Honda CB1100 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 1 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de
clientes satisfechos en todo el mundo que
aprecian la reputación de la que Honda
disfruta como fabricante de productos de
calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CB1100CA ED.
Códigos de países
Código País
CB1100CA
ED Ventas directas a Europa
E Reino Unido
CB1100NA
ED Ventas directas a Europa
E Reino Unido
*Las especificaciones pueden cambiar en
cada lugar.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 2 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy
importante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien
fundadas en relación con la seguridad,
hemos incluido procedimientos de
funcionamiento y otra información en las
etiquetas de seguridad y en el manual. Esta
información le advierte sobre posibles
peligros que podrían causarle daños a usted
o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con la
conducción o el mantenimiento de una
motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de estas tres
palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños en su motocicleta, en otras
propiedades o en el medioambiente.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 3 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 16
Mantenimiento P. 41
Solución de problemas P. 89
Información P. 112
Especificaciones P. 125
Índice alfabético P. 128
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 4 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................P. 6
Precauciones de seguridad ..................................P. 10
Precauciones de conducción ...............................P. 11
Accesorios y modificaciones................................P. 14
Carga..........................................................................P. 15
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 5 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y mantenga el
vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría
resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos
de protección reducen de manera importante el número
y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos
de protección homologados. 2 P. 10
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan
cascos para motocicletas y elementos protectores
debidamente homologados. Indique al pasajero que se
sujete en el asidero o su cintura, inclinándose con usted
en las curvas y manteniendo los pies en las estriberas,
incluso mientras la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐
que primero en una zona segura para familiarizar‐
se con el comportamiento y la conducción de esta
motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 6 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
3
Continuación
Haga lo posible para que se le vea con
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal
forma que los demás conductores le vean, usar los
intermitentes correctamente antes de girar o cambiar
de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni
más rápido de lo permitido por las circunstancias. El
cansancio y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respues‐
ta ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐
cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐
co deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones
seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (2 P. 15), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan
que resulte insegura (2 P. 14).
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso
necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga
también las normas y leyes aplicables si alguna
otra persona u otro vehículo se han visto
involucrados en el accidente.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 7 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como
el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de consciencia e incluso
resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en
un lugar cerrado o parcialmente cerra‐
do puede causar la rápida acumulación
de monóxido de carbono, un gas tóxi‐
co.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente rápidamen‐
te o provocarle la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando se
encuentre en una zona exterior bien
ventilada.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 8 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
5
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los signifi‐
cados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avi‐
san sobre peligros potenciales que pueden oca‐
sionar lesiones graves. Otras ofrecen informa‐
ción importante sobre seguridad. Lea esta infor‐
mación con atención y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de cada
símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el manual del taller. Por su seguridad, lleve
la motocicleta únicamente a concesionarios de
su distribuidor para las revisiones y manteni‐
miento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 9 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
6
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la
batería. La batería produce un gas que puede
provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma
cuando manipule la batería, de lo contrario podría
quemarse o perder la vista a causa del electrolito de
la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la
batería a menos que tengan un excelente conoci‐
miento tanto de su manipulación como de los riesgos
que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la
batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular la
batería. El incumplimiento de las instrucciones puede
ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.
No use una batería si el electrolito está a la altura de
la marca de nivel inferior o por debajo de la misma.
Podría explotar y causar lesiones graves.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 10 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
7
Continuación
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse
afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 173 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
El peso del equipaje no debe exceder en ningún caso de 10 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 11 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y
CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura: 25 - 35 mm
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos
protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 12 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
9
o
Precauciones de seguridad
Conduzca con precaución y mantenga las
manos en el manillar y los pies en las
estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en el asidero
o en su cintura y los pies en las estriberas
mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropa protectora de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptán‐
dose a las condiciones climatológicas y de la carre‐
tera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza.
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco
homologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión.
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo.
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta
visibilidad y pantalones resistentes para
conducción (o un mono de protección).
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 13 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
10
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva; de lo
contrario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor
facilidad en dichas superficies, y las
distancias de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 14 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
11
Continuación
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema anti‐
bloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir
que los frenos se bloqueen en las frenadas brus‐
cas.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores
a 10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 15 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
12
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie
ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de
forma que la motocicleta no pueda moverse ni
volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silencioso, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
#
Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1.
Pare el motor.
2.
Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Con el caballete central
Baje el caballete central y colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño
izquierdo del manillar y el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
central con el pie derecho y, al mismo tiempo,
tire hacia arriba y hacia atrás.
3.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 34
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 16 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
13
Continuación
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 123
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente por Honda para la motocicleta, y
que no realice modificaciones que afecten a su
diseño original. Hacerlo podría afectar a la
seguridad de la motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 17 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
14
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría
perjudicar seriamente el manejo de la misma.
Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo 2 P. 125
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silencioso.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y otras
directrices incluidas en este manual.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 18 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Carga
Seguridad de la moto
15
Ubicación de los componentes
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 19 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
16
Maneta del freno delantero (P.85
)
Puño del acelerador (P.82
)
Depósito del líquido del freno
trasero
(P.71)
Pedal del freno trasero
Filtro de aceite del motor (P.67
)
Tapón de llenado del aceite de
motor
(P.65)
Mirilla de comprobación del nivel de
aceite del motor
(P.65)
Carenado derecho (P.62
)
Depósito del líquido del freno
delantero
(P.71)
Regulador de precarga del muelle de
la suspensión delantera
(P.86)
CB1100CA
Batería (P.58
)
Filtro del aire (P.69
)
Regulador de precarga del muelle de la
suspensión trasera
(P.87)
Tornillo de vaciado de aceite del
motor
(P.67)
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 20 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
17
Continuación
Maneta del embrague (P.85
)
Caja de fusibles (P.110
)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión trasera
(P.87)
Cadena de transmisión (P.75
)
Caballete lateral (P.74
)
Caballete central
Pedal de cambio (P.36
)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión
delantera
(P.86)
Tapón de llenado de
combustible
(P.37)
Asiento (P.61
)
Fusible principal (P.111
)
Respiradero del cárter (P.83
)
Depósito del líquido del embrague (P.81
)
Fusible FI (P.111
)
Tapa lateral izquierda (P.62
)
Conector de
enlace de datos
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 21 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
18
Ubicación de los componentes (Continuación)
Maneta del freno delantero (P.85
)
Puño del acelerador (P.82
)
Depósito del líquido del freno
trasero
(P.71)
Pedal del freno trasero
Filtro de aceite del motor (P.67
)
Tapón de llenado del aceite de
motor
(P.65)
Mirilla de comprobación del nivel de
aceite del motor
(P.65)
Carenado derecho (P.62
)
Depósito del líquido del freno
delantero
(P.71)
Regulador de precarga del muelle
de la suspensión delantera
(P.86)
CB1100NA
Batería (P.58
)
Filtro del aire (P.69
)
Regulador de precarga del muelle de la
suspensión trasera
(P.87)
Tornillo de vaciado de aceite del
motor
(P.67)
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 22 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
19
Maneta del embrague (P.85
)
Caja de fusibles (P.110
)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión
trasera
(P.87)
Cadena de transmisión (P.75
)
Caballete lateral (P.74
)
Caballete central
Pedal de cambio (P.36
)
Regulador de precarga del muelle de
la suspensión delantera
(P.86)
Tapón de llenado de combustible (P.37
)
Asiento (P.61
)
Fusible principal (P.111
)
Respiradero del cárter (P.83
)
Depósito del líquido del embrague (P.81
)
Fusible FI (P.111
)
Tapa lateral izquierda (P.62
)
Conector de
enlace de datos
Instrumentos
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 23 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
20
Cuentarrevoluciones
Velocímetro
Indica la velocidad en kilómetros por hora
(km/h) y/o en millas por hora (mph),
dependiendo del tipo de vehículo.
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la
zona roja del cuentarrevoluciones. Un
régimen excesivo del motor puede
afectar negativamente a su vida útil.
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 24 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
21
Continuación
Combustible restante aproximado cuando comienza a parpadear
solamente el primer segmento (E): 4,3 L
Indicador de combustible
Testigo de marcha seleccionada
La posición del cambio se muestra en el testigo de marcha seleccionada.
u Parpadea “ ” cuando no se ha cambiado adecuadamente la caja de cambios.
Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se o se
apaga:
(P.94)
Al mismo tiempo, puede seleccionarse la visualización de la autonomía
disponible y de combustible restante.
(P.25)
Comprobación de la pantalla
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos
los segmentos de modos y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones
no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 25 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
22
Instrumentos (Continuación)
Cuentakilómetros total [TOTAL] / Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] / Medidor
de kilometraje por combustible / Medidor de consumo de combustible
Un botón selecciona el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio
por combustible del cuentakilómetros parcial A, el consumo de combustible del cuentakilómetros
parcial A, el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible del cuentakilóme‐
tros parcial B, el consumo de combustible del cuentakilómetros parcial B.
