Honda Africa Twin El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2017 Honda Motor Co., Ltd.
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de clien‐
tes satisfechos en todo el mundo que apre‐
cian la reputación de la que Honda disfruta
como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CRF1000D II IV ED.
Códigos de países
Código País
CRF1000A
ED, II ED, III ED
Ventas directas a
Europa, Francia,
Sudáfrica, Turquía
U, II U, III U
Australia,
Nueva Zelanda
II KO, III KO Corea
CRF1000A II
IV ED
Ventas directas a
Europa, Francia,
Sudáfrica, Turquía
IV U
Australia,
Nueva Zelanda
CRF1000D
ED, II ED, III ED
Ventas directas a
Europa, Francia,
Sudáfrica, Turquía
U, II U, III U
Australia,
Nueva Zelanda
II KO, III KO Corea
CRF1000D II
IV ED
Ventas directas a
Europa, Francia,
Sudáfrica, Turquía
IV U
Australia,
Nueva Zelanda
IV KO Corea
*Las especificaciones pueden cambiar en
cada lugar.
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy im‐
portante. Es una responsabilidad importante con‐
ducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien funda‐
das en relación con la seguridad, hemos in‐
cluido procedimientos de funcionamiento y
otra información en las etiquetas de seguri‐
dad y en el manual. Esta información le ad‐
vierte sobre posibles peligros que podrían
causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible ad‐
vertirle de todos los peligros asociados con la
conducción o el mantenimiento de una motoci‐
cleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de estas tres
palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA
VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayu‐
darle a evitar que se produzcan
daños en su motocicleta, en otras
propiedades o en el medioam‐
biente.
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 22
Mantenimiento P. 91
Solución de problemas P. 149
Información P. 175
Especificaciones P. 189
Índice alfabético P. 194
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................P. 7
Precauciones de seguridad ..................................P. 13
Precauciones de conducción ...............................P. 14
Accesorios y modificaciones................................P. 19
Seguridad en campo traviesa ..............................P. 20
Carga..........................................................................P. 21
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y manten‐
ga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría
resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐
mentos de protección reducen de manera impor‐
tante el número y la gravedad de las lesiones en la
cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice
siempre cascos y elementos de protección homo‐
logados. 2 P. 13
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mental‐
mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su pa‐
sajero utilizan cascos para motocicletas y elemen‐
tos protectores debidamente homologados. Indi‐
que al pasajero que se sujete al asidero o a su cin‐
tura, que se incline con usted en las curvas y que
mantenga los pies en las estriberas, incluso mien‐
tras la motocicleta esté parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐
que primero en una zona segura para familiarizar‐
se con el comportamiento y la conducción de esta
motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
3
Continuación
Haga lo posible para que se le vea con
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de
tal forma que los demás conductores le vean, usar
los intermitentes correctamente antes de girar o
cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera
necesario.
Tenga cuidado con los peligros off-road
El terreno puede presentar muchos obstáculos
cuando se circula campo traviesa.
“Analice” el terreno continuamente para anticipar
giros, árboles caídos, rocas, desniveles y otros
riesgos.
Mantenga siempre la velocidad lo suficientemente baja
como para ver los peligros y reaccionar ante ellos.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐
cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐
minuir su capacidad para actuar con buen criterio
y conducir de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respues‐
ta ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐
cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐
co deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones
seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Un fallo puede ocasionar un gran contratiempo,
especialmente si ocurre fuera de la carretera,
alejado de su base.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los mites de carga (2 P. 21), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (2 P. 19).
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso
necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga
también las normas y leyes aplicables si alguna
otra persona u otro vehículo se han visto
involucrados en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como
el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
Batería de ion litio
Si de la batería de ion litio sale un olor extraño,
estacione la moto en el exterior, en un lugar
seguro fuera y lejos de objetos inflamables y, a
continuación, gire el interruptor de encendido
hacia la posición
(Off). Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario inmediatamente.
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
5
Continuación
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de consciencia e incluso
resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en
una zona cerrada o parcialmente cerra‐
da puede provocar una rápida acumu‐
lación de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente rápidamen‐
te o provocarle la muerte.
Ponga siempre el motor de la motoci‐
cleta en marcha en zonas bien ventila‐
das y al aire libre.
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
6
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los sig‐
nificados de las etiquetas. Algunas etiquetas le
avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen infor‐
mación importante sobre seguridad. Lea esta
información con atención y no retire las eti‐
quetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones inclui‐
das en el manual del taller. Por su seguridad,
lleve la motocicleta únicamente a concesiona‐
rios de su distribuidor para las revisiones y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
Pictogramas
Seguridad de la moto
7
Continuación
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
No desmonte, modifique ni suelde la unidad principal ni los terminales de la batería.
De lo contrario, podrían producirse fugas, generarse calor, explosiones,
incendios o pérdida de visión por las fugas de electrolito.
Si el electrolito salpica los ojos, lave de inmediato con agua abundante y
acuda a la mayor brevedad a un oftalmólogo.
Mantenga este producto alejado del fuego y fuentes de calor de
temperaturas altas.
No acerque ni cause fuego (cerillas, encendedores, cigarrillos, chispas en
los terminales o por soldadoras o cortadoras) cerca de la batería.
De lo contrario, podría generarse calor, una explosión o un incendio.
Lea detenidamente este manual.
Si este producto se manipula de forma incorrecta, puede provocar daños en el vehículo,
generación de calor, explosión, incendio, pérdida de visión o quemaduras.
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm
2
.
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
ACCESORIOS Y CARGA
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados
por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
CRF1000A/D
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 213 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
CRF1000A II/D II
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 195 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
CRF1000A/D
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 29 kg.
CRF1000A II/D II
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 23 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
Pictogramas
Seguridad de la moto
9
Continuación
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE LOS NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Si están instalados los neumáticos M+S, la velocidad máxima debe
ser inferior a 160 km/h.
Pictogramas
Seguridad de la moto
10
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y
CADENA DE TRANSMISIÓN
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero
CRF1000A/D
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
CRF1000A II/D II
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Trasero
CRF1000A/D
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
CRF1000A II/D II
280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Trasero 280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
CRF1000A/D
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura 35 - 45 mm
CRF1000A II/D II
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura 45 - 55 mm
Pictogramas
Seguridad de la moto
11
Continuación
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10% por volumen
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
Solo modelos IV ED, IV U
No superar los 0,5 kg.
ETIQUETA DE TRANSPORTÍN TRASERO
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
No superar los 10 kg.
Pictogramas
Seguridad de la moto
12
Precauciones de seguridad
Conduzca con precaución y mantenga las ma‐
nos en el manillar y los pies en las estriberas.
Asegúrese de que el pasajero se agarre al
asidero o a su cintura y de que ponga los pies
en las estriberas mientras usted conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropa protectora de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptán‐
dose a las condiciones climatológicas y de la carre‐
tera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco ho‐
mologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
13
Continuación
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta
visibilidad y pantalones resistentes para
conducción (o un mono de protección)
#
Complementos adicionales para campo
traviesa
El equipo para carretera también puede ser
adecuado para la conducción ocasional campo
traviesa. Sin embargo, si piensa dedicarse en serio
a la conducción campo traviesa necesitará un
equipo adecuado para tal fin. Además del casco y
de la protección ocular, se recomienda utilizar
botas y guantes para campo traviesa, pantalones
de conducir con almohadillas en las caderas y las
rodillas, un jersey con almohadillas en los codos y
un protector del pecho y los hombros.
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
14
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva; de lo
contrario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor
facilidad en dichas superficies, y las
distancias de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema
antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para
impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas
bruscas.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores
a 10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
15
Continuación
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los fre‐
nos para reducir la velocidad al descender pen‐
dientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la carre‐
tera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados
reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramen‐
te inclinada o poco firme, hágalo de forma que
la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
16
#
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha se reducirá
la estabilidad y la motocicleta puede
volcarse.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(LOCK) y retire la llave. 2 P. 58
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 187
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
17
Continuación
Control de par seleccionable Honda
Si el control de par seleccionable (control del par)
detecta que la rueda trasera gira durante la acele‐
ración, el sistema limitará la cantidad de par aplica‐
da a la rueda trasera en función del nivel de con‐
trol del par seleccionado.
El control del par permite que la rueda gire duran‐
te la aceleración a niveles bajos de control del par.
Seleccione el nivel apropiado para su destreza y
las condiciones de conducción.
El control del par no funciona durante la desacele‐
ración y no evitará que la rueda trasera derrape
por una frenada del motor. No desacelere de for‐
ma repentina, particularmente si conduce por su‐
perficies resbaladizas.
El control del par no compensa el mal estado de
las carreteras ni un accionamiento brusco del ace‐
lerador. Al accionar el acelerador, tenga siempre
en cuenta las condiciones meteorológicas y el es‐
tado de las carreteras, así como su destreza y pro‐
pio estado.
Si la motocicleta se queda atascada en lodo, nieve
o arena, puede que resulte más fácil liberarla
desactivando temporalmente el control del par.
La desactivación temporal del control del par
también podría resultarle útil para mantener el
control y el equilibrio al conducir campo a través.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
TCS, utilice siempre los neumáticos y piñones
recomendados.
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
18
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado espe‐
cíficamente por Honda para la motocicleta, y que
no realice modificaciones que afecten a su diseño
original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la
motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones ina‐
propiadas podrían ocasionar un acci‐
dente en el que podría sufrir lesiones
graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría
perjudicar seriamente el manejo de la misma.
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
19
Seguridad en campo traviesa
Antes de aventurarse en un terreno desconocido,
aprenda a conducir en un terreno campo traviesa
despejado y sin obstáculos.
Obedezca en todo momento las leyes y
regulaciones locales de circulación por campo
traviesa.
Obtenga permiso para circular por propieda‐
des privadas. Evite lugares cercados y obedez‐
ca las señales de "prohibido el paso".
Conduzca con otro amigo que vaya también
en motocicleta para que puedan ayudarse
mutuamente en caso necesario.
Es muy importante familiarizarse con la moto‐
cicleta por si ocurre un percance lejos de cual‐
quier fuente de ayuda.
Nunca conduzca más allá de su habilidad o
experiencia personal o más rápido de lo
permitido por las circunstancias.
Conduzca con cuidado si no conoce el terreno.
Las rocas, hoyos o barrancos ocultos pueden
ocasionar serios accidentes.
Casi todas las zonas campo traviesa exigen el
uso de silenciador.
No modifique el sistema de escape.
Recuerde que el ruido excesivo molesta a to‐
dos y crea una mala imagen del motociclismo.
Seguridad en campo traviesa
Seguridad de la moto
20
Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Capacidad de peso máximo / Capacidad
máxima de equipaje 2 P. 190 2 P. 190
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Capacidad máxima de equipaje 2 P. 190
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silenciador.
Cuando conduzca campo traviesa por terrenos en
mal estado siga también estas directrices:
No lleve pasajero.
Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse ni
rozar fácilmente con otros objetos y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar de
posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
Carga
Seguridad de la moto
21
Ubicación de los componentes
Guía de funcionamiento
22
CRF1000A/A II
Bolsillo exterior derecho
CRF1000A II
(P.90)
Conector de en-
lace de datos
Cubrecárter (P.115
)
Fusibles de FI y FSR del ABS (P.173
)
Regulador de amortiguación en compresión
de la suspensión trasera (P.148)
Bolsa para documentos/Llave hexagonal (P.88
)
Reguladores de amortiguación en compresión de
la suspensión delantera (P.145)
Depósito de líquido de frenos delantero (P.126
)
Puño del acelerador (P.139
)
Respiradero del cárter (P.140
)
Filtro de aceite del motor (P.120
)
Pedal de freno trasero
Depósito de líquido de frenos trasero (P.126
)
Depósito de reserva del refrigerante (P.124
)
Tapa de la caja de la batería (P.110
)
Fusible principal y fusible principal del ABS (P.172
)
Maneta de freno delantero (P.142
)
Continuación
Guía de funcionamiento
23
Tapón de llenado del aceite del motor (P.118
)
Enchufe eléctrico para accesorios
CRF1000A II
(P.86
)
Batería (P.109
)
Regulador de precarga del muelle de
la suspensión trasera
(P.146)
Tornillos de vaciado de aceite de motor (P.120
)
Varilla de nivel de aceite de motor (P.118
)
Regulador de amortiguación en extensión
de la suspensión trasera (P.147)
Reguladores de amortiguación en extensión/precarga del
muelle de la suspensión delantera (P.143) (P.144)
Respiraderos del cárter (P.140
)
Pedal de cambio (P.76
)
Caballete lateral (P.129
)
Asiento delantero (P.112
)
Cadena de transmisión (P.130
)
Juego de herramientas/Caja de
herramientas
(P.89) (P.117)
Cajas de fusibles (P.170
)
Tapón de llenado de combustible (P.85
)
Maneta de embrague (P.136
)
Guía de funcionamiento
24
Ubicación de los componentes (Continuación)
CRF1000D/D II
Bolsillo exterior derecho
CRF1000D II
(P.90
)
Cubrecárter (P.115
)
Fusibles de FI, FSR del ABS y principal
de DCT (P.174)
Regulador de amortiguación en compresión de
la suspensión trasera (P.148)
Bolsa para documentos/Llave hexagonal (P.88
)
Reguladores de amortiguación en compresión
de la suspensión delantera (P.145)
Depósito de líquido de frenos delantero (P.126
)
Puño del acelerador (P.139
)
Respiradero del cárter (P.140
)
Filtro de aceite del motor (P.120
)
Pedal de freno trasero
Depósito de líquido de frenos trasero (P.126
)
Depósito de reserva del refrigerante (P.124
)
Tapa de la caja de la batería (P.110
)
Fusible principal y fusible principal del ABS (P.172
)
Maneta de freno delantero (P.142
)
Filtro de aceite del embrague (P.122
)
Conector
de enlace
de datos
Guía de funcionamiento
25
Tapón de llenado del aceite del
motor
(P.118)
Batería (P.109
)
Regulador de precarga del muelle de
la suspensión trasera
(P.146)
Tornillos de vaciado de aceite de motor (P.120
)
Varilla de nivel de aceite de motor (P.118
)
Regulador de amortiguación en extensión de
la suspensión trasera (P.147)
Reguladores de amortiguación en extensión/precarga del
muelle de la suspensión delantera (P.143) (P.144)
Respiraderos del cárter (P.140
)
Caballete lateral (P.129
)
Asiento delantero (P.112
)
Cadena de transmisión (P.130
)
Juego de herramientas/Caja de
herramientas
(P.89) (P.117)
Cajas de fusibles (P.170
)
Tapón de llenado de combustible (P.85
)
Enchufe eléctrico para accesorios
CRF1000D II
(P.86
)
Maneta de freno de estacionamiento (P.128
)
Instrumentos
Guía de funcionamiento
26
Botón
SEL
(arriba)
Botón
SEL
(abajo)
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos los
segmentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se
enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
Comprobación de visualización
Botón
MODE
Guía de funcionamiento
27
Continuación
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del
cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede
afectar negativamente a su vida útil.
Velocímetro
Cuentarrevoluciones
Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando
comienza a parpadear solamente el primer
segmento (E): aproximadamente 4,2 L
Si el indicador de combustible parpadea
de forma repetida o se apaga:
(P.156)
Guía de funcionamiento
28
Instrumentos (Continuación)
Indicador de temperatura del refrigerante
Cuando el refrigerante excede la temperatura especificada, el sexto
segmento (H) parpadea y se enciende el indicador de alta
temperatura del refrigerante.
(P.50)
Si el indicador de temperatura
del refrigerante parpadea:
(P.151)
Indicador G
CRF1000D/D II
Se enciende cuando el interruptor G se encuentra en la posición ON. (P.60)
Indicador S
CRF1000D/D II
Se enciende cuando se selecciona el modo S en el
MODO AT MODE. (P.79)
Indicador D
CRF1000D/D II
Se enciende cuando se selecciona el modo D en el
MODO AT MODE. (P.79)
Guía de funcionamiento
29
Continuación
u Hace que la rueda gire mientras la motocicleta está en posición vertical en la plataforma.
u La rueda delantera se levanta del suelo.
Esto es normal. Para activar de nuevo el sistema, coloque el interruptor de encendido en la
posición
(Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en la posición (On).
CRF1000D/D II
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de marcha si se selecciona el modo D, S o el
MODO MT.
El indicador puede parpadear si:
u “‐” aparece cuando no se ha cambiado de marcha correctamente.
Indicador de marcha
CRF1000A/A II
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de marcha.
