Transcripción de documentos
CARGADOR DE BATERÍA ULG 3.8 A1
CARICABATTERIE ULG 3.8 A1
CARGADOR DE BATERÍA
CARICABATTERIE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CARREGADOR DE BATERIA
BATTERY CHARGER
Instruções de utilização e de segurança
BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Página
Page
Seite
5
15
25
35
45
A
1
9
2
3
8
B
12
10
4
7
5
6
11
12
16
C
15
14 13
Índice
Introducción
Finalidad de uso............................................................................................................Página
Volumen de suministro ..................................................................................................Página
Descripción de piezas ..................................................................................................Página
Datos técnicos ...............................................................................................................Página
6
6
6
7
Seguridad
Indicaciones de seguridad ...........................................................................................Página 7
Propiedades del producto ............................................................................................Página 9
Manejo
Conexión .......................................................................................................................Página
Separar ..........................................................................................................................Página
Seleccionar el modo de carga.....................................................................................Página
Reset / borrar ajustes ....................................................................................................Página
Cambio entre los modos 1, 2, 3 y 4 ...........................................................................Página
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ......................................................................................Página
Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .............................................................................Página
Modo 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ...........................................................................Página
Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) ............................................................................Página
Regenerar / cargar las baterías de 12 V vacías (usadas o sobrecargadas) ............Página
Función de protección de aparato ..............................................................................Página
Protección de sobrecalentamiento ...............................................................................Página
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
12
Mantenimiento y conservación ..............................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía .....................................................................................................................Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13
ES
5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
W
Clase de protección II
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Sólo para uso en interiores!
¡Peligro de explosión!
¡Manténgase fuera del
alcance de los niños!
¡Peligro de incendio!
`%FTFDIFFMFNCBMBKFZFMBQBSBUP
respetando las normas de protección
del medio ambiente!
Vatio (Potencia efectiva)
Finalidad de uso
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 es un cargador de
baterías con carga de mantenimiento por impulsos
adecuado para cargas normales y de mantenimiento de las siguientes baterías de plomo, de 6 V
o 12 V, con solución o gel electrolíticos:
t 7DBQBDJEBEEF "IB"I
t 7DBQBDJEBEEF "IB"I
t 7DBQBDJEBEEF"IB"I
Además, podrá regenerar baterías completamente
descargadas. El cargador de baterías dispone de
un dispositivo de seguridad contra formación de
DIJTQBTZTPCSFDBMFOUBNJFOUP$VBMRVJFSVTPJOEFbido o distinto al proyectacto conllevará la pérdida
de la garantía. El fabricante no se responsabiliza
6
de los daños derivados por un uso no conforme
al previsto. El aparato no está destinado al uso industrial.
Introducción
Lea detenidamente las instrucciones de uso,
despliegue para ello la página con las
figuras. Guarde bien estas instrucciones
de uso y en caso de transferir el aparato a terceros,
entreguele las instrucciones de uso.
Voltios (Corriente alterna)
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Cargador de batería ULG 3.8 A1
V~
ES
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después de desembalar
el volumen de suministro, tanto el aparato como
demás piezas por si presentan daños. No ponga
en servicio un aparato o piezas defectuosas.
1 Cargador ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Bornes de conexión de contacto rápido
(1 rojo, 1 negro)
1 Instrucciones de uso
Descripción de piezas
Véase figura A:
1
Indicación LED (disponibilidad)
2 „6 V“ Indicación LED „Modo 1“
3
Indicación LED „Modo 2“
4
Indicación LED „Modo 3“
5
Indicación LED „Modo 4“
6
Indicación LED „Conexión polarización
incorrecta / Error“
7
Indicación LED „Cargado por completo“
Introducción / Seguridad
8
9
Indicación LED „Proceso de carga activo“
Tecla de selección „MODO“
Véase figura B:
10 Cargador
11 Cable de red
12 Orificios de fijación
13 Cable de conexión pol „+“ (rojo), incl. terminal
redondo
14 Cable de conexión pol „– (negro), incl. terminal
redondo
15 Contacto rápido pol „+“ borne de co-nexión
(rojo) incl. tornillo de fijación
16 Contacto rápido pol „–“ borne de co-nexión
(negro) incl. tornillo de fijación
Datos técnicos
Tensión de entrada:
Consumo de energía:
$PSSJFOUFJOWFSTB
Tensión nominal de
salida:
Corriente nominal
de salida:
Tensión de carga:
Corriente de carga:
Tipo de batería:
/ 12 V
0,8 A / 3,8 A
7,3 V, 14,4 V o 14,7 V
0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
batería de plomo y
ácido de 6 V
"I"I
batería de plomo y
ácido de 12 V
"I"I
Tipo de protección
de carcasa:
IP 65 (a prueba de
polvo y agua)
Clase de protección: II /
* = La corriente de retorno se define a la corriente
RVFDPOTVNFFMDBSHBEPSEFMBCBUFSÓBDVBOdo no se encuentra conectado a la corriente
de red.
Seguridad
Indicaciones de seguridad
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
60 W
N" OPIBZFOUSBEB$"
6V
PELIGRO! Evite peligros de lesiones o incluso
muerte por un uso indebido!
¡CUIDADO! No haga funcionar el aparato con cable dañado, cable de red o
clavija de red defectuosa. Un cable de
red dañado significa peligro de vida a causa
de una descarga eléctrica.
Encomiende reparar el cable de red j en caso
de daño sólo por personal especialista con
formación y autorizado! Pongase en contacto
con el cen-tro de asistencia técnica de su país
en caso de reparación!
PROTEJASE CONTRA LAS
DESCARGAS ELÉCTRICAS! Utilice
para la conexión del cargador,
destornilladores y llaves fijas con mango aislado!
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Si
FMWFIÓDVMPUJFOFVOBCBUFSÓBJOTUBMBEB BTFHÞSFTFEFRVFFMWFIÓDVMPFTUÈGVFSBEFTFSWJDJP
%FTDPOFDUFFMFODFOEJEPZDPMPRVFFMWFIÓDVMP
en posición de parada, con el freno de estacionamiento (p. ej. turismos) o amarrando la
cuerda (p. ej. barca eléctrica).
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Retire el cargador de baterías de la red antes
de cerrar o abrir conexiones con la batería.
- En primer lugar, conecte el borne de conexión
RVFOPFTUÈDPOFDUBEPBMBDBSSPDFSÓB$POFDUF
a la carrocería el otro borne de conexión,
manteniéndolo alejado de la batería y del
DPOEVDUPEFHBTPMJOB6OBWF[IFDIPFTUP
podrá conectar el cargador de baterías a la
red eléctrica.
- Retire el cargador de baterías de la corriente
una vez concluida la carga. Retire entonces
el borne de conexión de la carrocería. A
continuación, extraiga el borne de conexión
de la batería.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! El
cable de conexión de polos („–” y „+”) sólo
puede tocarse por la zona aislada.
ES
7
Seguridad
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
8
Realice la conexión a la batería y a la toma de
DPSSJFOUFDPNQMFUBNFOUFQSPUFHJEPEFMBIVmedad.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Realice el montaje, el mantenimiento y el cuiEBEPEFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTÞOJDBNFOUF
cuando esté desconectado de la corriente.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Una vez finalizado el proceso de carga y de
carga de mantenimiento, si se trata de una baUFSÓBDPNQMFUBNFOUFJOTUBMBEBFOFMWFIÓDVMP
retire en primer lugar el cable de conexión de
polo negativo (negro) del cargador de baterías del polo negativo de la batería.
¡No deje a niños ni a bebés
sin vigilancia con el cargador
de baterías! Los niños no son
DPOTDJFOUFTEFMQFMJHSPRVFTVQPOFFMNBOFKP
de aparatos eléctricos. Los niños deben estar
WJHJMBEPTQBSBBTFHVSBSTFEFRVFOPKVFHVFO
con el aparato.
-PTOJ×PTPMBTQFSTPOBTRVFDBSF[DBOEFMPT
conocimientos o la experiencia necesarios
QBSBNBOJQVMBSFMBQBSBUP PBRVFMMBTDVZBT
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato
sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Protejase de la reacción de
gas detonante altamente
explosivo! Durante el proceso de carga y
de mantenimiento puede emanar nitrógeno en
forma de gas de la batería. El gas detonante
FTVOBNF[DMBFYQMPTJWBEFIJESØHFOPFOGPSma de gas y oxígeno. En contacto con fuego
BCJFSUP MMBNBT CSBTBTPDIJWBT TFQSPEVDF
la denominada reacción de gas detonante!
Realice el proceso de carga y de carga de
mantenimiento en un recinto protegido contra
la intemperie y buena ventilación. Asegurese
EFRVFEVSBOUFFMQSPDFTPEFDBSHBZEFDBSHB
de conservación no exista luz abierta (llamas,
CSBTBTPCJFODIJTQBT
¡PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSIÓN! "TFHÞSFTFEFRVF
no pueden prenderse sustancias
ES
explosivas o inflamables, p. ej. gasolina o disolvente, al utilizar el cargador de baterías.
¡ADVERTENCIA! ¡GASES EXPLOSIVOS!
¡EVITE LLAMAS Y CHISPAS!"TFHÞSFTF
EFRVFFYJTUFWFOUJMBDJØOTVmDJFOUFEVSBOUFFM
proceso de carga.
$PMPRVFMBCBUFSÓBTPCSFVOBTVQFSmDJFCJFO
ventilada durante el proceso de carga. De lo
contrario, el aparato podría dañarse.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!"TFHÞSFTFEF
RVFFMDBCMFEFDPOFYJØOEFQPMPQPTJUJWPOP
está en contacto con el conducto de combustible (p. ej. conducto de gasolina).
¡PELIGRO DE CAUSTICACIÓN! Proteja
sus ojos y la piel contra causticación
por ácido (ácido sulfúrico) al entrar en
contacto con la batería! Utilice gafas,
ropa y guantes de protección resistentes al ácido. Si los ojos o la piel entran en contacto con
ÈDJEPTVMGÞSJDP MBWFMB[POBEFMDVFSQPBGFDUBda con abundante agua limpia y acuda de inmediato a un médico!
Evite los cortocircuitos eléctricos al conectar el
cargador de baterías a la batería. Conecte el
cable de conexión del polo negativo al polo
negativo de la batería o bien de la carrocería.
Conecte el cable de conexión del polo positivo
exclusivamente al polo positivo de la batería!
¡Asegurese antes de la conexión de la corriente
EFSFE EFRVFMBDPSSJFOUFEFSFEFTUFDPOFDtada a una tensión reglamentaria de 230 V ~
50 Hz, conductor neutro puesto a tierra, un interruptor automático de 16 A y un interruptor
automático diferencia (interruptor de protección
contra corriente de defecto)! De lo contrario,
el aparato podría dañarse.
No exponga el cargador de baterías al fuego,
al calor o a temperaturas constantes superiores
a 50 °C. A altas temperaturas, la potencia de
salida del cargador de baterías disminuye automáticamente.
/PEFUFSJPSFOJOHÞODPOEVDUPEFDPNCVTUJCMF
electricidad, dispositivos de frenado, sistema
IJESÈVMJDP BHVB FUDBMNPOUBSFMDBSHBEPSEF
baterías con tornillos. De lo contrario, existe
peligro de muerte y riesgo de lesiones.
¡Utilice el cargador de baterías sólo con las
piezas originales suministradas!
Seguridad / Manejo
`/PUBQFFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTDPOOJOHÞO
objeto! De lo contrario, el aparato podría
dañarse.
¡Proteja las superficies de contacto de los electrodos de las batería contra cortocircuito!
`6UJMJDFÞOJDBNFOUFFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTFO
procesos de carga y de carga de mantenimienUPEFCBUFSÓBTEFQMPNPEF77RVFTF
encuentren en perfecto estado (con solución o
gel electrolíticos)! De lo contrario, podrían producirse daños materiales.
No utilice el cargador de baterías en procesos
de carga o de carga de mantenimiento de baterías no recargables. De lo contrario, podrían
producirse daños materiales.
¡No utilice el cargador de baterías en procesos
de carga o de carga de mantenimiento de baterías dañadas o congeladas! De lo contrario,
podrían producirse daños materiales.
Informese antes de conectar el cargador acerca
del mantenimiento de la batería conforme a lo
indicado en las instrucciones de uso! De lo
contrario, existe riesgo de lesiones y / o riesgo
de dañar el aparato.
Informese antes de conectar el cargador a una
CBUFSÓBRVFFTUÏDPOFDUBEBEFGPSNBQFSNBOFOUF
BMWFIÓDVMP BDFSDBEFMDVNQMJNJFOUPEFMBTFguridad eléctrica así como su mantenimiento
DPOGPSNFBMBTJOTUSVDDJPOFTEFVTPEFMWFIÓDVMP
De lo contrario, existe riesgo de lesiones y / o
riesgo de dañar el aparato.
Cuando no lo esté usando, desconecte el cargador de la corriente de la red para contribuir
también con la protección del medio ambiente.
5FOHBFODVFOUBRVFFMNPEPEFFTQFSB TUBOEby) también supone un consumo de energía.
Esté siempre atento y preste siempre atención
BMPRVFFTUÈIBDJFOEP1SPDFEBTJFNQSFSB[Pnablemente y no ponga el cargador de baterías
en funcionamiento si no está concentrado o no
se siente bien.
Propiedades del producto
&TUFBQBSBUPIBTJEPEJTF×BEPQBSBMBDBSHBEF
una multitud de baterías SLA (Baterías de acido-plomo
selladas), estas son utilizadas en automóviles, mo-
UPDJDMFUBTZPUSPTWFIÓDVMPT&TUBTQVFEFOTFSQFK
CBUFSÓBT8&5 DPOFMFDUSPMJUPMÓRVJEP EF(&- DPO
electrolito en forma de gel) o bien baterías AGM
(con esteras absorbentes de electrolito). Una concepción especial del aparato (denominada también
„estrategia de carga 3 niveles“), posibilita la recarHBEFMBTCBUFSÓBTEFIBTUBDBTJFMEFTVDBpacidad. Además, existe la opción de conectar la
batería al cargador durante largo tiempo para
mantenerla siempre en un estado óptimo.
Manejo
¡ADVERTENCIA! 3FUJSFTJFNQSFFMFODIVGF
de la toma de corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! ¡RIESGO DE
DAÑOS MATERIALES! ¡RIESGO DE LESIONES!"TFHÞSFTFEFOPUPDBSDPOEVDUPT
de corriente, gas o agua cuando perfore la
pared. En caso necesario, realice una comprobación con un buscador de línea antes de
perforar la pared.
Monte el cargador de baterías sobre una tabla
o en una pared. Para ello, inserte dos tornillos
en la tabla o en la pared a través de los orificios de fijación 12 .
Conexión
Antes del proceso de carga y de mantenimiento
FOVOBCBUFSÓBEFDPOFYJØOmKBFOVOWFIÓDVMP
separe primero el cable de conexión negativo
OFHSP EFMWFIÓDVMPEFMQPMPOFHBUJWPEFMB
batería. El polo negativo de la batería esta
conectado por regla general con la carrocería
EFMWFIÓDVMP
Conecte el borne de conexión de contacto
rápido de polo „+” (rojo) 15 del cargador de
baterías al polo „+” de la batería (véase fig. C).
Conecte el borne de conexión de contacto rápido de polo „–” (negro) 16 del cargador de
baterías al polo „–” de la batería (véase fig. C).
&ODIVGFFMDBCMFEFSFE 11 del cargador de
baterías en la toma de corriente.
ES
9
Manejo
Separar
Separe el aparato de la corriente de red.
Retire el borne de conexión de contacto rápido
„–” (negro) 16 del polo „–” de la batería.
Retire el borne de conexión de contacto rápido
„+” (rojo) 15 del polo „+” de la batería.
Conecte el cable de conexión del polo positivo
de nuevo al polo positivo de la batería.
Conecte el cable de conexión del polo negativo
de nuevo al polo negativo de la batería.
%FFTUBGPSNBTFFWJUBOMBTDIJTQBTRVFTFQSPEVDF
en la mayoría de las veces durante el proceso de
conexión. Además, el cargador de baterías se controla a través de una unidad microprocesadora
MCU (Micro Computer Unit).
Reset / borrar ajustes
Tras conectar al suministro de corriente, el aparato
se coloca automáticamente en su posición prefeSFODJBMRVFEBOEPFONPEPEFFTQFSB45"/%#:
10
Cambio entre los modos
1, 2, 3 y 4
Pulse la tecla de selección MODE
9 como
corresponda.
El aparato conecta los modos de carga en el
orden siguiente: disposición , MODE 1 „6 V“,
MODE 2 , MODE 3
, MODE 4 , e inicia a continuación el siguiente ciclo.
ADVERTENCIA: Si acciona la tecla de selección 9
el modo de carga conmuta al modo siguiente, ejecutando este.
Seleccionar el modo de carga
Para cargar baterías diferentes a distinta temperatura ambiente, puede elegir entre modos de carga
diferentes.
En comparación con los cargadores de batería
convencionales, este aparato dispone de una función
especial para las baterías / acumuladores vacíos ya
usados. Puede volver a cargar por completo una
batería / acumulador totalmente descargado. La
protección integrada contra polarización inversa y
cortocircuito le garantiza un proceso de carga seguro. Por medio de la electrónica incorporada, el
cargador no se pone inmediatamente en función
después de conectar la batería, sino tras la selección
de un modo de carga.
ES
ADVERTENCIA: Sin embargo si tras una carga
completa no se desconecta la batería del cargador,
esta per-manecerá en modo de mantenimiento de
DBSHBBVORVFFMVTVBSJPDPONVUFBVONPEPEJGFrente. Tiene la ventaja de proteger una batería
completamente cargada contra daños.
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Este modo es adecuado para cargar baterías de
plomo y ácido de 6 V con una capacidad inferior
B"I
Pulse la tecla de selección MODE
9 , para
seleccionar el modo 1. Tras ejecutar este proceso se ilumina la Indica-ción LED „6 V“ 2
correspondiente. Si no inicia a continuación
OJOHÞOPUSPQSPDFTP TFBDUJWBMBFMFDUSØOJDB
8 e
conjuntamente con la indicación LED
inicia el proceso de carga con (una corriente
de) 0,8 A ± 10 %. Si transcurre el proceso sin
8 permanece
problemas, la indicación LED
encendida durante todo el proceso de carga
IBTUBPCUFOFSMBCBUFSÓBVOBDBSHBEF 7
± 0,25 V. Cuando se encuentre la batería completamente cargada se ilumina la indicación LED
7 y se apaga la indicación LED
8.
El aparato pasa automáticamente al modo de
carga de mantenimiento.
Manejo
Modo 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Este modo es adecuado para cargar baterías de
plomo y ácido de 12 V con una capacidad inferior
B"I
Pulse la tecla de selección MODE
"IFODPOEJDJPOFTEFGSÓP PCJFOQBSBDBSHBS
BMHVOBTCBUFSÓBT"(.EFNÈTEF"I
Pulse la tecla MODE
NPEP&ODVBOUPIBZBTFMFDDJPOBEPFMNPEP
deseado, se encenderá inmediatamente el in5 . Si no readicador LED correspondiente
liza más acciones, la electrónica se conectará
tras un periodo de retardo previamente establecido para iniciar el proceso de carga. En este
modo, la corriente de carga es la misma, como
en el “Modo 3”. Si el proceso transcurre sin
8;
problemas, se enciende el indicador LED
la electrónica está conectada y permanece en
FTFFTUBEPIBTUBRVFTFIBZBDBSHBEPMBCBUFSÓB
En cuanto esto ocurre, el cargador de baterías
pasa al modo de mantenimiento de la batería.
8 se
A continuación, el indicador LED
7 se encenapagará y el indicador LED
derá para mostrar el estado actual.
9 , para
seleccionar el modo 2. Tras realizar el proceso,
se enciende el indicador LED correspondiente
3 4JOPIBDFOBEBBDPOUJOVBDJØO MB
electrónica se coordina automáticamente con
8 e inicia el proceso de
el indicador LED
carga. Si transcurre el proceso sin problemas,
8 permanece encendida
la indicación LED
EVSBOUFUPEPFMQSPDFTPEFDBSHBIBTUBPCUFOFS
la batería una carga. Cuando se encuentre la
batería completamente cargada se ilumina la
7 y se apaga la indicación
indicación LED
8 . El aparato pasa automáticamente
LED
al modo de carga de mantenimiento.
Modo 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A)
Este modo se utiliza principalmente para cargar
baterías de plomo y ácido de 12 V-con una capaDJEBETVQFSJPSB"IFODPOEJDJPOFTOPSNBMFT
Pulse la tecla de selección MODE
8 , para
TFMFDDJPOBSFMNPEP4JOPIBDFOBEBB
continuación, la electrónica se coordina auto4 e
máticamente con el indicador LED
inicia el proceso de carga. Si el proceso se
8
realiza sin problemas, el indicador LED
permanece encendido durante todo el proceso
EFDBSHB IBTUBRVFTFIBZBDBSHBEPMBCBUFSÓB
Cuando la batería esté completamente cargada,
7 se enciende y el indiel indicador LED
8 se apaga. El aparato pasa
cador LED
automáticamente al modo de carga de mantenimiento.
Modo 4
„12 V” (14,7 V / 3,8 A)
Este modo se utiliza para cargar baterías de plomo
y ácido de 12 V con una capacidad superior a
Regenerar / cargar las baterías
de 12 V vacías (usadas o sobrecargadas)
Cuando el cargador se conecta a una batería e
inicia el proceso de carga, reconoce automáticamente la tensión de la batería. Conmuta al modo
EFDBSHBQPSJNQVMTPTTJMBUFOTJØORVFEBDPNQSFOEJEBFOVOSBOHPEF 7 IBTUB 7 7
Esta secuencia de carga por impulsos continua
IBTUBRVFBVNFOUFMBUFOTJØOEFMBCBUFSÓBB 7
± 0,5 V. En cuanto se alcanza este estado, el cargador de baterías pasa al modo normal de carga
RVFTFIBCÓBTFMFDDJPOBEPDPOBOUFSJPSJEBE
"IPSBTFQVFEFDBSHBSMBCBUFSÓBEFGPSNBSÈQJEB
y segura. Este procedimiento permite recargar de
nuevo la mayoría de las baterías vacías para volverlas a utilizar.
9 para seleccionar el
Función de protección
de aparato
"MNPNFOUPRVFTFQSPEVDFVOBTJUVBDJØORVFTF
desvía de lo normal tales como cortocircuito, tensión
de batería inferior a 7,5 V, circuito de corriente
ES
11
Manejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía
abierto o conexión de polarización inversa en los
bornes de salida, el cargador desconecta el sistema
electrónico restableciendo el sistema a su posición
preferencial con el fin de evitar daños.
.JFOUSBTRVFOPSFBMJDFOJOHÞOPUSPBKVTUF FMTJTUFNB
QFSNBOFDFSÈFONPEPEFFTQFSB45"/%#:&O
caso de conexión inversa de los bornes de salida
se ilumina adicionalmente la indicación LED
6 “.
„Conexión polarización incorrecta / Error
Protección de
sobrecalentamiento
Si se calentase el aparato demasiado durante el
proceso de carga, se disminuye automáticamente
la potencia de salida. Esto protege el aparato
contra daño.
Mantenimiento y conservación
¡ADVERTENCIA! 3FUJSFTJFNQSFFMFODIVGF
de la toma de corriente antes de realizar trabajos en el aparato.
El aparato está libre de mantenimiento.
Desconecte el aparato.
Limpie las superficies de plástico del aparato con
VOQB×PTFDP&OOJOHÞODBTPEFCFSÈVUJMJ[BS
disolventes o productos de limpieza agresivos.
Asistencia
¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este
NPEPTFHBSBOUJ[BRVFFMBQBSBUPTFHVJSÈ
siendo seguro.
¡ADVERTENCIA! Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
HBSBOUJ[BRVFFMBQBSBUPTFHVJSÈTJFOEPTFHVSP
12
ES
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
QSPEVDUPIBTJEPEJTF×BEPFYDMVTJWBNFOUFQBSBFM
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
HBSBOUÓBOPSFEVDFFOGPSNBBMHVOBTVTEFSFDIPT
legales.
1PSFMNFSPIFDIPEFIBDFSVTPEFMBHBSBOUÓBOP
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detecUBEPTBMDPNQSBSFMQSPEVDUP TFIBOEFOPUJmDBS
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
GFDIBEFDPNQSB'JOBMJ[BEPFMQFSJPEPEFHBSBOUÓB
MBTSFQBSBDJPOFTTFIBOEFBCPOBS
ES
Kompernass Service España
Tel.:
902 / 884663
e-mail:
[email protected]
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
SFDJDMBCMFTRVFQVFEFEFTFDIBSFOMPT
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
4FHÞOMB%JSFDUJWBFVSPQFB&$TPCSF
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
DVNQMJNJFOUPDPOFMEFSFDIPOBDJPOBM MBTIFSSBNJFOUBTFMÏDUSJDBTVTBEBTTFUJFOFORVFTFQBSBS
y reciclar sin dañar el medioambiente. Para ello
devuelva el aparato en los puntos de recogida
indicados.
1BSBEFTIBDFSTFEFVOBQBSBUPVOBWF[RVFZBOP
sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Eliminación de la batería
Como consumidor final está usted obligado por ley a devolver todas las pilas
usadas (reglamento sobre la recogida
y eliminación de pilas usadas). Las pilas contamiOBOUFTFTUÈONBSDBEBTDPOTÓNCPMPTBMMBEPRVF
IBDFOSFGFSFODJBBMBQSPIJCJDJØOEFFMJNJOBSMBTB
través de la basura doméstica. Las designaciones
para el metal pesado preponderante son: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
#VSHTUS %#PDIVN "MFNBOJB EFDMBSBNPT
RVFFTUFQSPEVDUPDVNQMFMBTTJHVJFOUFTOPSNBT
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Denominación del producto:
Cargador de batería ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Número de serie: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
- Gerente -
Lleve las pilas usadas a un centro de reciclaje de su
ciudad o municipio, o devuélvalas a su proveedor.
De este modo estará cumpliendo con las disposiciones legales y contribuyendo a la protección del
medio ambiente.
2VFEBSFTFSWBEPFMEFSFDIPBSFBMJ[BSNPEJmDBciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
ES
13
14
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ................................................................. Pagina
Fornitura........................................................................................................................ Pagina
Descrizione dei componenti ........................................................................................ Pagina
Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina
16
16
16
17
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza............................................................................................... Pagina 17
$BSBUUFSJTUJDIFEFMQSPEPUUP......................................................................................... Pagina 19
Utilizzo
Collegamento ............................................................................................................... Pagina
Scollegamento ............................................................................................................. Pagina
Selezione della modalità di caricamento ................................................................... Pagina
Reset / Cancellazione delle impostazioni ................................................................... Pagina
Commutazione tra modalità 1, 2, 3 e 4 .................................................................... Pagina
Modalità 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ................................................................................ Pagina
Modalità 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ....................................................................... Pagina
Modalità 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ..................................................................... Pagina
Modalità 4 12 V (14,7 V / 3,8 A) .......................................................................... Pagina
3JHFOFSBSFDBSJDBSFCBUUFSJFEB7WVPUF VTBUF TPWSBDDBSJDIF ....................... Pagina
'VO[JPOFEJQSPUF[JPOFEFMMABQQBSFDDIJP .................................................................. Pagina
Protezione dal surriscaldamento ................................................................................. Pagina
19
20
20
20
20
20
21
21
21
21
22
22
Cura e manutenzione..................................................................................... Pagina 22
Service ........................................................................................................................ Pagina 22
Garanzia ................................................................................................................... Pagina 22
Smaltimento........................................................................................................... Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ..................................... Pagina 23
IT/MT
15
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
W
Classe di protezione II
"UUFO[JPOF SJTDIJPEJTDPTTBFMFUUSJDB
Pericolo di morte!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Pericolo d’esplosione!
Tenere lontano i bambini
EBMMBQQBSFDDIJPFMFUUSJDP
Pericolo d’incendio!
4NBMUJSFMJNCBMMBHHJPEFMMBQQBSFDDIJP
in modo ecocompatibile!
Watt (Potenza attiva)
Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per
l‘uso e aprire la pagina con le illustrazioni. Conservare accuratamente le
istruzioni per l‘uso e consegnarle insieme all‘appaSFDDIJPJODBTPEJDFTTJPOFEFMMPTUFTTPBUFS[J
Utilizzo conforme alla
destinazione d‘uso
-BQQBSFDDIJPULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 è un
caricabatteria con mantenimento di carica ad impulsi adatto al caricamento e al mantenimento di
carica dei seguenti accumulatori (batterie) al piombo da 6V- o 12 V con soluzione o gel elettrolitici:
t 7$BQBDJUËDPNQSFTBUSB "IF"I
t 7$BQBDJUËDPNQSFTBUSB "IF"I
t 7$BQBDJUËDPNQSFTBUSB"IF"I
Inoltre si possono rigenerare batterie completamente
TDBSJDIF*MDBSJDBCBUUFSJBEJTQPOFEJVODJSDVJUPEJ
protezione dalla formazione di scintille e dal surriscaldamento. L‘utilizzo non conforme alla destinazione d‘uso o inappropriato annulla la garanzia.
16
IT/MT
Volt (Tensione alternata)
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Caricabatteria ULG 3.8 A1
V~
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
-ABQQBSFDDIJPOPOÒEFTUJOBUPBVOVTPDPNNFSciale.
Fornitura
Subito dopo l‘apertura dell‘imballaggio, controllare
MBGPSOJUVSB MABQQBSFDDIJPFUVUUJJDPNQPOFOUJBMMB
ricerca di eventuali danni. In presenza di danni visibili
BMMABQQBSFDDIJPPBJTVPJDPNQPOFOUJ OPONFUUFSMP
in funzione.
1 Caricabatteria ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Morsetti di collegamento rapido
(1 rosso, 1 nero)
1 Manuale di istruzioni per l‘uso
Descrizione dei componenti
vedi figura A:
1
Spia LED (pronto per l‘uso)
2 „6 V“ Spia LED „Modalità 1“
3
Spia LED „Modalità 2“
4
Spia LED „Modalità 3“
5
Spia LED „Modalità 4“
6
Spia LED „Connessione con polarità
inversa / errore“
Introduzione / Sicurezza
7
8
9
Spia LED „Caricamento completato“
Spia LED „Procedimento di carica attivato“
Tasto di selezione „MODE“
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza
vedi figura B:
10 Caricabatteria
11 Cavo di rete
12 Fori di fissaggio
13 Cavo di connessione con polo „+“ (rosso),
JODMDBQPDPSEBBPDDIJFMMP
14 Cavo di connessione con polo „–“ (nero),
JODMDBQPDPSEBBPDDIJFMMP
15 Morsetto di contatto rapido polo „+“ (rosso),
incl. vite di fissaggio rossa
16 Morsetto di contatto rapido polo „–“ (nero),
incl. vite di fissaggio nera
Dati tecnici
Tensione di
alimentazione:
Potenza assorbita:
Inversione di corrente*:
Tensione nominale
di uscita:
Corrente nominale
di uscita:
Tensione di carica:
220 - 240 V ~
50 / 60 Hz
60 W
< 5 mA
(nessun ingresso AC)
6V
/ 12V
0,8 A / 3,8 A
7,3 V oppure 14,4 V
oppure 14,7 V
Corrente di carica:
0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
Tipo di batteria utilizzata: Batteria da 6 V
piombo-acido
"I"I
Batteria da 12 V
piombo-acido
"I"I
Tipo di protezione
dell’alloggiamento:
IP65 (a tenuta di polvere,
JNQFSNFBCJMFBMMBDRVB
Classe di protezione:
II /
-BDPSSFOUFJOWFSTBÒRVFMMBDIFJMDBSJDBCBUUFSJBDPOTVNBEBMMBCBUUFSJBRVBOEPOPOÒ
collegato alla rete elettrica.
PERICOLO!&WJUBSFMAVTPJOJEPOFP DIFQVÛ
QSPWPDBSFJMSJTDIJPEJNPSUFFEJMFTJPOJ
ATTENZIONE! Non operare l‘apparecchio in caso di danni al cavo, al cavo
di rete o alla presa di rete. I cavi di rete
danneggiati costituiscono un pericolo di morte
a causa di scossa elettrica.
In caso di danni al cavo di rete j, fare eseguire
le riparazioni unicamente da personale autorizzato e specializzato! In caso di necessità di
riparazioni, mettersi in contatto con il centro di
assistenza della propria nazione!
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE
ELETTRICHE! Nel collegare il caricabatteria, utilizzare un cacciavite e
VOBDIJBWFQFSEBEJDPOJNQVHOBUVSBJTPMBUB
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! In presenza di una batteria montata in modo fisso su
VOBVUPNF[[P BTTJDVSBSTJDIFRVFTUPTJBTQFOUP
Disinserire l’accensione e porre l’automezzo in
QPTJ[JPOFEJQBSDIFHHJPDPOJMGSFOPBNBOPUJrato (se si tratta di un’automobile) o con la fune
fissata (se si tratta di un’imbarcazione elettrica)!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Staccare il caricabatteria dalla rete di alimentazione
FMFUUSJDBQSJNBEJDIJVEFSFPBQSJSFJDPMMFHBNFOUJ
alla batteria.
- Per prima cosa connettere il morsetto non
collegato alla carrozzeria. Connettere l’altro
morsetto alla carrozzeria tenendolo tuttavia
lontano dalla batteria e dal condotto della
benzina. Solo successivamente collegare il caricabatteria alla rete di alimentazione elettrica.
- Dopo avere caricato la batteria, staccare il
caricabatteria dalla rete di alimentazione elettrica. Solo successivamente rimuovere il morsetto dalla carrozzeria. In seguito staccare il
morsetto dalla batteria.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Prendere
in mano il cavo di collegamento (con polarità
negativa e positiva) esclusivamente per l’area
isolata!
IT/MT
17
Sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire
18
il collegamento alla batteria e alla presa della
UFOTJPOFEJSFUFJONPEPDIFFTTPTJBQFSGFUUBmente protetto dall’umidità!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire
il montaggio, la manutenzione e la pulizia del
DBSJDBCBUUFSJBTPMPRVBOEPFTTPÒOPOÒDPMMFgato dalla tensione di rete!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Una
volta conclusa la procedura di carica e di mantenimento di una batteria stabilmente collegata
nell’automezzo, staccare anzitutto il cavo di
collegamento di polarità negativa (nero) del
caricabatteria dal polo negativo della batteria.
Non lasciare bambini incustoditi con l’apparecchio! I bambini possono non ancora comprendere
i possibili pericoli esistenti maneggiando appaSFDDIJFMFUUSJDJ*CBNCJOJEFWPOPFTTFSFTPSWFHMJBUJQFSJNQFEJSFDIFHJPDIJOPDPOMBQQBSFDDIJP
Senza la sorveglianza o la guida di una persoOBSFTQPOTBCJMF RVFTUPBQQBSFDDIJPOPOEFWF
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Proteggersi da eventuali reazioni altamente esplosive in
presenza di gas tonante! Durante il procedimento di caricamento e di mantenimento
EFMMBDBSJDB EBMMBCBUUFSJBQVÛGVPSJVTDJSFJESPgeno allo stato gassoso. Il gas tonante è una
miscela esplosiva di idrogeno e ossigeno allo
stato gassoso. In caso di contatto con fiamme
libere (fuoco, brace o scintille) avviene la cosiddetta reazione del gas tonante! Eseguire il
procedimento di carica e mantenimento in un
luogo al riparo dalle intemperie e provvisto di
CVPOBBFSB[JPOF"DDFSUBSTJDIFEVSBOUFJMQSPcesso di carica e di mantenimento non siano
presenti fiamme libere (fuoco, brace o scintille)!
PERICOLO DI ESPLOSIONE E
DI INCENDIO!"TTJDVSBSTJDIF
materiali esplosivi o infiammabili,
RVBMJBEFTFNQJPCFO[JOBPTPMWFOUJ OPOQPTsano prendere fuoco mentre si utilizza il caricabatteria.
IT/MT
ATTENZIONE! GAS ESPLOSIVI! EVITARE
DI GENERARE FIAMME E SCINTILLE! DuSBOUFMBQSPDFEVSBEJDBSJDBGBSFJONPEPDIF
vi sia sufficiente ventilazione.
Durante la procedura carica porre la batteria
su una superficie ben ventilata. In caso contrario
MBQQBSFDDIJPQPUSFCCFFTTFSFEBOOFHHJBUP
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Assicurarsi
DIFJMDBWPEJDPMMFHBNFOUPBQPMBSJUËQPTJUJWB
e negativa non entri in contatto con una tubazione di carburante (ad esempio il condotto
della benzina).
PERICOLO DI CORROSIONE! Proteggere gli occhi e la cute dagli acidi corrosivi
(acido solforico) in caso di contatto con
la batteria!6UJMJ[[BSFPDDIJBMJEJQSPUF[JPOF
resistenti agli acidi, vestiario e guanti protettivi!
In caso di contatto dell‘acido solforico con gli
PDDIJPDPOMBDVUF TDJBDRVBSFMBQBSUFEFM
DPSQPJOUFSFTTBUBDPOBDRVBDPSSFOUFQVMJUBF
consultare immediatamente un medico!
Evitare di generare cortocircuiti elettrici mentre
si collega il caricabatteria alla batteria. Collegare il cavo di connessione con il polo negativo
esclusivamente al polo negativo della batteria
o alla carrozzeria. Collegare il cavo di connessione con il polo positivo esclusivamente al polo
positivo della batteria!
Prima del collegamento alla rete elettrica, assiDVSBSTJDIFMBQSFTBEJDPSSFOUFTJBDPSSJTQPOEFOUF
a 230 V ~ 50 Hz, provvista di conduttore neutro
di messa a terra, fusibile da 16 A e circuito di
sicurezza per correnti di guasto! In caso contrario
MBQQBSFDDIJPQPUSFCCFFTTFSFEBOOFHHJBUP
Non posizionare il caricabatteria nei pressi di
fiamme libere e non esporlo a calore e al costante influsso di temperature superiori a 50 °C.
In caso di temperature più alte, la potenza di
uscita scende automaticamente.
Non danneggiare con viti le condutture per
carburante, elettricità, gruppo freni, idraulica,
BDRVBEVSBOUFJMNPOUBHHJPEFMDBSJDBCBUUFSJB
In caso contrario sussiste il pericolo di morte e
di lesioni!
Utilizzare il caricabatteria solamente con i
componenti originali in dotazione!
Sicurezza / Utilizzo
Non coprire il caricabatteria con oggetti! In
DBTPDPOUSBSJPMBQQBSFDDIJPQPUSFCCFFTTFSF
danneggiato.
Proteggere le superfici dei contatti elettrici delle
batterie dai cortocircuiti!
Utilizzare il caricabatteria esclusivamente per il
caricamento ed il mantenimento di batterie da
6 V - 12 V a piombo non danneggiate (con soluzione o gel elettrolitici)! In caso contrario il
prodotto potrebbe essere danneggiato.
Non utilizzare il caricabatteria per la ricarica
o il mantenimento di batterie non ricaricabili. In
caso contrario il prodotto potrebbe essere danneggiato.
Non utilizzare il caricabatteria per la ricarica
o il mantenimento di una batteria danneggiata
o congelata! In caso contrario il prodotto potrebbe essere danneggiato.
1SJNBEJDPMMFHBSFMABQQBSFDDIJP JOGPSNBSTJ
sulla manutenzione della batteria consultando il
relativo manuale di istruzioni! In caso contrario
sussiste un pericolo di lesione e / o il pericolo
DIFMBQQBSFDDIJPOFTJBEBOOFHHJBUP
Prima del collegamento del caricabatteria a una
batteria installata in un autoveicolo, informarsi
sulle norme di sicurezza elettrica e sulla manutenzione consultando il manuale di istruzioni
dell‘autoveicolo! In caso contrario sussiste un
QFSJDPMPEJMFTJPOFFPJMQFSJDPMPDIFMBQQBSFDDIJPOFTJBEBOOFHHJBUP
In caso di mancato utilizzo, staccare il caricaCBUUFSJBEBMMBSFUFFMFUUSJDBBODIFQFSDPOUSJCVJSF
alla protezione dell‘ambiente! Non dimenticare
DIFBODIFTFQPTUPJONPEBMJUËEJTUBOECZ
MABQQBSFDDIJPDPOTVNBFMFUUSJDJUË
E‘ necessario essere sempre concentrati e fare
TFNQSFBUUFO[JPOFBDJÛDIFTJGB1SPDFEFSF
sempre in modo assennato e non mettere in
GVO[JPOFJMDBSJDBCBUUFSJBRVBOEPTJÒEFDPOcentrati o non ci si sente bene.
Caratteristiche del prodotto
Questo prodotto è stato progettato per caricare diversi tipi di batterie sigillate al piombo acido, utilizzate per lo più in autoveicoli, motociclette e alcuni
altri veicoli. Esse possono essere del tipo con elet-
USPMJUPMJRVJEP 8&5 FMFUUSPMJUPJOHFM P"(. DPO
tappetini imbevuti di elettrolito). La speciale progetUB[JPOFEFMMABQQBSFDDIJP EFOPNJOBUBBODIFvTUSBtegia di caricamento a tre livelli“) permette il ricariDBNFOUPEFMMBCBUUFSJBmOPBRVBTJJMEFMMB
TVBDBQBDJUË*OPMUSFQVÛFTTFSFFTFHVJUPVODPMMFgamento della batteria con il caricabatteria a lungo
periodo per mantenere la batteria medesima sempre
in ottimali condizioni.
Utilizzo
ATTENZIONE! Estrarre sempre la spina
EBMMBQSFTBQSJNBEJFTFHVJSFRVBMTJBTJUJQPEJ
intervento sul caricabatteria!
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! PERICOLO DI LESIONE! Quando si
eseguono forature nella parete per inserire viti,
assicurarsi di non entrare in contatto con condutUVSFFMFUUSJDIF JESJDIFPEFMHBT&WFOUVBMNFOUF
verificarne la presenza con un dispositivo di
rilevazione di condutture prima di eseguire forature o spaccature nella parete.
Se necessario, montare il caricabatteria su una
NFOTPMBPJOVOBQBSFUF"RVFTUPTDPQPBWWJUBSF
due viti sulla mensola o nella parete facendole
passare per i fori di fissaggio 12 .
Collegamento
Prima del processo di carica e di mantenimento
sotto carica con batteria collegata stabilmente
al veicolo, scollegare prima il cavo di connessione al polo negativo (nero) del veicolo dal
polo negativo della batteria. Il polo negativo
della batteria di solito è collegato alla carrozzeria del veicolo.
Infine, scollegare il cavo di connessione al polo
positivo (rosso) del veicolo dal polo positivo
della batteria.
In primo luogo collegare il morsetto di collegamento rapido con polarità positiva (rosso) 15
del caricabatteria al polo positivo (+) della
batteria (vedi fig. C).
IT/MT
19
Utilizzo
Collegare il morsetto di collegamento rapido con
polarità negativa (nero) 16 del caricabatteria
al polo negativo (-) della batteria (vedi fig. C).
Collegare il cavo di alimentazione 11 del caricabatteria alla presa elettrica.
%PQPJMDPMMFHBNFOUPBMMBSFUFFMFUUSJDB MABQQBSFDDIJP
si posiziona automaticamente nell‘impostazione
QSJODJQBMFFSFTUBJONPEBMJUË45"/%#:
Scollegamento
4DPMMFHBSFMABQQBSFDDIJPEBMMBSFUFFMFUUSJDB
Scollegare il morsetto di collegamento rapido
con polarità negativa (nero) 16 dal polo negativo (-) della batteria (vedi fig.
Scollegare il morsetto di collegamento rapido
con polarità positiva (rosso) 15 dal polo positivo (+) della batteria.
Collegare nuovamente il cavo di connessione al
polo positivo del veicolo al polo positivo della
batteria.
Collegare nuovamente il cavo di connessione
al polo negativo del veicolo al polo negativo
della batteria.
Selezione della modalità
di caricamento
Per caricare diverse batterie in presenza di differenti temperature ambiente è possibile scegliere diverse
modalità di caricamento. In confronto ai tradizionaMJDBSJDBCBUUFSJB RVFTUPBQQBSFDDIJPQPTTJFEFVOB
funzione speciale per il riutilizzo di una batteria /
accumulatore scarico. È possibile ricaricare una
batteria / accumulatore completamente scarico. Il
procedimento di caricamento sicuro è garantito da
un dispositivo di protezione dai collegamenti errati
e dai cortocircuiti. I circuiti elettronici installati perNFUUPOPMBNFTTBJOGVO[JPOFEFMMABQQBSFDDIJPOPO
subito dopo il collegamento della batteria, ma solo
dopo la selezione della modalità di caricamento.
In tal modo, si evita la formazione delle scintille
solitamente prodotte durante il procedimento di
connessione. Inoltre il caricabatteria viene controllato da un’unità MCU (unità microcomputer) interna.
20
Reset / Cancellazione
delle impostazioni
IT/MT
Commutazione tra modalità
1, 2, 3 e 4
Premere il tasto di selezione MODE in successione rapida 9 per giungere alla modalità
desiderata.
-BQQBSFDDIJPJOTFSJTDFMFNPEBMJUËEJDBSJDBmento scelta secondo nel seguente ordine:
Stand-by , MODE 1 „6 V“, MODE 2 ,
MODE 3
, MODE 4 e in seguito avvia il
ciclo successivo.
NOTA: Premendo il tasto di selezione 9 , l‘apparecDIJPQBTTBBMMBNPEBMJUËTVDDFTTJWBEJDBSJDBNFOUP
e la esegue.
NOTA: 4FQFSÛMBCBUUFSJBOPOWJFOFTDPMMFHBUB
dal caricabatteria dopo la carica, essa resta in moEBMJUËEJNBOUFOJNFOUP BODIFTFMAVUFOUFQBTTBB
VOBNPEBMJUËEJWFSTB$JÛÒVUJMFQFSQSPUFHHFSFMB
batteria carica dai danni.
Modalità 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie a
piombo-acido da 6 V aventi una capacità inferiore
B"I
Premere il tasto di selezione MODE
9 , per
TFMF[JPOBSFMBNPEBMJUË"MUFSNJOFEJRVFTUP
procedimento, si accende la relativa spia LED
„6 V“ 2 . Se non si desiderano eseguire altri
procedimenti, l‘elettronica si regola automati8 e avvia
camente in base alla spia LED
il procedimento di carica (corrente di) 0,8 A ±
10 %. Se il procedimento prosegue senza pro8 resta accesa durante
blemi, la spia LED
tutto il procedimento, fino al caricamento della
batteria da 7,3 V / ± 0,25 V. Se la batteria si è
Utilizzo
7 si
caricata completamente, la spia LED
8 si spegne. L’apaccende e la spia LED
QBSFDDIJPPSBTJDPNNVUBBVUPNBUJDBNFOUF
nella modalità di mantenimento.
7 si illumina mentre la spia LED
TQFHOF-BQQBSFDDIJPPSBTJDPNNVUBBVUPmaticamente in modalità di mantenimento.
Modalità 2 „12 V“
(14,4 V / 0,8 A)
8 si
Modalità 4
12 V (14,7 V / 3,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie a
piombo-acido da 12 V aventi una capacità inferiore
B"I
Questa modalità è indicata per caricare batterie a
piombo-acido da 12 V con una capacità superiore
BM"IJODPOEJ[JPOJEJDPOEJ[JPOJDMJNBUJDIFDBratterizzate da freddo o per caricare alcune batterie
"(.EJDBQBDJUËTVQFSJPSFB"I
Premere il tasto di selezione MODE
Premere il tasto di selezione della modalità
8 , per
selezionare la modalità 2. Successivamente
BMMFTFDV[JPOFEJRVFTUBQSPDFEVSB MBSFMBUJWB
3 si illumina. Qualora in seguito
spia LED
non si esegua alcun’altra procedura, il sistema
elettronico si regola automaticamente insieme
8 avvia e la procedura di
alla spia LED
carica. Se il procedimento prosegue senza
8 resta accesa duproblemi, la spia LED
rante tutto il procedimento, fino al caricamento
della batteria. Se la batteria si è caricata com7 si accende e la
pletamente, la spia LED
8 TJTQFHOF-BQQBSFDDIJPPSB
spia LED
si commuta automaticamente nella modalità di
mantenimento.
MODE 9 , per selezionare la modalità 4.
Non appena è stata raggiunta la modalità desiderata, si illumina la spia LED corrispondente
5 2VBMPSBMVUJMJ[[BUPSFOPONPEJmDIJMB
situazione, dopo un’attesa prestabilita il sistema
elettronico si inserisce per iniziare la procedura
DBSJDB*ORVFTUBNPEBMJUÈMBDPSSFOUFEJDBSJDP
è la stessa come nella „modalità 3“. Qualora
la procedura prosegua senza problemi, il LED
8 , il sistema elettronico è inserisi illumina
UPFSJNBOFJORVFTUPTUBUPmOPBRVBOEPMB
batteria è caricata. Una volta raggiunto tale
stato, il caricabatteria si commuta in modalità
di mantenimento della batteria. Ora la spia a
8 si spegne e si accende la spia LED
LED
7 per segnalare lo stato corrente.
Modalità 3 „12 V“
(14,4 V / 3,6 A)
Questa modalità è indicata, in condizioni normali,
per caricare batterie a piombo-acidi da 12 V con
DBQBDJUËTVQFSJPSFB"I
Premere il tasto di selezione MODE
9 , per
selezionare la modalità 3. Qualora in seguito
non si esegua alcun’altra procedura, il sistema
elettronico si regola automaticamente insieme
4 avvia e la procedura di
alla spia LED
carica Qualora la procedura proceda senza
8 rimane accesa
problemi, la spia LED
EVSBOUFUVUUBMBQSPDFEVSBEJDBSJDPmOPBDIF
la batteria è stata caricata. Quando la batteria
è stata completamente caricata, la spia LED
Rigenerare / caricare
batterie da 12 V vuote
(usate, sovraccariche)
Qualora il caricabatteria venga collegato ad una
batteria e la procedura di carica si avvia, esso riconosce automaticamente la tensione della batteria.
Esso passa alla modalità di caricamento a impulsi
RVBMPSBMBUFOTJPOFTJBDPNQSFTBGSB 7 F
10,5 V ± 0,5 V.
2VFTUPDBSJDBNFOUPBJNQVMTJDPOUJOVBmODIÏMB
tensione della batteria arriva a 10,5 V ± 0,5 V.
6OBWPMUBSBHHJVOUPRVFTUPTUBUP JMDBSJDBCBUUFSJB
si commuta nella modalità di carica normale scelta
in precedenza.
IT/MT
21
Utilizzo / Cura e manutenzione / Service / Garanzia
0SBMBCBUUFSJBQVÛFTTFSFDBSJDBUBDPOSBQJEJUËF
sicurezza. In tal modo è possibile caricare la maggior
QBSUFEFMMFCBUUFSJFTDBSJDIF DIFQPTTPOPFTTFSF
così riutilizzate.
Protezione dal surriscaldamento
4FMABQQBSFDDIJPTJTVSSJTDBMEBEVSBOUFMBDBSJDB
viene automaticamente ridotta la potenza in uscita,
QFSQSPUFHHFSFMABQQBSFDDIJPEBJEBOOJ
ATTENZIONE! Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di
Assistenza. *ORVFTUPNPEPWJFOFHBSBOUJUB
MBTJDVSF[[BEFMMBQQBSFDDIJP
Garanzia
Funzione di protezione
dell‘apparecchio
Non appena si manifesta una situazione differente
come cortocircuito, tensione della batteria inferiore
a 7,5 V, circuito di corrente aperto o collegamento
JOWFSUJUPEFJNPSTFUUJEJVTDJUB MABQQBSFDDIJPEJTBUUJWB
l‘elettronica e riporta il sistema immediatamente
all‘impostazione principale, per evitare danni.
Se non vengono eseguite altre impostazioni, il sistema
SFTUBJO45"/%#:*ODBTPEJDPOOFTTJPOFFSSBUB
dei morsetti di uscita, si accende inoltre la spia LED
6.
„Connessione con polarità inversa / errore“
Cura e manutenzione
ATTENZIONE! Estrarre sempre la spina
EBMMBQSFTBQSJNBEJFTFHVJSFRVBMTJBTJUJQPEJJOUFSvento sul caricabatteria!
-ABQQBSFDDIJPOPOOFDFTTJUBEJNBOVUFO[JPOF
4QFHOFSFMABQQBSFDDIJP
1VMJSFMBTVQFSmDJFJOQMBTUJDBEFMMABQQBSFDDIJP
con un panno asciutto. Non utilizzare assolutamente solventi o altri deter-genti aggressivi.
Service
ATTENZIONE! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali.*ORVFTUPNPEP
WJFOFHBSBOUJUBMBTJDVSF[[BEFMMBQQBSFDDIJP
22
IT/MT
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinaUPFTDMVTJWBNFOUFBMMVTPEPNFTUJDPFOPOBRVFMMP
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
EJVOJOUFSWFOUPJOHBSBO[JB$JÛWBMFBODIFQFSMF
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
QSFTFOUJHJËBMMBDRVJTUPEFWPOPFTTFSFDPNVOJDBUJ
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
EVFHJPSOJEBMMBEBUBEJBDRVJTUP-FSJQBSB[JPOJFGfettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.:
199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
4NBMUJNFOUP%JDIJBSB[JPOFEJDPOGPSNJUË1SPEVUUPSF
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
FDPMPHJDJ DIFQPTTPOPFTTFSFTNBMUJUJ
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EC relaUJWBBHMJBQQBSFDDIJFMFUUSJDJFEFMFUUSPOJDJVTBUJFMF
norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto
di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono
essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
-FQPTTJCJMJUÈEJTNBMUJNFOUPEFMMBQQBSFDDIJP
usurato potete reperire presso il vostro comune.
Smaltimento delle batterie
Come consumatore finale Lei è obbligato in termini di legge (regolamentazione
sulle batterie) di restituire tutte le batterie
consumate. Le batterie contenti sostanze nocive sono
DBSBUUFSJ[[BUFEBJTJNCPMJSJQPSUBUJRVJBmBODPDIF
fanno riferimento al divieto di smaltimento con i rifiuti domestici. Le definizioni per il metallo pesante
sono: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
#PDIVN (FSNBOJB EJDIJBSBOPDPOMBQSFTFOUFDIF
RVFTUPQSPEPUUPÒDPOGPSNFDPOMFTFHVFOUJOPSNF
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Descrizione del prodotto:
Caricabatteria ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Numero di serie: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Portare le batterie esauste fino ad una struttura di
smaltimento della Sua città o comune o restituirle al
proprio rivenditore. In tal modo Lei adempie ai
4VPJPCCMJHIJEJMFHHFFGPSOJTDFVODPOUSJCVUPJNportante a favore della tutela dell‘ambiente.
.PEJmDIFUFDOJDIFOFMTFOTPEFMMPTWJMVQQP
rimangono riservati.
IT/MT
23
24
Índice
Introdução
Utilização correcta....................................................................................................... Página
Volume de fornecimento .............................................................................................. Página
Descrição dos componentes ....................................................................................... Página
Dados técnicos ............................................................................................................. Página
26
26
26
27
Segurança
Indicações de segurança ............................................................................................ Página 27
Características do produto .......................................................................................... Página 29
Utilização
Ligar .............................................................................................................................. Página
Desligar......................................................................................................................... Página
Seleccionar o modo de carregamento....................................................................... Página
Reset / eliminar configurações .................................................................................... Página
Mudar entre os modos 1, 2, 3 e 4 ............................................................................. Página
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ..................................................................................... Página
Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ............................................................................ Página
Modo 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A) .......................................................................... Página
Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) ........................................................................... Página
Regenerar / carregar baterias de 12 V vazias (usadas, sobrecarregadas) ............ Página
'VOÎÍPEFQSPUFDÎÍPEPBQBSFMIP............................................................................. Página
1SPUFDÎÍPDPOUSBTPCSFBRVFDJNFOUP .......................................................................... Página
29
30
30
30
30
30
30
31
31
31
31
32
Manutenção e conservação ..................................................................... Página 32
Assistência ...............................................................................................................Página 32
Garantia ....................................................................................................................Página 32
Eliminação ............................................................................................................... Página 32
Declaração de conformidade / Fabricante ................................... Página 33
PT
25
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
W
Classe de protecção II
1FSJHPEFDIPRVFFMÏDUSJDP
Perigo de morte!
Apenas para utilização em espaços
interiores!
Perigo de explosão!
.BOUFSPBQBSFMIPFMÏDUSJDPGPSBEP
alcance das crianças!
1FSJHPEFJODÐOEJP
&MJNJOFBFNCBMBHFNFPBQBSFMIP
EFGPSNBBEFRVBEB
8BUU 1PUÐODJBFGFDUJWB
Utilização correcta
O ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 é um carregador de
bateria com carregamento de manutenção por impulso, indicado para carregamento e carregamento
de manutenção dos seguintes acumuladores (baterias)
EFDIVNCPEF7PV7DPNTPMVÎÍPPVHFMEF
electrólito:
t 7DBQBDJEBEFEF "IB"I
t 7DBQBDJEBEFEF "IB"I
t 7DBQBDJEBEFEF"IB"I
Além disso, pode regenerar baterias totalmente
descarregadas. O carregador de bateria dispõe
de um circuito de protecção contra a formação de
GBÓTDBTFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBMRVFSVUJMJ[BÎÍP
incorrecta ou em desacordo com a finalidade prevista provoca a extinção da garantia. O fabricante
26
OÍPTFSFTQPOTBCJMJ[BQPSRVBJTRVFSEBOPTDBVTBEPTQPSVNBVUJMJ[BÎÍPJODPSSFDUB0BQBSFMIPOÍP
é indicado para o uso industrial.
Introdução
Leia com atenção o manual de instruções
FEFTEPCSFBQÈHJOBRVFDPOUÏNBTmHVras. Guarde o manual de instruções num
TÓUJPTFHVSPFFOUSFHVFPRVBOEPFOUSFHBSPBQBSFMIP
a terceiros.
Volts (Tensão alternada)
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Carregador de bateria ULG 3.8 A1
V~
PT
Volume de fornecimento
-PHPEFQPJTEFEFTFNCBMBS WFSJmRVFPNBUFSJBM
GPSOFDJEPFPBQBSFMIPCFNDPNPUPEBTBTQFÎBT
RVBOUPËFYJTUÐODJBEFEBOPT/ÍPUFOUFDPMPDBS
FNGVODJPOBNFOUPVNBQBSFMIPPVDPNQPOFOUFT
avariados.
1 carregador ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 bornes de conexão de contacto rápido
WFSNFMIP QSFUP
1 manual de instruções
Descrição dos componentes
ver figura A:
1
Indicador LED (prontidão)
2 „6 V“ Indicador LED „Modo 1“
3
Indicador LED „Modo 2“
4
Indicador LED „Modo 3“
5
Indicador LED „Modo 4“
6
Indicador LED „ligação / erro
ligado a pólos“
7
Indicador LED „carga completa“
Introdução / Segurança
8
9
Indicador LED „carregamento activo“
Tecla de selecção „MODE“
Indicações de segurança
ver figura B:
10 Carregador
11 Cabo de rede
12 Orifícios de fixação
13 $BCPEFMJHBÎÍPEPQØMPv i WFSNFMIP
incl. base em anel
14 Cabo de ligação do pólo „–“ (preto),
incl. base em anel
15 Borne de conexão de contacto rápido do pólo
v i WFSNFMIP JODMQBSBGVTPEFmYBÎÍP
16 Borne de conexão de contacto rápido do pólo
„–“ (preto), incl. parafuso de fixação preto
Dados técnicos
Tensão de entrada:
Consumo de energia:
Corrente de retorno*:
Tensão nominal
de saída:
Corrente nominal
de saída:
Tensão de carga:
Corrente de carga:
Tipo de bateria:
Tipo de protecção
da caixa:
Classe de protecção:
Segurança
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
60 W
< 5 mA (sem entrada AC)
6V
/ 12 V
0,8 A / 3,8 A
7,3 V ou 14,4 V ou 14,7 V
0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
bateria de
DIVNCPÈDJEPEF7
"I"I
bateria de
DIVNCPÈDJEPEF7
"I"I
IP 65 (à prova de
pó e de água)
II /
DPSSFOUFEFSFUPSOPEFTJHOBBDPSSFOUFRVFP
DBSSFHBEPSDPOTPNFEBCBUFSJB RVBOEPOÍP
FTUÈMJHBEPBOFOIVNBDPSSFOUFEFSFEF
PERIGO!&WJUFSJTDPTQBSBBTBÞEFFWJEB
VUJMJ[BOEPPBQBSFMIPDPSSFDUBNFOUF
CUIDADO! Não utilize o aparelho com
o cabo, cabo de rede ou ficha de rede
danificado. Cabos de rede danificados põem
FNSJTDPBWJEBEFWJEPBDIPRVFTFMÏDUSJDPT
Se o cabo de rede j estiver danificado, este deve
apenas ser reparado por técnicos formados e
autorizados! Em caso de reparação, contacte
PQPOUPEFBTTJTUÐODJBUÏDOJDBEPTFVQBÓT
PROTEJA-SE DE CHOQUES
ELÉCTRICOS! Ao ligar o carregador,
VUJMJ[FDIBWFEFQBSBGVTPTFDIBWFT
EFQPSDBTDPNQVOIPJTPMBEPS
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! No
caso de uma bateria montada de forma fixa
OVNWFÓDVMP DFSUJmRVFTFEFRVFFTUFOÍPFTUÈ
FNGVODJPOBNFOUP%FTMJHVFBJHOJÎÍPFDPMPRVF
o veículo em posição de estacionamento, com o
travão de mão accionado (p. ex. veículos ligeiros)
ou com o cabo amarrado (p. ex. barcos a motor)!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Desligue o carregador de bateria da rede eléctrica,
BOUFTEFBCSJSPVGFDIBSBTMJHBÎÜFTËCBUFSJB
-JHVFQSJNFJSPPUFSNJOBMEFMJHBÎÍPRVFOÍP
se encontra ligado à carroçaria. Ligue o outro terminal de ligação, afastado da bateria
e do tubo de gasolina, à carroçaria. Ligue o
carregador de bateria à rede de alimentação
eléctrica apenas após os passos anteriores.
- Após o carregamento, desligue o carregador
de bateria da rede de alimentação eléctrica.
Retire o terminal de ligação da carroçaria
apenas após o passo anterior. De seguida,
retire o terminal de ligação da bateria.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Tocar
exclusivamente na zona isolada do cabo de
ligação de pólos („–“ e „+“)!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Efectue
a ligação do cabo à bateria e à tomada da
corrente eléctrica de forma totalmente isenta
EFIVNJEBEF
PT
27
Segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Proce-
28
da à montagem, manutenção e conservação
do carregador de bateria apenas com este completamente desligado da corrente eléctrica!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Após a
conclusão do processo de carregamento e
carregamento de manutenção, no caso de
uma bateria ligada de forma permanente num
veículo, desligue primeiro o cabo de ligação
do pólo negativo (preto) do carregador de bateria do pólo negativo da bateria.
Não deixe crianças ou bebés
sem vigilância com o carregador de bateria! As crianças
OÍPUÐNBJOEBDBQBDJEBEFEFBWBMJBSQPTTÓWFJT
QFSJHPTBPNBOVTFBSBQBSFMIPTFMÏDUSJDPT"T
crianças devem ser vigiadas para assegurar
RVFOÍPCSJODBNDPNPBQBSFMIP
$SJBOÎBTPVQFTTPBTTFNDPOIFDJNFOUPPV
FYQFSJÐODJBQBSBNBOVTFBSPBQBSFMIP PVRue
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, não podem utilizar o
BQBSFMIPTFNWJHJMÉODJBPVPSJFOUBÎÍPEF
RVFNTFKBSFTQPOTÈWFMQFMBTVBTFHVSBOÎB
PERIGO DE EXPLOSÃO! Proteja-se de uma reacção de
gás detonante altamente
explosiva! Hidrogénio gaseiforme pode escapar-se durante o processo de carregamento
e de manutenção da bateria. O gás detonante
ÏVNBNJTUVSBFYQMPTJWBEFIJESPHÏOJPHBTFJGPSNFFPYJHÏOJP"PDPOUBDUBSDPNGPHP DIBNBT CSBTBTPVGBÓTDBT FGFDUVBTFBDIBNBEB
reacção do gás detonante! Efectue o processo
de carregamento e de manutenção num local
QSPUFHJEPEBTJOnVÐODJBTBUNPTGÏSJDBTDPNCPB
WFOUJMBÎÍP$FSUJmRVFTFEFRVFEVSBOUFPQSPcesso de carregamento e de manutenção não
FYJTUFOFOIVNBMV[ DIBNBT CSBTBTPVGBÓTDBT
PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO!$FSUJmRVFTFEFRVF
TVCTUÉODJBTFYQMPTJWBTPVJOnBNÈWFJT
p. ex. gasolina ou solvente, não podem incendiar-se ao utilizar o carregador de bateria!
AVISO! GASES EXPLOSIVOS! EVITAR
CHAMAS E FAÍSCAS! Durante o carregaNFOUP BTTFHVSBSBFYJTUÐODJBEFWFOUJMBÎÍP
suficiente.
PT
$PMPRVFBCBUFSJBOVNBTVQFSGÓDJFCFNWFOUJMB
da durante o processo de carregamento. Caso
DPOUSÈSJP PBQBSFMIPQPEFTFSEBOJmDBEP
PERIGO DE EXPLOSÃO!$FSUJmRVFTFEF
RVFPDBCPEFMJHBÎÍPEPQØMPQPTJUJWPOÍP
entra em contacto com um tubo de combustível
(p. ex. tubo de gasolina)!
PERIGO DE CORROSÃO! Proteja os
olhos e a pele da cauterização por
ácido (ácido sulfúrico) ao entrar em
contacto com a bateria! Utilize: óculos,
vestuário e luvas de protecção resistentes a áciEPT4FPTPMIPTPVBQFMFFOUSBSFNFNDPOUBDUP
DPNPÈDJEPTVMGÞSJDP MBWFBSFHJÍPBGFDUBEB
com muita água corrente limpa e consulte imediatamente um médico!
Evite um curto-circuito eléctrico ao ligar o carregador à bateria. Ligue o cabo de ligação do
pólo negativo exclusivamente ao pólo negativo
da bateria ou à carroçaria. Ligue o cabo de
ligação do pólo positivo exclusivamente ao
pólo positivo à bateria!
"OUFTEBMJHBÎÍPËDPSSFOUFEFSFEFDFSUJmRVFTF
EFRVFBDPSSFOUFEFSFEFFTUÈFRVJQBEBDPN
230 V ~ 50 Hz, condutor neutro ligado à terra,
um fusível 16 A e um interruptor FI (interruptor
de protecção contra corrente de avaria)! Caso
DPOUSÈSJP PBQBSFMIPQPEFTFSEBOJmDBEP
/ÍPDPMPRVFPDBSSFHBEPSEFCBUFSJBOBQSPximidade de fontes de fogo, calor ou de temperaturas constantes superiores a 50 °C! Com
UFNQFSBUVSBTNBJTFMFWBEBTBQPUÐODJBEFTBÓEB
do carregador de bateria baixa automaticamente.
/ÍPEBOJmRVFRVBJTRVFSUVCBHFOTEFDPNCVTtível, electricidade, sistemas de travões, sistema
EFUSBWÜFT TJTUFNBIJESÈVMJDP ÈHVB JODMVTJWBNFOUFBRVBOEPEBNPOUBHFNEPDBSSFHBEPS
de bateria com parafusos! Caso contrário,
existe perigo de morte e de ferimentos!
Utilize o carregador de bateria apenas com as
peças originais fornecidas!
Nunca cubra o carregador de bateria com
PCKFDUPT$BTPDPOUSÈSJP PBQBSFMIPQPEFTFS
danificado.
Proteja as superfícies de contacto eléctricas da
bateria de curtos-circuitos!
Utilize o carregador de bateria exclusivamente
para o processo de carregamento e de carrega-
Segurança / Utilização
NFOUPEFNBOVUFOÎÍPEFCBUFSJBTEFDIVNCP
de 6 V / 12 V (com solução ou gel de electrólito)!
Caso contrário, podem resultar danos materiais.
Não utilize o carregador de bateria para o
processo de carregamento e de carregamento
de manutenção de baterias não recarregáveis.
Caso contrário, podem resultar danos materiais.
Não utilize o carregador de bateria para o
processo de carregamento e de carregamento
de manutenção de uma bateria danificada ou
congelada! Caso contrário, podem resultar
danos materiais.
Antes de ligar o carregador informe-se sobre a
manutenção da bateria tendo como base o
manual de instruções! Caso contrário, existe
perigo de ferimentos e/ ou perigo de danificaÎÍPEPBQBSFMIP
Antes da ligação do carregador a uma bateSJB RVFFTUFKBMJHBEBEFGPSNBQFSNBOFOUFB
um automóvel, informe-se sobre a segurança
eléctrica e manutenção tendo como base o
manual de instruções do veículo! Caso contrário, existe perigo de ferimentos e/ ou perigo
EFEBOJmDBÎÍPEPBQBSFMIP
%FTMJHVFPDBSSFHBEPSEBDPSSFOUFRVBOEP
não estiver a utilizá-lo, também por motivos de
QSPUFDÎÍPBNCJFOUBM5FOIBFNDPOUBRVFP
funcionamento em standby também consome
energia!
4FKBTFNQSFQSVEFOUFFBUFOUFËRVJMPRVFGB[
Proceda sempre de forma conscienciosa e não
DPMPRVFPDBSSFHBEPSEFCBUFSJBFNGVODJPOBNFOUPRVBOEPOÍPFTUJWFSDPODFOUSBEPPV
RVBOEPTFTFOUJSJOEJTQPTUP
Características do produto
&TUFBQBSFMIPEFTUJOBTFBPDBSSFHBNFOUPEFVNB
WBSJFEBEFEFCBUFSJBT4-" CBUFSJBTEFDIVNCP
ÈDJEPTFMBEBT RVFTÍPVTBEBTNBJPSJUBSJBNFOUF
em veículos ligeiros, motorizadas e outros veículos.
Estas podem, por exemplo, ser baterias WET (com
FMFDUSØMJUPTMÓRVJEPT (&- DPNFMFDUSØMJUPTFNHFM
ou AGM (com electrólitos de absorvedores).
6NBDPODFQÎÍPFTQFDJBMEPBQBSFMIP UBNCÏN
DPOIFDJEBDPNPvFTUSBUÏHJBEFUSÐTOÓWFJTEFDBSSF-
gamento“) permite um recarregamento da bateria
BUÏRVBTFEBTVBDBQBDJEBEF1PEFUBNCÏN
proceder-se a uma ligação prolongada da bateria
ao carregador para a manter o mais possível em
perfeitas condições.
Utilização
AVISO! 3FUJSFTFNQSFBmDIBEBUPNBEB
BOUFTEFQSPDFEFSBUSBCBMIPTOPDBSSFHBEPS
de bateria.
AVISO! PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! PERIGO DE DANOS MATERIAIS! PERIGO DE FERIMENTOS! CertifiRVFTFEFRVFOÍPQFSGVSBDBCPTFMÏDUSJDPTPV
condutas de gás ou de água. Se necessário,
proceda a uma verificação com um detector de
cabos antes de efectuar perfurações na parede.
Monte o carregador de bateria sobre uma placa ou na parede, se necessário. Para isso, introduza dois parafusos nos orifícios de fixação 12
sobre a placa ou na parede e aperte-os.
Ligar
Antes do carregamento e compensação de
uma bateria de automóvel ligada de forma
permanente, desligue primeiro o cabo de ligação do pólo negativo (preto) do veículo do
pólo negativo da bateria. O pólo negativo da
bateria está ligado geralmente à carroçaria
do veículo.
Desligue sem seguida o cabo de ligação do
QØMPQPTJUJWP WFSNFMIP EPWFÓDVMPEPQØMP
positivo da bateria.
Ligue, só então, o terminal de ligação de
DPOUBDUPSÈQJEPEPQØMPv i WFSNFMIP 15 do
carregador de bateria ao pólo „+“ da bateria
(ver fig. C).
Ligue o terminal de ligação de contacto rápido
do pólo „–“ (preto) 16 ao pólo „–“ da bateria
(ver fig. C).
Ligue o cabo 11 do carregador de bateria à
tomada.
PT
29
Utilização
Desligar
HBNFOUPOBTFHVJOUFTFRVÐODJB4UBOECZ ,
MODO 1 „6 V”, MODO 2 , MODO 3
,
MODO 4 e inicia, de seguida, o ciclo
seguinte.
%FTMJHVFPBQBSFMIPEBDPSSFOUFEFSFEF
Retire o terminal de ligação de contacto rápido
do pólo „–“ (preto) 16 do pólo „–“ da bateria.
Retire o terminal de ligação de contacto rápido
EPQØMPv i WFSNFMIP 15 do pólo „+“ da
bateria.
Ligue o cabo de ligação do pólo positivo do
veículo de novo ao pólo positivo da bateria.
Ligue o cabo de ligação do pólo negativo do
veículo de novo ao pólo negativo da bateria.
Seleccionar o modo
de carregamento
Para carregar diferentes tipos de baterias, a difeSFOUFTUFNQFSBUVSBTBNCJFOUF QPEFFTDPMIFSFOUSF
diversos modos de carregamento. Em comparação
DPNPTDBSSFHBEPSFTDPNVOT FTUFBQBSFMIPQPTTVJ
uma função especial para a reutilização de uma
bateria / acumulador vazio. Pode recarregar uma
bateria / acumulador totalmente descarregado.
Uma protecção contra uma ligação errada e curtocircuito garante um carregamento seguro. Graças
ao sistema electrónico incorporado, o carregador
não entra em funcionamento imediatamente após
a ligação da bateria, mas só após ser seleccionado um modo de carregamento.
NOTA: Se premir a tecla de selecção 9 , o modo
de carregamento muda para o próximo modo e
executao.
NOTA: Se, contudo, uma bateria não for desligada do carregador depois de ter atingido a carga
total, ela permanece no modo de compensação,
mesmo se o utilizador mudar para outro modo. Isto
é vantajoso para proteger a bateria totalmente
carregada de danos.
Este modo é indicado para carregar baterias de
DIVNCPÈDJEPEF7DPNVNBDBQBDJEBEFJOGFSJPS
B"I
Prima a tecla de selecção MODE
Reset / eliminar configurações
Depois de ligar a alimentação de tensão o apareMIPQBTTBBVUPNBUJDBNFOUFQBSBBQPTJÎÍPCÈTJDB
FQFSNBOFDFOPNPEP45"/%#:
Mudar entre os modos 1, 2, 3 e 4
Prima a tecla de selecção MODE
9 sucessiWBNFOUF0BQBSFMIPMJHBPTNPEPTEFDBSSF-
30
PT
9 , para se-
leccionar o modo 1. Após a execução deste
processo acende-se o indicador LED „6 V“ 2 .
4FOÍPFGFDUVBS FNTFHVJEB OFOIVNPVUSP
processo, o sistema electrónico funciona junta8 e inicia o
mente com o indicador LED
carregamento com (uma corrente de) 0,8 A ±
10 %. Se o processo for efectuado sem proble8 permanece aceso
mas, o indicador LED
EVSBOUFUPEPPDBSSFHBNFOUP BUÏRVFBCBUFria esteja carregada em 7,3 V / ± 0,25 V.
Quando a bateria estiver totalmente carregada,
7 acende e o indicador
o indicador LED
8 BQBHBTF0BQBSFMIPNVEBBHPLED
ra automaticamente para o modo de carregamento de manutenção.
%FTUBGPSNB FWJUBNTFGBÓTDBTRVFPDPSSFNGSFRVFOtemente durante o processo de ligação. Além disso,
o carregador de bateria é controlado por uma
MCU (unidade de microcomputador) interna.
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Modo 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Este modo é indicado para carregar baterias de
DIVNCPÈDJEPEF7DPNVNBDBQBDJEBEFJOGFSJPSB"I
Utilização
Prima a tecla de selecção MODE
9 , para
Prima a tecla de selecção MODE
seleccionar o modo 2. Após a execução deste
3
processo, o respectivo indicador LED
acende. Se, de seguida, não proceder a mais
OFOIVNBPQFSBÎÍP PTJTUFNBFMFDUSØOJDPFOUSB
automaticamente em funcionamento em con8 e inicia-se o
junto com o indicador LED
processo de carregamento. Se o processo for
efectuado sem problemas, o indicador LED
8 permanece aceso durante todo o carregaNFOUP BUÏRVFBCBUFSJBFTUFKBDBSSFHBEB
Quando a bateria estiver totalmente carregada,
7 acende e o indicador
o indicador LED
8 BQBHBTF0BQBSFMIPNVEBBHPSB
LED
automaticamente para o modo de carregamento
de manutenção.
Modo 3
MFDDJPOBSPNPEP"TTJNRVFUJWFSTFMFDDJPOBdo o modo pretendido, o respectivo indicador
5 acende imediatamente. Se não
LED
FGFDUVBSNBJTOFOIVNBPQFSBÎÍP PTJTUFNB
electrónico liga-se após um retardamento definido para o início do processo de carregamento.
Neste modo, a corrente de carregamento é a
mesma do „modo 3”. Se o processo decorrer
8 acende,
sem problemas, o indicador LED
o sistema electrónico está ligado e permanece
OFTUFFTUBEPBUÏRVFBCBUFSJBFTUFKBDBSSFHBEB
"TTJNRVFJTTPBDPOUFDFS PDBSSFHBEPSEFCBteria muda para o modo de manutenção da
8 apabateria. Agora, o indicador LED
7 acende para
ga-se e o indicador LED
apresentar o estado actual.
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A)
Este modo é sobretudo utilizado para carregar
CBUFSJBTEFDIVNCPÈDJEPEF7 EFDBQBDJEBEF
TVQFSJPSB"I FNDPOEJÎÜFTOPSNBJT
Prima a tecla de selecção MODE
9 , para
seleccionar o modo 3. Se, de seguida, não
QSPDFEFSBNBJTOFOIVNBPQFSBÎÍP PTJTUFNB
electrónico entra automaticamente em funcionamento em conjunto com o indicador LED
4 e inicia-se o processo de carregamento. Se o processo decorrer sem problemas, o
8 permanece ligado duindicador LED
rante todo o processo de carregamento, até
RVFBCBUFSJBFTUFKBDBSSFHBEB2VBOEPBCBteria estiver totalmente carregada, o indicador
7 acende e o indicador LED
8
LED
BQBHBTF0BQBSFMIPNVEBBHPSBBVUPNBUJcamente para o modo de carregamento de
manutenção.
Modo 4
„12 V” (14,7 V / 3,8 A)
Este modo é utilizado para carregar baterias de
DIVNCPÈDJEPEF7 DPNVNBDBQBDJEBEFTVQFSJPSB"I BCBJYBTUFNQFSBUVSBT PVQBSB
DBSSFHBSBMHVNBTCBUFSJBT"(.EFNBJTEF"I
Regenerar / carregar baterias
de 12 V vazias (usadas, sobrecarregadas)
Quando o carregador de bateria é ligado a uma
bateria e se inicia o processo de carregamento, o
carregador detecta automaticamente a tensão da
bateria. Muda para o modo de carregamento por
JNQVMTPT RVBOEPBUFOTÍPTFFODPOUSBOBÈSFBEF
7,5 V ± 0,5 bis 10,5 V ± 0,5 V.
Este carregamento por impulsos prossegue até a
tensão da bateria aumentar para 10,5 V ± 0,5 V.
"TTJNRVFFTUFFTUBEPGPSBUJOHJEP PDBSSFHBEPS
de bateria muda para o modo normal de carregamento anteriormente seleccionado por si.
Agora a bateria pode ser carregada rapidamente
e de forma segura. Com este processo, a maioria
das baterias vazias podem ser recarregadas e
reutilizadas.
9 , para se-
Função de protecção
do aparelho
-PHPRVFPDPSSBVNBTJUVBÎÍPJSSFHVMBSDPNPDVSUP
circuito, tensão da bateria abaixo de 7,5 V, circuito
aberto ou ligação invertida dos bornes de saída, o
carregador desliga o sistema electrónico e repõe
PT
31
6UJMJ[BÎÍP.BOVUFOÎÍPFDPOTFSWBÎÍP"TTJTUÐODJB(BSBOUJB&MJNJOBÎÍP
imediatamente o sistema na posição básica, para
evitar danos.
Se não efectuar outras configurações, o sistema
QFSNBOFDFOPNPEP45"/%#:&NDBTPEFVNB
ligação inversa dos bornes de saída, acende-se
ainda o indicador LED“ ligação / erro ligado a
6.
pólos“
Protecção contra
sobreaquecimento
4FPBQBSFMIPBRVFDFSEVSBOUFPDBSSFHBNFOUP Ï
SFEV[JEBBVUPNBUJDBNFOUFBQPUÐODJBEFTBÓEB
*TUPQSPUFHFPBQBSFMIPEFEBOPT
Manutenção e conservação
AVISO! 3FUJSFTFNQSFBmDIBEBUPNBEB
BOUFTEFQSPDFEFSBUSBCBMIPTOPDBSSFHBEPSEF
bateria.
0BQBSFMIPOÍPOFDFTTJUBEFNBOVUFOÎÍP
%FTMJHVFPBQBSFMIP
-JNQFBTTVQFSGÓDJFTEFQMÈTUJDPEPBQBSFMIP
com um pano seco. Nunca utilize solventes ou
outros produtos de limpeza agressivos.
Assistência
AVISO! Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
BQBSFMIP
AVISO! A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
EPBQBSFMIP
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
BTTJTUÐODJBUÏDOJDB QFSEFSÈPEJSFJUPËHBSBOUJB
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
TVCTUJUVÓEBTFSFQBSBEBT%BOPTFGBMIBTFWFOUVBMmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
EBUBEFBRVJTJÎÍP"TSFQBSBÎÜFTSFBMJ[BEBTBQØT
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.:
707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
SFDJDMÈWFJT RVFQPEFFMJNJOBSBUSBWÏT
dos pontos de reciclagem locais.
32
PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Declaração de conformidade /
Fabricante
De acordo com a directiva europeia 2002 / 96 / EC
SFMBUJWBBBQBSFMIPTFMÏDUSJDPTFFMFDUSØOJDPTVTBEPT
e aplicação da legislação nacional, as ferramentas
FMÏDUSJDBTVTBEBTEFWFNTFSSFDPMIJEBTTFQBSBEBNFOte e sujeitas a uma reciclagem de forma ecológica.
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
EFEPDVNFOUPTTFOIPS'FMJY#FDLFS #VSHTUS
%#PDIVN "MFNBOIB FYQMJDBNPTQFMB
QSFTFOUFRVFFTUFQSPEVUPDPSSFTQPOEFËTTFHVJOUFT
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
0CUFOIBJOGPSNBÎÜFTTPCSFBTGPSNBTEFFMJNJOBÎÍPEFBQBSFMIPTFMÏDUSJDPTGPSBEFVTPBUSBWÏT
dos responsáveis legais e locais pela reciclagem.
CE-Directiva de baixão tensão
(2006 / 95 / EC)
Eliminação das pilhas
Como consumidor final encontra-se legalNFOUF QSFTDSJÎÍPEBTQJMIBT PCSJHBEP
ËEFWPMVÎÍPEFQJMIBTFCBUFSJBTVTBEBT
1JMIBTCBUFSJBTRVFDPOUFOIBNTVCTUÉODJBTQPMVentes encontram-se identificadas com os símbolos
JOEJDBEPT RVFBWJTBNEBQSPJCJÎÍPEFFMJNJOBÎÍP
no lixo doméstico. As designações para os metais
QFTBEPTTÍP$EDÈENJP )HNFSDÞSJP 1C
DIVNCP
$PMPRVFBTQJMIBTVTBEBTOVNEJTQPTJUJWPEFFMJNJnação da sua cidade ou comunidade ou devolva-as
ao comerciante. Deste modo, cumpre as obrigações
legais e dá um contributo importante para a protecção do meio ambiente.
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Designação do produto:
Carregador de bateria ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Número de série: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
PT
33
34
Table of contents
Introduction
Proper Use .....................................................................................................................Page
Delivery Contents ..........................................................................................................Page
Component description ................................................................................................Page
5FDIOJDBM%BUB ..............................................................................................................Page
36
36
36
37
Safety
Safety information .........................................................................................................Page 37
Product features.............................................................................................................Page 39
Operation
Connection ....................................................................................................................Page
Disconnecting ................................................................................................................Page
4FMFDUDIBSHJOHNPEF ...................................................................................................Page
Reset / deleting settings.................................................................................................Page
4XJUDIJOHCFUXFFONPEFT BOE ....................................................................Page
Mode 1 „6 V“ (7. 3 V / 0. 8 A) ....................................................................................Page
Mode 2 „12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A) ...........................................................................Page
Mode 3
„12 V“ (14. 4 V / 3. 6 A) .........................................................................Page
Mode 4 „12 V” (14. 7 V / 3. 8 A) ..........................................................................Page
3FHFOFSBUJOHDIBSHJOHFNQUZ VTFE PWFSDIBSHFE 7CBUUFSJFT ........................Page
1SPUFDUJWFGVODUJPOPGUIFEFWJDF...................................................................................Page
0WFSIFBUJOHQSPUFDUJPO ................................................................................................Page
39
39
39
40
40
40
40
40
40
41
41
41
Maintenance and care ...................................................................................Page 41
Service .........................................................................................................................Page 41
Warranty ...................................................................................................................Page 41
Disposal ......................................................................................................................Page 42
Declaration of conformity / Manufacturer ....................................Page 43
GB/MT
35
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
W
Safety class II
$BVUJPOoFMFDUSJDTIPDL
Danger to life!
For indoor use only!
Risk of explosion!
,FFQDIJMESFOBXBZGSPN
electrical devices!
Risk of fire!
$IFDLUIBUUIFEFWJDF NBJOTMFBE
and plug are in good condition!
Watts (Effective power)
Introduction
1 MFBTFDBSFGVMMZSFBEUIFTFPQFSBUJOH
JOTUSVDUJPOTBOEGPMEPVUUIFQBHFXJUI
UIFJMMVTUSBUJPOT,FFQUIFTFPQFSBUJOH
JOTUSVDUJPOTJOBTBGFQMBDFBOEIBOEUIFNPWFSUP
BOZPOFUPXIPNZPVQBTTPOUIFBQQMJBODF
MBJEEPXO5IFBQQMJBODFJTOPUNFBOUGPSDPNNFScial use.
Delivery Contents
$IFDLUIFBQQMJBODFBOEBMMBDDFTTPSJFTGPSEBNBHF
immediately after unpacking. Do not put a defective
appliance or parts into operation.
$IBSHFSULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
Proper Use
5IFULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery
DIBSHFSXJUIBQVMTFUSJDLMFDIBSHFNPEFBOEJT
TVJUBCMFGPSDIBSHJOHBOENBJOUFOBODFDIBSHJOHPG
UIFGPMMPXJOH7PS7MFBESFDIBSHFBCMFCBUUFSJFTXJUIXFUDFMMPSHFMFMFDUSPMZUF
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I
:PVDBOBMTPVTFEJUUPSFHFOFSBUFDPNQMFUFMZEJTDIBSHFECBUUFSJFT5IFCBUUFSZDIBSHFSIBTQSPUFDUJWF
DJSDVJUTUPQSFWFOUTQBSLJOHBOEPWFSIFBUJOH"OZJODPSSFDUPSJNQSPQFSVTFMFBETUPMPTTPGUIFXBSSBOUZ
5IFNBOVGBDUVSFSUBLFTOPSFTQPOTJCJMJUZGPSEBNBHF(s)
BSJTJOHPVUPGVTBHFUIBUJTDPOUSBSZUPUIFJOTUSVDUJPOT
36
Volt (AC)
Observe caution and safety notes!
Battery charger ULG 3.8 A1
V~
GB/MT
Component description
see Fig. A:
1
LED display (standby)
2 „6 V“ LED display „Mode 1“
3
LED display „Mode 2“
4
LED display „Mode 3“
5
LED display „Mode 4“
6
LED display „incorrect polarity / fault“
7
-&%EJTQMBZvGVMMZDIBSHFEi
8
-&%EJTQMBZv$IBSHJOHQSPDFTTBDUJWFi
9
Selection button „MODE“
Introduction / Safety
see Fig. B:
10 $IBSHJOHTUBUJPO
11 Mains lead
12 .PVOUJOHIPMFT
13 v i1PMFDPOOFDUJPODBCMF SFE JODMSJOHTIPF
14 voi1PMFDPOOFDUJPODBCMF CMBDL JODMSJOHTIPF
15 v i1PMFRVJDLDPOUBDUUFSNJOBM SFE JODMSFE
fixing screw
16 voi1PMFRVJDLDPOUBDUUFSNJOBM CMBDL JODM
black fixing screw
Technical Data
Input voltage:
220 - 230 - 240 V ~
50 / 60 Hz
Power consumption:
60 W
Reverse current*:
< 5 mA (no AC input)
Nominal output voltage: 6 V
/ 12 V
Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A
$IBSHJOHWPMUBHF
7PS7PS7
$IBSHJOHDVSSFOU
"
3.8 A ± 10 %
Battery type:
6 V lead-acid battery
"I"I
12 V lead-acid battery
"I"I
Housing protection type: IP 65 (dust-proof,
water-proof)
Safety class:
II /
3FUVSODVSSFOUJTUIFDVSSFOUVTFECZUIF
DIBSHJOHTUBUJPOCBUUFSZ XIFOOPNBJOT
current is connected.
Safety
Safety information
DANGER! Avoid danger to life and limbs
caused by improper use!
CAUTION! Do not operate the appliance
with a damaged cable, power cord or
plug. A damaged power cord causes danger
UPMJGFCZFMFDUSJDTIPDL
*GEBNBHFE IBWFUIFQPXFSDPSESFQBJSFECZ
BVUIPSJTFEBOEUSBJOFEUFDIOJDJBOTPOMZ1MFBTF
DPOUBDUUIFTFSWJDFEFQBSUNFOUGPSZPVSDPVOUSZ
PROTECT YOURSELF FROM
AN ELECTRIC SHOCK!8IFO
DPOOFDUJOHUIFDIBSHJOHTUBUJPO VTF
BTDSFXESJWFSBOEBTQBOOFSXJUIBOJOTVMBUFE
IBOEMF
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
PQFSBUFUIFWFIJDMFJGZPVBSFDIBSHJOHBCBUUFSZ
XIJMFJUJTTUJMMJOUIFWFIJDMF4XJUDIPéUIFJHOJUJPOBOEQBSLUIFWFIJDMF"QQMZUIFQBSLJOH
CSBLF FHJODBST PSTFDVSFXJUIBNPPSJOH
rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect
UIFCBUUFSZDIBSHFSGSPNUIFNBJOTCFGPSFZPV
NBLFPSCSFBLUIFDPOOFDUJPOTUPUIFCBUUFSZ
'JSTUDPOOFDUUIFDMBNQUIBUJTOPUDPOOFDUFE
UPWFIJDMFCPEZXPSL UIFODPOOFDUUIFPUIFS
DMBNQUPUIFWFIJDMFCPEZXPSLBUBQPJOU
BXBZGSPNUIFCBUUFSZBOEUIFGVFMMJOF"GUFS
UIJTJTEPOF ZPVDBODPOOFDUUIFCBUUFSZ
DIBSHFSUPUIFNBJOT
"GUFSDIBSHJOH EJTDPOOFDUUIFCBUUFSZDIBSHFSGSPNUIFNBJOT5IFOEJTDPOOFDUUIFDMBNQ
BUUBDIFEUPUIFWFIJDMFCPEZXPSLCFGPSFZPV
EJTDPOOFDUUIFDMBNQGSPNUIFCBUUFSZ
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle
UIFDPOOFDUJOHDBCMFT voiBOEv i CZUIFJS
insulated areas only!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure
UIBUUIFSFJTDPNQMFUFQSPUFDUJPOGSPNNPJTUVSF
BUUIFDPOOFDUJPOTUPUIFCBUUFSZBOEBUUIF
mains outlet socket!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out
UIFNPVOUJOH NBJOUFOBODFBOEDMFBOJOHPGUIF
CBUUFSZDIBSHFSPOMZXIFOJUJTEJTDPOOFDUFE
from mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After
DPNQMFUJPOPGUIFDIBSHJOHBOENBJOUFOBODF
DIBSHJOHQSPDFTTPOBCBUUFSZNPVOUFEJOB
WFIJDMF mSTUEJTDPOOFDUUIFOFHBUJWFDPOOFDUJPO
DBCMF CMBDL PGUIFCBUUFSZDIBSHFSGSPNUIF
OFHBUJWFUFSNJOBMPGUIFCBUUFSZ
Do not leave small children
unattended with the battery
charger! $IJMESFOBSFUPPZPVOH
UPBTTFTTUIFQPTTJCMFEBOHFSTBTTPDJBUFEXJUI
GB/MT
37
Safety
38
FMFDUSJDBMEFWJDFT$IJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFE
JOPSEFSUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUI
UIFEFWJDF
$IJMESFOPSQFSTPOTXIPMBDLUIFLOPXMFEHFPS
FYQFSJFODFUPVTFUIFEFWJDFPSXIPTFQIZTJDBM
sensory or intellectual capacities are limited
NVTUOFWFSCFBMMPXFEUPVTFUIFEFWJDFXJUIPVU
supervision or instruction by a person responsiCMFGPSUIFJSTBGFUZ
EXPLOSION HAZARD!
Protect yourself from a highly explosive oxyhydrogen gas
reaction!(BTFPVTIZESPHFODBOMFBLGSPN
UIFCBUUFSZEVSJOHUIFDIBSHJOHBOEEJTDIBSHJOH
QSPDFTT0YZIZESPHFOHBTJTBOFYQMPTJWFNJYUVSF
PGHBTFPVTIZESPHFOBOEPYZHFO5IFSFTVMUJT
UIFTPDBMMFEPYZIZESPHFOSFBDUJPOVQPODPOUBDUXJUIPQFOmSF nBNFT FNCFSTPSTQBSLT
$BSSZPVUUIFDIBSHJOHPSEJTDIBSHJOHQSPDFdure in a wellventilated room protected from
UIFXFBUIFS.BLFTVSFUIBUUIFSFBSFOPTPVSDFTPGPQFOmSF nBNFT FNCFSTPSTQBSLT JOUIF
WJDJOJUZXIFODIBSHJOHPSEJTDIBSHJOHCBUUFSJFT
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
&OTVSFUIBUUIFVTFPGUIFCBUUFSZ
DIBSHFSDBOOPUJHOJUFBOZFYQMPTJWF
or combustible substances, e.g. petrol or solvents!
WARNING! EXPLOSIVE GASES!
AVOID FLAMES AND SPARKS! Ensure
UIBUUIFSFJTBEFRVBUFWFOUJMBUJPOEVSJOHUIF
DIBSHJOHQSPDFTT
4UBOEUIFCBUUFSZPOBXFMMWFOUJMBUFETVSGBDF
XIJMFDIBSHJOH0UIFSXJTFUIFEFWJDFDPVMECF
damaged.
DANGER OF EXPLOSION!&OTVSFUIBUUIF
positive terminal connection cable does not come
JOUPDPOUBDUXJUIBGVFMMJOF FHQFUSPMMJOF
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect
your eyes and skin against chemical
burns caused by acid (sulphuric acid)
upon contact with the battery! Wear:
"DJESFTJTUBOUHMBTTFT DMPUIJOHBOEHMPWFT*G
ZPVSFZFTPSTLJODPNFJOUPDPOUBDUXJUITVMQIVSJD
BDJE SJOTFUIFBéFDUFEQBSUPGUIFCPEZXJUI
plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!
"WPJEDBVTJOHBOFMFDUSJDBMTIPSUDJSDVJUXIFO
DPOOFDUJOHUIFCBUUFSZDIBSHFSUPUIFCBUUFSZ
GB/MT
$POOFDUUIFNJOVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMFPOMZ
UPUIFNJOVTQPMFPGUIFCBUUFSZPSUPUIFDBS
CPEZ$POOFDUUIFQMVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMF
POMZUPUIFQMVTQPMFPGUIFCBUUFSZ
#FGPSFDPOOFDUJOHUPUIFNBJOT NBLFTVSFUIBU
UIFNBJOTDVSSFOUJTFRVJQQFEXJUITUBOEBSE
230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and
BSFTJEVBMDVSSFOUDJSDVJUCSFBLFS0UIFSXJTFUIF
device could be damaged.
%POPUQMBDFUIFCBUUFSZDIBSHFSOFBSmSF IFBU
or subject it to prolonged temperatures of over
¡$5IFPVUQVUGSPNUIFCBUUFSZDIBSHFS
ESPQTBVUPNBUJDBMMZJOIJHIUFNQFSBUVSFT
Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity,
CSBLFnVJE IZESBVMJDPJMPSXBUFS#FQBSUJDVMBSMZ
DBSFGVMOPUUPDBVTFEBNBHFXIFONPVOUJOHUIF
DIBSHFSJOQMBDFXJUITDSFXT'BJMVSFUPPCTFSWF
UIJTBEWJDFSJTLTMPTTPGMJGFPSJOKVSZ
6TFPOMZUIFTVQQMJFEPSJHJOBMNBOVGBDUVSFST
QBSUTXJUIUIFCBUUFSZDIBSHFS
%POPUBMMPXBOZPCKFDUTUPDPWFSUIFCBUUFSZ
DIBSHFS0UIFSXJTFUIFEFWJDFDPVMECFEBNaged.
1SPUFDUUIFFMFDUSJDBMDPOUBDUTPGUIFCBUUFSZ
BHBJOTUTIPSUDJSDVJUJOH
6TFUIFCBUUFSZDIBSHFSPOMZGPSDIBSHJOHBOE
NBJOUFOBODFDIBSHJOHPGVOEBNBHFE77
lead batteries (wet cell or gel electrolyte)!
0UIFSXJTFEBNBHFUPQSPQFSUZDPVMEPDDVS
%POPUVTFUIFCBUUFSZDIBSHFSGPSDIBSHJOHPS
NBJOUFOBODFDIBSHJOHPGEJTQPTBCMFCBUUFSJFT
0UIFSXJTFEBNBHFUPQSPQFSUZDPVMEPDDVS
%POPUVTFUIFCBUUFSZDIBSHFSGPSDIBSHJOHPS
NBJOUFOBODFDIBSHJOHPGEBNBHFEPSGSP[FO
CBUUFSJFT0UIFSXJTFEBNBHFUPQSPQFSUZ
could occur.
#FGPSFDPOOFDUJOHUIFDIBSHJOHTUBUJPO SFBE
UIFJOGPSNBUJPOPOCBUUFSZNBJOUFOBODFJOUIF
PQFSBUJOHJOTUSVDUJPOTPGUIFCBUUFSZ0UIFSXJTF
QFSTPOBMJOKVSZBOEPSEBNBHFUPUIFEFWJDF
could occur.
#FGPSFDPOOFDUJOHUIFDIBSHJOHTUBUJPOUPB
CBUUFSZQFSNBOFOUMZJOTUBMMFEJOBWFIJDMF SFBE
UIFJOGPSNBUJPOPOFMFDUSJDBMTBGFUZBOENBJOUFOBODFJOUIFPQFSBUJOHJOTUVDUJPOTPGUIFWFIJDMF
0UIFSXJTFQFSTPOBMJOKVSZBOEPSEBNBHFUP
UIFEFWJDFDPVMEPDDVS
Safety / Operation
6OQMVHUIFDIBSHFSGSPNUIFNBJOTTVQQMZXIFO
OPUCFJOHVTFE5IJTBMTPCFOFmUTUIFFOWJSPONFOU
$POTJEFSIPXNVDIFMFDUSJDJUZJTDPOTVNFE
even in standby mode.
3FNBJOBMFSUBUBMMUJNFTBOEBMXBZTXBUDIXIBU
ZPVBSFEPJOH"MXBZTQSPDFFEXJUIDBVUJPO
BOEEPOPUVTFUIFCBUUFSZDIBSHFSJGZPVDBOnot concentrate or feel unwell.
Product features
5IJTBQQMJBODFIBTCFFOEFTJHOFEGPSDIBSHJOHB
variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries),
BTNBJOMZVTFEJODBST NPUPSCJLFTBOETFWFSBMPUIFS
WFIJDMFT5IFZNBZCFPGUZQFTFH8&5 XJUIMJRVJE
FMFDUSPMZUF (&- XJUINJUHFMUZQFFMFDUPMZUF PS"(.
(absorbed glass mat) batteries. A special design of
UIFBQQMJBODF BMTPOBNFEvUISFFQIBTFDIBSHJOH
TUSBUFHZi FOBCMFTUIFSFDIBSHJOHPGUIFCBUUUFSZUP
almost 100 % of its original capacity. Connecting
UIFCBUUFSZGPSBMPOHQFSJPEUPUIFCBUUFSZDIBSHFS
JTBMTPBHPPEXBZPGFOTVSJOHUIBUZPVSCBUUFSZJT
kept in optimum condition.
Disconnecting
%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFQPXFSTVQQMZ
%FUBDIUIFvoiRVJDLSFMFBTFDMBNQ CMBDL 16
GSPNUIFvoiUFSNJOBMPGUIFCBUUFSZ
%FUBDIUIFv iRVJDLSFMFBTFDMBNQ SFE 15
GSPNUIFv iUFSNJOBMPGUIFCBUUFSZ
3FDPOOFDUUIFQMVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMFPG
UIFWFIJDMFUPUIFQMVTQPMFPGUIFCBUUFSZ
3FDPOOFDUUIFNJOVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMFPG
UIFWFIJDMFUPUIFNJOVTQPMFPGUIFCBUUFSZ
Operation
WARNING! Before you carry out any work
OUIFCBUUFSZDIBSHFSBMXBZTQVMMUIFNBJOT
P
QMVHPVUPGUIFNBJOTTPDLFU
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO
PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure
UIBUZPVEPOPUTUSJLFFMFDUSJDBMDBCMFT HBTPS
XBUFSQJQFTXIFOZPVBSFESJMMJOHJOUPUIFXBMM
*GOFDFTTBSZ DIFDLUIFXBMMVTJOHBTVJUBCMF
detector before you drill.
:PVNBZmOEJUDPOWFOJFOUUPBUUBDIUIFCBUUFSZ
DIBSHFSPOUPBCPBSEPSBXBMM4DSFXUIFUXP
TDSFXTUISPVHIUIFNPVOUJOHIPMFT 12 JOUPUIF
board or wall.
JOBWFIJDMF mSTUEJTDPOOFDUUIFNJOVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMF CMBDL PGUIFWFIJDMFGSPNUIF
NJOVTQPMFPGUIFCBUUFSZ5IFNJOVTQPMFPGUIF
CBUUFSZJTVTVBMMZDPOOFDUFEUPUIFDBSCPEZ
5IFOEJTDPOFDUUIFQMVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMF
SFE PGUIFWFIJDMFGSPNUIFQMVTQPMFPGUIF
battery.
'JSTUBUUBDIUIFv iRVJDLSFMFBTFDMBNQ SFE 15
PGUIFCBUUFSZDIBSHFSUPUIFv iUFSNJOBMPGUIF
battery (see Fig. C).
"UUBDIUIFvoiRVJDLSFMFBTFDMBNQ CMBDL 16
PGUIFCBUUFSZDIBSHFSUPUIFvoiUFSNJOBMPG
UIFCBUUFSZ TFF'JH$
$POOFDUUIFNBJOTMFBE 11 PGUIFCBUUFSZ
DIBSHFSUPBOFMFDUSJDBMQPXFSPVUMFUTPDLFU
Select charging mode
:PVDBOTFMFDUEJéFSFOUDIBSHJOHNPEFTGPSDIBSHJOH
different batteries at different ambient temperatures.
*ODPNQBSJTPOXJUIDPOWFOUJPOBMCBUUFSZDIBSHJOH
TUBUJPOT UIJTBQQMJBODFIBTBTQFDJBMGVODUJPOGPS
SFVTJOHBOFNQUZCBUUFSZPSSFDIBSHFBCMFCBUUFSZ
:PVDBOSFDIBSHFBOFNQUZCBUUFSZSFDIBSHFBCMF
CBUUFSZ4BGFDIBSHJOHJTFOTVSFECZNFBOTPGB
protection function against incorrect connection and
TIPSUDJSDVJUJOH%VFUPUIFJOTUBMMFEFMFDUSPOJDT UIF
DIBSHJOHTUBUJPOEPFTOPUCFHJOPQFSBUJPOEJSFDUMZ
BGUFSDPOOFDUJOHUIFCBUUFSZ CVUPOMZTUBSUTBGUFSB
DIBSHJOHNPEFIBTCFFOTFMFDUFE
Connection
#FGPSFTUBSUJOHUIFDIBSHJOHPSEJTDIBSHJOH
procedure on a permanently installed battery
5IJTBWPJETTQBSLJOH XIJDIPGUFOPDDVSTXIFO
DPOOFDUJOH5IFCBUUFSZDIBSHFSJTDPOUSPMMFECZBO
internal MCU (Micro-Computer Unit).
GB/MT
39
Operation
Reset / deleting settings
"GUFSDPOOFDUJPOUPUIFQPXFSTVQQMZ UIFBQQMJBODF
automatically returns to its basic setting and remains
JO45"/%#:NPEF
Switching between modes 1,
2, 3 and 4
1SFTTUIF.0%&TFMFDUJPOCVUUPO 9 UIFBQQSPpriate number of times.
5IFEFWJDFTXJUDIFTCFUXFFODIBSHJOHNPEFTJO
UIFGPMMPXJOHPSEFS4UBOECZ , MODE 1
„6 V“, MODE 2 , MODE 3
, MODE 4
BOEUIFOSFQFBUTUIFDZDMF
Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)
1SFTTUIFTFMFDUJPOCVUUPO.0%& 9 , to activate
NPEF"GUFSDPNQMFUJPOPGUIJTQSPDFTT UIF
3 MJHIUTVQ
appropriate LED indicator
5IFOJGZPVEPOPUUBLFBOZGVSUIFSBDUJPO UIF
8
FMFDUSPOJDDPOUSPMBOEUIF-&%JOEJDBUPS
BVUPNBUJDBMMZTXJUDIFTPOBOETUBSUTUIFDIBSHJOHQSPDFTT*GUIFQSPDFEVSFSVOTXJUIPVUBOZ
8 remains on
QSPCMFNT UIF-&%EJTQMBZ
EVSJOHUIFFOUJSFDIBSHJOHQSPDFTT VOUJMUIF
CBUUFSZJTGVMMZDIBSHFE8IFOUIFCBUUFSZJT
7 MJHIUTVQBOE
GVMMZDIBSHFE -&%EJTQMBZ
8 HPFTPVU5IFEFWJDFOPX
LED display
TXJUDIFTBVUPNBUJDBMMZJOUPNBJOUFOBODFDIBSHing mode.
Mode 3
40
1SFTTUIFTFMFDUJPOCVUUPO.0%& 9 , to select
NPEF"GUFSEPJOHTP UIFDPSSFTQPOEJOH-&%
display „6 V“ 2 MJHIUTVQ*GZPVEPOPUBDUJWBUF
BOPUIFSQSPDFTTBGUFSXBSET UIFFMFDUSPOJDTZTUFNXJMMBVUPNBUJDBMMZTUBSUUIFDIBSHJOHQSPDFTT
8 BU XJUIB
UPHFUIFSXJUIUIF-&%EJTQMBZ
DVSSFOUPG "*GUIFQSPDFEVSFSVOT
8
XJUIPVUBOZQSPCMFNT UIF-&%EJTQMBZ
SFNBJOTPOEVSJOHUIFFOUJSFDIBSHJOHQSPDess, unUJMUIFCBUUFSZJTGVMMZDIBSHFEBU70.25 V.
8IFOUIFCBUUFSZJTGVMMZDIBSHFE -&%EJTQMBZ
7 MJHIUTVQBOE-&%EJTQMBZ
8 goes
PVU5IFEFWJDFOPXTXJUDIFTBVUPNBUJDBMMZJOUP
NBJOUFOBODFDIBSHJOHNPEF
GB/MT
„12 V“ (14.4 V / 3.6 A)
5IJTNPEFJTNBJOMZTVJUBCMFGPSDIBSHJOH7
MFBEBDJECBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZHSFBUFSUIBO
"IVOEFSOPSNBMDPOEJUJPOT
1SFTTUIFTFMFDUJPOCVUUPO.0%& 9 , to activate
NPEF5IFOJGZPVEPOPUUBLFBOZGVSUIFSBDUJPO UIFFMFDUSPOJDDPOUSPMBOEUIF-&%JOEJDBUPS
4 TXJUDIFTPOBOETUBSUTUIFDIBSHJOH
QSPDFTT*GUIFQSPDFTTSVOTXJUIPVUBOZQSPCMFNT
8 SFNBJOTPOEVSJOHUIF
UIF-&%JOEJDBUPS
XIPMFDIBSHJOHQSPDFTTVOUJMUIFCBUUFSZJT
DIBSHFE8IFOUIFCBUUFSZJTGVMMZDIBSHFE UIF
7 BOEUIFEJF-&%JOEJDBUPS
LED indicator
8 HPPVU5IFEFWJDFOPXTXJUDIFTBVUPNBUJDBMMZJOUPNBJOUFOBODFDIBSHJOHNPEF
Mode 4
5IJTNPEFJTTVJUBCMFGPSDIBSHJOH7MFBEBDJE
CBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZMFTTUIBO"I
„12 V“ (14.4 V / 0.8 A)
5IJTNPEFJTTVJUBCMFGPSDIBSHJOH7MFBEBDJE
CBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZMFTTUIBO"I
NOTE: *GZPVQSFTTUIFTFMFDUPSCVUUPO 9 DIBSHJOH
NPEFBVUPNBUJDBMMZTXJUDIFTPWFSUPUIFOFYUNPEF
BOECFHJOTPQFSBUJPOJOUIBUNPEF
NOTE: However, if a battery is not disconnected
GSPNUIFDIBSHJOHTUBUJPOBGUFSBGVMMDIBSHF UIF
BQQMJBODFSFNBJOTJOUSJDLMFDIBSHFNPEF FWFOJG
UIFVTFSTXJUDIFTPWFSUPBOPUIFSNPEF5IJTQSPUFDUTUIFCBUUFSZGSPNCFJOHEBNBHFE
Mode 2
„12 V” (14.7 V / 3.8 A)
5IJTNPEFJTVTFEGPSDIBSHJOH7MFBEBDJECBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZHSFBUFSUIBO"IVOEFS
DPMEDPOEJUJPOTPSGPSDIBSHJOHTPNF"(. "CTPSCFOU(MBTT.BU CBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZHSFBUFS
UIBO"I
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty
1SFTTUIF.0%&TFMFDUJPOCVUUPO 9 to select
NPEF"TZPVTFMFDUUIFEFTJSFENPEF UIF
5 MJHIUTVQJNappropriate LED indicator
NFEJBUFMZ*GZPVUBLFOPGVSUIFSBDUJPO UIFFMFDUSPOJDDPOUSPMTXJUDIFTPOBGUFSBQSFTFUEFMBZ
UPCFHJOUIFDIBSHJOHQSPDFTT*OUIJTNPEFUIF
DIBSHJOHDVSSFOUJTUIFTBNFBTJOiNPEFw*G
UIFQSPDFTTSVOTXJUIPVUBOZQSPCMFNT UIF-&%
8 MJHIUTVQ UIFFMFDUSPOJDDPOUSPM
indicator
TXJUDIFTPOBOESFNBJOTJOUIJTTUBUFVOUJMUIF
CBUUFSZJTDIBSHFE"TTPPOBTUIJTQPJOUJT
SFBDIFE UIFCBUUFSZDIBSHFSTXJUDIFTUPNBJOUFOBODFDIBSHJOHNPEF/PXUIF-&%JOEJDBUPS
8 HPFTPVUBOEUIF-&%JOEJDBUPS
7
MJHIUTVQUPJOEJDBUFUIFQSFTFOUTUBUVT
Regenerating / charging
empty (used, overcharged)
12 V batteries
5IFCBUUFSZDIBSHFSEFUFDUTUIFCBUUFSZWPMUBHFBVUPNBUJDBMMZPODFUIFCBUUFSZDIBSHFSJTDPOOFDUFE
UPBCBUUFSZBOEUIFDIBSHJOHQSPDFTTIBTTUBSUFE
*UDIBOHFTUPQVMTFDIBSHJOHNPEFJGUIFWPMUBHFJT
JOUIFSBOHFPG7UP77
5IJTQVMTFDIBSHJOHQSPDFTTJTDPOUJOVFEVOUJMUIF
CBUUFSZWPMUBHFIBTJODSFBTFEUP77
"TTPPOBTUIJTTUBUFJTSFBDIFE UIFCBUUFSZDIBSHFS
TXJUDIFTJOUPUIFOPSNBMDIBSHJOHNPEFUIBUZPV
selected earlier.
/PXUIFCBUUFSZDBOCFDIBSHFERVJDLMZBOETBGFMZ
.PTUFNQUZCBUUFSJFTDBOCFDIBSHFEBOEVTFE
BHBJOVTJOHUIJTQSPDFEVSF
Protective function of the device
*GBVOFYQFDUFETJUVBUJPOTIPVMEPDDVS TVDIBTTIPSU
circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit
PSSFWFSTFEDPOOFDUJPOPGUIFPVUQVUUFSNJOBMT UIF
DIBSHJOHTUBUJPOEFBDUJWBUFTUIFFMFDUSPOJDTZTUFN
BOEJNNFEJBUFMZTXJUDIFTCBDLUPCBTJDQPTJUJPOUP
avoid damage. If you do not activate any settings,
UIFTZTUFNXJMMSFNBJOJO45"/%#:NPEF8JUIUIF
JOWFSTFDPOOFDUJPOPGUIFPVUQVUDMBNQTUIF-&%
6 MJHIUTVQ
display „incorrect polarity / fault“
additionally.
Overheating protection
*GUIFBQQMJBODFCFDPNFTUPPIPUEVSJOHDIBSHJOH
UIFQPXFSPVUQVUJTBVUPNBUJDBMMZSFEVDFE5IJT
QSPUFDUTUIFBQQMJBODFGSPNEBNBHF
Maintenance and care
WARNING! Before you carry out any work
POUIFCBUUFSZDIBSHFSBMXBZTQVMMUIFNBJOT
QMVHPVUPGUIFNBJOTTPDLFU
5IFBQQMJBODFJTNBJOUFOBODFGSFF
4XJUDIPéUIFBQQMJBODF
$MFBOUIFQMBTUJDTVSGBDFTPGUIFEFWJDFXJUIB
ESZDMPUI%POPUVOEFSBOZDJSDVNTUBODFTVTF
TPMWFOUTPSPUIFSBHHSFTTJWFDMFBOJOHBHFOUT
Service
WARNING! Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only.5IJT
XJMMFOTVSFUIBUZPVSEFWJDFSFNBJOTTBGFUPVTF
WARNING! If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. 5IJT
XJMMFOTVSFUIBUZPVSEFWJDFSFNBJOTTBGFUPVTF
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
GB/MT
41
Warranty / Disposal
5IFXBSSBOUZDPWFSTPOMZDMBJNTGPSNBUFSJBMBOE
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compoOFOUT FHCVUUPOTPSCBUUFSJFT5IJTQSPEVDUJTGPS
private use only and is not intended for commercial
use.
recycled in an ecologically compatible manner. Please
SFUVSOUIFUPPMWJBUIFBWBJMBCMFDPMMFDUJPOGBDJMJUJFT
5IFXBSSBOUZJTWPJEJOUIFDBTFPGBCVTJWFBOEJNQSPQFSIBOEMJOH VTFPGGPSDFBOEJOUFSOBMUBNQFSJOHOPUDBSSJFEPVUCZPVSBVUIPSJ[FETFSWJDFCSBODI
:PVSTUBUVUPSZSJHIUTBSFOPU restricted in any way
CZUIJTXBSSBOUZ
Disposal of batteries
"TUIFFOEVTFSZPVIBWFBEVUZUP
recycle or properly dispose of all your
used batteries. Batteries containing
environmentally polluting substances are labelled
XJUIUIFBEKBDFOUTZNCPMTUPJOEJDBUFUIBUUIFZNVTU
OPUCFEJTQPTFEPGXJUIIPVTFIPMESFGVTF5IFBCCSFWJBUJPOTGPSUIFDSJUJDBMIFBWZNFUBMTBSF$E
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
5IFXBSSBOUZQFSJPEXJMMOPUCFFYUFOEFECZSFQBJST
NBEFVOUFSXBSSBOUZ5IJTBQQMJFTBMTPUPSFQMBDFE
and repaired parts. Any damage and defects extant
POQVSDIBTFNVTUCFSFQPSUFEJNNFEJBUFMZBGUFS
VOQBDLJOHUIFBQQMJBODF BUUIFMBUFTU UXPEBZTBGUFS
UIFQVSDIBTFEBUF3FQBJSTNBEFBGUFSUIFFYQJSBUJPO
PGUIFXBSSBOUZQFSJPEBSFTVCKFDUUPQBZNFOU
GB
DES UK LTD
Tel.:
0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
IE
Kompernass Service Ireland
Tel:
1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail:
[email protected]
Disposal
5 IFQBDLBHJOHJTXIPMMZDPNQPTFEPGFOWJSPONFOUBMMZGSJFOEMZNBUFSJBMTUIBUDBOCF
disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
*OBDDPSEBODFXJUI&VSPQFBO%JSFDUJWF
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
used power tools must be collected separately and
42
GB/MT
Information on options for disposing of electrical
BQQMJBODFTBGUFSUIFJSVTFGVMMJGFDBOCFPCUBJOFE
from your local or city council.
5BLFFYIBVTUFECBUUFSJFTUPBMPDBMBVUIPSJUZBQQSPWFEEJTQPTBMGBDJMJUZPSCBDLUPUIFSFUBJMFS#ZEPJOH
UIJTZPVXJMMCFDPNQMZJOHXJUIUIFMFHBMSFRVJSFNFOUT
and making an important contribution to protecting
UIFFOWJSPONFOU
Declaration of conformity / Manufacturer
Declaration of conformity /
Manufacturer
8F ,PNQFSOB(NC) UIFQFSTPOSFTQPOTJCMFGPS
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
#PDIVN (FSNBOZ IFSFCZEFDMBSFUIBUUIJTQSPEVDU
DPNQMJFTXJUIUIFGPMMPXJOHTUBOEBSET OPSNBUJWF
documents and EU directives:
EC Low-Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Product designation:
#BUUFSZDIBSHFS6-("ULTIMATE SPEED
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Serial number: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
- Managing Director -
8FSFTFSWFUIFSJHIUUPNBLFUFDIOJDBMNPEJmDBUJPOT
JOUIFDPVSTFPGQSPEVDUEFWFMPQNFOU
GB/MT
43
44
*OIBMUTWFS[FJDIOJT
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................Seite
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite
5FJMFCFTDISFJCVOH .........................................................................................................Seite
5FDIOJTDIF%BUFO ..........................................................................................................Seite
46
46
46
47
Sicherheit
4JDIFSIFJUTIJOXFJTF .......................................................................................................Seite 47
1SPEVLUFJHFOTDIBGUFO ....................................................................................................Seite 49
Bedienung
"OTDIMJFFO ...................................................................................................................Seite
Trennen ..........................................................................................................................Seite
-BEFNPEVTBVTXÊIMFO .................................................................................................Seite
3FTFU&JOTUFMMVOHFOMÚTDIFO ........................................................................................Seite
6NTDIBMUFO[XJTDIFO.PEVT VOE ...............................................................Seite
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .....................................................................................Seite
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ...........................................................................Seite
Modus 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A)..........................................................................Seite
Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ...........................................................................Seite
-FFSF WFSCSBVDIUF àCFSMBEFOF 7#BUUFSJFOSFHFOFSJFSFOBVGMBEFO ................Seite
(FSÊUFTDIVU[GVOLUJPO ....................................................................................................Seite
ÃCFSIJU[VOHTTDIVU[ .......................................................................................................Seite
49
49
50
50
50
50
50
51
51
51
51
51
Wartung und Pflege.........................................................................................Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 52
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53
DE/AT/CH
45
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W
4DIVU[LMBTTF**
7PSTJDIUWPSFMFLUSJTDIFN4DIMBH
-FCFOTHFGBIS
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
&YQMPTJPOTHFGBIS
,JOEFSWPN&MFLUSPHFSÊUGFSOIBMUFO
#SBOEHFGBIS
Verpackung und Gerät
VNXFMUHFSFDIUFOUTPSHFO
Watt (Wirkleistung)
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ist ein BatterielaEFHFSÊUNJU1VMTFSIBMUVOHTMBEVOH EBT[VS"VnBEVOH
VOE&SIBMUVOHTMBEVOHWPOGPMHFOEFO7PEFS7
Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel
geeignet ist:
t 7,BQB[JUÊUWPO "ICJT"I
t 7,BQB[JUÊUWPO "ICJT"I
t 7,BQB[JUÊUWPO"ICJT"I
Außerdem können Sie vollkommen entladene BatteSJFOSFHFOFSJFSFO%BT#BUUFSJFMBEFHFSÊUWFSGàHUàCFS
FJOF4DIVU[TDIBMUVOHHFHFO'VOLFOCJMEVOHVOE
ÃCFSIJU[VOH+FEFSOJDIUCFTUJNNVOHTHFNÊFPEFS
VOTBDIHFNÊF(FCSBVDIGàISU[VN(BSBOUJFWFSMVTU
46
'àSBVTCFTUJNNVOHTXJESJHFS7FSXFOEVOHFOUTUBOdene
4DIÊEFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF)BGUVOH%BT
(FSÊUJTUOJDIUGàSEFOHFXFSCMJDIFO&JOTBU[CFTUJNNU
Einleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufNFSLTBNEVSDIVOELMBQQFO4JFEB[VEJF
4FJUFNJUEFO"CCJMEVOHFOBVT#FXBISFO
4JFEJF#FEJFOVOHTBOMFJUVOHHVUBVGVOEIÊOEJHFO
Sie diese bei der Weitergabe an Dritte mit aus.
7PMU 8FDITFMTQBOOVOH
8BSOVOE4JDIFSIFJUTIJOXFJTF
CFBDIUFO
Batterieladegerät ULG 3.8 A1
V~
DE/AT/CH
Lieferumfang
,POUSPMMJFSFO4JFVONJUUFMCBSOBDIEFN"VTQBDLFO
den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf
#FTDIÊEJHVOHFO/FINFO4JFFJOEFGFLUFT(FSÊU
PEFS5FJMFOJDIUJO#FUSJFC
1 Ladegerät ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNFO
SPU TDIXBS[
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
siehe Abbildung A:
1
-&%"O[FJHF #FSFJUTDIBGU
2 „6 V“ LED-Anzeige „Modus 1“
3
LED-Anzeige „Modus 2“
4
LED-Anzeige „Modus 3“
5
LED-Anzeige „Modus 4“
6
-&%"O[FJHFvWFSQPMUFS"OTDIMVTT'FIMFSi
7
LED-Anzeige „vollständig aufgeladen“
8
LED-Anzeige „Ladevorgang aktiv“
9
"VTXBIMUBTUFv.0%&i
&JOMFJUVOH4JDIFSIFJU
siehe Abbildung B:
10 Ladegerät
11 Netzkabel
12 #FGFTUJHVOHTCPISVOHFO
13 v i1PM"OTDIMVTTLBCFM SPU JOLM3JOHTDIVI
14 voi1PM"OTDIMVTTLBCFM TDIXBS[ JOLM3JOHTDIVI
15 v i1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF SPU
JOLMSPUFS#FGFTUJHVOHTTDISBVCF
16 voi1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF
TDIXBS[ JOLMTDIXBS[FS#FGFTUJHVOHTTDISBVCF
Technische Daten
Eingangsspannung:
-FJTUVOHTBVGOBINF
3àDLTUSPN
Nennausgangsspannung:
Nennausgangsstrom:
Ladespannung:
Ladestrom:
220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
8
N" LFJO"$&JOHBOH
6V
/ 12 V
0,8 A / 3,8 A
7,3 V oder 14,4 V oder 14,7 V
0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
Batterietyp:
6 V-Blei - Säure - Batterie
"I"I
12 V-Blei - Säure - Batterie
"I"I
(FIÊVTFTDIVU[BSU *1 TUBVCEJDIU XBTTFSEJDIU
4DIVU[LMBTTF
**
3àDLTUSPNCF[FJDIOFUEFO4USPN EFOEBT
-BEFHFSÊUBVTEFS#BUUFSJFWFSCSBVDIU XFOO
LFJO/FU[TUSPNBOHFTDIMPTTFOJTU
Sicherheit
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens- und Verlet[VOHTHFGBISEVSDIVOTBDIHFNÊFO(FCSBVDI
VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät
nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.#FTDIÊEJHUF
/FU[LBCFMCFEFVUFO-FCFOTHFGBISEVSDIFMFLUSJTDIFO4DIMBH
-BTTFO4JFEBT/FU[LBCFMJN#FTDIÊEJHVOHTGBMM
OVSWPOBVUPSJTJFSUFNVOEHFTDIVMUFN'BDIQFSTPOBMSFQBSJFSFO4FU[FO4JFTJDIJN3FQBSBUVSGBMM
NJUEFS4FSWJDFTUFMMF*ISFT-BOEFTJO7FSCJOEVOH
SCHÜTZEN SIE SICH VOR
STROMSCHLAG! Verwenden Sie
CFJN"OTDIMVTTEFT#BUUFSJFMBEF
HFSÊUFT4DISBVCFOESFIFSVOE4DISBVCFOTDIMàTTFM
NJUTDIVU[JTPMJFSUFN(SJé
STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei
FJOFSGFTUJN'BIS[FVHNPOUJFSUFO#BUUFSJFTJDIFS
EBTTEBT'BIS[FVHBVFS#FUSJFCJTU4DIBMUFO4JF
EJF;àOEVOHBVTVOECSJOHFO4JFEBT'BIS[FVH
in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse
[#1,8 PEFSGFTUHFNBDIUFN4FJM [#&MFLtroboot)!
STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das
Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie VerbinEVOHFO[VS#BUUFSJFTDIMJFFOPEFSÚéOFO
4DIMJFFO4JFEJF"OTDIMVTTLMFNNF EJFOJDIU
BOEJF,BSPTTFSJFBOHFTDIMPTTFOJTU [VFSTUBO
4DIMJFFO4JFEJFBOEFSF"OTDIMVTTLMFNNF
entfernt von der Batterie und der Benzinleitung
an die Karosserie an.
4DIMJFFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUFSTU
EBOBDIBOEBT7FSTPSHVOHTOFU[BO
5SFOOFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOBDIEFN
Laden vom Versorgungsnetz.
&OUGFSOFO4JFFSTUEBOBDIEJF"OTDIMVTTLMFNNF
WPOEFS,BSPTTFSJF&OUGFSOFO4JFJN"OTDIMVTT
EBSBOEJF"OTDIMVTTLMFNNFWPOEFS#BUUFSJF
STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie die
1PM"OTDIMVTTLBCFM voiVOEv i BVTTDIMJFMJDI
BNJTPMJFSUFO#FSFJDIBO
STROMSCHLAGGEFAHR! 'àISFO4JFEFO
"OTDIMVTTBOEJF#BUUFSJFVOEBOEJF4UFDLEPTF
EFT/FU[TUSPNTWPMMLPNNFOHFTDIàU[UWPS
'FVDIUJHLFJUEVSDI
STROMSCHLAGGEFAHR! 'àISFO4JFEJF
Montage, die Wartung und die Pflege des BatUFSJFMBEFHFSÊUFTOVSGSFJWPN/FU[TUSPNEVSDI
STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie
OBDI#FFOEJHVOHEFT"VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHT CFJFJOFSTUÊOEJHJN'BIS[FVH
BOHFTDIMPTTFOFO#BUUFSJF [VFSTUEBT.JOVT
DE/AT/CH
47
4JDIFSIFJU
48
1PM"OTDIMVTTLBCFM TDIXBS[ EFT#BUUFSJFMBEFgeräts vom Minus-Pol der Batterie.
Lassen Sie Kleinkinder und
Kinder nicht unbeaufsichtigt
mit dem Batterieladegerät!
,JOEFSLÚOOFONÚHMJDIF(FGBISFOJN6NHBOH
NJU&MFLUSPHFSÊUFOOPDIOJDIUFJOTDIÊU[FO
,JOEFSTPMMUFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFO VNTJDIFS[VTUFMMFO EBTTTJFOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO
%JFTFT(FSÊUJTUOJDIUEBGàSCFTUJNNU EVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJFMJDI,JOEFS NJUFJOHFTDISÊOLUFO
QIZTJTDIFO TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFSNBOHFMT&SGBISVOHVOEPEFSNBOgels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
TJFXFSEFOEVSDIFJOFGàSJISF4JDIFSIFJU[VTUÊOEJHF1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFSFSIJFMUFOWPOJIS
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen
Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion!
Gasförmiger Wasserstoff kann beim AufladeVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHWPOEFS#BUUFSJF
BVTTUSÚNFO,OBMMHBTJTUFJOFFYQMPTJPOTGÊIJHF
.JTDIVOHWPOHBTGÚSNJHFN8BTTFSTUPéVOE
Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer
(Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so
HFOBOOUF,OBMMHBTSFBLUJPO'àISFO4JFEFO
"VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHJOFJOFN
XJUUFSVOHTHFTDIàU[UFO3BVNNJUHVUFS#FMàGUVOH
EVSDI4UFMMFO4JFTJDIFS EBTTCFJN"VnBEF
VOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHLFJOPéFOFT-JDIU
'MBNNFO (MVUPEFS'VOLFO WPSIBOEFOJTU
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! 4UFMMFO4JFTJDIFS EBTT
explosive oder brennbare Stoffe z.B.
#FO[JOPEFS-ÚTVOHTNJUUFMCFJN(FCSBVDIEFT
#BUUFSJFMBEFHFSÊUFTOJDIUFOU[àOEFUXFSEFO
können!
WARNUNG! EXPLOSIVE GASE!
FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN!
8ÊISFOEEFT-BEFOTGàSBVTSFJDIFOEF#FMàGtung
sorgen.
4UFMMFO4JFEJF#BUUFSJFXÊISFOEEFT-BEFWPSHBOHTBVGFJOFHVUCFMàGUFUF'MÊDIF"OEFSOGBMMT
LBOOEBT(FSÊUCFTDIÊEJHUXFSEFO
EXPLOSIONSGEFAHR!4UFMMFO4JFTJDIFS
EBTTEBT1MVT1PM"OTDIMVTTLBCFMLFJOFO,POUBLU
[VFJOFS5SFJCTUPëFJUVOH [##FO[JOMFJUVOH IBU
DE/AT/CH
VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie
Ihre Augen und Haut vor Verätzung
durch Säure (Schwefelsäure) beim
Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie:
TÊVSFGFTUF4DIVU[CSJMMF CFLMFJEVOHVOEIBOETDIVIF8FOO"VHFOPEFS)BVUNJUEFS
4DIXFGFMTÊVSFJO,POUBLUHFSBUFOTJOE TQàMFO4JF
die betroffene Körperregion mit viel fließendem,
LMBSFN8BTTFSBCVOETVDIFO4JFVNHFIFOE
einen Arzt auf!
7FSNFJEFO4JFFMFLUSJTDIFO,VS[TDIMVTTCFJN
"OTDIMVTTEFT#BUUFSJFMBEFHFSÊUFTBOEJF#BUUFSJF
4DIMJFFO4JFEBT.JOVT1PM"OTDIMVTTLBCFM
BVTTDIMJFMJDIBOEFO.JOVTQPMEFS#BUUFSJF
C[XBOEJF,BSPTTFSJF4DIMJFFO4JFEBT1MVT
1PM"OTDIMVTTLBCFMBVTTDIMJFMJDIBOEFO1MVTQPM
der Batterie!
4UFMMFO4JFWPSEFN/FU[TUSPNBOTDIMVTTTJDIFS
EBTTEFS/FU[TUSPNWPSTDISJGUTNÊJHNJU7~
)[ HFFSEFUFN/VMMMFJUFS FJOFS"4JDIFSVOH
VOEFJOFN'*4DIBMUFS 'FIMFSTUSPNTDIVU[TDIBMUFS
ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät
CFTDIÊEJHUXFSEFO
4FU[FO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIUEFS/ÊIF
von Feuer, Hitze und lang andauernder TempeSBUVSFJOXJSLVOHàCFS¡$BVT#FJIÚIFSFO
5FNQFSBUVSFOTJOLUBVUPNBUJTDIEJF"VTHBOHTleistung des Batterieladegerätes.
#FTDIÊEJHFO4JFLFJOF-FJUVOHFOGàS5SFJCTUPé
Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser,
oder bei der Montage des Batterieladegerätes
NJU4DISBVCFO"OEFSOGBMMTESPIU-FCFOTVOE
7FSMFU[VOHTHFGBIS
Verwenden Sie das Batterieladegerät nur mit
den gelieferten Originalteilen!
%FDLFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIUNJU
Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät
CFTDIÊEJHUXFSEFO
4DIàU[FO4JFEJF&MFLUSPLPOUBLUnÊDIFOEFS
#BUUFSJFWPS,VS[TDIMVTT
7FSXFOEFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUBVTTDIMJFMJDI[VN"VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOH
WPOVOCFTDIÊEJHUFO77#MFJ#BUUFSJFO
(mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls
LBOO4BDICFTDIÊEJHVOHEJF'PMHFTFJO
7FSXFOEFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIU
[VN"VnBEFVOE&SIBMUVOHTWPSHBOHWPOOJDIU
4JDIFSIFJU#FEJFOVOH
wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann
4BDICFTDIÊEJHVOHEJF'PMHFTFJO
7FSXFOEFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIU[VN
"VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHFJOFS
CFTDIÊEJHUFOPEFSFJOHFGSPSFOFO#BUUFSJF"OEFSOGBMMTLBOO4BDICFTDIÊEJHVOHEJF'PMHFTFJO
*OGPSNJFSFO4JFTJDIWPSEFN"OTDIMVTTEFT-BEFHFSÊUFTàCFSEJF8BSUVOHEFS#BUUFSJFBOIBOE
EFSFO#FEJFOVOHTBOMFJUVOH"OEFSOGBMMTCFTUFIU
FJOF7FSMFU[VOHTHFGBISVOEPEFSEJF(FGBIS
EBTTEBT(FSÊUCFTDIÊEJHUXJSE
*OGPSNJFSFO4JFTJDIWPSEFN"OTDIMVTTEFT
Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in
FJOFN'BIS[FVHBOHFTDIMPTTFOJTU àCFSEJF
&JOIBMUVOHEFSFMFLUSJTDIFO4JDIFSIFJUVOE
8BSUVOHBOIBOEEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOHEFT
'BIS[FVHT"OEFSOGBMMTCFTUFIUFJOF7FSMFU[VOHTHFGBISVOEPEFSEJF(FGBIS EBTT4BDITDIÊEFO
FOUTUFIFO
5SFOOFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUBVDIBVT
VNXFMUTDIVU[HSàOEFOCFJ/JDIUHFCSBVDIWPN
/FU[TUSPN#FEFOLFO4JF EBTTBVDIEFS
4UBOECZ#FUSJFC4USPNWFSCSBVDIU
4FJFO4JFTUFUTBVGNFSLTBNVOEBDIUFO4JFJNNFS
EBSBVGXBT4JFUVO(FIFO4JFTUFUTNJU7FSOVOGU
WPSVOEOFINFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIU
in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder
TJDIVOXPIMGàIMFO
Produkteigenschaften
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLABatterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert,
XFMDIFXFJUFTUHFIFOEJO1,8T .PUPSSÊEFSOVOE
FJOJHFOBOEFSFO'BIS[FVHFOWFSXFOEFUXFSEFO
%JFTFLÚOOFO[#8&5 NJUnàTTJHFN&MFLUSPMZU
GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien
(mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine
TQF[JFMMF,PO[FQUJPOEFT(FSÊUFT BVDIv%SFJ4UVGFO
-BEF4USBUFHJFiHFOBOOU FSNÚHMJDIUFJO8JFEFSBVGMBEFOEFS#BUUFSJFCJTBVGGBTUJISFS,BQB[JUÊU
'FSOFSLBOOFJO-BOH[FJUBOTDIMVTTEFS#BUUFSJFNJU
EFN#BUUFSJFMBEFHFSÊUFSGPMHFO VNEJFTFNÚHMJDITU
JNNFSJOPQUJNBMFN;VTUBOE[VIBMUFO
Bedienung
WARNUNG! ;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
BN#BUUFSJFMBEFHFSÊUEVSDIGàISFO
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR EINES SACHSCHADENS!
VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie
TJDI EBTT4JFOJDIUBVG4USPN (BTPEFS8BTTFSMFJUVOHFOTUPFO XFOO4JF4DISBVCFOJOEJF
8BOECPISFO1SàGFO4JFHHGNJUFJOFN-FJUVOHTTVDIFS CFWPS4JFJOFJOF8BOECPISFO
Montieren Sie das Batterieladegerät ggf. auf
FJO#SFUUPEFSBOFJOF8BOE4DISBVCFO4JF
IJFS[V[XFJ4DISBVCFOEVSDIEJF#FGFTUJHVOHTCPISVOHFO 12 auf das Brett oder in die Wand.
Anschließen
5SFOOFO4JFWPSEFN"VnBEFVOE&SIBMUVOHT
MBEFWPSHBOH CFJFJOFSTUÊOEJHJN'BIS[FVH
BOHFTDIMPTTFOFO#BUUFSJF [VFSTUEBT.JOVT
1PM"OTDIMVTTLBCFM TDIXBS[ EFT'BIS[FVHT
vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der
Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des
'BIS[FVHTWFSCVOEFO
5SFOOFO4JFBOTDIMJFFOEEBT1MVT1PM"OTDIMVTTLBCFM SPU EFT'BIS[FVHTWPN1MVT1PM
der Batterie.
,MFNNFO4JFFSTUEBOOEJFv i1PM4DIOFMMLPOUBLU
"OTDIMVTTLMFNNF SPU 15 des Batterieladegeräts
BOEFOv i1PMEFS#BUUFSJF TJFIF"CC$
,MFNNFO4JFEJFvoi1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF TDIXBS[ 16 an den „–“-Pol
EFS#BUUFSJF TJFIF"CC$
4DIMJFFO4JFEBT/FU[LBCFM 11 des Batterieladegeräts an die Steckdose an.
Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
/FINFO4JFEJFvoi1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF TDIXBS[ 16 vom „–“-Pol der
Batterie.
/FINFO4JFEJFv i1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF SPU 15 vom „+“-Pol der Batterie.
DE/AT/CH
49
Bedienung
4DIMJFFO4JFEBT1MVT1PM"OTDIMVTTLBCFMEFT
'BIS[FVHTXJFEFSBOEFO1MVT1PMEFS#BUUFSJFBO
4DIMJFFO4JFEBT.JOVT1PM"OTDIMVTTLBCFM
EFT'BIS[FVHTXJFEFSBOEFO.JOVT1PMEFS
Batterie.
Lademodus auswählen
4JFLÚOOFO[VN-BEFOWFSTDIJFEFOFS#BUUFSJFOCFJ
VOUFSTDIJFEMJDIFS6NHFCVOHTUFNQFSBUVSBVTWFSTDIJFEFOFO-BEFNPEJBVTXÊIMFO
*N7FSHMFJDI[VIFSLÚNNMJDIFO#BUUFSJFMBEFHFSÊUFO
WFSGàHUEJFTFT(FSÊUàCFSFJOFTQF[JFMMF'VOLUJPO
zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie /
eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene
#BUUFSJFFJOFO"LLVXJFEFSBVnBEFO&JO4DIVU[
HFHFO'FIMBOTDIMVTTVOE,VS[TDIMVTTHFXÊISMFJTUFU
EFOTJDIFSFO-BEFWPSHBOH%VSDIEJFFJOHFCBVUF
&MFLUSPOJLTFU[UTJDIEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIUVONJUUFMCBSOBDI"OTDIMVTTEFS#BUUFSJFJO#FUSJFC TPOEFSO
FSTU OBDIEFNFJO-BEFNPEVTBVTHFXÊIMUXVSEF
"VGEJFTF8FJTFXFSEFO'VOLFO EJFPGUNBMTXÊISFOE
EFT"OTDIMVTTWPSHBOHTBVGUSFUFO WFSNJFEFO%FT
8FJUFSFOXJSEEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUEVSDIFJOFJOUFSOF.$6 .JLSP$PNQVUFS&JOIFJU HFTUFVFSU
HINWEIS: 8FOO4JFEJF"VTXBIMUBTUF 9 ESàDLFO
TDIBMUFUEFS-BEFNPEVT[VNOÊDITUFO.PEVTVOE
GàISUEJFTFOBVT
HINWEIS:8FOOKFEPDIFJOF#BUUFSJFOBDIWPMMFS
-BEVOHOJDIUWPN#BUUFSJFMBEFHFSÊUBCHFLMFNNU
XJSE WFSCMFJCUTJFJN&SIBMUVOHTMBEFNPEVT TPHBS
XFOOEFS#FOVU[FSJOFJOFOBOEFSFO.PEVTTDIBMUFU
%JFTJTUOàU[MJDI VNEJFWPMMHFMBEFOF#BUUFSJFWPS
4DIÊEFO[VTDIàU[FO
%JFTFS.PEVTFJHOFUTJDI[VN-BEFOWPO7#MFJ
4ÊVSF#BUUFSJFONJUFJOFS,BQB[JUÊUHFSJOHFSBMT"I
Reset / Einstellungen löschen
/BDI"OTDIMVTTBOEJF4USPNWFSTPSHVOHCSJOHUTJDI
EBT(FSÊUBVUPNBUJTDIJOEJF(SVOETUFMMVOHVOE
CMFJCUJN45"/%#:#FUSJFC
50
Umschalten zwischen Modus 1,
2, 3 und 4
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 entTQSFDIFOEOBDIFJOBOEFS
%BT(FSÊUTDIBMUFUEJF-BEFNPEJJOGPMHFOEFS
3FJIFOGPMHF#FSFJUTDIBGU , MODE 1 „6 V“,
MODE 2 , MODE 3
, MODE 4 und
TUBSUFUEBOOEFOOÊDITUFO;ZLMVT
DE/AT/CH
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 , um
.PEVTBVT[VXÊIMFO/BDI%VSDIGàISVOH
EJFTFT7PSHBOHTMFVDIUFUEJFFOUTQSFDIFOEF
LED-Anzeige „6 V“ 2 BVG8FOO4JFBOTDIMJFFOELFJOFOXFJUFSFO7PSHBOHWPSOFINFO TUFMMU
TJDIEJF&MFLUSPOJLBVUPNBUJTDI[VTBNNFONJU
8 an und startet den Ladeder LED-Anzeige
vorgang mit (einem Strom von) 0,8 A ± 10 %.
7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNF CMFJCUEJF
8 XÊISFOEEFTHFTBNUFO
LED-Anzeige
Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 7,3 V /
± 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollstänEJHBVGHFMBEFOJTU MFVDIUFUEJF-&%"O[FJHF
7 und die LED-Anzeige
8 FSMJTDIU
%BT(FSÊUXFDITFMUOVOBVUPNBUJTDIJOEFO
&SIBMUVOHTMBEFNPEVT
Modus 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
%JFTFS.PEVTFJHOFUTJDI[VN-BEFOWPO7#MFJ
4ÊVSF#BUUFSJFONJUFJOFS,BQB[JUÊUHFSJOHFSBMT"I
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 , um
.PEVTBVT[VXÊIMFO/BDI%VSDIGàISVOH
EJFTFT7PSHBOHTMFVDIUFUEJFFOUTQSFDIFOEF
3 BVG8FOO4JFBOTDIMJFFOE
LED-Anzeige
LFJOFOXFJUFSFO7PSHBOHWPSOFINFO TUFMMUTJDI
EJF&MFLUSPOJLBVUPNBUJTDI[VTBNNFONJUEFS
8 an und startet den LadeLED-Anzeige
WPSHBOH7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNF
Bedienung
8 XÊISFOEEFTHFbleibt die LED-Anzeige
samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen
ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist,
7 und die LEDMFVDIUFUEJF-&%"O[FJHF
8 FSMJTDIU%BT(FSÊUXFDITFMU
Anzeige
OVOBVUPNBUJTDIJOEFO&SIBMUVOHTMBEFNPEVT
Modus 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A)
%JFTFS.PEVTXJSEIBVQUTÊDIMJDI[VN-BEFOWPO
12 V-Blei-Säure-Batterien mit großer Kapazität von
NFISBMT"IVOUFSOPSNBMFO#FEJOHVOHFOBOHFwendet.
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 , um
.PEVTBVT[VXÊIMFO8FOO4JFBOTDIMJFFOE
LFJOFOXFJUFSFO7PSHBOHWPSOFINFO TUFMMUTJDI
die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige
4 an und startet den Ladevorgang.
7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNF CMFJCUEJF
8 XÊISFOEEFTHFTBNUFO
LED-Anzeige
Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen ist. Wenn
EJF#BUUFSJFWPMMTUÊOEJHBVGHFMBEFOJTU MFVDIUFU
7 und die LED-Anzeige
die LED-Anzeige
8 FSMJTDIU%BT(FSÊUXFDITFMUOVOBVUPNBUJTDIJOEFO&SIBMUVOHTMBEFNPEVT
FJOHFTDIBMUFUVOECMFJCUJOEJFTFN;VTUBOECJT
EJF#BUUFSJFHFMBEFOJTU4PCBMEEJFTFSSFJDIUJTU
XFDITFMUEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUJOEFO&SIBMUVOHTNPEVTEFS#BUUFSJF/VOFSMJTDIUEJF-&%"O[FJHF
8 und die LED-Anzeige
7 MFVDIUFU
um den derzeitigen Status anzuzeigen.
Wenn das Batterieladegerät an eine Batterie angeTDIMPTTFOXJSEVOEEFO-BEFWPSHBOHTUBSUFU FSLFOOU
FTEJF#BUUFSJFTQBOOVOHBVUPNBUJTDI&TXFDITFMU
in den Impulslademodus, wenn die Spannung im
#FSFJDIWPO 7 CJT 7 7MJFHU
Dieser Impulsladelauf wird fortgesetzt, bis die Batteriespannung auf 10,5 V ± 0,5 V ansteigt. Sobald
EJFTFS;VTUBOEFSSFJDIUJTU XFDITFMUEBT#BUUFSJFMBdegerät in den normalen Lademodus, den Sie zuvor
BVTHFXÊIMUIBCFO
/VOLBOOEJF#BUUFSJFTDIOFMMVOETJDIFSBVGHFMBEFO
XFSEFO.JUEJFTFN7FSGBISFOMBTTFOTJDIEJFNFJTUFO
leeren Batterien wieder aufladen und können wieder
verwendet werden.
Modus 4
Geräteschutzfunktion
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Dieser Modus wird zum Laden von 12 V-Blei-Säure#BUUFSJFONJUFJOFSHSÚFSFO,BQB[JUÊUWPONFISBMT
"IVOUFSLBMUFO#FEJOHVOHFOPEFS[VN-BEFO
FJOJHFS"(.#BUUFSJFOWPONFISBMT"IBOHFwendet.
Leere (verbrauchte, überladene)
12 V Batterien regenerieren /
aufladen
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 , um
.PEVTBVT[VXÊIMFO4PCBME4JFEFOHFXàOTDIUFO.PEVTBVTHFXÊIMUIBCFO MFVDIUFUEJF
5 unmittelbar
FOUTQSFDIFOEF-&%"O[FJHF
BVG%JF&MFLUSPOJLTDIBMUFUOBDIFJOFSGFTUHFlegten Verzögerung zum Beginn des Ladevorgangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung
WPSOFINFO*OEJFTFN.PEVTJTUEFS-BEFTUSPN
EFSHMFJDIF XJFJOv.PEVTi
7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNF MFVDIUFU
8 auf, die Elektronik ist
die LED-Anzeige
4PCBMEFJOFBCXFJDIFOEF4JUVBUJPOXJF,VS[TDIMVTT
Batteriespannung unter 7,5 V, offener Stromkreis
PEFSVNHFLFISUFS"OTDIMVTTEFS"VTHBOHTLMFNNFO
BVGUSJUU TDIBMUFUEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUEJF&MFLUSPOJL
aus und stellt das System unmittelbar in die GrundTUFMMVOH[VSàDL VN4DIÊEFO[VWFSNFJEFO
4PGFSO4JFLFJOFBOEFSF&JOTUFMMVOHWPSOFINFO CMFJCU
EBT4ZTUFNJN45"/%#:#FUSJFC#FJVNHFLFISUFN
"OTDIMVTTEFS"VTHBOHTLMFNNFOMFVDIUFU[VTÊU[MJDI
EJF-&%"O[FJHFvWFSQPMUFS"OTDIMVTT'FIMFSi 6 .
Überhitzungsschutz
4PMMUFEBT(FSÊUXÊISFOEEFT-BEFWPSHBOHT[VIFJ
XFSEFO XJSEBVUPNBUJTDIEJF"VTHBOHTMFJTUVOH
WFSSJOHFSU%JFTTDIàU[UEBT(FSÊUWPS#FTDIÊEJHVOH
DE/AT/CH
51
Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung
Wartung und Pflege
WARNUNG! ;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
BN#BUUFSJFMBEFHFSÊUEVSDIGàISFO
Das Gerät ist wartungsfrei.
4DIBMUFO4JFEBT(FSÊUBVT
3FJOJHFO4JFEJF,VOTUTUPéPCFSnÊDIFOEFT
(FSÊUFTNJUFJOFNUSPDLFOFO5VDI
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
%JF(BSBOUJF[FJUXJSEEVSDIEJF(FXÊISMFJTUVOHOJDIU
WFSMÊOHFSU%JFTHJMUBVDIGàSFSTFU[UFVOESFQBSJFSUF
5FJMF&WFOUVFMMTDIPOCFJN,BVGWPSIBOEFOF4DIÊEFO
VOE.ÊOHFMNàTTFOTPGPSUOBDIEFN"VTQBDLFO
HFNFMEFUXFSEFO TQÊUFTUFOTBCFS[XFJ5BHFOBDI
,BVGEBUVN/BDI"CMBVGEFS(BSBOUJF[FJUBOGBMMFOEF
3FQBSBUVSFOTJOELPTUFOQnJDIUJH
Service
WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren.%BNJUXJSETJDIFSHFTUFMMU EBTT
EJF4JDIFSIFJUEFT(FSÊUFTFSIBMUFOCMFJCU
WARNUNG! Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
TJDIFSHFTUFMMU EBTTEJF4JDIFSIFJUEFT(FSÊUFT
FSIBMUFOCMFJCU
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
%JF(BSBOUJFMFJTUVOHHJMUOVSGàS.BUFSJBMPEFS'BCSJLBUJPOTGFIMFS OJDIUBCFSGàS5SBOTQPSUTDIÊEFO
7FSTDIMFJUFJMFPEFSGàS#FTDIÊEJHVOHFOBO[FSCSFDIMJDIFO5FJMFO [#4DIBMUFSPEFS"LLVT
%BT1SPEVLUJTUMFEJHMJDIGàSEFOQSJWBUFOVOEOJDIU
GàSEFOHFXFSCMJDIFO(FCSBVDICFTUJNNU
52
#FJNJTTCSÊVDIMJDIFSVOEVOTBDIHFNÊFS#FIBOEMVOH (FXBMUBOXFOEVOHVOECFJ&JOHSJéFO EJFOJDIU
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
WPSHFOPNNFOXVSEFO FSMJTDIUEJF(BSBOUJF*ISF
HFTFU[MJDIFO3FDIUFXFSEFOEVSDIEJFTF(BSBOUJF
OJDIUFJOHFTDISÊOLU
DE/AT/CH
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.:
+ 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax:
+49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.:
0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:
0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Entsorgung
%
JF7FSQBDLVOHCFTUFIUBVTVNXFMU
GSFVOEMJDIFO.BUFSJBMJFO EJF4JFàCFSEJF
ÚSUMJDIFO3FDZDMJOHTUFMMFOFOUTPSHFOLÚOOFO
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
(FNÊ&VSPQÊJTDIFS3JDIUMJOJF&$
àCFS&MFLUSPVOE&MFLUSPOJL"MUHFSÊUFVOE6NTFU[VOH
JOOBUJPOBMFT3FDIUNàTTFOWFSCSBVDIUF&MFLUSPHFSÊUF
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
HFUSFOOUHFTBNNFMUVOEFJOFSVNXFMUHFSFDIUFO
8JFEFSWFSXFSUVOH[VHFGàISUXFSEFO
ÃCFS&OUTPSHVOHTNÚHMJDILFJUFOGàSBVTHFEJFOUF
&MFLUSPHFSÊUFJOGPSNJFSFO4JFTJDICJUUFCFJ*ISFS
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
8JS ,PNQFSOB(NC) %PLVNFOUFOWFSBOUXPSUMJDIFS
)FSS'FMJY#FDLFS #VSHTUS %#PDIVN
%FVUTDIMBOE FSLMÊSFOIJFSNJUEBTTEJFTFT1SPEVLU
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
VOE&(3JDIUMJOJFOàCFSFJOTUJNNU
Batterieentsorgung
4JFBMT&OEWFSCSBVDIFSTJOEHFTFU[MJDI
#BUUFSJFWFSPSEOVOH [VS3àDLHBCFBMMFS
HFCSBVDIUFO#BUUFSJFOWFSQnJDIUFU
4DIBETUPéIBMUJHF#BUUFSJFOTJOENJUOFCFOTUFIFOEFO
4ZNCPMFOHFLFOO[FJDIOFU EJFBVGEBT7FSCPUEFS
&OUTPSHVOHàCFSEFO)BVTNàMMIJOXFJTFO%JF
#F[FJDIOVOHFOGàSEBTBVTTDIMBHHFCFOEF4DIXFSmetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei
#FGÚSEFSO4JFWFSCSBVDIUF#BUUFSJFO[VFJOFS&OUTPSHVOHTFJOSJDIUVOH*ISFS4UBEUPEFS(FNFJOEF PEFS
[VSàDL[VN)ÊOEMFS4JFFSGàMMFOEBNJUEJFHFTFU[MJDIFO7FSQnJDIUVOHFOVOEMFJTUFOFJOFOXJDIUJHFO
#FJUSBH[VN6NXFMUTDIVU[
Konformitätserklärung /
Hersteller
Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Batterieladegerät ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Herstellungsjahr: 06 - 2010
Seriennummer: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
(FTDIÊGUTGàISFS
5FDIOJTDIFOEFSVOHFOJN4JOOFEFS
8FJUFSFOUXJDLMVOHTJOEWPSCFIBMUFO
DE/AT/CH
53
IAN 53350
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: ULG 3.8 A1 062010-5
5