Reloj (formato de 12 horas)
Para ajustar el reloj
(P.27)
Botón A
Cuentakilómetros total: Distancia total recorrida.
Cuentakilómetros parcial: Distancia recorrida desde que se reinició el cuentakilómetros parcial
(mantenga pulsado el botón A para poner el valor a 0.0 km/millas dependiendo del tipo de
vehículo. Al mismo tiempo se reiniciarán el kilometraje medio por combustible y el consumo
de combustible).
Botón B
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 26 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
23
Continuación
Cuentakilómetros total Cuentakilómetros
parcial A
Kilometraje medio por combusti‐
ble del cuentakilómetros parcial A
Consumo de combustible del
cuentakilómetros parcial A
Cuentakilómetros
parcial B
Kilometraje medio por combusti‐
ble del cuentakilómetros parcial B
Consumo de combustible del
cuentakilómetros parcial B
Kilometraje por
combustible actual
Autonomía
disponible
Cantidad de
combustible restante
Pulse el botón A
Pulse el botón A cuando parpadee el
primer segmento (E) del indicador de
combustible
Cuando parpadea el primer segmento (E)
del indicador de combustible, la pantalla se
mueve a la autonomía disponible.
El kilometraje medio por combustible y el con‐
sumo de combustible se basarán en el cuenta‐
kilómetros parcial A y el cuentakilómetros par‐
cial B.
#
Kilometraje medio por combustible
Kilometraje medio por combustible desde que
se reiniciaron el cuentakilómetros parcial A y el
cuentakilómetros parcial B. Se visualiza “
después de reiniciar el cuentakilómetros parcial
A y el cuentakilómetros parcial B.
Si se visualiza “
” en otros casos, lleve la
motocicleta al concesionario para que la
revisen.
#
Consumo de combustible
Consumo total de combustible desde que se
reiniciaron el cuentakilómetros parcial A y el
cuentakilómetros parcial B. Si se visualiza “ ”,
lleve la motocicleta al concesionario para que la
revisen.
#
Para reiniciar el kilometraje medio por
combustible y el consumo de
combustible: (P.22)
#
Kilometraje por combustible actual
Kilometraje instantáneo actual. Si la velocidad es
inferior a 7 km/h o inmediatamente después de
girar el interruptor de encendido a la posición
(On), se visualizará “ ”.
Si se visualiza “ ” a velocidades superiores a 7
km/h, solicite el servicio a su concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 27 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
24
Instrumentos (Continuación)
#
Autonomía disponible
Cuando parpadea el primer segmento (E) del
indicador de combustible
(P.21) , se puede
seleccionar una estimación de la autonomía
disponible. Cuando quede menos de 1,0 litros
de combustible, se mostrará “
”. La autonomía
disponible indicada se calcula en función de las
condiciones de conducción, por lo que cabe la
posibilidad de que la cifra mostrada no indique
con exactitud la autonomía existente. Cuando el
indicador de combustible se acerque a E o
cuando el segmento E parpadee, reposte
inmediatamente.
#
Combustible restante
Cuando parpadea el primer segmento (E) del
indicador de combustible (P.21) , se puede
seleccionar la cantidad estimada de
combustible restante. Cuando quede menos de
1,0 litros de combustible, se mostrará “
”. La
cantidad de combustible restante se calcula a
partir de las condiciones de conducción. La
cantidad indicada de combustible puede no
coincidir con la cantidad real. Cuando el
indicador de combustible se acerque a E o
cuando el segmento E parpadee, reposte
inmediatamente.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 28 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
25
Continuación
Configuración del visualizador
Se puede ajustar la configuración del visualizador.
Ajuste del reloj
Ajuste del HISS
Solo el modelo E
Cambio de las unidades
de kilometraje
Cambio de las unidades de kilometraje por combustible
Además, para volver a la pantalla normal desde
la configuración de la visualización, coloque el
interruptor de encendido en la posición (Off)
y luego en la posición (On), y se establecerá el
ajuste.
Se cancelará el ajuste si no se pulsa ningún
botón durante aproximadamente 30 segundos,
a menos que se haya establecido previamente
el ajuste de cada pantalla de forma individual.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 29 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
26
Instrumentos (Continuación)
Visualización normal
Ajuste del reloj
Ajuste del HISS
Cambio de las unidades de kilometraje
Cambio de las unidades de kilometraje por combustible
Pulse el botón B
Mantenga pulsados los botones A y B
Ajuste del reloj:
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Mantenga pulsados los botones A y B hasta
que los dígitos de la hora comiencen a
parpadear.
c
Pulse el botón A hasta que se muestre la hora
que desee.
u Mantenga pulsado para avanzar la hora
rápidamente.
d
Pulse el botón B. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
e
Pulse el botón A hasta que se muestren los
minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
f
Pulse el botón B. El reloj queda ajustado y la
visualización pasa al ajuste del HISS.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 30 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
27
Continuación
Ajuste del HISS:
a
Después de configurar el reloj, ON u OFF
empiezan a parpadear con la iluminación del
indicador del HISS.
b
Pulse el botón A para seleccionar ON u OFF.
c
Excepto el modelo E
Pulse el botón B. El indicador del HISS queda
configurado y la visualización pasa al cambio
de la unidad de kilometraje por combustible.
Solo el modelo E
Pulse el botón B. El indicador del HISS queda
configurado y la visualización pasa al cambio
de la unidad de kilometraje.
Cambio de las unidades de kilometraje:
Solo el modelo E
a
Tras el ajuste del HISS, la unidad de kilometraje
comienza a parpadear.
b
Pulse el botón A para seleccionar km o mile..
c
Pulse el botón B. La unidad de kilometraje
queda configurada y la visualización pasa al
cambio de la unidad de kilometraje por
combustible.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 31 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
28
Instrumentos (Continuación)
Cambio de las unidades de kilometraje por
combustible:
a
Excepto el modelo E
Tras el ajuste del HISS, la unidad de kilometraje
por combustible comienza a parpadear.
Solo el modelo E
Después de cambiar la unidad de kilometraje,
empezará a
parpadear la unidad de kilometraje por
combustible.
b
Excepto el modelo E
Pulse el botón A para seleccionar km/L o L/
100km.
Solo el modelo E
Pulse el botón A para seleccionar km/L o L/
100km. Si se selecciona “mile” para el
kilometraje, pulse el botón A para seleccionar
“mile/L” o “mile/gal”.
c
Pulse el botón B. El cambio de la unidad de
kilometraje por combustible queda ajustado y
la visualización vuelve a ser la normal.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 32 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
29
Indicadores
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 33 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
30
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición
(On).
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P.92)
Indicador de presión baja del aceite
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo
de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición
(On). Se apaga cuando
la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.93
)
Indicador de alta temperatura del aceite
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición
(On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.91
)
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 34 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
31
Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al
colocar el interruptor de encendido en la
posición (Off).
Indicador del HISS (P.114
)
Testigo del intermitente derecho
Se enciende brevemente cuando se coloca el
interruptor de encendido en la posición (On)
con el interruptor de parada del motor en la
posición
(Run). Se apaga si la llave de
contacto dispone de la codificación correcta.
Testigo de luz de carretera
Testigo de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Testigo del intermitente izquierdo
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición
(On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.92
)
Interruptores
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 35 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
32
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento
Hace parpadear la luz de carretera del faro.
Interruptor de intensidad de la luz del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de los intermitentes
Botón del claxon
u Al presionar el interruptor se
apaga el intermitente.
Botón de arranque
Interruptor de las luces de
emergencia
Disponible cuando el interruptor de
encendido está en la posición
(On).
Puede apagarse independientemente de
la posición del interruptor de encendido.
u Los intermitentes continúan parpadeando
con el interruptor de encendido en
posición (Off) o (Lock) después de
activar el interruptor de las luces de
emergencia.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 36 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
33
Continuación
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea
la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la
posición (Off) o (Lock).
(On)
(Off)
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Off) para parar el motor (el motor de
arranque no funcionará).
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
#
Bloqueo
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
b
Presione la llave de encendido y gire el
interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y
gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 37 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
34
Interruptores (Continuación)
Llave de contacto
Empuje
Gire
a
b
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos,
independientemente de si el motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos,
ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y
espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de
nuevo para que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una
subida repentina de revoluciones pueden dañar
el motor y el sistema de escape.
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el
ralentí rápido durante más de 5 minutos puede cau‐
sar decoloraciones en el tubo de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador
N
). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
#
Si el motor no arranca (P.90)
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 38 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
35
abc d
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 39 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
36
2
3
4
5
6
1
N
Repostaje
No rellene combustible por encima de la placa
de nivel.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: la motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
16,8 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P.14
)
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela en el sentido de las agujas
del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado
del combustible para cerrarlo, hasta que quede
bloqueado.
b
Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u La llave no puede retirarse si el tapón no
queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido
derramado.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 40 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
37
Llave de contacto
Placa de nivel
Tapón de llenado de combustible
Tapa de la
cerradura
Equipo de almacenaje
Portacascos
Los portacascos se encuentran en el lado
izquierdo más abajo del sillín y debajo del
propio sillín.
#
Desbloqueo
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela hacia la derecha.
#
Bloqueo
a
Cuelgue el casco en el pasador de sujeción y
empuje dicho pasador para bloquearlo.
b
Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u Utilice el portacascos solamente mientras
esté estacionado.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 41 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
38
Portacascos
Llave de contacto
Tapa de la
cerradura
Pasador
#
Extracción del asiento (P.61)
3ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la suspensión
y provocar un accidente en el que
podría resultar herido de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras el
vehículo esté estacionado. No conduzca con
un casco en el portacascos.
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra en la
parte inferior del sillín.
#
Extracción del asiento (P.61)
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 42 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
39
Continuación
Portacascos
Parte inferior
del sillín
Bolsa para
documentos
Juego de herramientas
#
Extracción del asiento (P.61)
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 43 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Guía de funcionamiento
40
Equipo de almacenaje (Continuación)
Compartimento central
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra
debajo del sillín.
u El juego de herramientas se sujeta al
compartimiento central mediante una
cinta elástica.
u No almacene ningún
objeto que sea inflamable
o que se pueda dañar por
el calor.
Importancia del mantenimiento.........................P. 42
Calendario de mantenimiento.............................P. 43
Fundamentos del mantenimiento......................P. 46
Juego de herramientas.......................................... P. 57
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado ................................................................. P. 58
Batería.......................................................................... P. 58
Clip ............................................................................... P. 60
Asiento ........................................................................P. 61
Tapa lateral................................................................. P. 62
Bujía ...........................................................................P. 63
Aceite del motor ..................................................... P. 65
Filtro de aire.............................................................P. 69
Frenos........................................................................ P. 71
Caballete lateral ...................................................... P. 74
Cadena de transmisión..........................................P. 75
Embrague ................................................................. P. 81
Acelerador ................................................................ P. 82
Respiradero del cárter...........................................P. 83
Otros ajustes............................................................P. 84
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros........................................................................... P. 84
Ajuste de las manetas del embrague y del
freno ..........................................................................P. 85
Ajuste de la suspensión delantera........................P. 86
Ajuste de la suspensión trasera............................. P. 87
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 44 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Por favor lea cuidadosamente "La importancia del Mantenimiento" y "Los Fundamentos del
Mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas presta‐
ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El
mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de
cada conducción y realice las comprobaciones pe‐
riódicas especificadas en el Calendario de mante‐
nimiento. 2 P. 43
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐
miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que
dispone de las herramientas y piezas adecuadas y
que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el man‐
tenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, caballete
central o un soporte de mantenimiento que le
permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 45 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
42
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a
cabo de acuerdo con las normas y especifi‐
caciones de Honda y siempre por técnicos
cualificados y debidamente formados. Su
concesionario cumple todos estos requisitos.
Mantenga un registro preciso del manteni‐
miento para asegurarse de que la motocicle‐
ta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos justifi‐
cantes deben transferirse junto con la motocicleta
a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 46 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
43
Continuación
Elementos
Compro‐
bación
previa a
la con‐
ducción
2 P. 46
Frecuencia
*1
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
ción nor‐
mal
Consultar
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Tubería de combustible
Nivel de combustible 37
Funcionamiento del acelerador
82
Filtro de aire
*2
69
Respiradero del cárter
*3
83
Bujía 63
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 67
Filtro de aceite del motor 67
Régimen de ralentí del motor
Sistema de suministro
secundario de aire
Sistema de control de emisiones
de vapor de combustible
Cadena de transmisión
Cada 1.000 km:
75
Deslizadera de la cadena de transmisión
80
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que usted cuente con las herra‐
mientas y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de
taller oficial de Honda.
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si
fuera necesario)
Lubricar
Reemplazar
Limpiar
:
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de
su motocicleta se realice en su concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 47 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
44
Elementos
Compro‐
bación
previa a
la con‐
ducción
2 P. 46
Frecuencia
*1
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
ción nor‐
mal
Consultar
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Líquido de frenos
*4
2 años 71
Desgaste de las pastillas de freno
72
Sistema de frenos 46
Reglaje de los faros 84
Luces/Claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague 85
Líquido del embrague
*4
2 años 81
Caballete lateral 74
Suspensión 86, 87
Tuercas, tornillos, fijadores
Ruedas/Neumáticos
(CB1100NA)
53
Ruedas/Neumáticos
(CB1100CA)
Cada 6.000 km:
53
Cojinetes del cabezal de la
dirección
Notas:
*
1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los
intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 48 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
45
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la con‐
ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible; no solo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque solo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 37
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las
posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 82
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 65
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso
necesario. 2 P. 75
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel de
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 71, 2 P. 72
Luces y claxon: compruebe que las luces, los
indicadores y el claxon funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 32
Embrague: compruebe el nivel del líquido del
embrague. 2 P. 81
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 74
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 53
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 49 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
46
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguri‐
dad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con co‐
lor, especifique el nombre del modelo, el color y el
código mencionado en la etiqueta del color. La eti‐
queta del color se encuentra adherida al bastidor,
debajo del asiento. 2 P. 61
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
resulte insegura y provoque un accidente
en el que podría resultar gravemente he‐
rido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de Hon‐
da o equivalentes que hayan sido diseña‐
das y homologadas para su motocicleta.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 50 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
47
Etiqueta de color
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐
bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir
agua destilada. Limpie los terminales de la batería
si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de
tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa
que el producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa
local.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería des‐
prende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o
bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 58
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 51 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
48
Continuación
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería del mismo tipo que esté exenta de
mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su mo‐
tocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté quemado. 2 P. 110
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off)
para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible
está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mis‐
mas características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 127
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán
las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 52 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
49
Fusible
quemado
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite de motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad
del mismo se deteriora en función de las condicio‐
nes de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐
laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐
comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse
lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 126
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4 tiem‐
pos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la si‐
guiente etiqueta muestra la clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendi‐
miento de los aceites de motor. Utilice aceites de
grado SG o superior, excepto los aceites marcados
como "Energy Conserving" o "Resource Conser‐
ving" en el símbolo de servicio API circular.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 53 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
50
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Líquido de frenos (Líquido del
embrague)
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice sólo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos y del
embrague en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies
plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o
equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 75
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos
extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flo‐
jos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que
inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.
Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐
dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 54 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
51
Continuación
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas
dentadas desgastadas causará un rápido desgaste
de la cadena.
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado
específicamente para cadenas con juntas tóricas, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni lim‐
piadores de cadenas o lubricantes NO diseñados
específicamente para cadenas con juntas tóricas,
ya que estos elementos podrían dañar los sellos de
las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 55 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
52
Respiraderos del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después
de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice
el mantenimiento si los sedimentos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que
podría causar un rendimiento deficiente del motor.
2 P. 83
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐
cos están algo deshinchados. Compruebe siempre
la presión de los neumáticos cuando estén fríos.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 56 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
53
Continuación
CB1100NA
Aunque se modifique la dirección del vástago de la
válvula, este no vuelve a su posición original. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordajes, o la exis‐
tencia de posibles clavos
u otros objetos extraños
en el lateral del neumá‐
tico o en su banda de
rodadura. Inspeccione también si existen bultos o
protuberancias extrañas en las paredes laterales de
los neumáticos.
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáti‐
cos en busca de signos
de desgaste anómalo en
la superficie de contacto.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 57 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
54
#
Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamen‐
te gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o in‐
cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 58 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
55
Continuación
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
Haga que sustituyan los neumáticos en su
concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
2 P. 126
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
CB1100NA
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos sin cámara pueden
deslizarse sobre la llanta y hacer que el
neumático se desinfle rápidamente.
CB1100CA
Recuerde sustituir la cámara siempre que
sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y podría fallar
si la instala en un neumático nuevo.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecua‐
dos en su motocicleta puede afectar a
la conducción y la estabilidad de la mis‐
ma, lo que podría dar lugar a un acci‐
dente que le podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 59 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
56
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado debajo
del asiento. 2 P. 61
Con las herramientas incluidas en el juego puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Destornillador Phillips número 2
Destornillador número 2
Mango de destornillador
Barra de extensión
Extractor de fusibles
Llave hexagonal de 5 mm
Llave de pivotes
Llave fija de 10 x 12 mm
Llave fija de 12 x 14 mm
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 60 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
57
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(Off).
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 61
2.
Extraiga el juego de herramientas.
3.
Extraiga el tornillo y el clip. 2 P. 60
4.
Extraiga el compartimento central.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 61 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
58
Compartimiento
central
Clip
Tornillo
5.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
6.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
7.
Levante la cinta de la batería con una
mano mientras sujeta la batería.
8.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal posi‐
tivo
+
en primer lugar. Asegúrese de que los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Después de volver a conectar la batería,
compruebe que la información del reloj es
correcta. 2 P. 27
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 48
“La batería se agota”. 2 P. 106
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 62 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
Mantenimiento
59
Cinta de la
batería
Terminal
positivo
Terminal
negativo
Batería
Tuerca del
terminal
Tuerca del
terminal
Clip
#
Desmontaje
1.
Presione el pasador central para abrir el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
#
Instalación
1.
Presione la parte inferior del pasador
central.
2.
Introduzca el clip en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 63 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
Mantenimiento
60
a b
a
b c
Asiento
#
Desmontaje
1.
Inserte la llave de contacto en la
cerradura del asiento, gire y mantenga
girada la llave en el sentido horario para
desbloquear el asiento.
2.
Tire del asiento hacia atrás y levántelo.
#
Instalación
1.
Introduzca los tetones en los soportes
delantero y traseros del bastidor.
2.
Empuje hacia delante y hacia abajo en la
parte posterior del asiento hasta que
quede bloqueado. Asegúrese de que el
asiento queda firmemente sujeto en su
posición, para ello tire hacia arriba
ligeramente del mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimiento debajo del asiento.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 64 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento
Mantenimiento
61
Tetones Asiento
Soportes
traseros
Soporte delantero
Llave de
contacto
Cerradura del asiento
Tapa lateral
Las tapas laterales derecha e izquierda se
pueden quitar de la misma forma.
#
Desmontaje
1.
Retire el tornillo.
2.
Extraiga la tapa lateral soltando las
pestañas.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 65 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral
Mantenimiento
62
Lado derecho
Perno
Pestaña
Tapa lateral
Bujía
Comprobación de la bujía
Para conocer las bujías recomendadas,
consulte “Especificaciones”. 2 P. 126
Emplee solo bujías del tipo recomendado y
del rango térmico recomendado.
AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico
inadecuado puede causar daños en el motor.
1.
Desconecte los capuchones de las bujías.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a
las bases de las bujías.
3.
Extraiga las bujías empleando una llave
de bujías incluida en el juego de
herramientas.
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados
o tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u
Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no fuese
suficiente, utilice un cepillo de alambre.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 66 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
63
Continuación
Pipa de la bujía
Llave de bujías
5.
Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de espesores del tipo de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste,
doble con cuidado el electrodo lateral.
La separación debe ser:
0,8 ‐ 0,9 mm
6.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7.
Instale las bujías. Con las arandelas de
bujía instaladas, enrosque las bujías con la
mano para evitar el apriete excesivo.
8.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/5 de vuelta después de haberse
asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
NGK: 1/4 de vuelta después de
haberse asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) A continuación, apriete de nuevo la
bujía:
1/5 de vuelta después de haberse
asentado.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, puede dañarse la rosca.
9.
Vuelva a colocar las pipas de las bujías.
Tenga cuidado para evitar que algún
cable o hilo quede pellizcado.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 67 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Bujía u Comprobación de la bujía
Mantenimiento
64
Separación de
electrodos de
la bujía
Electrodo lateral
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
4.
Compruebe que el nivel de aceite queda
entre las marcas de nivel superior e nivel
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
u Si es necesario, limpie la mirilla de
comprobación girando el limpiador.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 68 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
65
Tapón de
llenado del
aceite
Mirilla de com‐
probación del
nivel de aceit
e
Nivel superior
Nivel inferior
Limpiador
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 50,
2 P. 126
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su
caballete central en una superficie
firme y nivelada al comprobar el nivel
del aceite.
u
No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura de
llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o
insuficiente de aceite puede producir daños al
motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de
aceite. Podrían afectar a la lubricación y al
funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento.” 2 P. 50
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 69 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
66
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el
uso de herramientas especiales. Se reco‐
mienda que el mantenimiento de la motoci‐
cleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar
graves daños al motor.
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de vaciado.
5.
Quite el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de vaciado y la arandela de
sellado para drenar el aceite.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 70 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
67
Continuación
Arandela de
estanqueidad
Tornillo de vaciado
6.
Extraiga el filtro de aceite con una llave de
filtros y deje que se drene el aceite
remanente. Asegúrese de que la junta
vieja no se queda pegada al motor.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclaje homologado.
7.
Aplique una fina capa de aceite del motor
a la junta de goma del filtro de aceite
nuevo.
8.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
9.
Instale una arandela de sellado nueva en
el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo
de vaciado.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
10.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 50, 2 P. 126) e instale el tapón de
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
3,9 L
Al cambiar solo el aceite:
3,8 L
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 65
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 71 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
68
Junta de
goma
Filtro de aceite
Filtro de aire
Inspección y cambio del
elemento de filtro de aire
Utilice un nuevo elemento de filtro del aire
original de Honda o equivalente especificado
para su motocicleta.
AVISO
Usar un elemento de filtro de aire erróneo puede
dar lugar a graves daños en el motor.
1.
Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 62
2.
Extraiga los tornillos de sujeción y la tapa
de la carcasa del filtro de aire.
3.
Tire del elemento de filtro de aire para
extraerlo y compruebe si tiene daños.
u Sople el polvo existente aplicando aire
comprimido desde el exterior del
elemento de filtro de aire.
u Sustituya el elemento de filtro de aire
si está demasiado sucio, gastado o
dañado.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 72 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
69
Continuación
Tapa de la caja
del filtro de aire
Tornillos de sujeción
4.
Limpie a fondo el interior de la caja del
filtro de aire.
5.
Instale el elemento de filtro de aire o uno
nuevo.
6.
Instale las piezas en el orden inverso al de
la extracción.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 73 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Filtro de aire u Inspección y cambio del elemento de filtro de aire
Mantenimiento
70
Caja del filtro de aire
Elemento del filtro del aire
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición verti‐
cal sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Delantero
Compruebe que el tapón del de‐
pósito del líquido de frenos está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda
por encima de la marca de nivel LOWER.
3.
Trasero
Desmonte el sillín. 2 P. 61
4.
Trasero
Compruebe que el depósito del lí‐
quido de frenos está en posición horizontal
y que el nivel del líquido se encuentra entre
las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos queda por debajo de la marca
de nivel LOWER o la holgura de la maneta o
del pedal de freno llega a ser excesiva, ins‐
peccione el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas, es
probable que exista una fuga. Haga que inspec‐
cionen la motocicleta en su concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 74 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
71
Depósito del líquido del freno delantero
Marca de nivel UPPER
Marca de nivel LOWER
Depósito del líquido del freno trasero
Delantero Trasero
Marca de nivel LOWER
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Delantero
Las pastillas deben sustituirse si
una de las pastillas de freno está gastada
hasta el fondo del indicador.
Trasero
Las pastillas deben sustituirse si una
de las pastilla de freno está desgastada hasta
el indicador.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de
freno desde debajo de la pinza de freno.
u
Inspeccione siempre las pinzas de
freno izquierda y derecha.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 75 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Mantenimiento
72
Pastillas de
freno
Delantero
CB1100CA
Disco
Indicadores de
desgaste
Indicadores de
desgaste
Pastillas de
freno
Delantero
CB1100NA
Disco
Indicadores de
desgaste
Indicadores de
desgaste
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 76 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Mantenimiento
73
Trasero
Pastillas de freno
Disco
Indicadores de
desgaste
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y eje pivote con
grasa limpia.
2.
Compruebe si hay posibles daños o falta
de tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la caja
de cambios en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 77 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
74
Muelle del caballete lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén defor‐
mados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
25 ‐ 35 mm
u
No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 51
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 52
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 78 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
75
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de
transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmi‐
sión, tenga cuidado de no dañar el sensor de
velocidad de la rueda y el anillo generador
de impulsos.
CB1100CA
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Gire ambos tornillos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la hol‐
gura correcta de la cadena de transmi‐
sión. Gire los tornillos de ajuste hacia la
izquierda para tensar la cadena y hacia la
derecha para aflojarla. Ajuste la tensión
de la cadena en un punto intermedio en‐
tre el piñón de impulsión y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 75
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 79 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
76
Tornillo de
ajuste
Regulador
Escala
Tuerca del eje
trasero
Extremo trasero
del basculante
5.
Compruebe la alineación del eje trasero
asegurándose de que el extremo trasero
del basculante queda alineado con la
marca de escala correspondiente del dis‐
positivo de ajuste. Los extremos traseros
izquierdo y derecho del basculante deben
quedar alineados con la misma marca de
la escala correspondiente. Si el eje no está
alineado, gire el tornillo de ajuste izquier‐
do o derecho hasta que las marcas coin‐
cidan.
6.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 93 N·m (9,5 kgf·m)
7.
Apriete ligeramente los tornillos de ajuste.
8.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
CB1100NA
1.
Ponga la transmisión en punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas de ambos
tornillos de ajuste.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 80 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
77
Continuación
Contratuerca
Escala
Placa de
ajuste
Tuerca/arandela
del eje trasero
Tornillo de ajuste
5.
Gire ambos tornillos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la hol‐
gura correcta de la cadena de transmi‐
sión. Gire los tornillos de ajuste hacia la
izquierda para tensar la cadena. Gire los
tornillos de ajuste hacia la derecha y em‐
puje la rueda trasera hacia delante para
destensarla. Ajuste la tensión en un punto
intermedio entre el piñón impulsor y la
corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 75
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que el extremo de
la placa de ajuste de la cadena queda
alineado con la graduación de la escala
en ambos lados del basculante. Ambas
marcas deben coincidir. Si el eje está
desalineado, gire los tornillos de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
holgura de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 113 N·m (11,5 kgf·m)
8.
Sujete los tornillos de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 81 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
78
#
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
CB1100CA
Compruebe la etiqueta de des‐
gaste de la cadena cuando ajuste la cadena
de transmisión. Si la zona roja de la etiqueta
queda alineada con el extremo trasero del
basculante después de haber ajustado la ca‐
dena a la holgura correcta, significa que la
cadena está excesivamente gastada y que
debe reemplazarse.
CB1100NA
Compruebe la etiqueta de des‐
gaste de la cadena cuando ajuste la cadena
de transmisión. Si el borde trasero de la placa
de ajuste entra en la zona roja de la etiqueta
después de haber ajustado la cadena a la ten‐
sión correcta, significa que la cadena está ex‐
cesivamente gastada y que debe sustituirse.
Cadena: DID50VA11 or RK50HFOZ6
En caso necesario, haga que sustituyan la
cadena de transmisión en su concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 82 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
79
CB1100CA
Extremo trasero
del basculante
Zona roja
Placa de ajuste
Zona roja
CB1100NA
Comprobación de la
deslizadera de la cadena de
transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la
cadena de transmisión. La deslizadera de la
cadena de transmisión deberá sustituirse si
está desgastada hasta la línea de límite de
desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la
deslizadera de la cadena de transmisión en
su concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 83 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cadena de transmisión u Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Mantenimiento
80
Deslizadera de la cadena de transmisión
Línea del límite
de desgaste
Embrague
Comprobación del líquido del
embrague
1.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
del embrague está en posición horizontal
y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido es bajo o si encuentra
fugas, deterioros o grietas en los manguitos y
racores, haga que en su concesionario
revisen el sistema del embrague.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 84 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
81
Marca de nivel LOWER
Depósito del líquido
del embrague
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a la de apertura
completa en todas las posiciones de la
dirección y que la holgura del acelerador sea
la correcta. Si el acelerador no se mueve con
suavidad, no se cierra automáticamente o si
el cable está dañado, haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
Holgura en la brida del puño del
acelerador:
2 ‐ 6 mm
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 85 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
82
Holgura
Brida
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del
cárter
1.
Izquierda
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 62
2.
Ponga debajo de los tubos del
respiradero del cárter un recipiente
adecuado.
3.
Retire los tapones de los tubos del
respiradero del cárter.
4.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
5.
Coloque los tapones de los tubos del
respiradero del cárter.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 86 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
83
Delantero
Tapón del tubo del respiradero del cárter
Izquierda
Tapón del tubo del respiradero del cárter
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la
alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Afloje los
pernos y mueva la carcasa del faro según sea
necesario. Apriete los pernos tras el ajuste.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 87 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
84
Perno
Subir
Bajar
Ajuste de las manetas del
embrague y del freno
Puede ajustar las distancias entre la punta de
la maneta del embrague y el puño, y entre la
punta de la maneta del freno y el puño.
#
Método de ajuste
Gire el regulador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia delante
hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que las manetas
funcionan correctamente antes de conducir.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 88 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Otros ajustes u Ajuste de las manetas del embrague y del freno
Mantenimiento
85
Puño del
manillar
Regulador
Marca de
referencia
Maneta del embrague
Hacia delante
Hacia delante
Maneta de freno
Ajuste de la suspensión
delantera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera.
Gire hacia la derecha para aumentar la precar‐
ga del muelle (endurecer) o hacia la izquierda
para reducir la precarga del muelle (ablandar).
CB1100CA
La posición estándar es la tercera
ranura desde arriba, alineado con la superfi‐
cie superior de los tornillos de la horquilla.
CB1100NA
La posición estándar es la segunda
ranura desde arriba, alineado con la superficie
superior de los tornillos de la horquilla.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de precarga del muelle.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 89 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
86
Regulador
Superficie superior del
tornillo de la horquilla
Tercera ranura
CB1100CA
Regulador
Superficie superior del
tornillo de la horquilla
2ª ranura
CB1100NA
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el regulador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador utilizando la llave de
pivotes y la barra de extensión incluidas en el
juego de herramientas. 2 P. 57
La posición 1 es para una reducción de la pre‐
carga del muelle (ablandar), o gire a la posi‐
ción 3 a 5 para aumentar la precarga del
muelle (endurecer). La posición estándar es 2.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 90 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
87
Continuación
Regulador
Barra de extensión
Llave de
pivotes
CB1100CA
1 2 3 4 5
AVISO
Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o de 5 a 1
puede dañar el amortiguador.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al
mismo valor de precarga del muelle.
CB1100NA
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 91 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
88
Regulador
Barra de extensión
Llave de pivotes
CB1100NA
12345
El motor no arranca (el indicador del HISS
permanece encendido) .......................................P. 90
Sobrecalentamiento (el indicador de alta
temperatura del aceite está encendido).........P. 91
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ......................................................... P. 92
Indicador de presión baja del aceite....................P. 92
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible)..............................P. 92
Indicador del ABS (sistema de frenos
antibloqueo).............................................................P. 93
Otras indicaciones de advertencia .....................P. 94
Indicación de fallo del medidor de
combustible..............................................................P. 94
Pinchazo de neumático.........................................P. 95
Problema eléctrico ............................................... P. 106
La batería se agota ................................................P. 106
Bombilla fundida.....................................................P. 106
Fusible quemado.................................................... P. 110
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 92 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Solución de problemas
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 35
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido.
u
Si el testigo está encendido, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido.
u
Gire el interruptor de encendido a la
posición
(Off) y retire la llave. Vuel‐
va a insertar la llave y gire el interrup‐
tor de encendido a la posición (On).
Si el indicador permanece encendido,
compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave
HISS (incluida la llave de repuesto)
cerca del interruptor de encendido.
Compruebe que no haya elementos
metálicos ni pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 35
Asegúrese de que el interruptor de
parada del motor se encuentra en la
posición (Run). 2 P. 32
Compruebe si existe un fusible fundido.
2 P. 110
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería o existe corrosión en sus
terminales. 2 P. 48, 2 P. 58
Compruebe el estado de la batería. 2 P. 106
Si el problema continúa, haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 93 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Solución de problemas
90
Sobrecalentamiento (el indicador de alta temperatura del aceite está encendido)
El indicador de temperatura alta del aceite
puede encenderse al ralentí o al circular a
velocidades muy bajas durante mucho
tiempo en condiciones de alta temperatura
del aire.
Si el indicador se enciende al ralentí o al
circular, pare el motor y espere a que se
enfríe.
Si el indicador permanece encendido o
vuelve a encenderse, lleve la motocicleta
cuanto antes a su concesionario.
AVISO
Mantener el ralentí o circular mientras el indicador
está encendido puede ocasionar serios daños al
motor.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 94 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Solución de problemas
91
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se en‐
ciende, párese a un lado de la carretera cuando
el tráfico lo permita y detenga el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 65,
2 P. 66
2.
Arranque el motor.
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una aceleración rápida puede hacer que el
indicador de presión baja del aceite se en‐
cienda momentáneamente, especialmente si
el aceite está muy cerca o en la marca de ni‐
vel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aun cuando el nivel
de aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende rápi‐
damente, su motocicleta puede tener una fuga
u otro problema grave. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende durante la con‐
ducción, puede tener un problema grave en
el sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y
haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 95 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Solución de problemas
92
Indicador del ABS (sistema
de frenos antibloqueo)
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga
que inspeccionen la motocicleta en su con‐
cesionario lo antes posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendi‐
do, los frenos continuarán funcionando co‐
mo un sistema convencional, pero sin la fun‐
ción antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira
la rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, coloque el
interruptor de encendido en la posición
(Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en
(On). El indicador del ABS se apagará des‐
pués de que la velocidad alcance 30 km/h.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 96 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo)
Solución de problemas
93
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor
de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error,
el medidor de combustible se comportará tal
y como se muestra en la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 97 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Solución de problemas
94
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda
se requieren herramientas especiales y expe‐
riencia técnica. Le recomendamos que este tipo
de revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con un
kit de reparación de neumáticos
CB1100NA
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático re‐
parado temporalmente es muy arriesgado. No
supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuan‐
to antes el neumático en su concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un neumáti‐
co reparado temporalmente puede ser
arriesgado. Si la reparación temporal falla,
puede tener un accidente y resultar gra‐
vemente herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático re‐
parado temporalmente, hágalo despa‐
cio y con cuidado de no superar una
velocidad de 50 km/h hasta que susti‐
tuya el neumático.
Reparación y sustitución de la cámara
CB1100CA
Si se pincha o daña una cámara, deberá sus‐
tituirla lo antes posible. Es posible que una
cámara reparada no proporcione la misma
fiabilidad que una nueva, y podría fallarle
cuando esté conduciendo.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 98 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Solución de problemas
95
Continuación
Si necesita hacer una reparación temporal de
la cámara mediante un parche o un aerosol
de sellado, conduzca con mucha precaución
a velocidad reducida y sustituya la cámara
antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como ya se ha descrito.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una repa‐
ración temporal del neumático o de la
cámara puede resultar arriesgado. Si la
reparación temporal falla, puede tener
un accidente y resultar gravemente he‐
rido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
una velocidad de 50 km/h hasta que
sustituya el neumático y la cámara.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda ni el anillo generador de impulsos.
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera
y de la pinza del freno con cinta
protectora o un trapo.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 99 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
96
3.
En el lado derecho, extraiga los tornillos
de montaje y la pinza de freno.
4.
En el lado izquierdo, retire los tornillos de
montaje y extraiga la pinza de freno.
u Apoye el conjunto de la pinza de
freno de forma que no cuelgue del
manguito de freno. No retuerza el
manguito.
u Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u No accione la maneta de freno
mientras la pinza de freno esté
desmontada.
u
Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 100 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
97
Continuación
Tornillos de montaje
Cinta o
trapo
Pinza de freno
CB1100CA
Anillo ge‐
nerador de
impulsos
Sensor de
velocidad de la rueda
Tornillos de
montaje
Cinta o
trapo
Pinza de freno
CB1100NA
Anillo generador de impulsos
Sensor de
velocidad de
la rueda
5.
Afloje los pernos de presión del eje del
lado derecho.
6.
Extraiga el perno del eje delantero.
7.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
8.
Afloje los pernos de presión del eje del
lado izquierdo.
9.
En el lado izquierdo, retire el semieje
delantero y extraiga los casquillos
laterales y la rueda.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 101 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
98
Perno de
presión del eje
Perno del eje delantero
Perno de
presión del eje
Semieje delantero
Instalación
1.
Enganche los casquillos laterales izquier‐
do y derecho en sus posiciones originales
en la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda entre
los brazos de la horquilla e introduzca el se‐
mieje delantero ligeramente engrasado en
el extremo, a través del brazo izquierdo de
la horquilla y el cubo de la rueda.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero
con la superficie del brazo de la horquilla.
4.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado izquierdo para sujetar el eje.
5.
Apriete el perno del eje.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m).
6.
Afloje los pernos de presión del eje del lado izquierdo.
7.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado derecho.
Par de apriete:
CB1100CA
26 N·m (2,7 kgf·m).
CB1100NA
22 N·m (2,2 kgf·m).
8.
Instale la pinza de freno derecha e iz‐
quierda y apriete los tornillos de montaje.
Par de apriete:
CB1100CA
31 N·m (3,2 kgf·m).
CB1100NA
45 N·m (4,6 kgf·m).
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 102 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
99
Continuación
Superficie del bra‐
zo de la horquilla
Extremo del
semieje delantero
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice tornillos de montaje nuevos
cuando instale la pinza de freno.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
9.
Baje la rueda delantera al suelo.
10.
Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla
varias veces.
11.
Vuelva a apretar los pernos de presión
del eje del lado izquierdo.
Par de apriete:
CB1100CA
26 N·m (2,7 kgf·m).
CB1100NA
22 N·m (2,2 kgf·m).
12.
Vuelva a levantar la rueda delantera del
suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
13.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 103 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
100
#
Rueda trasera
Desmontaje
CB1100CA
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando un caballete central o
dispositivo de elevación.
3.
Afloje la tuerca y los tornillos de ajuste del
eje trasero de forma que la rueda trasera
pueda moverse totalmente hacia adelante
para obtener la holgura máxima de la
cadena de transmisión.
4.
Retire la tuerca del eje trasero.
5.
Extraiga la cadena de transmisión de la
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
6.
Retire el semieje trasero.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 104 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
101
Continuación
Regulador
Tuerca del eje
trasero
Tornillo de ajuste
Anillo generador
de impulsos
Sensor de
velocidad de
la rueda
7.
Extraiga el soporte de la pinza de freno, la
rueda trasera y los casquillos laterales.
u
Apoye el conjunto de la pinza de fre‐
no de forma que no cuelgue del man‐
guito de freno. No retuerza el man‐
guito.
u
Evite manchar con grasa, aceite, o su‐
ciedad las superficies de los discos que
entran en contacto con las pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
CB1100NA
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda trasera para separarla del sue‐
lo utilizando un caballete central o dispo‐
sitivo de elevación.
3.
Afloje la tuerca y las contratuercas del eje
trasero y gire los tornillos de ajuste de for‐
ma que la rueda trasera pueda moverse to‐
talmente hacia delante para obtener la má‐
xima holgura de la cadena de transmisión.
4.
Extraiga la tuerca/arandela del eje trasero.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 105 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
102
ReguladorSemieje trasero
Tornillo de ajuste
Cadena de
transmisión
Contratuerca
Tornillo de ajuste
Tuerca/arandela del eje trasero
Placa de
ajuste
Sensor de velocidad
de la rueda
Anillo
generador
de impulsos
5.
Extraiga la cadena de transmisión de la
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
6.
Extraiga el semieje trasero y las placas de
ajuste.
7.
Extraiga el soporte de la pinza de freno, la
rueda trasera y los casquillos laterales.
u Apoye el conjunto de la pinza de
freno de forma que no cuelgue del
manguito de freno. No retuerza el
manguito.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos
que entran en contacto con las
pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 106 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
103
Continuación
Contratuerca
Tornillo de
ajuste
Semieje trasero
Placa de
ajuste
Cadena de
transmisión
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno entre
las pastillas para evitar dañarlas.
2.
Asegúrese que la orejeta del basculante
se encuentra en la ranura del soporte de
la pinza del freno.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 107 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
104
Soporte de la
pinza de freno
Basculante
Orejeta
Ranura
3.
CB1100CA
Ajuste la cadena de
transmisión. 2 P. 76
CB1100NA
Ajuste la cadena de
transmisión. 2 P. 77
4.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal de freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a compro‐
bar la rueda si el freno arrastra o si la rue‐
da no gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 108 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
105
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice cargadores de baterías de auto‐
móvil ya que estos pueden sobrecalentar una
batería de motocicleta y provocar daños per‐
manentes. Si la batería no se recupera tras la
recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable
puente con una batería de automóvil, ya que esto
puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) o (Lock).
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No utilice bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la
bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 127
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 109 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Solución de problemas
106
#
Faro
El faro dispone de varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 110 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
107
Continuación
Faro
CB1100CA
Faro
CB1100NA
#
Luz de freno/piloto trasero
La luz del freno y del piloto trasero utilizan
varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 111 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
108
Luz de freno/Piloto trasero
CB1100CA
Luz de freno/Piloto trasero
CB1100NA
#
Bombilla del intermitente delantero/trasero
CB1100CA
1.
Extraiga el tornillo.
2.
Gire la lente del intermitente hacia la
izquierda, y extráigala.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Instale la bombilla nueva y el resto de elemen‐
tos en el orden inverso al de la extracción.
#
Luz de los intermitentes delanteros/
traseros
CB1100NA
Los intermitentes delanteros y traseros
emplean varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 112 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
109
Lente del
intermitente
Tornillo
Bombilla
Luz de los intermitentes
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 49
#
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 61
2.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
3.
Utilice el extractor de fusibles incluido en
el juego de herramientas (2 P. 57) para
extraer los fusibles uno a uno y
compruebe si hay alguno fundido.
Sustituya siempre un fusible quemado por
uno de repuesto de las mismas
características.
4.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
fusibles.
5.
Vuelva a instalar el sillín.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 113 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
110
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de repuesto
#
Fusible principal y fusible FI
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 62
2.
Extraiga la tapa del interruptor magnético
del motor de arranque.
3.
Utilice el extractor de fusibles incluido en
el juego de herramientas (2 P. 57) para
extraer el fusible principal y el fusible FI
uno a uno y compruebe si alguno de ellos
está fundido. Sustituya siempre un fusible
quemado por uno de repuesto de las
mismas características.
u En la caja de fusibles puede encontrar
fusibles de repuesto. 2 P. 110
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 114 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
111
Interruptor magnético del motor de arranque
Fusible principalFusible FI
Llaves....................................................................... P. 113
Instrumentos, controles y otras
características......................................................P. 114
Cuidados de su motocicleta .............................. P. 117
Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 120
Transporte de la motocicleta ............................P. 120
Usted y el medioambiente.................................P. 121
Números de serie .................................................P. 122
Combustibles que contienen alcohol..............P. 123
Catalizador ............................................................. P. 124
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 115 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Información
Llaves
Llave de contacto
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto y
una etiqueta de llave con un número de llave y un
código de barras.
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las presione en exceso.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz
solar directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente
campo magnético.
Si pierde todas las llaves y la etiqueta de llave, su
concesionario deberá sustituir la unidad PGM‐FI/
módulo de control del encendido. Para evitarlo,
conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarla
con su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la
etiqueta de llave y la motocicleta a su concesiona‐
rio.
u
Guarde la etiqueta de la llave en un lugar seguro.
Un llavero metálico puede dañar el área circun‐
dante al interruptor de encendido.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 116 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Llaves
Información
113
Llave de contacto Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
(On) con el motor detenido, se descargará la
batería.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor ex‐
cepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras
conduce podría ocasionar una parada repentina
del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada
del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a 0,0
cuando la lectura supera 9.999,9.
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se uti‐
liza una llave no debidamente codificada para in‐
tentar arrancar el motor. Cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición (Off), el
sistema inmovilizador HISS siempre está alerta, in‐
cluso aunque el indicador del HISS no parpadee.
Si se coloca el interruptor de encendido en la
posición (On) con el interruptor de parada del
motor en la posición (Run), el indicador del
HISS se enciende y se apaga tras unos segundos
para indicar que es posible arrancar el motor. El
indicador del HISS no se apaga 2 P. 90
El indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
segundos durante 24 horas después de que el in‐
terruptor de encendido se coloque en la posición
(Off). Esta función se puede activar y desactivar.
2 P. 28
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 117 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
114
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva R
& TTE (Equipos de radio y equipos terminales de
telecomunicaciones) y el reconocimiento mutuo de
su conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva R &
TTE se entrega al propietario en el momento de la
compra. Esta declaración de conformidad deberá
guardarse en un lugar seguro. Póngase en
contacto con su concesionario en caso de no
recibirla o si se pierde.
Solo Sudáfrica Solo Singapur
Solo Marruecos
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 118 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
115
Continuación
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la documenta‐
ción de la motocicleta y del seguro pueden guar‐
darse en la bolsa de plástico para documentos si‐
tuada debajo del asiento. 2 P. 61
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta
vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el
interruptor de encendido en la posición (Off) y
volver a colocarlo en la posición (On) antes de
poder volver a arrancar el motor.
Sistema de embrague de deslizamiento
asistido
El sistema de embrague de deslizamiento asistido
ayuda a evitar el bloqueo de la rueda trasera
cuando la deceleración de la motocicleta produce
un acusado efecto de freno motor. También
suaviza el accionamiento de la maneta del
embrague.
Emplee sólo aceite de motor de clasificación MA
para su motocicleta. El empleo de un aceite de
motor que no es de la clasificación MA puede
ocasionar daños en el sistema de asistencia de
embrague de corredera.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 119 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
116
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan importan‐
tes para garantizar la vida útil de su Honda. Una
motocicleta limpia hace que resulte más fácil de‐
tectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados pa‐
ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorece la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una mangue‐
ra de jardín de baja presión para eliminar la su‐
ciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u Limpie la lente del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos.
Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro
del aire, el silencioso y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrame lubrican‐
te sobre los frenos ni los neumáticos. Los
discos, pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enor‐
me reducción de su capacidad de frenado
y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐
mente después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan deter‐
gentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 120 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
117
Continuación
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador
y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al
silencioso:
u La existencia de agua en el silencioso
puede impedir el arranque y provocar la
oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la
efectividad de frenado. Tras el lavado,
accione los frenos intermitentemente a baja
velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u Cualquier condensación dentro del faro
debería disiparse una vez que el motor
lleve en marcha algunos minutos.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 121 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
118
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Tubo de escape y silencioso
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable, pero pueden mancharse de barro o
polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja
humedecida y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas
por el calor empleando un pulimento fino de venta
en los establecimientos del sector. A continuación,
enjuague del mismo modo que para quitar el
barro o el polvo.
Cuando el tubo de escape y el silenciador estén
pintados, no utilice un compuesto de limpieza para
cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un
detergente neutro para limpiar la superficie
pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no
está seguro de si el tubo de escape y el silenciador
están pintados, póngase en contacto con su
concesionario.
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero
inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas
y manchas tan pronto como se detecten.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 122 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
119
Almacenaje de su motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies con pintura mate).
Aplique aceite antioxidante en las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 51
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Quite la batería (2 P. 58) para evitar que se
descargue. Cargue la batería en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para
evitar que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almace‐
naje, inspeccione todos los elementos de manteni‐
miento incluidos en el Calendario de mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una o las dos
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 123 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Almacenaje de su motocicleta
Información
120
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFCs), que
pueden causar daños en la capa de ozono de la
atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden reci‐
clarse. No deposite el aceite del motor usado en la
basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en
la tierra. El aceite, la gasolina y los disolventes de
limpieza usados contienen sustancias venenosas
que pueden causar daños a los trabajadores de la
basura y contaminar el agua que bebemos, los la‐
gos, los ríos y los océanos.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 124 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Usted y el medioambiente
Información
121
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede
necesitarlos para realizar pedidos de piezas de
recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 125 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Números de serie
Información
122
Número del bastidor
Número del motor
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que sea sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de
combustible en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de
Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de
combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados puede
dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos
del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 126 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Combustibles que contienen alcohol
Información
123
Catalizador
Esta motocicleta dispone de dos catalizadores de
tres vías. Cada catalizador contiene metales
preciosos que sirven como catalizadores en las
reacciones químicas a altas temperaturas que
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de
carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de
los gases de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor
contaminación y puede afectar negativamente al
rendimiento del motor. La unidad de repuesto
debe ser una pieza original de Honda o su
equivalente.
Siga estos consejos para proteger los catalizadores
de su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor sufre fallos de
encendido, petardea, se cala o no funciona
correctamente, deténgase, apague el motor y
haga que revisen la motocicleta.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 127 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Catalizador
Información
124
Especificaciones
Componentes principales
Longitud total
CB1100CA 2.200 mm
CB1100NA 2.180 mm
Anchura total
CB1100CA 830 mm
CB1100NA 800 mm
Altura total
CB1100CA 1.130 mm
CB1100NA 1.100 mm
Distancia entre ejes
CB1100CA 1.490 mm
CB1100NA 1.485 mm
Distancia mínima libre
hasta el suelo
CB1100CA 135 mm
CB1100NA 130 mm
Ángulo de direccn
CB1100CA 27º 00´
CB1100NA 26º 00´
Rodadura
CB1100CA 114 mm
CB1100NA 99 mm
Peso neto
CB1100CA 255 kg
CB1100NA 252 kg
Capacidad de peso
ximo
*1
173 kg
Capacidad de
almacenamiento
xima
10 kg
Capacidad de
pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro nimo
2,7 m
Cilindrada 1.140 cm
3
Diámetro x carrera
73,5 x 67,2 mm
Relacn de
compresn
9,5:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendación: RON 91 o superior
Combustible que
contiene alcohol
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Capacidad del
depósito
16,8 L
Batería
YTZ14S
12 V‐11,2 Ah (10 HR) / 11,8 Ah (20 HR)
Relacn de
velocidades
1.ª 3,083
2.ª 1,941
3.ª 1,478
4.ª 1,240
5.ª 1,074
6.ª 0,964
Relaciones de
reducción (primaria/
final)
1,652 / 2,222
*1 : Incluido el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 128 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Especificaciones
125
Datos de servicio
Tamaño de los
neumáticos
CB1100CA
Delantero
110/80R18M/C 58V
Trasero
140/70R18M/C 67V
CB1100NA
Delantero
120/70ZR17M/C (58W)
Trasero
180/55ZR17M/C (73W)
Tipo de
neumático
CB1100CA Radial, con cámara
CB1100NA Radial, sin cámara
Neumáticos
recomendados
CB1100CA
Delantero DUNLOP D205F
Trasero DUNLOP D205
Neumáticos
recomendados
CB1100NA
Delantero
DUNLOP ROAD SMART III
BRIDGESTONE BATTLAX SPORT
TOURING T30F J
Trasero
DUNLOP ROAD SMART III
BRIDGESTONE BATTLAX SPORT
TOURING T30R J
Categoría de uso
de neumáticos
Normal Permitido
Especial No permitido
Nieve No permitido
Ciclomotor No permitido
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad mí‐
nima de la banda
de rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujías (estándar) LMAR8A‐9S (NGK)
Separacn de elec‐
trodos de la bujía
0,8 ‐ 0,9 mm
gimen de ralen
1.100 ± 100 rpm
Aceite del motor
recomendado
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiem‐
pos, clasificación de servicio API SG o supe‐
rior, excepto los aceites marcados con
“Energy Conserving” oResource Conser‐
ving”, SAE 10W‐30, norma JASO T 903 MA
Capacidad de
aceite de motor
Después del
drenaje
3,8 L
Después del
drenaje y con
cambio del fil‐
tro de aceite
3,9 L
Después del
desmontaje
4,9 L
quido de frenos
(embrague) reco‐
mendado
quido de frenos DOT 4 Honda
Lubricante reco‐
mendado para la
cadena de transmi‐
sión
Lubricante para cadenas de transmisn
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
Holgura de la cade‐
na de transmisn
2535 mm
Cadena de transmi‐
sión esndar
DID50VA11 or RK50HFOZ6
N.º de eslabones 110
Tamaños estándar
de los piñones
Piñón impulsor 18T
Corona 40T
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 129 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Especificaciones
Especificaciones
126
Bombillas
Faro LED
Luz del freno/Piloto
trasero
LED
Luces intermitentes
delanteras
CB1100CA 12 V‐21 W × 2
CB1100NA LED
Luces intermitentes
traseras
CB1100CA 12 V‐21 W × 2
CB1100NA LED
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otros fusibles 30 A, 20 A, 10 A
Especificaciones de par
Filtro de aceite 26m (2,7 kgm)
Tornillo de vaciado
de aceite del motor
30m (3,1 kgm)
Tuerca del eje de la
rueda trasera
CB1100CA 93 N·m (9,5 kgf·m)
CB1100NA
113 N·m (11,5 kgm)
Perno del eje de la
rueda delantera
59m (6,0 kgm)
Tornillos de montaje
de la pinza de freno
de la rueda delantera
CB1100CA 31 N·m (3,2 kgf·m)
CB1100NA 45 N·m (4,6 kgf·m)
Perno de presión del
eje de la rueda
delantera
CB1100CA 26 N·m (2,7 kgf·m)
CB1100NA 22 N·m (2,2 kgf·m)
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 130 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Especificaciones
Especificaciones
127
Índice alfabético
A
ABS (Sistema antibloqueo de frenos).............. 12
Accesorios............................................................... 14
Aceite
Motor................................................................... 50, 65
Acelerador .............................................................. 82
Ajuste del reloj digital ......................................... 27
Almacenaje
Equipo........................................................................ 38
Juego de herramientas .......................................... 40
Manual del propietario................................. 39, 116
Portacascos............................................................... 38
Almacenaje de su motocicleta......................... 120
Arranque del motor ............................................. 35
B
Batería ............................................................... 48, 58
Bloqueo de la dirección....................................... 34
Bombilla
Bombilla de los intermitentes delanteros........ 109
Bombilla de los intermitentes traseros ............ 109
Faro .......................................................................... 107
Luz de freno/piloto trasero ................................ 108
Luz del intermitente delantero .......................... 109
Luz del intermitente trasero............................... 109
Botón de arranque ......................................... 32, 35
Botón del claxon ................................................... 32
Bujías........................................................................ 63
C
Caballete lateral .................................................... 74
Cadena de transmisión........................................ 75
Cambio de marchas.............................................. 36
Catalizador ........................................................... 124
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 37
Indicador ................................................................... 21
Medidor de consumo............................................. 22
Medidor de kilometraje ......................................... 22
Recomendado.......................................................... 37
Restante..................................................................... 21
Combustibles que contienen alcohol ............ 123
Configuración del visualizador.......................... 26
Consejos sobre la carga ...................................... 15
Cuentakilómetros parcial ........................... 22, 114
Cuentakilómetros total ..................................... 114
Cuentarrevoluciones ............................................ 20
Cuidados de su motocicleta............................. 117
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 131 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Índice alfabético
128
D
Deslizadera de la cadena de transmisión ....... 80
Desmontaje
Asiento....................................................................... 61
Batería ........................................................................ 58
Clip.............................................................................. 60
Tapa lateral ............................................................... 62
E
Embrague
Ajuste de la maneta................................................ 85
Líquido ....................................................................... 81
Equipo
Juego de herramientas .......................................... 40
Manual del propietario................................. 39, 116
Portacascos............................................................... 38
Equipo de protección........................................... 10
Especificaciones .................................................. 125
Estacionamiento.................................................... 13
Etiquetas.................................................................... 6
F
Filtro de aire........................................................... 69
Frenado ................................................................... 11
Frenos
Ajuste de la maneta................................................ 85
Desgaste de la pastilla ........................................... 72
Líquido ................................................................ 51, 71
Fusibles ........................................................... 49, 110
G
Gasohol ................................................................. 123
Gasolina .......................................................... 37, 123
I
Indicador de alta temperatura del aceite ....... 30
Indicador de los intermitentes .......................... 31
Indicador de presión baja del aceite ......... 30, 92
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de
frenos)............................................................. 30, 93
Indicador del HISS.......................................... 31, 90
Indicadores............................................................. 30
Indicadores de advertencia encendidos ......... 92
Instrumentos.......................................................... 20
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento................................................... 32
Interruptor de encendido .................... 33, 35, 114
Interruptor de intensidad de la luz del faro... 32
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 132 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Índice alfabético
129
Interruptor de las luces de emergencia .......... 32
Interruptor de parada del motor ...................... 33
Interruptores.......................................................... 32
J
Juego de herramientas........................................ 57
K
Kit de reparación................................................... 95
L
Lavado de la motocicleta.................................. 117
Límite de peso ....................................................... 15
Límite de peso máximo....................................... 15
Límites de carga .................................................... 15
Llave de contacto................................................ 113
M
Mantenimiento
Calendario................................................................. 43
Fundamentos ........................................................... 46
Importancia............................................................... 42
Seguridad.................................................................. 42
Medioambiente................................................... 121
Modificaciones ...................................................... 14
Motor
Aceite................................................................... 50, 65
Arranque ................................................................... 35
Filtro de aceite.......................................................... 67
Interruptor de parada ................................... 35, 114
Parada...................................................................... 114
Sobrecalentamiento................................................ 91
Motor ahogado ..................................................... 35
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................................... 95
Presión de aire......................................................... 53
Sustitución.......................................................... 56, 95
Número del bastidor.......................................... 122
Números de serie................................................ 122
P
Parada del motor................................................ 114
Pictogramas.............................................................. 6
Portacascos............................................................. 38
Precauciones de conducción.............................. 11
Precauciones de seguridad ................................ 10
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 133 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Índice alfabético
130
Problema eléctrico ............................................. 106
R
Recomendado
Aceite ......................................................................... 50
Combustible ............................................................. 37
Reglaje de los faros.............................................. 84
Repostaje ................................................................ 37
Respiradero del cárter ......................................... 83
Ruedas
Desmontaje de la delantera ................................. 96
Desmontaje de la trasera.................................... 101
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral....................................................... 74
Sensor de inclinación ........................................... 116
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral..................................................................... 74
Sistema de embrague.......................................... 81
Sobrecalentamiento............................................. 91
Solución de problemas........................................ 89
Suspensión delantera .......................................... 86
Suspensión trasera ............................................... 87
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ................... 31, 92
Testigo de luz de carretera................................. 31
Testigo de marcha seleccionada....................... 21
Testigo de punto muerto.................................... 31
Transporte de la motocicleta........................... 120
U
Ubicación de los componentes ......................... 16
V
Velocímetro............................................................ 20
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 134 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Índice alfabético
131
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 135 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Honda CB1100 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario