Transcripción de documentos
Z9240 Outdoor Portable Post Assembly Instructions
B
C
(1) Make sure the Portable Patio Mini Post is plugged
into an active electrical outlet.
(2) Plug a radio, another light or other working outdoor rated
device into the (GFCI) Convenience Outlet.
(3) Press the RESET button fully. Turn power on for the
device that is plugged into convenience outlet to verify
that power is on.
(4) Press the TEST button in order to trip the safety device.
is should stop the flow of electricity causing the
additional device to turn off. Note that the RESET
button will pop out.
(5) To restore power, Press the RESET button.
(6) Test the outlet monthly to assure proper and safe operation
by following steps 4 and 5.
shows the TEST & RESET Buttons.
Proper Care/Cleaning:
D
DO NOT PLACE NEAR
SPRINKLER OR
IRRIGATION SYSTEMS.
E1
SAVE THESE INSTRUCTIONS!!
• Use only three-wire outdoor extension cords that have three prong grounding plugs and grounding receptacles
that accept the appliance’s plug.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used
for the wet location portable lamp. Receptacles are available having built-in GFCI protection and are able to be
used for this measure of safety.
• Use only with an extension cord for outdoor use, such as an extension cord of cord type SW, SW-A, SOW,
SOW-A, STW, STWA, STOW, STOW-A, SJW, SJW-A, SJOW, SJOW-A, SJTW, SJTWA, or SJTOW, SJTOWA.
• Turn off/unplug lamp and allow to cool before replacing bulb.
• Do not touch bulb when fixture is turned on.
• Do not look directly at lighted bulb.
PORTABLE LANTERN SUITABLE FOR WET LOCATION USE.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK, Do not use with extension cord near water or where water may
accumulate. Keep lamp at least 16 feet from pools and spas. Keep plugs and receptacles dry.
FOR USE ONLY ON GFCI PROTECTED CIRCUITS.
Assembly: (refer to Fig 1)
1.) Attach tube (C) to base (D)
2.) Attach tube (B) to tube (C)
3.) Attach fixture head (A) to tube (B)
4.) Pull excess cord through bottom of base until tight.
Bulb Installation: (refer to Fig 2)
1.) Remove assembly screws on fixture roof
and insert bulb. Reattach roof.
Use one 100 Watt Max Medium
Base Bulb. (Not Included.)
Test
--CAUTION--
Be careful to align threads properly while
assembling. DO NOT CROSS-THREAD
Stop and unscrew if alignment begins to
appear “off “. Then begin assembly again.
DIAGRAM (B)
DIAGRAM (A)
TROUBLESHOOTING
DO NOT PLACE NEAR
STANDING WATER OR
WITHIN 16 FEET OF
POOL OR SPA.
Reset
If fixture does not work:
1. Turn off electrical power and check all wire connections.
2. Check fuse or circuit breaker and replace if necessary.
3. Check to make sure light bulb is in working order.
4. Ensure that dimmer switch is in the “on” position.
E2
Reset
Test
� ����
Test
Monthly �
� ���
�
�
Test
�Mensuel
��� �� �
Printed in China • March 2005
©2005 Craftmade • 650 S Royal Lane
Coppell, TX USA 75019
In order to maximize the appearance of a Prime Outdoor
Fixture, it is important that dust and debris is removed from
the surface of the lantern periodically. It is recommended that
the lantern be wiped down weekly using a soft, dry or damp
cloth. DO NOT use any abrasives such as glass cleaners or
chemicals, as this will scratch, remove, or damage the protective coating, allowing moisture and pollutants to come in
contact with the metal.
When using outdoor use portable lamps, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury, including the following.
Test Monthly
Test Mensuel
DIAGRAM (B) GRAPHIC: Close-up of outlet clearly
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY:
�Follow
����
���
Directions
���
�
��
�������
�
����
Suivez
Instructions
�
100 Watt Medium
Base Bulb
Resetting and Testing Procedure:
WARNING!!
Follow Directions
Suivez Instructions
Rubber
Washer
is lamp is partially assembled in the factory by qualified craftsman. Some assembly is required before use. Please
follow the assembly instructions carefully.
Test
Assembly Screw
Caution:
Reset
A
Read All Instructions
Estimated assembly time is 35 minutes.
Test
Portable Patio Mini Post and Convenience Outlet are for
temporary use and not for permanent installation.
e Convenience outlet on this portable post has a GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter) safety outlet feature. In the
event of a ground fault, the GFCI will trip and stop the flow
of electricity to prevent serious injury.
To use outlet, lift outlet cover to plug in other working,
outdoorrated devices, such as additional Portable Patio Mini
Post lights or temporary devices such as portable radios. Allow
the outlet cover to partially close over the plug, as shown in
Diagram (A), to protect the outlet from the elements. Keep
cover of Convenience outlet closed when not in use.
Portable mini post must be plugged in to an active outlet
in order for the convenience outlet to operate.
If Mini Post light or appliances plugged into Convenience
Outlet do not operate, see procedure for resetting and testing
GFCI outlet.
DIAGRAM (A) GRAPHIC: Shows base of unit
with plug in use and cover partially closed.
Reset
Operating Instructions:
IMPORTANT! PLEASE READ:
Mode d’emploi:
All Craftmade solid brass and cast aluminum lanterns are prepared
with a durable lacquer finish or a powder-coated/painted finish.
Please note that the brass finish or painted finish on exterior lanterns will weather or tarnish over time, depending upon the
environmental conditions where the lantern is installed. Your proper care of lanterns (see below) will enhance both the life
and appearance of the lanterns. Post treatments, such as clear lacquer, are not recommended.
Ce mini-lampadaire portatif pour terrasse et sa prise de
courant utilitaire ne peuvent être utilisés que de manière temporaire et ne peuvent donc être installés de façon permanente.
Pour votre sécurité, la prise utilitaire de ce lampadaire est
équipée d’un disjoncteur différentiel. Dans le cas d’une mise
à la masse défectueuse, le disjoncteur se déclenche et coupe
l’électricité afin que personne ne se blesse.
Soulevez le couvercle de la prise pour pouvoir y brancher
d’autres appareils pouvant fonctionner à l’extérieur, tels que
d’autres mini-lampadaires de terrasse portatifs ou d’autres
appareils portatifs tel qu’un poste de radio. Laissez le couvercle
recouvrir partiellement la prise, comme le montre
le diagramme (A), afin de protéger cette dernière contre les
intempéries. Laissez-le fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise.
Le mini-lampadaire portatif doit être branché sur une prise
active afin que sa prise utilitaire fonctionne.
Si le mini-lampadaire ou les appareils branchés sur sa prise
utilitaire ne fonctionnent pas, consultez les instructions de
réinitialisation ou de vérification du disjoncteur différentiel.
Le DIAGRAMME (A) illustre le socle de l’appareil alors que sa prise est utilisée et son couvercle partiellement fermé.
PROPER CARE
In order to maximize the appearance of a Craftmade brass lantern, it is important that dust and debris is removed from the
surface of the lantern periodically. It is recommended that the lanterns be wiped down weekly using a soft, dry or damp cloth.
DO NOT use any abrasives such as car wax, brass cleaners or other polishes, glass cleaners or chemicals, as this will scratch/
remove/damage the protective coating, allowing moisture and pollutants to come in contact with the brass, which will result
in discoloration and pitting.
A
ALL Craftmade cast aluminum lanterns receive a durable powder coat finish, which enhances the durability of the lantern.
This finish should also be wiped down weekly with a soft, dry or damp cloth to remove the dust and debris that will accumulate on the surface. DO NOT use any abrasives such as car wax, brass cleaners or other polishes, glass cleaners or chemicals
as this may damage the finish.
Vis d’
assemblage
Rondelle en
caoutchouc
FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE CARE INSTRUCTIONS WILL VOID THE WARRANTY OF THE
LANTERN.
For information regarding replacement parts, please write to:
Craftmade, P.O. Box 1037, Coppell, TX 75019
Ampoule à culot
moyen de 100 watts
Please send the following information…
1. The Model Number and Finish – Polished, Antique, White, etc.
2. The name of the part – if you have a parts problem.
3. Your name, mailing address and phone number (with area code).
Procédure de réinitialisation et de vérification:
B
C
LIMITED WARRANTY
Craftmade warrants against defects in materials or workmanship for a period of TWO (2) YEARS from date of purchase
for use, and agrees to repair or, at our option, replace a defective unit without charge. Brass finish is covered 90 days from
purchase date.
IMPORTANT: This Warranty does not cover damage resulting from accident, misuse or abuse, lack of reasonable care
D
(see above), the affixing of any attachment not provided with the product, alteration of any attachments factory installed, loss
of parts or subjecting the fixture to any but the specified electrical service. This warranty does not cover failure of bulbs due
to accidents, abuse, misuse, vandalism, power surges, and acts of nature such as lightning damage or any bulbs purchased
separately and installed by the consumer or any damage to the fixture caused by a separately purchased bulb.
DIAGRAMME (B) : un gros-plan de la prise montre clairement les boutons TEST et RESET.
Proper Care/Cleaning:
No responsibility is assumed for any special incidental or consequential damages. Damages occurring during transit are not
covered by this warranty.
To obtain warranty service, mail sales receipt as proof of purchase-date, and a brief explanation of the nature of the defect, to
P.O. Box 1037, Coppell, TX 75019. You will receive, by mail, a Return Goods Authorization number issued by Craftmade,
and returned freight prepaid.
©2005 Craftmade • 650 S Royal Lane
Coppell, TX USA 75019
In order to maximize the appearance of a Prime Outdoor
Fixture, it is important that dust and debris is removed from the
surface of the lantern periodically. It is recommended that the
lantern be wiped down weekly using a soft, dry or damp cloth.
DO NOT use any abrasives such as glass cleaners or chemicals,
as this will scratch, remove, or damage the protective coating,
allowing moisture and pollutants to come in contact with the
metal.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!!
For Installation or Technical Support, call 1-800-486-4892, 8 a.m. - 5 p.m., Central Time, Monday-Friday.
E3
(1) Assurez-vous que le mini-lampadaire de terrasse portatif
est branché sur une prise électrique active.
(2) Branchez une radio, une autre lampe ou tout autre
appareil pouvant fonctionner à l’extérieur, sur le disjoncteur
différentiel.
(3) Appuyez complètement sur le bouton RESET. Allumez
l’appareil branché sur la prise utilitaire pour vérifier que le
courant passe correctement.
(4) Appuyez sur le bouton TEST pour déclencher le dispositif de sécurité. Cela devrait couper l’électricité et entraîner
l’arrêt du dispositif supplémentaire. Veuillez noter que le bouton
RESET sortira.
(5) Pour rétablir le courant, appuyez sur RESET.
(6) Vérifiez la prise une fois par mois et suivez les étapes 4
et 5 pour vous assurer qu’elle fonctionne correctement.
F1
NE PLACEZ JAMAIS CET
APPAREIL À PROXIMITÉ
DES ARROSEURS
OU DU SYSTÈME
D’IRRIGATION
NE PLACEZ JAMAIS
CET APPAREIL À PROXIMITÉ
D’UNE ÉTENDUE
D’EAU STAGNANTE OU
À MOINS DE 5 MÈTRES
D’UNE PISCINE OU
D’UN JACCUZZI.
Z9240 Instructions d’assemblage du lampadaire portatif
d’extérieur
IMPORTANT! LIRE CE QUI SUIT:
Toutes les appliques CRAFTMADE en laiton massif et en fonte d’aluminium reçoivent une couche de finition en vernis
résistant ou en peinture par poudrage électrostatique. Noter que le laiton ou la peinture des appliques extérieures sont
altérés par les intempéries ou se ternissent avec le temps, suivant les conditions atmosphériques régnant à l’endroit où elles
sont installées. Si elles sont entretenues correctement (voir ci-dessous), les appliques dureront et conserveront leur aspect
d’origine plus longtemps. Les traitements tels que l’application postérieure à l’installation d’un vernis incolore ne sont pas
recommandés.
Lire toutes les instructions
Le temps de montage est de 35 minutes environ
Mise en garde :
Cette lampe est partiellement assemblée en usine par des artisans qualifiés. Vous devez cependant terminer la
procédure d’assemblage avant de pouvoir l’utiliser. Veuillez suivre attentivement les instructions d’assemblage.
ENTRETIEN CORRECT
ATTENTION!!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECROCUTION OU DE BLESSURE :
Lorsqu’on utilise des lanternes portatives extérieures, il convient de toujours prendre des mesures élémentaires de
sécurité, y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures corporelles.
• N’utiliser que des cordons prolongateurs extérieurs à trois fils pourvus de fiches à trois broches et mise à la
terre et des prises avec mise à la terre qui acceptent la fiche de l’appareil.
• Il convient de prévoir une protection par disjoncteur de fuite à la terre du ou des circuits ou de la ou des prises
à utiliser pour alimenter la lanterne portative pour endroits mouillés. Il existe des prises à protection intégrée par
disjoncteur de fuite à la terre qui peuvent être utilisées pour satisfaire la sécurité dans ce domaine.
• Ne se servir que d’un cordon prolongateur conçu pour être utilisé à l’extérieur tel qu’un cordon du type SW,
SW-A, SOW, SOW-A, STW, STW-A, STOW, STOW-A, SJW, SJW-A, SJOW, SJOW-A, SJTW, SJTW-A ou
SJTOW, SJTOW-A.
• Éteignez la lampe, débranchez-la et laissez-la refroidir avant de remplacer l’ampoule.
• Ne touchez pas l’ampoule lorsque la lampe est allumée.
• Ne regardez pas une ampoule allumée directement.
LANTERNE PORTATIVE CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE DANS LES ENDROITS MOUILLÉS.
Afin de conserver au maximum l’aspect d’origine d’une applique en laiton CRAFTMADE, il est important d’enlever
régulièrement la poussière et les débris qui se sont accumulés à la surface de celle-ci. Il est recommandé d’essuyer l’applique
toutes les semaines avec un chiffon doux sec ou humide.
NE PAS utiliser de produits abrasifs tels que la cire automobile, les produits nettoyants pour laiton ou autres pâtes à polir,
lave-vitre et nettoyants chimiques qui risqueraient de rayer / décaper / endommager le revêtement protecteur et de permettre
ainsi à l’eau et aux polluants d’être au contact du laiton, ce qui entraînerait une décoloration et une corrosion.
Toutes les appliques CRAFTMADE en fonte d’aluminium reçoivent une couche de peinture de finition appliquée par
poudrage électrostatique qui allonge leur durée de service. Ce revêtement doit également être essuyé toutes les semaines avec
un chiffon doux sec ou humide pour enlever la poussière et les débris qui se sont accumulés à la surface. NE PAS utiliser de
produits abrasifs tels que la cire automobile, les produits nettoyants pour laiton ou autres pâtes à polir, lave-vitre et nettoyants
chimiques qui risqueraient d’endommager le revêtement.
L’INOBSERVATION DES DIRECTIVES D’ENTRETIEN QUI PRÉCÈDENT ANNULERA LA GARANTIE
DE L’APPLIQUE.
Pour des informations concernant les pièces de rechange, bien vouloir écrire à :
Craftmade, P.O. Box 1037, Coppell, TX 75019
Bien vouloir communiquer les renseignements suivants :
1. Numéro de modèle et fini – poli, à l’ancienne, blanc, etc.
2. Nom de la pièce – en cas de problème de pièce.
3. Nom, adresse postale et numéro de téléphone (y compris l’indicatif).
ATTENTION: RISQUE D’ÉLECTROCUTION; à ne pas utiliser avec un cordon prolongateur près de l’eau ou
dans un endroit où de l’eau risque de s’accumuler. Maintenir la lanterne à au moins 4,80 m (16 pi) des piscines et
des baignoires à hydromassage. Veiller à ce que les fiches et les prises soient toujours sèches.
POUR UTILISATION SUR DES CIRCUITS PROTÉGÉS PAR DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
UNIQUEMENT.
Follow Directions
Suivez Instructions
Test
Test
Reset
Test
Test
�Follow
����
���
Directions
���
�
��
�������
�
�
����
Suivez
Instructions
�
IMPORTANT : cette garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un accident, d’un usage incorrect ou abusif, d’un manque
Reset
--MISE EN GARDE--
Reset
Utilisez une ampoule à culot moyen d’un
maximum de 100 watts. (Non incluse.)
Reset
DIAGRAMME (B)
Prenez soin d aligner correctement les filetages lorsque vour proc dezau montage. NE FAUSSEZ PAS LE
FILETAGE Si l’alignement ne semble pas parfait, arrêtezvous et dévissez. Puis recommencez le montage.
DÉPANNAGE
Si l’applique ne fonctionne pas :
1. Couper le courant et vérifier le branchement de tous les fils.
2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur et le remplacer si nécessaire.
3. Vérifier que l’ampoule est en bon état de marche.
4. S’assurer que le gradateur est en position d’allumage.
F2
GARANTIE LIMITÉE
Craftmade garantit ses appliques contre les défauts de matières ou de fabrication pendant une période de d’UN (1) AN à
compter de la date de l’achat pour installation et accepte de réparer ou, à son choix, de remplacer gratuitement un appareil
défectueux.
� ����
Test
Monthly �
� ���
�
�
Test
�Mensuel
��� �� �
Installation de l’ampoule : (reportez-vous à la Fig. 2)
1.) Retirez les vis d’assemblage sur le couvercle de la lanterne et
insérez l’ampoule. Replacez le couvercle.
(A)
Test Monthly
Test Mensuel
DIAGRAMME
Assemblage : (reportez-vous à la Fig. 1)
1.) Fixez le tube (C) au socle (D)
2.) Fixez le tube (B) au tube (C)
3.) Fixez la tête de la lanterne (A) au tube (B)
4.) Tirez le surplus du cordon électrique à travers le socle jusqu’à
ce qu’il soit tendu.
d’entretien raisonnable (voir ci-dessus), de la fixation d’accessoires non fournis avec le produit, de la modification de tout
accessoire d’origine, de la perte de pièces ou du raccordement de l’appareil à toute source d’alimentation électrique autre que
celle spécifiée. Cette garantit ne couvre pas la défaillance des ampoules due à des accidents, à un usage incorrect ou abusif,
au vandalisme, à des surtensions ou à des catastrophes naturelles tels que les dégâts causés par la foudre, ni les ampoules
achetées séparément et installées par le client ou les dégâts causés à l’applique par une ampoule achetée séparément.
Aucune responsabilité n’est assumée pour tout dommage incident ou indirect. Les dégâts survenus en cours de transport ne
sont pas couverts par cette garantie.
Pour faire réparer un produit dans le cadre de la garantie, envoyer par courrier le ticket de caisse comme preuve de la date
de l’achat, ainsi qu’une brève description de la nature du défaut, à l’adresse suivante : P.O. Box 1037, Coppell, TX 75019.
Craftmade enverra par retour du courrier un numéro d’autorisation de retour de marchandises et un bon de transport en port
payé.
Pour des conseils d’installation ou une assistance technique, appeler le 1-800-548-3788 entre 8 et 17 heures (heure normale
du Centre des États-Unis) du lundi au vendredi.
F3
B
C
(1) Verifique que el miniposte portátil para patio está enchufado en una toma eléctrica activa.
(2) Enchufe una radio, otra luz u otro dispositivo funcional
clasificado para uso exterior en la toma de conveniencia (GFCI).
(3) Presione el botón RESET (reposición) a fondo. Encienda
el suministro eléctrico para el dispositivo que está enchufado en la
toma de conveniencia para verificar que hay electricidad.
(4) Presione el botón TEST (prueba) para disparar el dispositivo de seguridad. Esto debe detener el flujo de electricidad y
hacer que el otro dispositivo se apague. Note que el botón RESET
(reposición) saltará hacia afuera.
(5) Presione el botón RESET (reposición) para restaurar el
suministro eléctrico.
(6) Pruebe la toma una vez por mes para garantizar el funcionamiento seguro y sin riesgos siguiendo los pasos 4 y 5.
DIAGRAMA (B): El detalle de la toma muestra
claramente los botones TEST y RESET.
D
¡PRESERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
©2005 Craftmade • 650 S Royal Lane
Coppell, TX USA 75019
NO SITUAR CERCA DE
SISTEMAS DE ROCIADORES O DE IRRIGACIÓN.
S1
NO SITUAR CERCA DE
AGUA ESTANCADA O A
MENOS DE 16 PIES DE
UNA PISCINA O JACUZZI.
• Sólo use cables de extensión de tres alambres para uso exterior que tengan enchufes con conexión a tierra y
tomacorrientes con conexión a tierra que acepten el enchufe del dispositivo.
• Se debe incluir protección con un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI)
en los circuitos o tomas a utilizarse con la lámpara portátil en áreas húmedas. Se pueden utilizar tomacorrientes
con GFCI incorporado para cumplir con esta medida de seguridad.
• Sólo use esta unidad con un cable de extensión para uso exterior, como por ejemplo un cable de extensión tipo
SW, SW-A, SOW, SOW-A, STW, STWA, STOW, STOW-A, SJW, SJW-A, SJOW, SJOW-A, SJTW, SJTWA, o
SJTOW, SJTOW-A.
• Apague o desenchufe la lámpara y deje que se enfríe para cambiar la bombilla.
• No toque la bombilla cuando la lámpara está encendida.
• No mire directamente hacia la bombilla encendida.
• Lámpara portátil adecuada para uso en un lugar húmedo.
LÁMPARA PORTÁTIL ADECUADA PARA USO EN UN LUGAR HÚMEDO.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE ELECTROCHOQUE. No usar con un cable de extensión cerca del agua o
donde se pueda acumular agua. Mantenga la lámpara por lo menos a 16 pies de distancia de una piscina o jacuzzi.
Mantenga los enchufes y tomacorrientes secos.
PARA USAR CON CIRCUITOS PROTEGIDOS CON GFCI ÚNICAMENTE.
Armado: (consulte la Fig. 1)
1.) Conecte el tuno (C) a la base (D)
2.) Conecte el tubo (B) al tubo (C)
3.) Conecte la cabeza de la lámpara (A) al tubo (B)
4.) Pase el exceso de cable a través de la base
hasta que quede tirante.
DIAGRAMA (A)
Instalación de la bombilla: (consulte la Fig. 2)
1.) Quite los tornillos de montaje en la tapa de la
lámpara e introduzca la bombilla. Reinstale la tapa.
Utiliza una bombilla de base mediana de
100 vatios máx. (bombilla no incluida.)
Reset
Test
Reset
Test
--PRECAUCIÓN--
Sea cuidadoso para alinear bien las roscas durante
el armado. NO SE SALTE ROSCAS. Deténgase
y destornille si nota desalineamiento, y empiece a
armar de nuevo.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Si la lámpara no funciona:
1. Apague la lámpara y revise todas las conexiones de los cables.
2. Revise el fusible o el cortacircuitos y reemplácelo si es necesario.
3. Verifique que la bombilla está en buenas condiciones.
4. Verifique que el atenuador está “encendido”.
S2
DIAGRAMA (B)
� ����
Test
Monthly �
� ���
�
�
Test
�Mensuel
��� �� �
Para optimizar el aspecto de una lámpara Prime para uso exterior,
es importante quitar el polvo y los residuos de la superficie del farol
periódicamente. Se recomienda limpiar semanalmente el farol con
un paño suave seco o húmedo. NO use ningún abrasivo como
limpiavidrios o productos químicos ya que rayarán, quitarán o
dañarán el recubrimiento protector, permitiendo que la humedad y
los contaminantes hagan contacto con el metal.
Cuando use lámparas portátiles para uso exterior, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, electrochoque y lesiones personales, incluso las siguientes.
Test Monthly
Test Mensuel
Cuidado/Limpieza apropiada:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCHOQUE O LESIONES PERSONALES:
�Follow
����
���
Directions
���
�
��
�������
�
�
����
Suivez
Instructions
�
Bombilla de base
mediana de 100
vatios
Procedimiento de reposición y prueba:
¡ADVERTENCIA!
Follow Directions
Suivez Instructions
DIAGRAMA (A): Muestra la base de la unidad con un
enchufe en uso y la tapa parcialmente cerrada.
Arandela de
caucho
Este poste fue armado parcialmente por un empleado competente en la fábrica. Es necesario armar ciertas partes
antes de usar. Siga cuidadosamente las instrucciones de armado.
Test
Tornillo de
montaje
Lea todas las instrucciones
El tiempo aproximado para armar es 35 minutos.
Precaución:
Reset
A
Z9240 Poste portátil para uso exterior Instrucciones de
armado
Test
El miniposte portátil y la toma de conveniencia para el patio
son para uso provisorio y no para instalación permanente.
La toma de conveniencia en este poste portátil tiene un
dispositivo de seguridad GFCI (interruptor de circuito accionado
por corriente de pérdida a tierra). En caso de una falla a tierra, el
GFCI se disparará y detendrá el flujo de electricidad para impedir
las lesiones graves.
Para usar la toma, levante la tapa y enchufe otros dispositivos
funcionales clasificados para uso exterior, como por ejemplo otras
luces de minipostes portátiles o dispositivos provisorios como
radios portátiles. Deje que la tapa de la toma se cierre parcialmente
sobre el enchufe, tal como se muestra en el Diagrama (A), para
proteger a la toma contra los elementos. Mantenga la tapa de la
toma de conveniencia cerrada cuando no esté en uso.
El miniposte portátil debe estar enchufado en una toma activa
para que la toma de conveniencia funcione.
Si la luz del miniposte o los dispositivos enchufados en la
toma de conveniencia no funcionan, consulte el procedimiento
para reposicionar y probar la toma con GFCI.
Reset
Instrucciones de operación:
IMPORTANTE: LEA POR FAVOR:
A todos los faroles de latón sólido y aluminio fundido se les aplica un acabado de laca durable o un acabado pintado/
revestido con polvo. Se debe notar que el acabado de latón o el acabado pintado en los faroles exteriores se desgastará
o se deslustrará con el tiempo, dependiendo de las condiciones ambientales del lugar de instalación del farol. El cuidado
apropiado de los faroles (ver abajo) prolongará la vida útil y realzará el aspecto de los mismos. No se recomienda aplicar
tratamientos posteriores como por ejemplo laca transparente.
CUIDADO APROPIADO
Para optimizar el aspecto de un farol de latón CRAFTMADE, es importante quitar el polvo y los residuos de la superficie del
farol periódicamente. Se recomienda limpiar semanalmente los faroles con un paño suave seco o húmedo.
NO USE ningún abrasivo como cera para vehículos, limpiadores para latón u otros lustradores, limpiavidrios o productos
químicos ya que rayarán/quitarán/dañarán el revestimiento protector y permitirán que la humedad y los contaminantes hagan
contacto con el latón y produzcan decoloración y picaduras.
A todos los faroles de aluminio fundido CRAFTMADE se les aplica un acabado en polvo que prolonga la durabilidad del
farol. Este acabado debe limpiarse semanalmente con un paño suave seco o húmedo para quitar el polvo y los residuos que
se acumulan en la superficie. NO use ningún abrasivo como cera para vehículos, limpiadores para latón u otros lustradores,
limpiavidrios o productos químicos ya que pueden dañar el acabado.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE CUIDADO ANTERIORES, SE ANULARÁ LA GARANTÍA DEL FAROL.
Para obtener información sobre partes de reemplazo, sírvase escribir a:
Craftmade, P.O. Box 1037, Coppell, TX 75019
Sírvase enviar la siguiente información…
1. El número de modelo y el tipo de acabado – pulido, tipo antiguo, blanco, etc.
2. El nombre de la parte, si tiene un problema con una parte.
3. Su nombre, dirección postal y número de teléfono (con código de área).
GARANTÍA LIMITADA
Craftmade garantiza esta unidad contra defectos de materiales o mano de obra durante un período de DOS AÑOS a partir de
la fecha de compra, y acuerda reparar o, a nuestra opción, reemplazar una unidad defectuosa sin cargo.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre daños causados por un accidente, uso inapropiado o abuso, falta de atención razonable (ver arriba), la conexión de cualquier accesorio no suministrado con el producto, la alteración de un accesorio instalado
en la fábrica, la pérdida de partes o utilizar la unidad con cualquier otro propósito que no sea el servicio eléctrico especificado. Esta garantía no cubre fallas de las bombillas debido a accidentes, abuso, uso inapropiado, vandalismo, sobretensiones
o eventos de la naturaleza como el daño causado por rayos, o bombillas compradas en forma separada e instaladas por el
consumidor o daños a la unidad causados por una bombilla comprada en forma separada.
No se asume ninguna responsabilidad por daños incidentales o indirectos especiales. Los daños ocurridos durante el tránsito
no están cubiertos por esta garantía.
Para obtener servicio bajo garantía, envíe por correo el recibo de venta como prueba de la fecha de compra y una breve explicación de la naturaleza del defecto a P.O. Box 1037, Coppell, TX 75019. Se le enviará por correo un número de Autorización
de Devolución de Artículos emitido por Craftmade y flete de retorno prepagado.
Para obtener información sobre instalación o comunicarse con Apoyo Técnico,
llame al 1-800-548-3788, 8 a.m. - 5 p.m., hora central, de lunes a viernes.
S3