Si, durante la conducción, parpadea el símbolo "-" en el indicador de marcha: (P.155
)
Reloj (formato de 12 horas o de 24 horas)
Para ajustar el reloj:
(P.43) (P.44)
Guía de funcionamiento
30
Instrumentos (Continuación)
Nivel de EB (P.68
)
Nivel de P (P.68
)
Nivel del control del par (P.65
)
(P.68
)
Icono de estado del calefactor del puño
CRF1000A II/D II
El icono de estado del calefactor del puño aparecerá
mientras el calefactor del puño esté encendido.
(P.62)
Pulse el botón
MODE
para desplazar el cursor hasta la pantalla deseada.
Guía de funcionamiento
31
Continuación
Pantalla de tiempo de viaje [ELAPSED]/
indicador de temperatura del aire [AIR]
(P.41)
Pantalla de consumo de combustible actual
[CONS.]/kilometraje medio por combustible [AVG.
CONS.]/velocidad media [AVG. SPD.]/cuentakiló-
metros regresivo [−TRIP]/autonomía disponible
[RANGE] (P.35)
Pantalla del cuentakilómetros total
[TOTAL]/cuentakilómetros parcial
[TRIP A/B]/modo de conducción
(P.32) (P.68)
Pantalla de modo de conducción (P.68
)
Pulse el botón
MODE
#
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida. Si se visualiza “‐‐‐‐‐‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
#
Cuentakilómetros parcial A/B
Distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial.
Si se visualiza “‐‐‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
#
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial: (P.33)
#
Modo de conducción (P.68
)
Guía de funcionamiento
32
Instrumentos (Continuación)
Pantalla del cuentakilómetros total [TOTAL], cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] y modo de conducción
Con el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) se selecciona el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el
cuentakilómetros parcial B y el modo de conducción cuando esta pantalla está seleccionada.
Cuentakilómetros
total
Cuentakilómetros
parcial A
Cuentakilóme-
tros parcial B
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Modo de con-
ducción
#
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial, el kilometraje medio por combustible, la
velocidad media y la autonomía disponible
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible y la autonomía
disponible (se basan en el cuentakilómetros parcial A) simultáneamente, mantenga presionado el botón
MODE
mientras se visualiza el cuentakilómetros parcial A o el cuentakilómetros total, además del
kilometraje medio por combustible, la velocidad media y la autonomía disponible.
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
Guía de funcionamiento
33
Continuación
Cuentakilómetros parcial A
Velocidad media
Consumo medio de combustible
Autonomía disponible
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible, la velocidad media y la
autonomía disponible (se basan en el cuentakilómetros parcial B) simultáneamente, mantenga
presionado el botón
MODE
mientras se muestra el cuentakilómetros parcial B.
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
#
Tiempo de viaje
Muestra el tiempo de funcionamiento desde que se arranca el motor.
Rango de visualización: 00:00 to 99:59 (horas:minutos)
El tiempo de viaje vuelve a 00:00 cuando la lectura supera 99:59.
Guía de funcionamiento
34
Instrumentos (Continuación)
Autonomía disponible
Consumo medio de combustible
Velocidad media
Cuentakilómetros parcial B
Guía de funcionamiento
35
Continuación
Pantalla de consumo de combustible actual [CONS.]/kilometraje medio por
combustible [AVG. CONS.]/velocidad media [AVG. SPD.]/cuentakilómetros
regresivo[−TRIP]/autonomía disponible [RANGE]
Con el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) se selecciona el kilometraje por combustible
actual, el kilometraje medio por combustible, la velocidad media, el cuentakilómetros regresivo y
la autonomía disponible cuando esta pantalla está seleccionada.
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Cuentakilómetros
regresivo
Velocidad
media
Consumo
medio de
combustible
Consumo
de combus-
tible actual
Autonomía
disponible
#
Kilometraje por combustible actual
Se visualiza el kilometraje por combustible
actual o instantáneo.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 L/100 km
(km/L, mpg o milla/L)
Si la velocidad es inferior a 6 km/h, se
visualizará: "‐‐‐.‐".
Por debajo de 0,1 L/100 km (km/L, mpg o
milla/L) o por encima de 300,0 L/100 km
(km/L, mpg o milla/L): "‐‐‐.‐".
Modelos U, II U, III U, IV U
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 L/100 km
Si la velocidad es inferior a 6 km/h, se
visualizará: "‐‐‐.‐".
Si es inferior a 0,1 L/100 km o superior a
300,0 L/100 km, se visualizará: "‐‐‐.‐".
Modelos II KO, III KO, IV KO
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 km/L
Si la velocidad es inferior a 6 km/h, se
visualizará: "‐‐‐.‐".
Si es inferior a 0,1 km/L o superior a
300,0 km/L, se visualizará: "‐‐‐.‐".
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos
mencionados anteriormente, acuda a un
concesionario.
Guía de funcionamiento
36
Instrumentos (Continuación)
#
Kilometraje medio por combustible
Se visualiza el kilometraje medio por combusti‐
ble desde el reinicio del cuentakilómetros par‐
cial seleccionado.
El kilometraje medio por combustible se calcu‐
lará en base al valor visualizado en el cuentaki‐
lómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimis‐
mo, el kilometraje medio por combustible del
cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando
el cuentakilómetros total esté seleccionado.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 L/100 km
(km/L, mpg o milla/L)
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
Por debajo de 0,1 L/100 km (km/L, mpg o
milla/L) o por encima de 300,0 L/100 km
(km/L, mpg o milla/L): "‐‐‐.‐".
Cuando se reinicia el cuentakilómetros
parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelos U, II U, III U, IV U
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 L/100 km
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
Si es inferior a 0,1 L/100 km o superior a
300,0 L/100 km, se visualizará: "‐‐‐.‐".
Cuando se reinicia el cuentakilómetros
parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelos II KO, III KO, IV KO
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 km/L
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
Si es inferior a 0,1 km/L o superior a
300,0 km/L, se visualizará: "‐‐‐.‐".
Cuando se reinicia el cuentakilómetros
parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos
mencionados anteriormente, acuda a un
concesionario.
Para reiniciar el kilometraje medio por
combustible: (P.33)
Guía de funcionamiento
37
Continuación
#
Velocidad media
Muestra la velocidad media desde el reinicio del
cuentakilómetros parcial seleccionado.
La velocidad media se calculará en base al valor
visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o
B) seleccionado. Asimismo, la velocidad media
del cuentakilómetros parcial A se visualizará
cuando el cuentakilómetros total esté
seleccionado.
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".
Si se visualiza "‐‐‐" durante la conducción,
llévela al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar la velocidad media:
(P.33)
#
Cuentakilómetros regresivo
La distancia recorrida se resta a la cifra
preajustada.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de ajustes: 000,0 a 999,0 km o millas
u Cuando la unidad cambia a “km” tras estable‐
cer el cuentakilómetros regresivo a “621 millas”
o más con la unidad establecida en “millas”,
aparece “999.1 km” o más.
Cuando el valor regresivo alcance "−1609.0" km
mientras conduce, el número parpadeará.
u Si la visualización se cambia a otra indicación
cuando el valor regresivo ha alcanzado
"−1609.0" km y el número está parpadeando,
dejará de parpadear y se quedará fijo cuando
la visualización vuelva al cuentakilómetros re‐
gresivo.
Guía de funcionamiento
38
Instrumentos (Continuación)
u
Para reiniciar la distancia regresiva al valor estable‐
cido, mantenga presionado el botón
MODE
mien‐
tras se visualiza el cuentakilómetros regresivo.
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Rango de ajustes: 000,0 a 999,0 km
Cuando el valor regresivo alcance "−1609.0" km
mientras conduce, el número parpadeará.
u
Si la visualización se cambia a otra indicación
cuando el valor regresivo ha alcanzado
"−1609.0" km y el número está parpadeando, de‐
jará de parpadear y se quedará fijo cuando la vi‐
sualización vuelva al cuentakilómetros regresivo.
u
Para reiniciar la distancia regresiva al valor estableci‐
do, mantenga presionado el botón
MODE
mientras
se visualiza el cuentakilómetros regresivo.
Si se visualiza "‐‐‐‐.‐" durante la conducción,
llévela al concesionario para que la revisen.
Para establecer el cuentakilómetros
regresivo:
(P.48)
Guía de funcionamiento
39
Continuación
#
Autonomía disponible
Muestra la distancia estimada que puede
recorrer con el combustible restante.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de visualización: 999 a 5 km
Si es superior a 999 km, se visualizará: "999"
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".
Cuando la autonomía disponible es inferior
a 5 km o la cantidad de combustible
restante está por debajo de 1,0 L, se
visualizará "‐‐‐".
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Rango de visualización: 999 a 5 km
Si es superior a 999 km, se visualizará: "999"
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".
Si la autonomía disponible es inferior a 5 km
o la cantidad de combustible restante está
por debajo de 1,0 L, se visualizará "‐‐‐".
La autonomía disponible indicada se calcula en
base a las condiciones de conducción, por lo
que cabe la posibilidad de que la cifra mostrada
no indique con exactitud la autonomía real.
Si se visualiza “‐‐‐” (excepto en los casos
mencionados anteriormente), lleve la
motocicleta al concesionario para que la
revisen.
Guía de funcionamiento
40
Instrumentos (Continuación)
#
Indicador de temperatura del aire
Muestra la temperatura ambiente.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de visualización: ‐10 °C (14 °F) a 50 °C
(122 °F)
Si es inferior a −11 °C, se visualizará: "‐‐‐"
Si es superior a 50 °C, 50°C / 122 °F
parpadeará
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Rango de visualización: −10 a 50 °C
Por es inferior a −11 °C, se visualizará: "‐‐‐"
Si es superior a 50 °C, 50°C parpadeará
La lectura de la temperatura puede ser
incorrecta a baja velocidad, debido al calor
reflejado.
Guía de funcionamiento
41
Continuación
Indicador de
temperatura del aire
Tiempo
de viaje
Pantalla de tiempo de viaje [ELAPSED]/
Indicador de temperatura del aire [AIR]
Con el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) se selecciona entre el indicador de
temperatura del aire y el tiempo de viaje
cuando esta pantalla está seleccionada.
Configuración del visualizador
Se puede ajustar la configuración del visualizador.
Ajuste del formato horario
Ajuste del reloj
Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación
Configuración del indicador del HISS
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Cambio de unidad del indicador de temperatura
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible
Ajuste del cuentakilómetros regresivo
Guía de funcionamiento
42
Instrumentos (Continuación)
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y el botón
MODE
Pulse el botón
MODE
Visualización normal
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Configuración del indicador del HISS
Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Ajuste del cuentakilómetros regresivo
Ajuste del formato horario
Cambio de unidad del indicador de temperatura
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Si el interruptor de encendido se pone en la po‐
sición (Off) o si no se presiona ninguno de
los botones
MODE
,
SEL
(arriba),
SEL
(abajo) durante aproximadamente 30 segundos,
el control cambiará automáticamente del modo
de configuración a la visualización normal.
Si no se presiona el botón durante aproximada‐
mente 30 segundos, se descartarán los elemen‐
tos que estén en proceso de configurarse y solo
se aplicarán los elementos cuya configuración
haya finalizado.
Únicamente si se desconecta el interruptor de
encendido en la posición
(Off), se aplicarán
los elementos que estén en proceso de confi‐
gurarse y aquellos cuya configuración haya fi‐
nalizado.
1 Ajuste del formato horario:
Puede seleccionar que la hora se visualice en
formato de 12 horas o en formato de 24 horas.
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Si mantiene presionado el botón
MODE
y el
botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo), el formato horario actual empieza a
parpadear.
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "12HOUR" o
"24HOUR".
d
Pulse el botón
MODE
. El formato horario ya se
ha configurado; a continuación, el visualizador
pasa a la configuración del reloj.
Guía de funcionamiento
43
Continuación
2 Configuración del reloj:
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que se muestre la hora que
desee.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para
avanzar la hora rápidamente.
b
Pulse el botón
MODE
. Los dígitos de los
minutos comienzan a parpadear.
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que se muestren los minutos
deseados.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para
avanzar los minutos rápidamente.
d
Pulse el botón
MODE
. El reloj ya se ha ajusta‐
do; a continuación, el visualizador pasa al ajus‐
te de la intensidad de la retroiluminación.
Guía de funcionamiento
44
Instrumentos (Continuación)
3 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación:
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
niveles.
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo). La intensidad cambia.
b
Pulse el botón
MODE
. La retroiluminación está
configurada y, a continuación, el visualizador
pasa al encendido/apagado del parpadeo del
indicador del HISS.
Guía de funcionamiento
45
Continuación
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
4 Configuración del indicador del HISS:
Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado
del indicador del HISS.
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para seleccionar " " (parpadeo) o
" " (apagado).
b
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Pulse el botón
MODE
. El indicador del HISS
ya se ha configurado; a continuación, el
visualizador pasa al cambio de la unidad de
velocidad y distancia recorrida.
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Pulse el botón
MODE
. El indicador del HISS
queda configurado y la visualización pasa al
ajuste de cuentakilómetros regresivo.
5 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
a
Pulsa el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para seleccionar "km/h" y "km" o "mph"
y "mile".
b
Pulse el botón
MODE
. La unidad de velocidad
y distancia recorrida queda ajustada y, a conti‐
nuación, el visualizador pasa al cambio de la
unidad del indicador de temperatura.
Guía de funcionamiento
46
Instrumentos (Continuación)
6 Cambio de la unidad del indicador de
temperatura:
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "°C" (centígrados)
o "°F" (Fahrenheit).
b
Pulse el botón
MODE
. Ya se ha configurado la
unidad del indicador de temperatura; a conti‐
nuación, el visualizador pasa al cambio de la
unidad del indicador de consumo de combus‐
tible.
7 Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible:
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "L/100km" o
"km/L".
Si se selecciona "mph" para la velocidad y
"mile" para el kilometraje, el consumo de
combustible se mostrará en "mpg" o
"mile/L".
b
Pulse el botón
MODE
. La unidad del medidor
de kilometraje por combustible ya se ha confi‐
gurado, y el visualizador pasa al ajuste del
cuentakilómetros regresivo.
Guía de funcionamiento
47
Continuación
8 Ajuste del cuentakilómetros regresivo:
a
La cifra preajustada se visualiza y el tercer dígito
parpadea.
c
Para establecer el tercer dígito, pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
hasta que se muestre la cifra deseada.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para
avanzar las cifras rápidamente.
d
Pulse el botón
MODE
. El segundo dígito
comenzará a parpadear.
e
Repita los pasos b y c para ajustar el primer
y segundo dígito.
f
Pulse el botón
MODE
. La distancia recorrida se
ha configurado y, a continuación, el visualiza‐
dor volverá a la visualización normal.
Guía de funcionamiento
48
Instrumentos (Continuación)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
La distancia recorrida no se reiniciará cuando fi‐
nalice el ajuste del cuentakilómetros regresivo
pulsando solo el botón
MODE
o cuando ajuste
la distancia recorrida al mismo valor de la dis‐
tancia actual. Al iniciar el modo de ajuste con la
unidad "km" tras ajustar la distancia recorrida a
"626 mile" o más con la unidad ajustada en "mi‐
le", se visualizará "‐‐‐.‐".
Presione el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para visualizar "000.0" y, a con‐
tinuación, ajuste de nuevo la distancia recorrida
en caso necesario.
Si se presiona el botón
MODE
mientras se vi‐
sualiza "‐‐‐.‐" el visualizador volverá al modo
normal y se mantendrá la última distancia reco‐
rrida.
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
La distancia recorrida no se reiniciará cuando fi‐
nalice el ajuste del cuentakilómetros regresivo
pulsando solo el botón
MODE
o cuando ajuste
la distancia recorrida al mismo valor de la dis‐
tancia actual.
Guía de funcionamiento
49
Indicadores
Guía de funcionamiento
50
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador de intermitente izquierdo
Se enciende brevemente cuando el interrup‐
tor de encendido se encuentra en la posición
(On).
Indicador de alta temperatura del refrigerante
Se enciende brevemente cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(On).
Si se enciende mientras conduce: (P.151)
(P.157)
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(On).
Si se enciende mientras el motor está en
marcha: (P.152)
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Guía de funcionamiento
51
Continuación
Indicador de intermitente derecho
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición
(On).
Indicador de nivel bajo de combustible
Si el indicador se enciende y el indicador de combustible parpadea de forma repetida:
(P.156)
Se enciende cuando solo queda el combustible de reserva en el depósito de combustible. Combustible
restante cuando se enciende el indicador de nivel bajo de combustible: 4,2 L
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Indicador de luz de carretera
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición
(On).
Indicador de presión baja del aceite
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.152
)
Se apaga cuando arranca el motor.
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Guía de funcionamiento
52
Indicadores (Continuación)
Parpadea cuando el control del par está en funcionamiento.
Se enciende cuando el interruptor de encendido
se encuentra en la posición (On). Se apaga
cuando la motocicleta alcanza aproximadamente
5 km/h para indicar que el control del par está
listo para funcionar.
Indicador del control del par
Si se enciende mientras conduce: (P.154
)
Indicador OFF de control del par
Se enciende cuando se desactiva el
control del par.
Indicador del freno de estacionamiento
CRF1000D/D II
Se enciende como recordatorio de que no ha
soltado la maneta del freno de estacionamiento.
Guía de funcionamiento
53
Se enciende cuando la función de ABS de la rueda trasera está apagada.
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Indicador OFF del ABS (sistema antibloqueo de frenos) trasero
Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar el interruptor de encendido en la
posición (Off).
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición
(On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run). Se apaga si la llave
de contacto dispone de la codificación correcta.
Indicador del HISS (P.46
)
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.153
)
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Interruptores
Guía de funcionamiento
54
CRF1000A/A II
Interruptor de control del par
Ajuste de nivel del control del par y
conexión/desconexión del control del
par. (P.65)
: Hace que parpa‐
dee la luz de carretera del faro.
: Luz de cruce
: Luz de carretera
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento/intensidad del faro
Interruptor del cale-
factor del puño
CRF1000A II
Permite cambiar el nivel del
calefactor del puño o encen‐
der/apagar el calefactor del
puño. (P.62
)
Interruptor de los intermitentes
Los intermitentes se detendrán automáticamente cuando complete
el giro. (Pueden cancelarse las luces manualmente presionando el
interruptor hacia dentro). Cuando se usa para indicar un cambio de
carril, los intermitentes se detendrán automáticamente en 7 segun‐
dos o tras conducir 120 m. En algunos casos, el tiempo de deten‐
ción de los intermitentes puede ser menor o mayor. Para garanti‐
zar un correcto funcionamiento de la función de cancelación auto‐
mática, utilice siempre los neumáticos recomendados.
Botón del claxon
Guía de funcionamiento
55
Continuación
Interruptor de encendido
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición (On). Puede apagarse
independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la
posición (Off) o (Lock).
u Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición (Off) o
(Lock) después de activar el interruptor de las luces de emergencia.
u En caso de emergencia, póngalo en la posición
(Stop) para detener el motor.
Interruptor de parada del motor/Botón de
arranque
START
Bloqueo de la dirección: (P.58
)
Interruptor de ABS trasero
Enciende/apaga la función de ABS de la rueda trasera. (P.59
)
Bloquea la dirección.
(Lock)
(On)
(Off)
Apaga el motor.
Activa el sistema eléctrico para el
arranque/conducción.
Guía de funcionamiento
56
Interruptores (Continuación)
Interruptor de control del par
Ajuste de nivel del control del par y co‐
nexión/desconexión del control del par.
(P.65)
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento/intensidad del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de los
intermitentes
(P.54)
: Hace que parpadee
la luz de carretera del faro.
Botón del claxon
Selector de cambios
descendentes (-)
Para bajar a una marcha
inferior.
(P.82)
Interruptor del calefactor
del puño
CRF1000D II
Permite cambiar el nivel del calefactor del
puño o encender/apagar el calefactor del
puño. (P.62
)
CRF1000D/D II
Selector de cambios
ascendentes (+)
Para subir a una marcha superior.
(P.82)
Para alternar entre el MODO AT y
el MODO MT.
(P.80)
Interruptor
A/M
Guía de funcionamiento
57
Continuación
Interruptor de encendido
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición (On). Puede apagarse
independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la
posición (Off) o (Lock).
u Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición (Off) o
(Lock) después de activar el interruptor de las luces de emergencia.
u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Stop) para detener el motor.
Interruptor de parada del motor/Botón de arranque
START
Bloqueo de la dirección: (P.58
)
Interruptor de ABS trasero
Enciende/apaga la función de ABS de la rueda
trasera.
(P.59)
Interruptor G
Enciende/apaga el modo G. (P.60
)
Para alternar entre punto muerto y el MODO AT. (P.80
)
Interruptor N-D
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
Apaga el motor.
(Off)
(On)
(Lock)
Bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
#
Bloqueo
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
b
Presione la llave de encendido y gire el interruptor
de encendido a la posición (Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y
gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
Guía de funcionamiento
58
Interruptores (Continuación)
Llave de
contacto
Gire
a
b
Empuje
Función de ABS en la rueda trasera
La función de ABS de la rueda trasera se puede
desactivar opcionalmente para conducir campo
traviesa.
u Cada vez que se gire el interruptor de encendi‐
do a la posición (On), se activará automática‐
mente la función de ABS en ambas ruedas.
Para desactivar la función de ABS en la
rueda trasera
a
Pare la motocicleta.
b
Mantenga pulsado el interruptor de ABS trasero
hasta que el indicador de apagado de ABS comien‐
ce a parpadear y, a continuación, suelte el interrup‐
tor mientras el indicador está parpadeando.
u El indicador de ABS trasero apagado se
enciende cuando la función ABS de la
rueda trasera está apagada.
u
La función de ABS de la rueda trasera se mantiene
activada si se suelta el interruptor después de que
el indicador deje de parpadear.
Para desactivar la función ABS en ambas
ruedas
a
Pare la motocicleta.
b
Mantenga pulsado el interruptor de ABS
trasero hasta que el indicador del ABS trasero
se apague, o gire el interruptor de encendido a
la posición
(Off) y luego a la posición (On).
Guía de funcionamiento
59
La función de ABS
en ambas ruedas
está activada.
La función de ABS
en la rueda trasera
está desactivada.
Interruptor
de ABS
trasero
Interruptor G
CRF1000D/D II
El interruptor G puede cambiar las característi‐
cas del motor de su motocicleta para ayudar a
mejorar la tracción y el control de la máquina
en campo traviesa, al hacer que el embrague
patine menos cuando se acciona el acelerador.
u
Cada vez que se gire el interruptor de encendi‐
do a la posición (On), el interruptor G se ajus‐
tará automáticamente a la posición off.
u
El accionamiento del interruptor G no siempre
puede compensar las irregularidades del terre‐
no si la carretera está en mal estado.
Al accionar el acelerador, tenga siempre en
cuenta las condiciones meteorológicas y el
estado de las carreteras, así como su
destreza y propio estado.
Encendido o apagado del interruptor G
a
Detenga la motocicleta y cierre completamente
el acelerador.
b
Pulse el interruptor G.
Guía de funcionamiento
60
Interruptor G apagado
Interruptor G encendido
Interruptor G
Freno de estacionamiento
CRF1000D/D II
Maneta del freno de estacionamiento
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
está aplicado y caliente el motor.
u Compruebe que la maneta del freno de
estacionamiento está desbloqueada antes de
iniciar la marcha.
Para accionar el freno de estacionamiento
Apriete completamente la maneta del freno de
estacionamiento (a) y, a continuación, gire la
maneta de bloqueo (b) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se acople en la ranura
detrás del soporte de la maneta de freno de
estacionamiento para bloquear la rueda trasera.
u El bloqueo del freno de estacionamiento no
funcionará si el freno de estacionamiento no
queda bien ajustado. (P.128)
Para soltar el freno de estacionamiento
Apriete la maneta del freno de estacionamiento
hasta que la maneta de bloqueo se suelte de la
ranura del soporte de la maneta de freno de
estacionamiento.
u Antes de conducir, compruebe que el indica‐
dor del freno de estacionamiento está apaga‐
do y asegúrese de que el freno de estaciona‐
miento esté completamente suelto de forma
que no afecte al giro de la rueda.
Guía de funcionamiento
61
Maneta de
bloqueo
Maneta de freno de estacionamiento
Ranura
Calefactor del puño
CRF1000A II/D II
Esta motocicleta está equipada con un calefac‐
tor en el puño para mantener sus manos calien‐
tes durante la conducción.
Lleve guantes para protegerse las manos de los
puños calefactados.
Indicador del calefactor del puño:
Se enciende cuando está encendido el
calefactor del puño.
El nivel de calor seleccionado se indica con el
número de veces que parpadea el indicador
cuando se enciende el calefactor y se cambia el
nivel. Por ejemplo, si selecciona el nivel 5 de
calor, el indicador parpadea 5 veces y lo repite
7 veces.
Nivel de calor:
El nivel de calor seleccionado se indica durante
unos segundos en el área del reloj cuando se
acciona el interruptor del calefactor del puño.
Icono de estado del calefactor del puño:
(P.64)
Se visualiza cuando el calefactor del puño está
activado.
Guía de funcionamiento
62
Indicador del cale-
factor del puño
Interruptor del cale-
factor del puño
#
Para ajustar el calefactor del puño
a
Arranque el motor. (P.74)
b
Presione el interruptor del calefactor del puño.
El calefactor del puño está encendido.
u El icono de estado aparecerá en el visuali‐
zador cuando el calefactor del puño fun‐
cione.
c
Seleccione el nivel de calor presionando el
interruptor.
u La hora del visualizador cambiará automá‐
ticamente a la indicación del nivel de cale‐
facción. La indicación volverá al modo nor‐
mal después de parpadear durante aproxi‐
madamente 5 segundos.
u No deje el calefactor del puño en la posi‐
ción máxima durante mucho tiempo en un
día caluroso.
#
Para apagar el calefactor del puño
Presione o mantenga presionado el interruptor
del calefactor del puño hasta que se apague el
indicador del calefactor del puño.
No utilice el calefactor del puño con el motor a
ralentí durante mucho tiempo. Podría descargar
o romper la batería.
Guía de funcionamiento
63
Continuación
Mantiene el nivel seleccionado cuando se
coloca el interruptor de encendido en la
posición (Off).
u El nivel de calefacción no se cambia si se gira el
interruptor de encendido a la posición (Off)
en un margen de 5 segundos desde el cambio
del nivel de calefacción.
Guía de funcionamiento
64
Calefactor del puño (Continuación)
Ausencia de
indicación (Off)
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
Pulse el interruptor del calefactor del puño
Mantenga pulsado el interruptor
del calefactor del puño
temperatura máxima
temperatura mínima
Control de par seleccionable Honda
Puede seleccionarse el nivel del control del par
(control de potencia del motor) o conectarlo/
desconectarlo.
u No accione el interruptor de control del par
mientras conduce.
Detenga primero la motocicleta, desconéctelo
o conéctelo y seleccione el nivel deseado.
u El ajuste del control del par no puede cambiar‐
se ni desconectarse cuando se activa el sistema
(indicador de control del par intermitente).
u Modo distinto a USER
u Cada vez que se gire el interruptor de encendi‐
do a la posición (On), el nivel del control del
par se ajustará automáticamente al nivel 6.
Modo USER
Cada vez que se gire el interruptor de
encendido a la posición (On), el nivel del
control del par se ajustará automáticamente
al nivel al que estaba configurado. Sin
embargo, si se había establecido el nivel en
0 (apagado), pasará al nivel 1.
u Modo distinto a USER
u Cuando el control del par cambie de
desconectado a conectado, se ajustará
automáticamente al nivel 6.
Modo USER
Cuando el control del par cambie de
desconectado a conectado, se ajustará
automáticamente al nivel 1.
Ajuste del nivel del control del par
El nivel puede seleccionarse presionando el
interruptor de control del par.
u El nivel 7 es el nivel del control del par máximo
u El nivel 1 es el nivel de control del par mínimo
Guía de funcionamiento
65
Continuación
Conexión y desconexión del control del
par
El control del par se conecta y se desconecta
manteniendo presionado el interruptor de
control del par.
Cada vez que se gire el interruptor de encendi‐
do a la posición ON, el control del par se en‐
cenderá automáticamente.
Guía de funcionamiento
66
Control de par seleccionable Honda (Continuación)
Interruptor de control del par
Guía de funcionamiento
67
Nivel 3Nivel 2Nivel 1
(Off)
Presione el interruptor del control del par
Mantenga presionado el interruptor del
control del par
Nivel 4
Nivel 6 Nivel 5Nivel 7
Modo de conducción
Puede modificar el modo de conducción.
El modo de conducción consta de los siguientes
parámetros.
P: Nivel de potencia del motor
EB: Nivel de freno motor
: Nivel del control del par
El modo de conducción tiene cuatro
modalidades.
Modo de conducción disponible: TOUR,
URBAN, GRAVEL y USER.
TOUR, URBAN y GRAVEL
u TOUR: ofrece una aceleración suave incluso al
conducir con un pasajero o gran cantidad de
equipaje.
u URBAN: modo estándar general para diversas
situaciones.
u GRAVEL: adecuado para una conducción
estable en superficies resbaladizas, como
carreteras sucias.
Los valores de la configuración inicial no
pueden cambiarse.
USER
Los valores de la configuración inicial pueden
cambiarse.
Guía de funcionamiento
68
Modo de conducción actual
Valor P
Nivel del control
del par
Valor EB
Configuración inicial
Modos de conducción Valor P Valor EB Nivel del control del par
TOUR
1 2 6
URBAN
2 2 6
GRAVEL
3 3 6
USER
1
*1
2
*1
6
*1, 2
Notas:
*1 : El valor puede cambiarse.
*2 : Si se selecciona el nivel 0 (apagado), se puede cambiar el valor al nivel 1 la próxima vez que se lleve el interruptor de encendido a la posición ON.
Valor P (nivel de potencia del motor)
El valor P tiene tres niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: 1 a 3
u El nivel 1 es el más potente.
u El nivel 3 es el menos potente.
Valor EB (nivel de freno motor)
El valor EB tiene tres niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: 1 a 3
u El nivel 1 aplica el efecto de freno motor más potente.
u El nivel 3 aplica el efecto de freno motor más débil.
Guía de funcionamiento
69
Continuación
Nivel del control del par:
El nivel del control del par dispone de ocho niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: 0 a 7
u El nivel 1 es el nivel del control del par mínimo.
u El nivel 7 es el nivel del control del par máximo.
u El nivel 0 desactiva el control de par.
Guía de funcionamiento
70
Modo de conducción (Continuación)
Selección del modo de conducción
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione la pantalla del modo de
conducción. (P.30)
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo).
Guía de funcionamiento
71
Continuación
Botón
SEL
(arriba)
Botón
SEL
(abajo)
Botón
MODE
Interruptor de control del par
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Ajuste del modo de conducción
Puede cambiar los valores P y EB, así como el
nivel del control del par de USER en el modo de
conducción.
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione USER en el modo de conducción
que desee configurar. (P.71)
c
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que
se seleccione el valor P.
d
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca el valor deseado.
e
Pulse el botón
MODE
hasta que el valor EB se
seleccione.
f
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca el valor deseado.
g
Pulse el botón
MODE
hasta que el nivel del
control del par se seleccione.
h
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca el valor deseado.
u El valor T se puede cambiar al nivel 0 man‐
teniendo pulsado el botón
SEL
(abajo)
en el tiempo del nivel 1 o manteniendo pul‐
sado el interruptor del control del par.
i
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que
se muestre la pantalla habitual
Puede detener el ajuste de los modos de
conducción en cualquier momento
manteniendo pulsado el botón
MODE
.
Guía de funcionamiento
72
Modo de conducción (Continuación)
Guía de funcionamiento
73
Pulse el botón
MODE
Mantenga pulsado el botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Mantenga pulsado el botón
SEL
(abajo)
Mantenga presionado el interruptor de
control del par
Arranque del motor
CRF1000A/A II
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, inde‐
pendientemente de si el motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran
5 segundos, ponga el interruptor de encendido
en la posición (Off) y espere 10 segundos
antes de intentar arrancar el motor de nuevo
para que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de
revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí
rápido durante más de 5 minutos puede causar decolora‐
ciones en el tubo de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posicn (On).
c
Lleve la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador
N
). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón
START
con el acelerador
completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque
START
durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
#
Si el motor no arranca (P.150)
Guía de funcionamiento
74
CRF1000D/D II
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimien‐
tos, independientemente de si el motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos,
ponga el interruptor de encendido en la posicn (Off) y
espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de
nuevo para que se recupere la tensn de la batería.
Un periodo prolongado a ralen rápido y una subida repentina
de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí rápido durante
más de 5 minutos puede causar decoloraciones en el tubo de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posicn (On).
c
Compruebe la transmisión en punto muerto
(se enciende el indicador
N
).
d
Pulse el botón
START
con el acelerador
completamente cerrado.
e
Compruebe que la maneta del freno de
estacionamiento está desbloqueada antes de
iniciar la marcha.
(P.61)
#
Si el motor no arranca (P.74)
Al detener el motor
a
Para detener el motor, cambie la transmisión a
punto muerto (se enciende el indicador
N
).
u
Si coloca el interruptor de encendido en la posición
(Off) con alguna marcha engranada, el motor se
desconectará con el embrague desacoplado.
b
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off).
c
Aplique el freno de estacionamiento cuando
estacione la motocicleta. (P.61)
Guía de funcionamiento
75
Cambio de marchas
CRF1000A/A II
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
CRF1000D/D II
Su motocicleta está equipada con una transmi‐
sión automática de 6 velocidades. Puede cam‐
biarse automáticamente (en MODO AT) o ma‐
nualmente (en MODO MT).
Guía de funcionamiento
76
N
1
2
3
4
5
6
Transmisión de doble embrague
CRF1000D/D II
Para responder a las demandas del piloto en di‐
versidad de situaciones, la transmisión tiene tres
modos de funcionamiento: MODO AT (que in‐
cluye el modo D para conducción normal y tres
niveles de modo S para conducción deportiva),
y MODO MT (modo MT para cambio manual
de 6 velocidades), que ofrece el mismo tacto de
cambio que la transmisión manual.
u Utilice siempre los neumáticos y ruedas
dentadas recomendados para garantizar el
funcionamiento correcto de la transmisión de
doble embrague.
El sistema de transmisión de doble embrague
realiza una autocomprobación nada más
arrancar el motor.
El símbolo "
" aparece en el indicador de
marcha durante unos segundos y después
desaparece. Mientras se muestre “ ” no puede
engranar ninguna marcha.
Guía de funcionamiento
77
Continuación
Interruptor N-D
Interruptor
A/M
AT
AT
MT
MT
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Punto muerto (N): el punto muerto se
selecciona automáticamente al colocar el
interruptor de encendido en la posición (On).
Si el punto muerto no se selecciona al
colocar el interruptor de encendido en la
posición (On).
u
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) y, a continuación, colóquelo de nuevo
en la posición (On).
u
Si el punto muerto sigue sin seleccionarse, gire
el interruptor de encendido a la posición
(Off) y vuelva a colocarlo en la posición (On).
(P.155
)
Puede oír ruidos (clic) cuando la transmisión
pasa a punto muerto (N). Esto es normal.
Cuándo puede cambiar entre N y D
u La motocicleta está detenida y el motor al
ralentí.
u
El acelerador está totalmente cerrado. Resulta
imposible cambiar de punto muerto a modo D
con el acelerador accionado.
u
No puede cambiar entre N y D mientras las
ruedas estén girando.
u
El caballete lateral está levantado.
AVISO
Para prevenir daños en el embrague, no utilice el
acelerador para mantener la motocicleta parada en
una pendiente.
Guía de funcionamiento
78
Cambio de marchas (Continuación)
MODO AT: En este modo, las marchas se
cambian automáticamente de acuerdo con las
condiciones de conducción.
Además de utilizar el selector de cambios as‐
cendentes (+) o el selector de cambios descen‐
dentes (−), puede subir o bajar temporalmente
de marchas estando en MODO AT con el selec‐
tor de cambios. Estos selectores resultan muy
útiles si desea bajar de marcha temporalmente
al tomar una curva, etc.
(P.82)
Dentro del MODO AT, puede seleccionar entre
dos modos: Modo D y modo S.
Modo D (AT): Es el modo estándar al seleccio‐
nar el MODO AT. Seleccione el modo D para la
conducción normal y ahorrar combustible.
Modo S (AT): Seleccione este modo dentro
del MODO AT si necesita más potencia, por
ejemplo para adelantar o subir pendientes.
El modo S tiene tres niveles de ajuste.
MODO MT: En el modo MT (cambio manual
de 6 velocidades) puede seleccionar entre 6
marchas.
Guía de funcionamiento
79
Continuación
Cambio entre punto muerto y el MODO
AT/MODO MT
Cambio desde punto muerto (N) a MODO
AT
Pulse el lado
D-S
del interruptor N‐D (a).
El indicador del modo D se enciende, aparece
“1” en el testigo de marcha seleccionada y se
selecciona la primera marcha.
Cambio desde el MODO AT o MT a punto
muerto
Pulse
N
en el interruptor N‐D (b).
Cambio entre el modo D y el modo S
desde el MODO AT
Pulse el lado
D-S
del interruptor N‐D. El
indicador de modo S o D se ilumina (c, d).
Cambio entre el MODO AT y el MODO MT
Pulse el interruptor
A/M
(e).
El indicador S o D se apagan con el MODO MT
seleccionado (f).
Guía de funcionamiento
80
Cambio de marchas (Continuación)
Interruptor
A/M
Nivel de modo S seleccionado en MODO
AT
Estando en modo S, mantenga pulsado el lado
D-S
del interruptor N‐D (a).
u Cierre el acelerador totalmente. A continua‐
ción, seleccione el nivel deseado del modo S.
El nivel seleccionado se mantiene incluso si se
coloca el interruptor de encendido en la posi‐
ción (Off) o la transmisión se cambia del mo‐
do S.
Guía de funcionamiento
81
Continuación
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Mantenga presionado el lado
D-S
del interruptor N‐D
Pulse el lado
D-S
del interruptor
N‐D
Interruptor N-D
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Se pueden utilizar unas RPM del motor
más altas mediante el aumento del nivel.
Conducción en MODO MT
Suba y baje de marcha con el selector de cam‐
bios ascendentes (+) y el de cambios descen‐
dentes (−).
La marcha seleccionada se muestra en el
testigo de marcha.
u
Si se selecciona el MODO MT, la transmisión
no sube de marcha automáticamente. No deje
que las revoluciones del motor entren en la
zona roja.
u
La transmisión baja automáticamente la
marcha cuando frena, incluso en MODO MT.
u Empezará en la primera marcha aunque
seleccione el MODO MT.
Accionamiento del cambio de marchas
Cambio ascendente:
Pulse el selector de cambios ascendentes (+) (g).
Cambio descendente:
Pulse el selector de cambios descendentes (−) (h).
No puede seguir cambiando de marchas
manteniendo pulsado el selector del cambio.
Para seguir cambiando de marchas, suelte el
selector y vuelva a presionarlo.
Límite de cambio
No podrá cambiar a una marcha más baja si eso com‐
portará que el motor exceda el límite de revoluciones.
Guía de funcionamiento
82
Cambio de marchas (Continuación)
Cuando el sistema se activa:
Señal de frenada de emergencia
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U,
IV U
La señal de frenada de emergencia se activa al
frenar con fuerza mientras se conduce a 50 km/h
o más para avisar a los conductores que estén de‐
trás de una frenada repentina haciendo que par‐
padeen rápidamente ambos intermitentes. Así se
puede avisar a los conductores que estén detrás
para que tomen las medidas necesarias para evitar
posibles colisiones con su motocicleta.
La señal de frenada de emergencia deja de
funcionar si:
Se suelta el pedal y la maneta de freno.
El ABS está desactivado.
La velocidad de desaceleración de su
motocicleta se reduce.
Pulse el interruptor de las luces de
emergencia.
Guía de funcionamiento
83
Continuación
Se frena con
fuerza
Se enciende la luz de freno
Parpadean los dos
intermitentes
Parpadean los dos indicadores de los
intermitentes
u La señal de frenada de emergencia no es un
sistema que pueda evitar posibles colisiones
traseras al frenar con fuerza. Siempre se reco‐
mienda evitar frenar con fuerza a menos que
sea estrictamente necesario.
u La señal de frenada de emergencia no se
activa al pulsar el interruptor de las luces de
emergencia.
u Si el ABS deja de funcionar durante un deter‐
minado periodo de tiempo al frenar, puede
que no se active la señal de frenada de emer‐
gencia.
Guía de funcionamiento
84
Señal de frenada de emergencia (Continuación)
Repostaje
No rellene combustible por encima de la placa de nivel.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
CRF1000A/D
Capacidad del depósito:
18,8 L
CRF1000A II/D II
Capacidad del depósito:
24,2 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el combustible (P.17
)
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de
contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj
para abrir el tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, presione el tan de llenado del
combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
b
Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u La llave no puede retirarse si el tapón de
llenado de combustible no queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
Guía de funcionamiento
85
Llave de contacto
Tapa de la cerradura
Tapón de llenado
de combustible
Placa de nivel
Enchufe eléctrico para accesorios
CRF1000A II/D II
El enchufe eléctrico para accesorios está situado
en la tapa del panel interior izquierdo.
Utilice dispositivos de accesorios bajo su propia
responsabilidad. Honda no se hará responsable en
ningún caso de los daños o problemas derivados
del uso de los dispositivos de accesorios.
Abra la tapa para acceder al enchufe eléctrico.
La capacidad nominal es
24 W (12 V, 2 A).
u
Para evitar que la batería se debilite (o se ago‐
te), mantenga el motor en marcha mientras
circule corriente desde el enchufe.
u
Mientras utilice el enchufe, coloque el faro en
posición de luz de cruce. La batería podría de‐
teriorarse o el enchufe eléctrico podría sufrir
daños.
u Para evitar la entrada de sustancias extrañas en
el enchufe, asegúrese de cerrar la tapa cuando
no utilice el enchufe eléctrico.
u
Sujete correctamente todos los dispositivos que co‐
necte, ya que las vibraciones pueden hacer que su‐
fran daños o se desplacen inesperadamente.
AVISO
El uso de cualquier accesorio que genere calor
o con una carga nominal incorrecta puede
dañar el enchufe.
No utilice el enchufe en condiciones húmedas,
durante el lavado ni cualquier otra condición de
humedad que pueda dañarlo.
No permita que el mazo de cables de los
accesorios quede pellizcado o aplastado.
No permita que el mazo de cables de los acce‐
sorios interfiera con el volante o los mandos.
Guía de funcionamiento
86
Tapa
Enchufe eléctrico para accesorios
Equipo de almacenaje
Portacascos
Hay un portacascos situado debajo del asiento delantero.
La cinta de sujeción del casco se asegura con el
guardabarros trasero, debajo del asiento
delantero.
(P.88)
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
#
Extracción del asiento delantero (P.112)
3ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con su capacidad de utilizar la motoci‐
cleta con seguridad y provocar un acci‐
dente en el que podría tener lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mien‐
tras el vehículo esté estacionado. No
conduzca con un casco en el portacas‐
cos.
Guía de funcionamiento
87
Continuación
Cinta de sujeción
del casco
Anillo en D del casco
Cinta de
sujeción del
casco
Portacascos
Cinta de sujeción del casco
La cinta de sujeción del casco se asegura en el
guardabarros trasero, debajo del asiento delante‐
ro, con la cinta de goma.
#
Extracción del asiento delantero (P.112)
Bolsa para documentos/Llave hexagonal
La bolsa para documentos y la llave hexagonal
están situadas en la parte inferior del asiento
delantero.
#
Extracción del asiento delantero
(P.112
)
Guía de funcionamiento
88
Equipo de almacenaje (Continuación)
Cinta de sujeción
del casco
Cinta de goma
Llave
hexagonal
Bolsa para
documentos
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en la
caja de herramientas.
#
Extraiga el juego de herramientas
(P.117)
Transportín trasero
No exceda nunca el límite de peso máximo.
Peso máximo: 10 kg
Guía de funcionamiento
89
Continuación
Caja de herramientas
Juego de
herramientas
Transportín
trasero
CRF1000A/D CRF1000A II/D II
Transportín
trasero
#
Bolsillo exterior derecho
CRF1000A II/D II
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Peso máximo: 0,5 kg
#
Desmontaje de la tapa derecha.
(P.114
)
Guía de funcionamiento
90
Equipo de almacenaje (Continuación)
Bolsillo exterior
derecho
Importancia del mantenimiento.........................P. 92
Calendario de mantenimiento.............................P. 93
Fundamentos del mantenimiento......................P. 96
Herramientas.........................................................P. 108
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado...............................................................P. 109
Batería.......................................................................P. 109
Tapa de la caja de la batería...............................P. 110
Clip.............................................................................P. 111
Asiento delantero................................................... P. 112
Tapa del lado derecho..........................................P. 114
Cubre cárter ............................................................ P. 115
Caja de herramientas............................................P. 117
Aceite del motor...................................................P. 118
Refrigerante........................................................... P. 124
Frenos......................................................................P. 126
Caballete lateral.................................................... P. 129
Cadena de transmisión .......................................P. 130
Ruedas.....................................................................P. 135
Embrague ............................................................... P. 136
Acelerador..............................................................P. 139
Respiradero del cárter.........................................P. 140
Otros ajustes..........................................................P. 141
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros......................................................................... P. 141
Ajuste de la maneta de freno .............................P. 142
Ajuste de la suspensión delantera ..................... P. 143
Ajuste de la suspensión trasera..........................P. 146
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es ab‐
solutamente esencial para su seguridad y para proteger
su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es
responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccio‐
nar la motocicleta antes de cada conducción y realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el Calenda‐
rio de mantenimiento. 2 P. 93
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apro‐
piado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir puede
tener un accidente en el que podría su‐
frir lesiones de gravedad o incluso per‐
der la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los pro‐
gramas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐
miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que
dispone de las herramientas y piezas adecuadas y
que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el man‐
tenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral o un
soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor solo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Mantenimiento
92
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a
cabo de acuerdo con las normas y especifi‐
caciones de Honda y siempre por técnicos
cualificados y debidamente formados. Su
concesionario cumple todos estos requisitos.
Mantenga un registro preciso del manteni‐
miento para asegurarse de que la motocicle‐
ta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos justifi‐
cantes deben transferirse junto con la motocicleta
a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
Mantenimiento
93
Continuación
Elementos
Comproba‐
ción previa
a la con‐
ducción
2 P. 96
Periodicidad
*1
Com‐
proba‐
ción
anual
Sustitu‐
ción
normal
Con‐
sultar
página
× 1.000 km
1 12 24 36 48
× 1,000 mi
0,6 8 16 24 32
Tubería de combustible
Nivel de combustible 85
Funcionamiento del acelerador 139
Filtro de aire
*2
107
Respiradero del cárter
*3
140
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 120
Filtro de aceite del motor 120
Filtro de aceite del embrague
*6
122
Velocidad de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*5
3 años
124
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro secundario de aire
Sistema de control de emisiones de vapor de combustible
*8
Cadena de transmisión
*4
Cada 1.000 km:
130
Nivel de mantenimiento
Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que usted cuente con las
herramientas y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
Lubricar
Sustituir
Limpiar
:
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se
realice en su concesionario.
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
94
Elementos
Compro‐
bación
previa a
la con‐
ducción
2 P. 96
Periodicidad
*1
Com‐
proba‐
ción
anual
Susti‐
tución
normal
Con‐
sultar
página
× 1.000 km
1 12 24 36 48
× 1,000 mi
0,6 8 16 24 32
Deslizadera de la cadena de transmisión
*4
134
Líquido de frenos
*5
2 años
126
Desgaste de las pastillas de freno 127
Sistema de frenos 96
Interruptor de la luz del freno 128
Funcionamiento del bloqueo del freno
*6
128
Reglaje de los faros 141
Luces/Claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague
*7
136
Caballete lateral 129
Suspensión
Tuercas, pernos y elementos de fijación
*4
Ruedas/Neumáticos
*4
Cada 6.000 km:
104,
135
Cojinetes del cabezal de la dirección
Notas:
*1 :
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el
trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 :
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 :
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a
máxima apertura del acelerador.
*4 :
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando conduzca campo traviesa.
*5 :
El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
*6 : Solo CRF1000D/D II
*7 :
Solo CRF1000A/A II
*8 : Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, II KO, III KO, IV KO
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
95
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la con‐
ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible; no solo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque solo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 85
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las
posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 139
Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 118
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese nece‐
sario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 124
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso
necesario. 2 P. 130
Frenos: compruebe su funcionamiento.
Delantero y trasero: compruebe el nivel de
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 126, 2 P. 127
Luces y claxon: compruebe que las luces, los
indicadores y el claxon funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 54
CRF1000A/A II
Embrague: compruebe el funcionamiento;
ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 136
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 129
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 104
Mantenimiento
96
Antes de conducir campo traviesa, compruebe
todos los puntos anteriores más los siguientes:
Asegúrese de que los radios están apretados. Compruebe si
las llantas están dañadas. 2 P. 135
Asegúrese de que la tapa de llenado de
combustible esté bien apretada. 2 P. 85
Compruebe si hay cables u otros componentes
sueltos y cualquier otra cosa que parezca fuera
de lo normal.
Utilice una llave para comprobar que todas las tuercas,
pernos y fijadores accesibles están apretados.
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código mencionado en la etiqueta de color.
La etiqueta de color se encuentra colocada en el
guardabarros trasero, debajo del asiento
delantero. 2 P. 112
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
resulte insegura y provoque un accidente
en el que podría resultar gravemente he‐
rido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de Honda
o equivalentes que hayan sido diseñadas y
homologadas para su motocicleta.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
97
Etiqueta de color
Batería de ion litio
La moto tiene una batería de ion litio (li‐ion). Limpie los ter‐
minales de la batería si tienen suciedad o corrosión.
Este símbolo que hay en la batería
significa que el producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud pública.
Para obtener instrucciones adecuadas sobre su
eliminación, respete siempre la normativa local.
#
Qué hacer en caso de emergencia
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones,
acuda al médico inmediatamente.
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante al menos 15 minutos. El uso de
agua a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u
Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel con
agua.
Salpicadura de electrolito en la boca
u
Enjuáguese bien la boca con agua, pero no se la
trague.
3ADVERTENCIA
La batería contiene un disolvente
orgánico inflamable como electrolito.
Si la batería se manipula de forma
incorrecta, puede sufrir quemaduras o
lesiones graves.
Mantenga la batería alejada del
calor, las chispas y las llamas.
Mantenga la batería fuera del
alcance de los niños.
No desmonte ni modifique la batería
ni los terminales.
No cortocircuite la batería con
herramientas de metal ni otros
objetos de metal.
No someta la batería a impactos.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
98
Continuación
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 109
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería de ion litio del mismo tipo..
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a
Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su moto‐
cicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cual‐
quier fusible que esté quemado. 2 P. 170
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off)
para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está
quemado, sustitúyalo por un fusible de las mismas ca‐
racterísticas. Para conocer las características de los fusi‐
bles, consulte "Especificaciones".2 P. 193
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
99
Fusible
quemado
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el
sistema eléctrico.
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad
del mismo se deteriora en función de las condicio‐
nes de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regularidad y
rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El
aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite de motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 192
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo,
la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
100
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendi‐
miento de los aceites de motor. Utilice aceites de
grado SG o superior, excepto los aceites marcados
como "Energy Conserving" o "Resource Conser‐
ving" en el símbolo de servicio API circular.
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos en
su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o
equivalente
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
101
Código del aceite
Clasificación del
aceite
No recomendado Recomendado
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 130
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos
extros, presenta rodillos dañados, pasadores flojos,
deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que
inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.
Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐
dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas
dentadas desgastadas causará un rápido desgaste
de la cadena.
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado
específicamente para cadenas con juntas tóricas, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si
la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas.
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
102
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni lim‐
piadores de cadenas o lubricantes NO diseñados
específicamente para cadenas con juntas tóricas,
ya que estos elementos podrían dañar los sellos de
las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50 % de anticongelante y 50 % de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40 % no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas.
Una concentración de hasta el 60 % proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para
motores de aluminio o agua del grifo/mineral puede
provocar corrosión.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
103
Respiraderos del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si con‐
duce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar
la motocicleta o de haber volcado. Realice el manteni‐
miento si los sedimentos acumulados pueden verse en la
sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que podría
causar un rendimiento deficiente del motor. 2 P. 140
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión de aire antes de
circular campo traviesa y cada vez que vuelva al
asfalto después de conducir campo traviesa. Si
circula únicamente sobre asfalto, compruebe la
presión al menos una vez al mes o siempre que
parezca que los neumáticos están un poco
deshinchados. Compruebe siempre la presión de
los neumáticos cuando estén fríos
Si decide ajustar la presión de los neumáticos para
una determinada situación de conducción campo
traviesa, haga los cambios poco a poco.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordajes, o la exis‐
tencia de posibles clavos
u otros objetos extraños
en el lateral del neumá‐
tico o en su banda de
rodadura. Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias anormales en las paredes laterales
de los neumáticos.
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáti‐
cos en busca de signos
de desgaste anómalo en
la superficie de contacto.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
104
#
Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad mí‐
nima de la banda de rodadura.
#
Inspección de llantas y vástagos de válvulas
Compruebe si las llantas presentan daños o radios flojos.
Compruebe también la posición de los vástagos
de las válvulas.
Un vástago de válvula inclinado indica que el tubo
se está deslizando dentro del neumático o que el
neumático se desliza en la llanta.
Acuda a su concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamen‐
te gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o in‐
cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del
propietario relacionadas con el inflado y el
mantenimiento de los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
105
Continuación
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
o TWI
Haga que sustituyan los neumáticos en su
concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
2 P. 191
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
Recuerde sustituir la cámara siempre que susti‐
tuya el neumático. La cámara vieja probable‐
mente se haya estirado y podría fallar si la ins‐
tala en un neumático nuevo.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Si están instalados los neumáticos M+S, la ve‐
locidad máxima no debe superar los 160 km/h.
La motocicleta no estará estable al conducir a
velocidades de 160 km/h o superiores.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecua‐
dos en su motocicleta puede afectar a
la conducción y la estabilidad de la mis‐
ma, lo que podría dar lugar a un acci‐
dente que le podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
106
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
107
Herramientas
El juego de herramientas se guarda en la caja de
herramientas. 2 P. 89
Con las herramientas proporcionadas, puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Llave de bujías
Llave fija de 10 × 14 mm
Llave fija de 14 × 17 mm
Destornillador recto/Phillips
Mango de destornillador
Llave fija cerrada de 19 mm
Extractor de fusibles
La cinta de sujeción del casco se asegura con el
guardabarros trasero, debajo del asiento
delantero. 2 P. 88
Cinta de sujeción del casco
La llave hexagonal de 5 mm está situada en la
parte inferior del asiento delantero. 2 P. 88
Llave hexagonal de 5 mm
Mantenimiento
108
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendi‐
do se encuentra en la posición (Off).
1.
Extraiga el juego de herramientas. 2 P. 117
2.
Desconecte el terminal negativo - de la batería.
3.
Desconecte el terminal positivo + de la batería.
4.
Retire el clip. 2 P. 111
5.
Abra la banda de la caja de la batería.
6.
Desmonte la batería de la caja de la
batería con cuidado de que no se caigan
las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar.
Asegúrese de que los tornillos y las tuercas
estén apretados.
Asegúrese de que la información del reloj
sea correcta tras volver a conectar la batería.
2 P. 44
Mantenimiento
109
Continuación
Banda de la caja
de la batería
Terminal positivo
Terminal
negativo
Batería
Tornillos
Tuercas del terminal
Clip
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte "Fundamentos del
mantenimiento". 2 P. 98
"La batería se agota". 2 P. 167
Tapa de la caja de la batería
#
Desmontaje
1.
Retire el tornillo con la llave hexagonal
suministrada en la parte inferior del
asiento delantero. 2 P. 88
2.
Retire la tapa de la caja de la batería
soltando la pestaña de la guía.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa de la caja de la batería
Mantenimiento
110
Tapa de la caja de la batería
Pestaña
Tornillo
Guía
Clip
#
Desmontaje
1.
Extraiga el pasador con un destornillador
Phillips.
2.
Extraiga el clip del orificio.
#
Instalación
1.
Introduzca el clip en el orificio.
2.
Presione el pasador hacia dentro.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
Mantenimiento
111
a
b
a b
Asiento delantero
#
Desmontaje
1.
Inserte la llave de contacto en la cerradu‐
ra del asiento, gire y mantenga girada la
llave en el sentido horario para desblo‐
quear el asiento delantero.
2.
Extraiga el asiento delantero tirando de él
hacia adelante y arriba.
#
Instalación
1.
Al ajustar la posición elevada:
Introduzca el diente trasero en la ranura
superior trasera del transportín trasero.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
Mantenimiento
112
Asiento delantero
Cerradura del asiento
Llave de contacto
Posición alta:
Diente inferior delantero
Diente trasero
Asiento
delantero
Soporte delantero
Ranura superior
Al ajustar la posición baja del asiento:
Introduzca el diente trasero en la ranura
inferior trasera del transportín trasero.
1.
Al ajustar la posición elevada:
Introduzca la ranura inferior delantera en
el soporte delantero.
Al ajustar la posición baja del asiento:
Introduzca el diente superior delantero en
el soporte delantero.
2.
Presione el centro del asiento delantero
hasta que quede bloqueado en su
posición.
Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición y, para
ello, tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
instalarse. Tenga cuidado de no dejarse la
llave en el compartimento que hay debajo
del asiento delantero.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
Mantenimiento
113
Posición baja:
Diente trasero
Diente superior delantero
Soporte delantero
Ranura inferior
Asiento
delantero
Tapa del lado derecho
CRF1000A II/D II
#
Desmontaje
1.
Retire los tornillos y las arandelas con la
llave hexagonal suministrada en la parte
inferior del asiento delantero. 2 P. 88
2.
Retire la tapa derecha.
#
Instalación
1.
Monte la tapa lateral derecha.
2.
Instale las arandelas en los tornillos.
Apriete los tornillos.
Par: 0,42 N·m (0,04 kgf·m).
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa del lado derecho
Mantenimiento
114
Tapa derecha
Tornillos
Arandelas
Arandelas
Cubre cárter
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Cubre cárter
Mantenimiento
115
Continuación
Diente
Arandelas
Tornillos
Cubrecárter
Pasamuros
Casquillo
CRF1000A/D
Diente
Arandelas
Tornillos
Cubre‐
cárter
Pasamuros
Casquillo
CRF1000A II/D II
Tornillos
Arandelas
#
Desmontaje
1.
Desmonte los pernos y las arandelas.
2.
Retire el casquillo.
3.
Retire el cubre cárter soltando el anillo
protector del tetón.
#
Instalación
1.
Instale el cubre cárter en el orden
contrario al del desmontaje.
2.
Instale el casquillo.
3.
Instale las arandelas en los tornillos.
Apriete los tornillos.
Par: 26 N·m (2,7 kgf·m).
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Cubre cárter
Mantenimiento
116
Caja de herramientas
#
Desmontaje
1.
Retire los tornillos con la llave hexagonal
suministrada en la parte inferior del
asiento delantero. 2 P. 88
2.
Extraiga el juego de herramientas.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Caja de herramientas
Mantenimiento
117
Caja de
herramientas
Tornillos
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
2.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
3.
Coloque el interruptor de encendido en la posi‐
ción (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
4.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
5.
Extraiga la varilla de nivel de aceite y mpiela.
6.
Inserte la varilla de nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no la enrosque.
7.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la varilla de nivel de aceite.
8.
Instale firmemente la varilla de nivel de aceite.
Mantenimiento
118
Tapón de llenado del aceite
Nivel
superior
Nivel
inferior
Varilla de nivel de aceite
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 100,
2 P. 192
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel de
aceite.
u
No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura de
llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o
insuficiente de aceite puede producir daños al
motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de
aceite. Podrían afectar a la lubricación y al
funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
"Fundamentos del mantenimiento". 2 P. 100
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
119
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Se recomienda que
el mantenimiento de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar
graves daños al motor.
1.
Retire el cubrecárter. 2 P. 115
2.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
3.
Coloque el interruptor de encendido en la posi‐
ción (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
4.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo los
tornillos de vaciado.
6.
Retire el tapón de llenado del aceite, los
tornillos de vaciado y las arandelas de es‐
tanqueidad para drenar el aceite.
7.
Extraiga el filtro de aceite con una llave de
filtros y deje que se drene el aceite rema‐
nente. Asegúrese de que la junta vieja no
se queda pegada al motor.
u
Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclaje homologado.
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
120
Arandelas de estanqueidad
Tornillos de vaciado
8.
Aplique una fina capa de aceite del motor
a la junta de goma del filtro de aceite
nuevo.
9.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
10.
Instale arandelas de estanqueidad nuevas
en los tornillos de vaciado. Apriete los
tornillos de vaciado.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
11.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 100, 2 P. 192) e instale el tapón de
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
CRF1000A/A II
4,0 L
CRF1000D/D II
4,2 L
Al cambiar solo el aceite:
CRF1000A/A II
3,9 L
CRF1000D/D II
4,0 L
12.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 118
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
14.
Monte el cubrecárter. 2 P. 115
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
121
Junta de goma
Filtro de aceite
Cambio del filtro de aceite del
embrague
CRF1000D/D II
Utilice un filtro de aceite del embrague
original Honda o equivalente especificado
para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite del embrague erróneo puede
dar lugar a graves daños en la transmisión.
1.
Siga los pasos 1‐7 para cambiar el aceite y
el filtro de aceite del motor. 2 P. 120
2.
Desmonte la tapa del filtro de aceite del
embrague, el filtro de aceite del embra‐
gue y el resorte extrayendo los pernos de
la tapa del filtro de aceite del embrague.
u
Deseche el aceite y el filtro de aceite
del embrague en un centro de
reciclado homologado.
Aceite del motor u Cambio del filtro de aceite del embrague
Mantenimiento
122
Tapa del filtro de
aceite del embrague
Junta de goma
Marca "OUT‐
SIDE"
Junta tórica
Filtro de aceite
del embrague
Muelle
Tornillos
3.
Monte el filtro de aceite del embrague
nuevo con la junta de estanqueidad de
goma orientada hacia dentro, hacia el
motor. Verá la marca "OUT‐SIDE" en el
cuerpo del filtro de aceite del embrague,
hacia la tapa del filtro.
4.
Sustituya la junta tórica y aplique una fina
capa de aceite de motor a la nueva junta
tórica antes de instalarla.
5.
Monte el resorte y la tapa del filtro de
aceite del embrague.
6.
Monte y apriete los pernos de la tapa del
filtro de aceite del embrague.
Par de apriete: 12 N·m (1,2 kgf·m)
7.
Aplique una fina capa de aceite de motor
a la junta de goma del nuevo filtro de
aceite del motor. 2 P. 121
8.
Instale el filtro de aceite del motor nuevo
y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
9.
Instale arandelas de estanqueidad nuevas
en los tornillos de vaciado. Apriete los
tornillos de vaciado.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
10.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 100, 2 P. 192) e instale el tapón de
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite, el filtro de
aceite del motor y el filtro de aceite
del embrague:
4,2 L
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 118
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
13.
Monte el cubrecárter. 2 P. 115
Aceite del motor u Cambio del filtro de aceite del embrague
Mantenimiento
123
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva con el motor frío.
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante
se encuentra entre las marcas de nivel
UPPER y LOWER en el depósito de
reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el depósito de reserva está vacío,
es probable que tenga una fuga grave. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de
la marca de nivel inferior LOWER añada el
refrigerante recomendado (2 P. 103) hasta
que el nivel alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido únicamente por el tapón del
depósito de reserva y no retire el tapón del
radiador.
Mantenimiento
124
Nivel UPPER
Depósito de reserva
Nivel LOWER
1.
Retire el tapón del depósito de reserva y
añada líquido mientras supervisa el nivel
del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
nivel UPPER.
u Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura del
depósito de reserva.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón del
depósito de reserva.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el
motor caliente podrían producirse
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador,
deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador.
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a
menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
mecánica necesarios.
Refrigerante u Cambio del refrigerante
Mantenimiento
125
Tapón del depósito de reserva
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Delantero
Compruebe que el tapón del depósito
del líquido de frenos está en posición horizontal
y que el nivel del líquido queda por encima de la
marca de nivel LOWER.
Trasero
Compruebe que el depósito del líquido
de frenos está en posición horizontal y que el
nivel del líquido se encuentra entre las marcas de
nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de los
depósitos queda por debajo de la marca de ni‐
vel LOWER o la holgura de la maneta o del pe‐
dal de freno llega a ser excesiva, inspeccione el
desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas, es
probable que exista una fuga. Haga que inspec‐
cionen la motocicleta en su concesionario.
Mantenimiento
126
Depósito del líquido del
freno delantero
Marca de
nivel
LOWER
Marca de
nivel UPPER
Marca de
nivel LOWER
Depósito del líquido del freno
trasero
Delantero Trasero
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Delantero
Las pastillas deben sustituirse si
una de las pastillas de freno está gastada
hasta el fondo del indicador.
Trasero
Las pastillas deben sustituirse si una de las
pastilla de freno está desgastada hasta el indicador.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de
freno desde la parte delantera de la pinza
de freno.
u Inspeccione siempre las pinzas de
freno izquierda y derecha.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Mantenimiento
127
Delantero Trasero
Pastillas de
freno
Indicador
de desgaste
Indicadores
de desgaste
Indicadores
de desgaste
Disco
Disco
Comprobación del freno de
estacionamiento
CRF1000D/D II
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada. Pare el motor y empuje la
motocicleta mientras aplica la maneta del
freno de estacionamiento para comprobar la
eficacia del freno de estacionamiento.
Si la eficacia del freno de estacionamiento es baja,
haga que lo ajusten en su concesionario.
Ajuste del interruptor de la luz de freno
Compruebe el funcionamiento del interrup‐
tor de la luz del freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire la
tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B
si lo hace demasiado pronto.
Frenos u Comprobación del freno de estacionamiento
Mantenimiento
128
Maneta de freno de
estacionamiento
Maneta de
bloqueo
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
B A
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y eje pivote con
grasa limpia.
2.
Compruebe si hay posibles daños o falta
de tensión del muelle.
3.
CRF1000A/A II
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
CRF1000D/D II
Siéntese en la motocicleta y levante el
caballete lateral.
4.
CRF1000A/A II
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
CRF1000D/D II
Arranque el motor y pulse el lado
D-S
del interruptor N‐D para cambiar la
transmisión al modo D.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Mantenimiento
129
Muelle del caballete lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén
deformados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
CRF1000A/D
35 ‐ 45 mm
CRF1000A II/D II
45 ‐ 55 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 60 mm.
Mantenimiento
130
4.
Desplace la motocicleta hacia delante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 102
6.
Limpie y lubrique la cadena de transmisión.
2 P. 102
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de
transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmi‐
sión, tenga cuidado de no dañar el sensor de
velocidad de la rueda y el anillo generador
de impulsos.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas de ambos
tornillos de ajuste.
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
131
Continuación
5.
Gire ambos pernos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la hol‐
gura correcta de la cadena de transmi‐
sión. Gire los pernos de ajuste hacia la iz‐
quierda para tensar la cadena. Gire los
pernos de ajuste hacia la derecha y em‐
puje la rueda trasera hacia delante para
destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón impulsor y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 130
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que el extremo de
la placa de ajuste de la cadena queda ali‐
neado con la graduación de la escala en
ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el tornillo de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
holgura de la cadena.
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
132
Contra‐
tuerca
Perno de ajuste
Tuerca del eje trasero
Placa de ajuste
Graduación de la escala
Placa de ajuste
Graduación de la escala
Perno de ajuste
Contra‐
tuerca
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 100 N·m (10,2 kgf·m)
8.
Sujete los tornillo de ajuste y apriete las
contratuercas.
Par de apriete: 27 N·m (2,8 kgf·m)
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
#
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena de transmisn. Si la ranura
indicadora de la placa de ajuste entra en la zona roja
de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a
la tensn correcta, significa que la cadena está
excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Cadena: DID 525HV3
En caso necesario, haga que sustituyan la cadena
de transmisión en su concesionario.
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
133
Ranura
indicadora
Zona roja
Comprobación de la
deslizadera de la cadena de
transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la
cadena de transmisión.
La deslizadera de la cadena de transmisión
deberá sustituirse si está desgastada hasta la
línea de límite de desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la
deslizadera de la cadena de transmisión en
su concesionario.
Cadena de transmisión u Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Mantenimiento
134
Deslizadera de la cadena de transmisión
Línea del límite de desgaste
Ruedas
Llantas y radios
Para el funcionamiento seguro de la motoci‐
cleta es esencial mantener la circularidad de
las ruedas y la tensión correcta de los radios.
Unos radios excesivamente flojos pueden
causar inestabilidad a alta velocidad y posi‐
blemente la pérdida del control.
No es necesario extraer las ruedas para efec‐
tuar el servicio recomendado en el Calenda‐
rio de mantenimiento. No obstante, se inclu‐
ye la información acerca de extracción de la
rueda para casos de emergencia. 2 P. 158
1.
Inspeccione las llantas y los radios de las
ruedas para ver si están dañados.
2.
Apriete cualquier radio que esté flojo.
3.
Gire la rueda lentamente para ver si pare‐
ce “bambolearse”. En caso afirmativo, la
llanta ha perdido circularidad, no es re‐
donda. Si el bamboleo es notable, consul‐
te a su distribuidor para que se lo inspec‐
cione.
Mantenimiento
135
Llanta
de la
rueda
Radio
Embrague
Comprobación del embrague
CRF1000A/A II
#
Comprobación de la holgura de la
maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de
embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. En caso necesario, haga que lo
sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un lubri‐
cante de cables, de venta en establecimien‐
tos especializados, para evitar el desgaste
prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
Mantenimiento
136
Maneta de
embrague
Holgura
Ajuste de la holgura de la
maneta de embrague
CRF1000A/A II
#
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
1.
Afloje la contratuerca superior.
2.
Gire el regulador superior del cable del
embrague hasta que la holgura sea de
10 ‐ 20 mm.
3.
Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo la holgura.
#
Ajuste inferior
Si el regulador superior del cable del
embrague está enroscado hasta cerca de su
límite, o no puede lograrse la holgura
correcta, intente el ajuste con la tuerca de
ajuste inferior del cable del embrague.
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
137
Continuación
Regulador superior del cable del embrague
Contratuerca superior
+
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el
regulador superior del cable del embra‐
gue por completo hacia dentro (para ob‐
tener la holgura máxima). Apriete la con‐
tratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior del cable
del embrague hasta que la holgura sea
de 10 ‐ 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y com‐
pruebe la holgura de la maneta de em‐
brague.
5.
Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión. Ase‐
gúrese de que el motor no se pare y la
motocicleta no avance lentamente. Suelte
poco a poco la maneta del embrague y
abra el acelerador. La motocicleta deberá
moverse con suavidad y acelerar de for‐
ma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
138
Contratuerca inferior
Tuerca de ajuste inferior
+
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad de totalmente
cerrado a totalmente abierto. Si el acelerador
no se mueve con suavidad, no se cierra au‐
tomáticamente, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Mantenimiento
139
Acelerador
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del
cárter
1.
Ponga debajo de los tubos del respiradero
del cárter un recipiente adecuado.
2.
Retire los tapones de los tubos del
respiradero del cárter.
3.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
4.
Coloque los tapones de los tubos del
respiradero del cárter.
Mantenimiento
140
Tapones de los tubos del
respiradero del cárter
Izquierda
Derecha
Tapón del tubo del respiradero del cárter
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la
alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Apriete o
afloje el mando según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Mantenimiento
141
Mando
Elevación
Descenso
Ajuste de la maneta de freno
Se puede ajustar la distancia entre la punta
de la maneta del freno y el puño del manillar.
#
Método de ajuste
Gire el regulador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia delante
hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que la maneta fun‐
ciona correctamente antes de la conducción.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Otros ajustes u Ajuste de la maneta de freno
Mantenimiento
142
Regulador
Marca de
referencia
Hacia
delante
Maneta del
freno
Puño
Ajuste de la suspensión delantera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera.
Gire el regulador con la llave fija cerrada
incluida en el juego de herramientas. 2 P. 108
El regulador de precarga del muelle tiene
15 vueltas. Gire el regulador hacia la derecha
para aumentar la precarga del muelle (endu‐
recer) o hacia la izquierda para reducirla
(ablandar).
CRF1000A/A II
La posición estándar es 5 vueltas desde la
posición de menos dureza.
CRF1000D/D II
La posición estándar es 8 vuelta y 1/2 desde la
posición de menos dureza.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de precarga del muelle.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
143
Continuación
Regulador
#
Amortiguación en extensión
Puede ajustar la amortiguación en extensión
con el regulador para adaptarla a la carga o
la superficie de la carretera. El ajustador de la
amortiguación de expansión tiene 3 vueltas o
más.
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en extensión (endurecer) o
hacia la izquierda para reducir la amortigua‐
ción en extensión (ablandar).
La posición estándar es de 2 vuelta y 1/4 des‐
de la posición máxima, de manera que la
marca de punzón del regulador quede ali‐
neada con la marca de granete de referen‐
cia.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de amortiguación en extensión.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
144
Reguladores
Marca de granete
de referencia
Marca de
granete
#
Amortiguación en compresión
Puede ajustar la amortiguación en compre‐
sión mediante el regulador para adaptarla a
la carga o la superficie de la carretera.
El regulador de amortiguación en compre‐
sión tiene 12 posiciones o más.
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en compresión (endurecer),
o gire hacia la izquierda para reducir la
amortiguación en compresión (ablandar).
Gire el regulador hacia la derecha (duro)
hasta que no pueda girar más (hasta que se
asiente ligeramente). Gire el regulador hacia
la izquierda (blando) hasta que haga clic.
CRF1000A/D
La posición estándar es 8 clics desde el ajuste
máximo.
CRF1000A II/D II
La posición estándar es 4 clics desde el ajuste
máximo.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de amortiguación en compresión.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
145
Regulador
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el
mando de ajuste para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera. El regulador de la pre‐
carga del muelle tiene 35 posiciones o s. Gire
hacia la derecha para aumentar la precarga del
muelle (alta), o gire hacia la izquierda para redu‐
cir la precarga del muelle (baja).
Gire el regulador hacia la derecha (bajo) has‐
ta que no pueda girar más (hasta que se
asiente ligeramente). Gire el ajustador hacia
la izquierda (alto) hasta que haga clic. Este
clic representa la posición 0.
La posición estándar es 7 clics desde el ajuste
mínimo.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
146
Mando de ajuste
#
Amortiguación en extensión
Puede ajustar la amortiguación en extensión
con el regulador para adaptarla a la carga o
la superficie de la carretera. Gire hacia la
derecha para aumentar la amortiguación en
extensión (endurecer) o hacia la izquierda
para reducir la amortiguación en extensión
(ablandar).
CRF1000A/D
La posición estándar es 9 clics desde la
posición máxima, de manera que la marca
de granete del regulador quede alineada con
la marca de granete de referencia.
CRF1000A II/D II
La posición estándar es de 13 clics desde la
posición máxima, de manera que la marca
de punzón del regulador quede alineada con
la marca de granete de referencia.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
147
Continuación
Marca de
granete de
referencia
Marca de
granete
Regulador
#
Amortiguación en compresión
Puede ajustar la amortiguación en compre‐
sión mediante el regulador para adaptarla a
la carga o la superficie de la carretera. Gire
hacia la derecha para aumentar la amorti‐
guación en compresión (endurecer), o gire
hacia la izquierda para reducir la amortigua‐
ción en compresión (ablandar).
CRF1000A/D
La posición estándar es de 14 clics desde la
posición máxima, de manera que la marca
de punzón del regulador quede alineada con
la marca de granete de referencia.
CRF1000A II/D II
La posición estándar es de 19 clics desde la
posición máxima, de manera que la marca
de punzón del regulador quede alineada con
la marca de granete de referencia.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
148
Regulador
Marca de
punzón de
referencia
Marca de
punzón
El motor no arranca (El indicador del HISS
permanece encendido) ..................................... P. 150
Sobrecalentamiento (el indicador de alta
temperatura del refrigerante está
encendido) ........................................................... P. 151
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ....................................................... P. 152
Indicador de presión baja del aceite ................. P. 152
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ........................... P. 152
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de
frenos).....................................................................P. 153
Indicador de control del par................................ P. 154
Si el indicador “–” parpadea en la ventana de la
posición del cambio durante la
conducción...........................................................P. 155
Otras indicaciones de advertencia ................... P. 156
Indicación de fallo del medidor de
combustible ........................................................... P. 156
Indicación de fallo del indicador de temperatura del
refrigerante............................................................P. 157
Indicación de avería del calefactor del puño ..P. 157
Pinchazo de neumático.......................................P. 158
Problema eléctrico ............................................... P. 167
La batería se agota ................................................P. 167
Bombilla fundida.....................................................P. 167
Fusible quemado.................................................... P. 170
Solución de problemas
El motor no arranca (El indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 74
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido.
u
Si el testigo está encendido, póngase en contac‐
to con su concesionario lo antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido.
u Gire el interruptor de encendido a la
posición (Off) y retire la llave.
Vuelva a insertar la llave y gire el
interruptor de encendido a la posición
(On). Si el indicador permanece
encendido, compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave
HISS (incluida la llave de repuesto)
cerca del interruptor de encendido.
Compruebe que no haya elementos
metálicos ni pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 74
Asegúrese de que el interruptor de
parada del motor se encuentra en la
posición
(Run). 2 P. 54
Compruebe si existe un fusible fundido. 2 P. 170
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería (2 P. 109) o hay corrosión en los
terminales de la batería (2 P. 99).
Compruebe el estado de la batería. 2 P. 167
Si el problema continúa, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Solución de problemas
150
Sobrecalentamiento (el indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido)
El motor se ha sobrecalentado cuando
ocurre lo siguiente:
El indicador de alta temperatura del
refrigerante se enciende.
El sexto segmento (H) parpadea en el
indicador de temperatura del refrigerante.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto lo
permitan las circunstancias del tráfico y realice las
siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
También puede hacer que el sexto segmento
(H) parpadee.
AVISO
La conducción continuada con un motor
recalentado puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y luego gire el interruptor de
encendido a la posición
(On).
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (Off).
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor. Lleve la motocicleta
a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
D
eje que el motor se enfríe con el interruptor
de encendido en la posición (Off).
3.
Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione el manguito del radiador y
compruebe si existe una fuga. 2 P. 124
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la
motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva. 2 P. 124
u
Añada refrigerante si es necesario.
5.
Si los pasos 1‐4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile el
indicador de temperatura con frecuencia.
Solución de problemas
151
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del aceite
Si el indicador de presn baja del aceite se
enciende, párese a un lado de la carretera
cuando el tfico lo permita y detenga el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 118,
2 P. 119
2.
Arranque el motor.
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una aceleración rápida puede hacer que el
indicador de presión baja del aceite se
encienda momentáneamente, especialmente
si el aceite está muy cerca o en la marca de
nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aun cuando el nivel
de aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende
rápidamente, su motocicleta puede tener
una fuga u otro problema grave. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si se enciende el indicador mientras conduce,
es posible que exista un problema grave en
el sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y
haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
Solución de problemas
152
Indicador del ABS (sistema
antibloqueo de frenos)
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendi‐
do, los frenos continuarán funcionando co‐
mo un sistema convencional, pero sin la fun‐
ción antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira
la rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, coloque el
interruptor de encendido en la posición
(Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en
(On). El indicador del ABS se apagará des‐
pués de que la velocidad alcance 30 km/h.
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Solución de problemas
153
Indicador de control del par
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el control del par. Reduzca la
velocidad y haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
El indicador se enciende y permanece
encendido (ininterrumpidamente) durante
la conducción.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 5 km/h.
Aunque el indicador de control del par esté
encendido, su motocicleta funcionará con
normalidad sin la función de control del par.
u Cuando se enciende el indicador durante
el funcionamiento del control del par,
deberá desacelerar completamente para
recuperar la conducción normal.
El indicador de control de par puede encen‐
derse si gira la rueda trasera mientras la mo‐
tocicleta está levantada del suelo. En este ca‐
so, coloque el interruptor de encendido en la
posición
(Off) y, a continuación, vuelva a
colocarlo en (On). El indicador de control
del par se apagará cuando la velocidad al‐
cance 5 km/h.
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador de control del par
Solución de problemas
154
Si el indicador –” parpadea en la ventana de la posición del cambio durante la conducción
CRF1000D/D II
Si el indicador “–” se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el sistema de
transmisión de doble embrague.
Estacione la motocicleta en un lugar seguro y
hágala inspeccionar en el concesionario.
Tal vez sea posible conducir la motocicleta
siguiendo los pasos que se describen a
continuación.
1.
Gire el interruptor de encendido a la
posición (Off).
2.
Gire el interruptor de encendido a la
posición (On) y arranque el motor.
Si no se puede arrancar el motor:
Coloque el interruptor de encendido en la
posición
(Off) y mueva la motocicleta ha‐
cia atrás y hacia delante ligeramente (para
desembragar las marchas).
Gire el interruptor de encendido de nuevo a
la posición (On) y arranque el motor.
Si todavía no se puede arrancar el motor:
Arranque el motor mientras aplica la maneta
del freno o presiona el pedal de freno.
Si puede cambiar del modo N a D:
Cuando se muestre una posición del cambio
en el testigo de marcha seleccionada, puede
conducir en esa marcha.
Lleve su motocicleta a su concesionario
conduciendo a una velocidad segura.
Si no puede cambiar del modo N al modo D y
el indicador "–" parpadea:
Algún daño le impide conducir. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario inmediatamente.
Solución de problemas
155
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor
de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error,
el indicador de nivel de combustible se
comportará tal y como se muestra en las
ilustraciones.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Solución de problemas
156
Indicación de fallo del
indicador de temperatura del
refrigerante
Si el sistema de refrigeración presenta una
avería, todos los segmentos parpadearán tal
como muestra la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Indicación de avería del
calefactor del puño
CRF1000A II/D II
Si el sistema del calefactor del puño presenta
algún error, el icono de estado del calefactor
del puño parpadeará. Si no desaparece el
parpadeo de “E1”, “E2” o “E3”, consulte con
su concesionario lo antes posible.
Otras indicaciones de advertencia u Indicación de fallo del indicador de temperatura del refrigerante
Solución de problemas
157
Icono de estado del calefactor del puño
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una
rueda se requieren herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que
este tipo de revisión se realice en su
concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación y sustitución de la cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posible. Es posible que una
cámara reparada no proporcione la misma
fiabilidad que una nueva, y podría fallarle
cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal de
la cámara mediante un parche o un aerosol
de sellado, conduzca con mucha precaución
a velocidad reducida y sustituya la cámara
antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como ya se ha descrito.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una repara‐
cn temporal del neumático o de la cá‐
mara puede resultar arriesgado. Si la repa‐
racn temporal falla, puede tener un acci‐
dente y resultar gravemente herido o in‐
cluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
una velocidad de 50 km/h hasta que
sustituya el neumático y la cámara.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
Solución de problemas
158
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda ni el anillo generador de impulsos.
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera
y de la pinza del freno con cinta
protectora o un trapo.
3.
En el lado derecho, extraiga los pernos de
fijación y la pinza de freno.
4.
En el lado izquierdo, retire los pernos de
fijación y extraiga la pinza de freno.
u Apoye el conjunto de la pinza de
freno de forma que no cuelgue del
manguito de freno. No retuerza el
manguito.
u
Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u
No accione la maneta de freno
mientras la pinza de freno esté
desmontada.
u
Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
159
Continuación
Tornillos de montaje
Pinza de freno Cinta o trapo
5.
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, II KO,
III KO, IV KO
Extraiga la tapa de la tuerca del eje delantero.
6.
Retire la tuerca del eje delantero.
7.
Afloje los pernos de presión del eje del lado
izquierdo.
8.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda
delantera para separarla del suelo utilizando un
caballete de seguridad o un dispositivo de elevación.
9.
Afloje los pernos de presión del eje del
lado derecho.
10.
En el lado derecho, afloje y retire el
semieje delantero y extraiga los casquillos
laterales y la rueda.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
160
Tornillos de bloqueo del eje
Tapa de la tuerca
del eje delantero
Tuerca del eje
delantero
Solo modelos ED, II ED,
III ED, IV ED, II KO, III KO,
IV KO
Tornillos de bloqueo del eje
Semieje
delantero
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado derecho, coloque la rueda entre los
brazos de la horquilla e introduzca el semieje
delantero ligeramente engrasado en el
extremo, a través del brazo derecho de la
horquilla y el cubo de la rueda.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero
con la superficie del brazo de la horquilla.
4.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado derecho para sujetar el eje.
5.
Apriete la tuerca del eje.
Par de apriete: 60 N·m (6,1 kgf·m).
6.
Afloje los pernos de presión del eje del
lado derecho.
7.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado izquierdo.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
161
Continuación
Extremo del
semieje delantero
Superficie del brazo
de la horquilla
8.
Coloque la pinza de freno derecha y
apriete los tornillos de montaje nuevos.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
9.
Coloque la pinza de freno izquierda y
apriete los tornillos de montaje nuevos.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice pernos de fijación nuevos
cuando instale la pinza de freno.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
10.
Baje la rueda delantera al suelo.
11.
Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla
varias veces.
12.
Vuelva a apretar los pernos de presión
del eje del lado derecho.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
13.
Vuelva a levantar la rueda delantera del
suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
14.
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, II KO,
III KO, IV KO
Instale la tapa de la tuerca del eje
delantero.
15.
Retire la cinta protectora o el paño.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
162
#
Rueda trasera
Desmontaje
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un polipasto.
2.
CRF1000D/D II
Suelte el freno de estacionamiento.
3.
CRF1000A/A II
Cubra ambos lados de la rueda trasera y
de la pinza del freno con cinta protectora
o un trapo.
CRF1000D/D II
Cubra ambos lados de la rueda trasera y
de las pinzas del freno con cinta
protectora o un trapo.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
163
Continuación
Cinta o trapo
4.
Retire los tornillos con la llave hexagonal
suministrada en la parte inferior del
asiento delantero. 2 P. 112
5.
Desmonte el cubrecadenas.
6.
Afloje la tuerca y las contratuercas del eje
trasero y gire los pernos de ajuste de
forma que la rueda trasera pueda
moverse totalmente hacia delante para
obtener la máxima holgura de la cadena
de transmisión.
7.
Quite la tuerca y la arandela del eje
trasero.
8.
Extraiga la cadena de transmisión de la
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
9.
Extraiga el semieje trasero y las placas de
ajuste.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
164
Tornillos
Cubrecadenas
Perno de ajuste
Tuerca del eje traseroArandela
Contra‐
tuerca
Placa de ajuste
10.
Extraiga la rueda trasera y los casquillos
laterales.
u
Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u
No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
u
CRF1000D/D II
No apriete la maneta del freno de
estacionamiento mientras la rueda
esté desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
165
Continuación
Contratuerca Perno de ajuste
Cadena de
transmisión
Semieje trasero
Placa de ajuste
2.
Asegúrese que la ranura del soporte de la
pinza de freno se coloca en la orejeta del
basculante.
3.
Ajuste la cadena de transmisión.
2 P. 131
4.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 100 N·m (10,2 kgf·m).
5.
Monte el cubrecadenas y apriete los
tornillos.
6.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal de freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar la rueda si el freno arrastra o
si la rueda no gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario lo antes posible para verificar si el
montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
166
Orejeta
Basculante
Soporte de la pinza de freno
Ranura
Problema eléctrico
La batería se agota
Es necesario cargar la batería.
Para cargar la batería, se necesita un carga‐
dor de batería recomendado por el fabrican‐
te de la batería de ion litio.
Póngase en contacto con su concesionario
antes de cargar la batería.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
AVISO
Utilice sólo un cargador recomendado por el fabri‐
cante de la batería de ion litio. Usar un cargador de
batería no recomendado podría causar daños per‐
manentes en la batería.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
AVISO
No arranque con puentes, ya que podría dañar el
sistema eléctrico y la batería de la motocicleta.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a continuación pa‐
ra sustituir una bombilla fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) o (Lock).
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No utilice bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
Para conocer el vataje correcto de la
bombilla, consulte "Especificaciones". 2 P. 193
Solución de problemas
167
Continuación
#
Faro
Los faros disponen de varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
#
Luz de posición
Las luces de posición utilizan varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
168
Faros
Luces de posición
#
Luz de freno/piloto trasero
La luz del freno y del piloto trasero utilizan
varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
#
Luz de los intermitentes delanteros/
traseros
Los intermitentes delanteros y traseros
emplean varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
169
Continuación
Luz de freno/piloto trasero
Luz de los intermitentes
#
Bombilla de la placa de la matrícula
1.
Extraiga los tornillos.
2.
Retire la tapa de la luz de la placa de
matrícula y la junta de la tapa.
3.
Extraiga la bombilla tirando de ella sin
girarla.
4.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de la
extracción.
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
"Inspección y reparación de los fusibles".
2 P. 99
#
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 112
2.
Abra las tapas de las cajas de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible quemado por uno de repuesto
de las mismas características.
4.
Cierre las cubiertas de las cajas de
fusibles.
5.
Vuelva a colocar el asiento delantero.
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
170
Tornillos
Tapa de la luz de la
placa de la matrícula
Bombilla
Junta de la tapa
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
171
Continuación
Tapas de lascajas
de fusibles
Fusible de
repuesto
Fusibles de
repuesto
CRF1000A/A II
Fusible de repuesto
Fusibles de repuesto
Tapa de la
caja de
fusibles
Tapa de la
caja de
fusibles
Tapa de la
caja de
fusibles
CRF1000D/D II
#
Fusible principal y fusible principal
del ABS
1.
Extraiga la tapa de la caja de la batería.
2 P. 110
2.
Tire del interruptor magnético del motor
de arranque.
3.
Extraiga la tapa del interruptor magnético
del motor de arranque.
4.
Extraiga el fusible principal y el fusible
principal del ABS con el extractor de
fusibles del juego de herramientas y
compruebe si alguno de ellos está
fundido. Sustituya siempre un fusible
quemado por uno de repuesto de las
mismas características.
u
En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluyen el fusible
principal y el fusible principal del ABS
de repuesto.
5.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
172
Interruptor magtico
del motor de arranque
Fusible de
repuesto
Fusible
principal
Tapa del interruptor
magnético del motor
de arranque
Fusible
principal
del ABS
#
Fusibles de FI y FSR del ABS
CRF1000A/A II
1.
Extraiga la tapa de la caja de la batería.
2 P. 110
2.
Extraiga la suspensión de la caja de
fusibles de FI y FSR del ABS.
3.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
4.
Extraiga los fusibles de FI y FSR del ABS
con el extractor de fusibles del juego de
herramientas y compruebe si hay alguno
fundido. Sustituya siempre un fusible
quemado por uno de repuesto de las
mismas características.
u En la caja de fusibles bajo el asiento
delantero se incluye el fusible de FI de
repuesto.
u
En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluye el fusible de
FSR del ABS de repuesto.
5.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
173
Continuación
Fusible de
FI
Fusible de FSR
del ABS
Tapa de la caja
de fusibles
Suspensión de la caja
de fusibles de FI y
FSR del ABS
#
Fusibles de FI, FSR del ABS y
principal de DCT
CRF1000D/D II
1.
Extraiga la tapa de la caja de la batería. 2 P. 110
2.
Extraiga la suspensión de la caja de fusibles de FI,
FSR del ABS y principal de DCT.
3.
Abra las tapas de las cajas de fusibles.
4.
Extraiga el fusible de FI, FSR del ABS y
principal de DCT con el extractor de
fusibles del juego de herramientas y
compruebe si alguno de ellos está
fundido. Sustituya siempre un fusible
quemado por uno de repuesto de las
mismas características.
u
En la caja de fusibles bajo el asiento delantero
se incluye el fusible de FI de repuesto.
u
En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluyen el fusible
principal de DCT y el fusible de FSR
del ABS de repuesto.
5.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
174
Fusible principal
de DCT
Fusible
de FI
Fusible de
FSR del ABS
Tapas de las
cajas de
fusibles
Suspensión de la caja
de fusibles de FI, FSR
del ABS y principal de
DCT
Llaves....................................................................... P. 176
Instrumentos, controles y otras
características......................................................P. 177
Cuidados de su motocicleta .............................. P. 180
Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 184
Transporte de la motocicleta ............................P. 184
Usted y el medioambiente.................................P. 185
Números de serie ................................................. P. 186
Combustibles que contienen alcohol..............P. 187
Catalizador ............................................................. P. 188
Información
Llaves
Llave de contacto
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto
y una etiqueta de llave con un número de llave y
un código de barras.
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las presione en exceso.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente campo
magnético.
Si pierde todas las llaves de encendido y la etiqueta de la
llave, su concesionario deberá sustituir la unidad PGM‐FI/
módulo de control del encendido. Para evitarlo, conserve
un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro duplicado.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con su sis‐
tema HISS, lleve la llave de repuesto, la etiqueta de llave y la
motocicleta a su concesionario.
u Guarde la etiqueta de llave en un lugar seguro.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llaves
Información
176
Llave de contacto Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
(On) con el motor detenido, se descargará la
batería.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor ex‐
cepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras
conduce podría ocasionar una parada repentina
del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada
del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros vuelven a 0.0 cuando la
lectura supera 99.999,9.
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda (HISS)
inmoviliza el sistema de encendido si se utiliza una
llave con una codificación incorrecta para intentar
arrancar el motor. Cuando el interruptor de encendido
se encuentra en la posicn (Off), el sistema del
inmovilizador HISS siempre es alerta, incluso aunque
el indicador del HISS no parpadee.
Si se coloca el interruptor de encendido en la
posición (On) con el interruptor de parada del
motor en la posición (Run), el indicador del
HISS se enciende y se apaga tras unos segundos
para indicar que es posible arrancar el motor. El
indicador del HISS no se apaga 2 P. 150
Instrumentos, controles y otras características
Información
177
Continuación
El Indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
segundos durante 24 horas después de que el inte‐
rruptor de encendido se coloque en la posición
(Off). Esta función se puede activar y desactivar.
2 P. 46
Directiva de la UE
El sistema inmovilizador cumple con la Directiva de
Equipos de Radio 2014/53/UE.
La declaración de conformidad con la Directiva de
Equipos de Radio se entrega al propietario en el
momento de la compra. Esta declaración de
conformidad deberá guardarse en un lugar
seguro. Póngase en contacto con su concesionario
en caso de no recibirla o si se pierde.
Solo Sudáfrica Solo Singapur
Solo Marruecos
Instrumentos, controles y otras características
Información
178
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la documentacn
de la motocicleta y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de pstico para documentos situada debajo del
asiento delantero. 2 P. 88
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta vuel‐
que. Para reiniciar el sensor, debe colocar el inte‐
rruptor de encendido en la posición (Off) y vol‐
ver a colocarlo en la posición (On) antes de poder
volver a arrancar el motor.
Sistema de embrague de deslizamiento
asistido
CRF1000A/A II
El sistema de embrague de deslizamiento asistido ayu‐
da a evitar el bloqueo de la rueda trasera cuando la
deceleración de la motocicleta produce un acusado
efecto de freno motor. También suaviza el acciona‐
miento de la maneta del embrague.
Emplee sólo aceite de motor de clasificación MA
para su motocicleta. El empleo de un aceite de
motor que no es de la clasificación MA puede
ocasionar daños en el sistema de asistencia de
embrague de corredera.
Acelerador electrónico
Este modelo cuenta con un sistema de acelerador
electrónico.
No ponga objetos magnéticos ni objetos suscepti‐
bles a interferencias magnéticas cerca de los inte‐
rruptores del manillar derecho.
Instrumentos, controles y otras características
Información
179
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan importan‐
tes para garantizar la vida útil de su Honda. Una
motocicleta limpia hace que resulte más fácil de‐
tectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados pa‐
ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorece la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silenciador, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una mangue‐
ra de jardín de baja presión para eliminar la su‐
ciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u Limpie la cúpula, la lente del faro, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silencioso y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
Cuidados de su motocicleta
Información
180
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrame lubrican‐
te sobre los frenos ni los neumáticos. Los
discos, pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enor‐
me reducción de su capacidad de frenado
y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐
mente después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan deter‐
gentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las eléc‐
tricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador
y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al
silenciador:
u La existencia de agua en el silenciador
puede impedir el arranque y provocar la
oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectivi‐
dad de frenado. Tras el lavado, accione los
frenos intermitentemente a baja velocidad
para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
Cuidados de su motocicleta
Información
181
Continuación
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de
aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u La lente interior del faro puede empañarse
temporalmente después del lavado o al
conducir en condiciones de lluvia. Esto no
afecta al funcionamiento del faro.
No obstante, si observa una gran cantidad
de agua o hielo acumulado dentro de la
lente o las lentes, lleve el vehículo a un
concesionario para que lo revisen.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Cuidados de su motocicleta
Información
182
Cúpula
Limpie la cúpula con un paño suave o una esponja
y abundante agua. (No emplee detergentes ni
ningún tipo de limpiadores químicos en la cúpula).
Séquela con un paño suave y limpio.
AVISO
Para evitar arañazos y otros posibles daños, emplee
solamente agua y un paño suave o una esponja
para limpiar la cúpula.
Si la cúpula está muy sucia, emplee un detergente
neutro diluido en abundante agua y una esponja.
Asegúrese de aclarar por completo todo el
detergente. (Los residuos de detergente pueden
causar grietas en la cúpula).
Reemplace la cúpula si no puede eliminar los
arañazos y obstruyen la visión.
Evite que el electrolito de la batería, el líquido de
frenos u otros disolventes químicos entren en
contacto con la cúpula y con la guarnición de la
cúpula. Dañarían el plástico.
Tubo de escape y silencioso
El tubo de escape y el silencioso son de acero inoxidable,
pero pueden mancharse de barro o polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja
humedecida y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas
por el calor empleando un pulimento fino de venta
en los establecimientos del sector. A continuación,
enjuague del mismo modo que para quitar el
barro o el polvo.
Cuando el tubo de escape y el silenciador estén pinta‐
dos, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro
para limpiar la superficie pintada del tubo de escape y el
silenciador. Si no está seguro de si el tubo de escape y el
silenciador están pintados, póngase en contacto con su
concesionario.
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero inoxida‐
ble, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y
manchas tan pronto como se detecten.
Cuidados de su motocicleta
Información
183
Almacenaje de su motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo pro‐
longado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superfi‐
cies pintadas (excepto las superficies con pintu‐
ra mate). Aplique aceite antioxidante en las
piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 102
Sitúe la motocicleta sobre un soporte de manteni‐
miento y coloque una calza de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Extraiga la batería (2 P. 109) para evitar que se
descargue. Cargue totalmente la batería y, a
continuación, colóquela en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para
evitar que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almacenaje,
inspeccione todos los elementos de mantenimiento inclui‐
dos en el Calendario de mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una o las dos
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
Almacenaje de su motocicleta
Información
184
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad y para saber có‐
mo eliminar los residuos que no pueden reciclarse.
No deje el aceite del motor usado en la basura do‐
méstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra.
El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolven‐
tes de limpieza usados contienen sustancias vene‐
nosas que pueden causar daños a los trabajadores
del servicio de recogida de residuos urbanos y
contaminar el agua que bebemos, los lagos, los
ríos y el mar.
Usted y el medioambiente
Información
185
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede necesi‐
tarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
Números de serie
Información
186
Número del bastidor
Número del motor
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos com‐
bustibles convencionales mezclados con alcohol
que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con
las normativas medioambientales. Si tiene pensado
utilizar combustible mezclado, compruebe que sea
sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje
mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de combusti‐
ble en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10 % por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de
Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10 % de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de
combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados puede
dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos
del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
Combustibles que contienen alcohol
Información
187
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un catalizador
de tres vías. El catalizador contiene metales precio‐
sos que sirven como catalizadores en las reaccio‐
nes químicas a altas temperaturas que convierten
los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono
(CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases
de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor conta‐
minación y puede afectar negativamente al rendi‐
miento del motor. La unidad de repuesto debe ser
una pieza original de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador de
su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor sufre fallos de encen‐
dido, petardea, se cala o no funciona correcta‐
mente, deténgase, apague el motor y haga
que revisen la motocicleta.
Catalizador
Información
188
Especificaciones
Componentes principales
Longitud total
CRF1000A/D
2.330 mm
CRF1000A II/D II
2.340 mm
Anchura total 930 mm
Altura total
CRF1000A/D
1.475 mm
CRF1000A II/D II
1.570 mm
Distancia entre ejes
CRF1000A/D
1.575 mm
CRF1000A II/D II
1.580 mm
Distancia mínima libre hasta
el suelo
CRF1000A/D
250 mm
CRF1000A II/D II
270 mm
Ángulo de direccn 27° 30′
Rodadura
CRF1000A/D
113 mm
CRF1000A II/D II
111 mm
Peso neto
CRF1000A
Modelos ED, II
ED, III ED, II KO,
III KO
230 kg
Modelos U, II U,
III U
229 kg
CRF1000D
Modelos ED, II
ED, III ED, II KO,
III KO
240 kg
Modelos U, II U,
III U
239 kg
CRF1000A II
Modelo IV ED
243 kg
Modelo IV U
242 kg
CRF1000D II
Modelo IV ED
253 kg
Modelo IV U
252 kg
Modelo IV KO
255 kg
Especificaciones
189
Capacidad de peso máximo
*1
Modelos ED, II ED, III ED, IV
ED
CRF1000A/D
213 kg
CRF1000A II/D II
195 kg
Capacidadxima de
equipaje
*2
CRF1000A/D
29 kg
CRF1000A II/D II
23 kg
Bolsillo exterior derecho
CRF1000A II/D II
0,5 kg
Transportín trasero 10 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro nimo 2,6 m
Cilindrada 998 cm
3
Diámetro x carrera 92,0 x 75,1 mm
Relacn de compresión 10,0:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendación: RON 91 o superior
Combustibles que contienen
alcohol
ETANOL hasta el 10 % por
volumen
Capacidad del desito
CRF1000A/D
18,8 L
CRF1000A II/D II
24,2 L
Batería
HY110
12 V‐6 Ah (20 h)
Relacn de velocidades
CRF1000A/A II
1.ª 2,866
2.ª 1,888
3.ª 1,480
4.ª 1,230
5.ª 1,100
6.ª 0,968
CRF1000D/D II
1.ª 2,562
2.ª 1,761
3.ª 1,375
4.ª 1,133
5.ª 0,972
6.ª 0,882
Relaciones de transmisión
(primaria / final)
CRF1000A/A II
1,733 / 2,625
CRF1000D/D II
1,883 / 2,625
*1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios adidos
Especificaciones
Especificaciones
190
Datos de servicio
Tamaño de los
neumáticos
Delantero
90/90‐21M/C 54H
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
M+S
90/90‐21M/C 54S
Trasero
150/70R18M/C 70H
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
M+S
150/70B18M/C 70Q
Tipo de
neumático
Delantero
Tubo
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
M+S
Tubo
Trasero
Radial, con mara
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
M+S
Tubo
Neumáticos
recomendados
Delantero
DUNLOP D610FW
BRIDGESTONE A41F G
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
M+S
Continental TKC80 Twinduro
Trasero
DUNLOP D610W
BRIDGESTONE A41R G
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
M+S
Continental TKC80 Twinduro
Categoría de
uso de neumá‐
ticos
*1
Normal Permitido
Especial No permitido
Nieve
*2
(M+S en la mar‐
ca del perfil del
neumático)
Permitido
Ciclomotor No permitido
Presión de los
neumáticos
(Solo piloto)
Delantero
CRF1000A/D
200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
CRF1000A II/D II
225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Trasero
CRF1000A/D
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
CRF1000A II/D II
280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
Presn de los
neumáticos (Piloto y
pasajero)
Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Trasero 280 kPa (2,80 kgf/cm
2
)
Profundidad mí‐
nima de la banda
de rodadura
Delantero
1,5 mm
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
M+S
3,0 mm
Trasero
2,0 mm
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
M+S
3,0 mm
*1 : Categorizado por la regulación de UNECE n.° 75
*2 : La nieve no se limita solo a dicho concepto, sino que incluye DP
(polivalente), M+S, MS, M&S (barro y nieve)
Especificaciones
Especificaciones
191
Bujías (estándar) SILMAR8A9S (NGK)
Separacn de
electrodos de la
bujía
(no
ajustable)
0,8 ‐ 0,9 mm
gimen de ralen
1.250 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiem‐
pos, clasificación de servicio API SG o supe‐
rior, excepto los aceites marcados con
“Energy Conserving” oResource Conser‐
ving”, SAE 10W‐30, norma JASO T 903 MA
Capacidad de
aceite de motor
CRF1000A/A II
Después del drenaje 3,9 L
Después del drenaje
y con cambio del
filtro de aceite
4,0 L
Después del desmontaje
4,8 L
CRF1000D/D II
Después del drenaje 4,0 L
Después del drenaje
y con cambio del
filtro de aceite
4,2 L
Después del drenaje y
con cambio del filtro
de aceite de motor y
de embrague
4,2 L
Después del
desmontaje
5,2 L
quido de
frenos
recomendado
quido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeración
1,65 L
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
Lubricante
recomendado
para la cadena
de transmisión
Lubricante para cadenas de transmisn
específicamente diseñado para cadenas con
juntas ricas. Si no es posible, utilice aceite
de engranajes SAE 80 o 90.
Holgura de la
cadena de
transmisión
CRF1000A/D
3545 mm
CRF1000A II/D II
4555 mm
Cadena de
transmisión
estándar
DID 525HV3
N.° de eslabones 124
Tamaño
estándar de los
piñones
Piñón impulsor 16T
Corona 42T
Especificaciones
Especificaciones
192
Bombillas
Faro LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero LED
Luz del intermitente trasero LED
Luz de posicn LED
Luz de la placa de matrícula 12 V‐5 W
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otros fusibles 30 A, 20 A, 15 A, 10 A
Especificaciones de par de apriete
Tornillo de la tapa del lado
derecho
CRF1000A II/D II
0,42 m (0,04 kgf·m)
Perno del cubrecárter 26m (2,7 kgm)
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Tornillo de vaciado de aceite
del motor
30m (3,1 kgm)
Perno de la cubierta del filtro
de aceite del embrague
CRF1000D/D II
12m (1,2 kgm)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
100 N·m (10,2 kgm)
Contratuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
27m (2,8 kgm)
Tuerca del eje de la rueda
delantera
60m (6,1 kgm)
Perno de presión del eje de la
rueda delantera
22m (2,2 kgm)
Tornillo de montaje de la
pinza de freno de la rueda
delantera
45m (4,6 kgm)
Especificaciones
Especificaciones
193
Índice alfabético
A
ABS (sistema antibloqueo de frenos) .............. 15
Accesorios............................................................... 19
Accidente .................................................................. 5
Aceite
Motor.............................................................. 100, 118
Acelerador ............................................................ 139
Ajuste del formato horario................................. 43
Ajuste del reloj digital ......................................... 44
Almacenaje
Bolsillo exterior derecho........................................ 90
Cinta de sujeción del casco .................................. 88
Equipo........................................................................ 87
Juego de herramientas .......................................... 89
Llave hexagonal....................................................... 88
Manual del propietario .......................................... 88
Portacascos............................................................... 87
Transportín trasero ................................................. 89
Almacenaje de su motocicleta......................... 184
Arranque del motor ............................................. 74
B
Batería ................................................................... 109
Bloqueo de la dirección....................................... 58
Bombilla
Faro .......................................................................... 168
Luz de la placa de matrícula .............................. 170
Luz de posición ..................................................... 168
Botón de arranque ............................ 55, 57, 74, 75
Botón del claxon............................................. 54, 56
C
Caballete lateral .................................................. 129
Cadena de transmisión ............................. 102, 130
Calefactor del puño.............................................. 62
Cambio de marchas.............................................. 76
Catalizador ........................................................... 188
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 85
Indicador ................................................................... 27
Recomendado.......................................................... 85
Restante..................................................................... 27
Combustibles que contienen alcohol ............ 187
Consejos sobre la carga ...................................... 21
Control del par ................................................ 18, 65
Cuentakilómetros parcial ........................... 31, 177
Cuentakilómetros total ............................... 31, 177
Cuentarrevoluciones ............................................ 27
Índice alfabético
194
Cuidados de su motocicleta............................. 180
D
Deslizadera de la cadena de transmisión ..... 134
Desmontaje
Asiento delantero.................................................. 112
Batería...................................................................... 109
Caja de herramientas........................................... 117
Clip............................................................................ 111
Cubre cárter ........................................................... 115
Tapa de la caja de la batería.............................. 110
Tapa del lado derecho ........................................ 114
Directrices de seguridad ....................................... 3
E
Enchufe eléctrico para accesorios..................... 86
Equipo
Cinta de sujeción del casco .................................. 88
Equipo de almacenaje
Juego de herramientas .......................................... 89
Llave hexagonal....................................................... 88
Manual del propietario .......................................... 88
Portacascos............................................................... 87
Transportín trasero ................................................. 89
Equipo de protección........................................... 13
Especificaciones .................................................. 189
Estacionamiento.................................................... 16
Etiqueta de color................................................... 97
Etiquetas.................................................................... 7
F
Filtro de aceite del embrague.......................... 122
Filtro de aire......................................................... 107
Frenado ................................................................... 15
Freno de estacionamiento.................................. 61
Frenos
Ajuste de la maneta ............................................. 142
Desgaste de la pastilla ......................................... 127
Estacionamiento ...................................................... 61
Líquido................................................... 101, 126, 191
Función de ABS en la rueda trasera ................. 59
Fusibles ........................................................... 99, 170
G
Gasohol ................................................................. 187
Gasolina................................................................... 85
Índice alfabético
195
I
Interruptor de la luz de freno.......................... 128
Indicador G............................................................. 28
Indicador D............................................................. 28
Indicador de alta temperatura del
refrigerante .......................................................... 50
Indicador de control del par...................... 52, 154
Indicador de luz de carretera............................. 51
Indicador de presión baja del aceite ....... 51, 152
Indicador de punto muerto................................ 50
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de
frenos)........................................................... 53, 153
Indicador del HISS........................................ 53, 150
Indicador del freno de estacionamiento......... 52
Indicador OFF de control del par...................... 52
Indicador OFF del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) trasero.......................................... 53
Indicador S.............................................................. 28
Indicadores............................................................. 50
Indicadores de los intermitentes................ 50, 51
Instrumentos.......................................................... 26
Instrumentos, controles y otras
características.................................................... 177
Interruptor A/M .................................................... 56
Interruptor de ABS trasero........................... 55, 57
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento............................................. 54, 56
Interruptor de encendido........ 55, 57, 74, 75, 177
Interruptor de intensidad de la luz del
faro .................................................................. 54, 56
Interruptor de las luces de emergencia .... 55, 57
Interruptor G.................................................... 57, 60
Interruptor N‐D..................................................... 57
Interruptores.......................................................... 54
L
Lavado de la motocicleta.................................. 180
Límite de peso............................................... 21, 189
Límite de peso máximo....................................... 21
Límites de carga .................................................... 21
Llave de contacto................................................ 176
Luz de freno ......................................................... 169
Luz del intermitente delantero........................ 169
Luz del intermitente trasero............................. 169
M
Maneta de freno ................................................. 142
Maneta del freno de estacionamiento ............ 61
Índice alfabético
196
Mantenimiento
Calendario................................................................. 93
Fundamentos ........................................................... 96
Importancia............................................................... 92
Seguridad.................................................................. 92
Medioambiente................................................... 185
Modificaciones ...................................................... 19
MODO AT ...................................... 28, 77, 79, 80, 81
Modo D ................................................ 28, 77, 79, 80
Modo de conducción..................................... 68, 69
MODO MT ..................................... 29, 77, 79, 80, 82
Modo S........................................... 28, 77, 79, 80, 81
Motor
Aceite ....................................................................... 100
Arranque ................................................................... 74
Filtro de aceite ....................................................... 120
Interruptor de parada............... 55, 57, 74, 75, 177
No arranca.............................................................. 150
Número ................................................................... 186
Parada...................................................................... 177
Sobrecalentamiento ............................................. 151
Motor ahogado ..................................................... 74
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................................. 158
Presión de aire....................................................... 104
Sustitución ..................................................... 104, 158
Número del bastidor................................. 186, 186
Números de serie................................................ 186
P
Parada del motor................................................ 177
Pictogramas.............................................................. 7
Piloto trasero ....................................................... 169
Portacascos............................................................. 87
Precauciones de conducción.............................. 14
Precauciones de seguridad ................................ 13
Problema eléctrico ............................................. 167
R
Recomendado
Aceite ....................................................................... 100
Aceite del motor .......................................... 100 , 118
Combustible ............................................................. 85
Refrigerante............................................................ 103
Refrigerante ......................................................... 124
Índice alfabético
197
Reglaje de los faros............................................ 141
Repostaje ................................................................ 85
Respiradero del cárter ....................................... 140
Ruedas
Desmontaje de la delantera............................... 159
Desmontaje de la trasera.................................... 163
Llantas y radios...................................................... 135
S
Seguridad en campo traviesa ............................ 20
Señal de frenada de emergencia ...................... 83
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral..................................................... 129
Sensor de inclinación ........................................... 179
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral................................................................... 129
Sobrecalentamiento........................................... 151
Solución de problemas...................................... 149
Suspensión delantera ........................................ 143
Suspensión trasera ............................................. 146
T
Tapa de la caja de la batería ............................ 110
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ................. 50, 152
Testigo de marcha seleccionada....................... 29
Transporte de la motocicleta........................... 184
U
Ubicación de los componentes ......................... 22
V
Valor EB................................................................... 69
Valor P ..................................................................... 69
Valor T ..................................................................... 70
Velocímetro............................................................ 27
Índice alfabético
198
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

Honda Africa Twin El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario