Honda CBR1000RR El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 1 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de clien‐
tes satisfechos en todo el mundo que apre‐
cian la reputación de la que Honda disfruta
como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CBR1000RA ED.
Código de país
Código
CBR1000RA
País
Ventas directas a Europa
ED, II ED Francia, Turquía
Sudáfrica, Ucrania
CBR1000S1
Ventas directas a Europa
II ED Francia, Turquía
Sudáfrica, Ucrania
*Las especificaciones pueden cambiar en
cada lugar.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 2 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy
importante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien funda‐
das en relación con la seguridad, hemos in‐
cluido procedimientos de funcionamiento y
otra información en las etiquetas de seguri‐
dad y en el manual. Esta información le ad‐
vierte sobre posibles peligros que podrían
causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con
la conducción o el mantenimiento de una mo‐
tocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las
siguientes tres palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayu‐
darle a evitar que se produzcan da‐
ños en su motocicleta, en otras pro‐
piedades o en el medioambiente.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 3 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 22
Mantenimiento P. 116
Solución de problemas P. 177
Información P. 198
Especificaciones P. 213
Índice alfabético P. 216
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 4 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................P. 7
Precauciones de seguridad ..................................P. 14
Precauciones de conducción ...............................P. 16
Accesorios y modificaciones................................P. 20
Carga..........................................................................P. 21
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 5 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y manten‐
ga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría
resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐
mentos de protección reducen de manera impor‐
tante el número y la gravedad de las lesiones en la
cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice
siempre cascos y elementos de protección homo‐
logados. 2 P. 14
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mental‐
mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas.
CBR1000RA
Compruebe que tanto usted como su pasajero
utilizan cascos para motocicletas y elementos
protectores debidamente homologados. Indique al
pasajero que se agarre a la correa del asiento o a
su cintura, que se incline con usted en las curvas y
que mantenga los pies en las estriberas, incluso
mientras la motocicleta esté parada.
CBR1000S1
Compruebe que lleva un casco para motocicleta y
elementos de protección homologados.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐
que primero en una zona segura para familiarizar‐
se con el comportamiento y la conducción de esta
motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 6 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
3
Continuación
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
Haga lo posible para que se le vea con
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de
tal forma que los demás conductores le vean, usar
los intermitentes correctamente antes de girar o
cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera
necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐
cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐
minuir su capacidad para actuar con buen criterio
y conducir de forma segura.
No lleve pasajeros nunca
CBR1000S1
No hay asideros, asiento ni reposapiés para llevar a
un pasajero.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 7 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respues‐
ta ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐
cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐
co deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones
seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento reco‐
mendadas. Jamás supere los límites de carga
(2 P. 21), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(2 P. 20).
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso ne‐
cesario, solicite ayuda de emergencia. Siga tam‐
bién las normas y leyes aplicables si alguna otra
persona u otro vehículo se han visto involucrados
en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta. Com‐
pruebe si existen fugas de líquidos, compruebe el
apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique
el manillar, las palancas de control, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 8 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
5
Continuación
Batería de ion litio
CBR1000S1
Si de la batería de ion litio sale un olor extraño, es‐
tacione la moto en el exterior, en un lugar seguro
fuera y lejos de objetos inflamables, gire el inte‐
rruptor de encendido hacia la posición
(Off) y
lleve su moto a un concesionario para que la ins‐
peccionen de inmediato.
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de consciencia e incluso
resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en
un lugar cerrado o parcialmente cerrado
puede causar la rápida acumulación de
monóxido de carbono, un gas tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente rápidamen‐
te o provocarle la muerte.
Ponga el motor de la motocicleta en
zonas bien ventiladas y al aire libre.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 9 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
6
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los sig‐
nificados de las etiquetas. Algunas etiquetas le
avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen infor‐
mación importante sobre seguridad. Lea esta
información con atención y no retire las eti‐
quetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones inclui‐
das en el manual del taller. Por su seguridad,
lleve la motocicleta únicamente a concesiona‐
rios de su distribuidor para las revisiones y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 10 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
7
Continuación
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
CBR1000RA
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería
produce un gas que puede provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la
batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del
electrolito de la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que
tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los
riesgos que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que
contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede
derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El incum‐
plimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y da‐
ños a la motocicleta.
No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel
inferior o por debajo de la misma. Podría explotar y causar lesiones
graves.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 11 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
CBR1000S1
No desmonte, modifique ni suelde la unidad principal y los terminales de
la batería.
De lo contrario, podrían producirse fugas, generarse calor, explosiones,
incendios o pérdida de visión por las fugas de electrolito.
Si el electrolito salpica los ojos, lave de inmediato con agua abundante y
acuda a la mayor brevedad a un oftalmólogo.
Mantenga este producto alejado del fuego y fuentes de calor de
temperaturas altas.
No acerque ni cause fuego (cerillas, encendedores, cigarrillos, chispas en
los terminales o por soldadoras o cortadoras) cerca de la batería. De lo
contrario, podría generarse calor, una explosión o un incendio.
Lea detenidamente este manual
Si este producto se manipula de forma incorrecta, puede provocar daños
en el vehículo, generación de calor, explosión, incendio, pérdida de
visión o quemaduras.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 12 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
9
Continuación
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1.1 kgf/cm
2
.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 13 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
10
CBR1000RA
CBR1000S1
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y
la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
CBR1000RA
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y
del pasajero, no debe superar los 180 kg, que es la capacidad de carga
máxima.
CBR1000S1
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto,
no debe superar los 110 kg, que es la capacidad de carga máxima.
CBR1000RA
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 14 kg.
CBR1000S1
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 3 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones
sobre la horquilla o el manillar.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 14 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
11
Continuación
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
CBR1000RA
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA DE
TRANSMISIÓN
CBR1000RA
CBR1000S1
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
CBR1000RA
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura: 25 - 35 mm
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 15 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
12
CBR1000RA
CBR1000S1
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
CBR1000RA
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
CBR1000S1
Conductor solamente. Sin pasajeros. Para su protección, utilice
siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Número de octanos (RON) 95 o superior
ETIQUETA IMU
Componentes electrónicos sensibles
No coloque ningún objeto ni aplique fuerza cerca de esta zona
No hay piezas que el cliente pueda reparar
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 16 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
13
Precauciones de
seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos
en el manillar y los pies en las estriberas.
CBR1000RA
Haga que el pasajero mantenga las manos en
la correa del asiento o en su cintura y los pies
en las estriberas mientras conduce.
CBR1000RA
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
CBR1000S1
Tenga siempre en cuenta la seguridad del
resto de conductores.
Equipo de protección
CBR1000RA
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado, así
como protección ocular y ropa protectora de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a
las condiciones climatológicas y de la carretera.
CBR1000S1
Asegúrese de utilizar un casco para motocicletas
homologado, así como protección ocular y ropa
protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre
alerta, adaptándose a las condiciones climatológi‐
cas y de la carretera.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 17 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
14
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza.
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
CBR1000RA
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco homo‐
logado y elementos de protección.
CBR1000S1
Asegúrese de utilizar siempre un casco
homologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión.
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo.
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta
visibilidad y pantalones resistentes para
conducción (o un mono de protección).
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 18 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
15
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la veloci‐
dad antes de tomar una curva; de lo con‐
trario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor facili‐
dad en dichas superficies, y las distancias
de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 19 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
16
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema anti‐
bloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir
que las ruedas se bloqueen en las frenadas fuertes.
El ABS funciona con información proporcionada
por la IMU (Unidad de medición inercial).
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a 6
km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 20 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
17
Continuación
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramen‐
te inclinada o poco firme, hágalo de forma que
la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silencioso, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y retire la llave cuando deje
la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
#
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha, reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 102
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 211
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 21 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
18
Control de par seleccionable Honda
Si el control de par seleccionable (control del par)
detecta que la rueda trasera gira durante la acele‐
ración, el sistema limitará la cantidad de par aplica‐
da a la rueda trasera en función del nivel de con‐
trol del par seleccionado.
Además, el sistema facilita el levantamiento de la
rueda delantera al acelerar a partir del nivel de
control del par seleccionado.
El control del par permite que la rueda gire
durante la aceleración a niveles bajos de control
del par. Seleccione el nivel apropiado para su
destreza y las condiciones de conducción.
El control del par no funciona durante la desacele‐
ración y no evitará que la rueda trasera derrape
por una frenada del motor. No desacelere de for‐
ma repentina, particularmente si conduce por su‐
perficies resbaladizas.
El control del par no compensa el mal estado de
las carreteras ni un accionamiento brusco del ace‐
lerador. Al accionar el acelerador, tenga siempre
en cuenta las condiciones meteorológicas y el es‐
tado de las carreteras, así como su destreza y pro‐
pio estado.
Si la motocicleta se queda atascada en lodo, nieve
o arena, puede que resulte más fácil liberarla con
el control del par (valor T) temporalmente
cambiado al nivel 0.
El cambio temporal del control del par al nivel 0
también podría resultarle útil para mantener el
control y el equilibrio al conducir campo a través.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
TCS, utilice siempre los neumáticos y piñones
recomendados.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 22 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
19
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente por Honda para la motocicleta, y
que no realice modificaciones que afecten a su
diseño original. Hacerlo podría afectar a la
seguridad de la motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría perju‐
dicar seriamente el manejo de la misma.
CBR1000S1
No intente modificar la motocicleta ni transportar a
un pasajero. El bastidor auxiliar no está diseñado
para transportar el peso adicional de un pasajero.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 23 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
20
Carga
CBR1000S1
No lleve pasajeros nunca. Esta motocicleta no
ha sido diseñada para llevar a un pasajero.
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo 2 P. 213
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silencioso.
3ADVERTENCIA
CBR1000RA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
CBR1000S1
La sobrecarga, una carga inadecuada, o
el transporte de un pasajero pueden ser
causa de un accidente con peligro de
lesiones graves o incluso la muerte.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 24 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Carga
Seguridad de la moto
21
Ubicación de los componentes
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 25 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
22
Fusible principal/fusible FI (P.196
)
Maneta del freno delantero (P.162
)
Puño del acelerador (P.160
)
Depósito del líquido del freno
trasero
(P.149)
Pedal del freno trasero
Filtro de aceite del motor (P.145
)
Tapón de llenado del aceite de motor (P.143
)
Varilla de nivel de aceite del motor (P.143
)
Juego de herramientas (P.115
)
Bolsa para documentos (P.115
)
Tornillo de vaciado de aceite del motor (P.145
)
Conector de enlace de datos
Caja de fusibles (P.196
)
Batería (P.136
)
Depósito del líquido del freno
delantero
(P.149)
Regulador de precarga del muelle
de la suspensión delantera
(P.163)
CBR1000RA
Carenado inferior (P.142
)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 26 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
23
Continuación
Maneta del embrague (P.157
)
Regulador de precarga del muelle
de la suspensión trasera (P.166)
Cadena de transmisión (P.153
)
Caballete lateral (P.152
)
Pedal de cambio (P.111
)
Regulador de la amortiguación en extensión/amortiguación en
compresión de la suspensión delantera
(P.164) (P.165)
Asiento delantero (P.139
)
Depósito de reserva del
refrigerante
(P.147)
Tapón de llenado de combustible (P.113
)
Asiento trasero (P.140
)
Regulador de amortigua-
ción en compresión de la
suspensión trasera
(P.168)
Regulador de la amortigua-
ción en extensión de la sus-
pensión trasera
(P.167)
Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera (P.163
)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 27 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
24
Ubicación de los componentes (Continuación)
Fusible principal/fusible FI (P.196
)
Maneta del freno delantero (P.162
)
Puño del acelerador (P.160
)
Depósito del líquido del freno
trasero
(P.149)
Pedal del freno trasero
Filtro de aceite del motor (P.145
)
Tapón de llenado del aceite de
motor
(P.143)
Varilla de nivel de aceite del motor
(P.143)
Juego de herramientas (P.115
)
Bolsa para documentos (P.115
)
Tornillo de vaciado de aceite del
motor
(P.145)
Conector de enlace de datos
Caja de fusibles (P.196
)
Batería (P.136
)
Depósito del líquido del freno
delantero
(P.149)
CBR1000S1
Carenado inferior (P.142
)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 28 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
25
Maneta del embrague (P.157
)
Cadena de transmisión (P.153
)
Caballete lateral (P.152
)
Pedal de cambio (P.111
)
Asiento delantero (P.139
)
Depósito de reserva del
refrigerante
(P.147)
Tapón de llenado de
combustible
(P.113)
Carenado de asiento único
(P.141)
Regulador de precarga del muelle de la suspensión
delantera
(P.170)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión
trasera
(P.172)
Instrumentos
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 29 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
26
Comprobación de la pantalla
Cuando se conecta el interruptor de encendido en la posición (on), se muestra el símbolo de
apertura en la pantalla. Si la pantalla no muestra la imagen cuando debiera, acuda a su concesio‐
nario para realizar una comprobación.
Modo ciudad
Reloj (formato de 12 horas)
Para ajustar el reloj:
(P.74)
Velocímetro
Cuentarrevoluciones
AVISO
No lleve las revoluciones del motor
a la zona roja del cuentarrevolucio‐
nes. Un régimen excesivo del motor
puede afectar negativamente a su
vida útil.
Puede seleccionar la pantalla de modo ciudad o circuito.
Para cambiar al modo de circuito:
(P.28)
Zona roja del
cuentarrevoluciones
(rango excesivo del régimen
del motor rpm)
A1321
P T SE B
QS O F F
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 30 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
27
Continuación
Muestra las posiciones de 1ª a 6ª marcha. “‐”
aparece cuando no se ha cambiado de marcha
correctamente.
Testigo de marcha seleccionada
Pantalla de información múltiple (P.29
)
Indicador del sistema de cambio rápido
Muestra el estado actual del sistema de cambio
rápido.
CBR1000RA
CBR1000S1
: El sistema de cambio rápido está
desactivado.
: El cambio ascendente en el sistema
de cambio rápido está activado.
: El cambio descendente en el sistema
de cambio rápido está activado.
: El cambio descendente y el cambio
ascendente en el sistema de cambio
rápido están ambos activados.
QUICK SHIFTER: (P.49
)
(P.50
)
(P.112
)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 31 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
28
Instrumentos (Continuación)
Comprobación de la pantalla
Cuando se conecta el interruptor de encendido en la posición (on), se muestra el símbolo de
apertura en la pantalla. Si la pantalla no muestra la imagen cuando debiera, acuda a su
concesionario para realizar una comprobación.
Modo de circuito
Para cambiar al modo de circuito:
u Para volver a la pantalla del modo ciudad, mantenga pulsado el botón
LAP
.
Con la moto parada, mantenga pulsado el botón
LAP
.
Seleccione el menú “CIRCUIT” en la pantalla “DISPLAY”. (P.47) (P.63)
u Para volver a la pantalla del modo ciudad, seleccione el menú “STREET” en “DISPLAY”
Temporizador de
vuelta
(P.89)
Botón
LAP
Pantalla de información múltiple
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 32 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
29
Continuación
La pantalla de información múltiple puede visualizar el indicador de temperatura del refrigerante,
los modos de conducción y las pantallas INFO 1, INFO 2 e INFO 3.
CBR1000RA
CBR1000S1
Modo de conducción (P.103
)
Pantalla INFO 3 (P.43
)
Pantalla INFO 2 (P.35
)
Pantalla INFO 1 (P.32
)
Puede modificar el modo de conducción, y las pantallas INFO1, INFO 2 e INFO 3 de la pantalla de
información múltiple.
Para cambiar a la pantalla de información múltiple: (P.31
)
Pantalla INFO 3 (P.43
)
Pantalla INFO 2 (P.35
)
Pantalla INFO 1 (P.32
)
Medidor de temperatura del
refrigerante (
) (P.30)
Medidor de temperatura del
refrigerante (
) (P.30)
Medidor de temperatura del refrigerante ( )
Rango de visualización: 35 °C a 132 °C
34 °C o inferior: se visualiza ”---”.
Entre 122 °C y 131 °C:
Se enciende el indicador de alta temperatura del refrigerante.
Los dígitos de la temperatura del refrigerante parpadean.
Por encima de 132 °C:
Se enciende el indicador de alta temperatura del refrigerante.
“132 °C” parpadea.
Aunque la temperatura del refrigerante del motor sea baja, el ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha al revolucionar el motor. Esto es normal.
Información emergente
En los siguientes casos, las pantallas INFO 3 o INFO 3, y el indicador de temperatura del refrigerante
cambian a una pantalla de información emergente.
Cuando se aproxima un intervalo de inspección de la moto.
Cuando la moto tiene información útil.
Cuando la moto tiene un problema con el sistema PGM‐FI.
CBR1000S1
Cuando la moto tiene un problema con el sistema. ÖHLINS Smart EC.
Información de la información emergente: (P.93)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 33 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
30
Instrumentos (Continuación)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 34 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
31
Continuación
Para cambiar a la pantalla de información múltiple
Para seleccionar el área de pantalla, pulse repetida‐
mente el botón
MODE
.
Pulse el botón
MODE
Botón
SEL
(ABAJO)
Botón
SEL
(ARRIBA)
Botón
MODE
Modo de conducción (P.103
)
Pantalla INFO 1 (P.32
)
Pantalla INFO 2 (P.35
)
Pantalla INFO 3 (P.43
)
Si no se pulsa el botón
MODE
antes de que trans‐
curran 10 segundos, se regresa a la pantalla del
modo de conducción.
u No puede seleccionar la pantalla INFO 3 cuando
hay información emergente visualizada. (P.93)
Pantalla
INFO
1
Puede seleccionar lo siguiente:
Cuentakilómetros [TOTAL]
Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
Cambio de la pantalla INFO 1
a
Seleccione la pantalla INFO 1. (P.31)
b
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que se muestre la indicación
deseada.
c
Pulse el botón
MODE
. La pantalla INFO 1
queda ajustada y, a continuación, se cambia a
la pantalla INFO 2.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 35 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
32
Instrumentos (Continuación)
TOTAL (P.33
)
TRIP A (P.33
)
TRIP B (P.33
)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Cuentakilómetros [TOTAL]
Distancia total recorrida.
Si se visualiza “‐‐‐‐‐‐”, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial A/B [TRIP A/B]
Distancia recorrida desde que se reinició el
cuentakilómetros parcial.
Si se visualiza “‐‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial:
(P.34)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 36 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
33
Continuación
#
Para reiniciar el cuentakilómetros
parcial y el consumo de combustible
del cuentakilómetros parcial A
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A y el
consumo de combustible del cuentakilómetros
parcial A a la vez, mantenga pulsado el botón
MODE
con el cuentakilómetros parcial A o el
consumo de combustible del cuentakilómetros
parcial A en pantalla.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B,
mantenga pulsado el botón
MODE
mientras se
visualiza el cuentakilómetros parcial B.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 37 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
34
Instrumentos (Continuación)
Cuentakilóme-
tros parcial A
Consumo de com-
bustible del cuenta-
kilómetros parcial A
o
o
Cuentakilómetros
parcial B
Pantalla
INFO
2
Puede seleccionar lo siguiente:
Representación numérica del cuentarrevoluciones [REV]
Kilometraje por combustible actual INST. CONS.
Kilometraje medio por combustible [AVE. CONS.]
Consumo de combustible del cuentakilómetros parcial A [TRIP A CONS.]
Velocidad media [AVG. SPD.]
Tiempo transcurrido [ELAPSED]
Autonomía disponible [RANGE]
Cantidad de combustible restante [REMAIN]
Cambio de la pantalla INFO 2
a
Seleccione la pantalla INFO 2. (P.31)
b
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que se muestre la pantalla deseada.
c
Pulse el botón
MODE
. La pantalla INFO 2 queda ajustada y se cambia a la pantalla INFO 3.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 38 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
35
Continuación
Cuando se ilumina el indicador de bajo nivel de combustible y aparece la información emergente de
poco combustible, la pantalla INFO 3 cambia automáticamente para mostrar la cantidad de com‐
bustible restante.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 39 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
36
Instrumentos (Continuación)
Representación numérica del tacómetro (P.37
)
Kilometraje por combustible actual (P.37
)
Kilometraje medio por combustible (P.38
)
Consumo de combustible del cuentakilómetros
parcial A
(P.39)
Autonomía disponible
(P.40)
Velocidad media (P.39
)
Tiempo transcurrido (P.40
)
Cantidad de combustible
restante (P.41)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Solo en el modo de combustible de reserva: (P.42
)
Representación numérica del
cuentarrevoluciones [REV]
Muestra las revoluciones por minuto del motor.
Rango de visualización: 0 a 15.400 r/min (rpm)
Superior a 15.400 r/min (rpm): Se visualiza
“15400”.
Kilometraje por combustible actual [INST.
CONS.]
Se visualiza el kilometraje por combustible
actual.
Rango de visualización: 0,0 a 99,9 L/100km
(km/L, MPG o mile/L)
Si la velocidad es inferior a 7 km/h: Se
visualiza “‐‐.‐”.
Superior a 99,9 L/100km: Se visualiza “‐‐.‐”.
Superior a 99,9 km/L (MPG o mile/L): se
visualiza “99.9”.
Cuando se visualice "‐‐.‐" (excepto en los casos
mencionados anteriormente), lleve la motocicle‐
ta al concesionario para que la revisen.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 40 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
37
Continuación
Kilometraje medio por combustible [AVG.
CONS.]
Se visualiza el kilometraje medio por combusti‐
ble desde el último reinicio del kilometraje me‐
dio por combustible.
Rango de visualización: 0,0 a 99,9 L/100km
(km/L, MPG o mile/L)
Superior a 99,9 L/100km: Se visualiza “‐‐.‐”.
Superior a 99,9 km/L (MPG o mile/L): Se
visualiza “99.9”.
El kilometraje medio por combustible se
pone a cero: Se visualiza “‐‐.‐”.
Cuando se visualice "‐‐.‐" (excepto en los casos
mencionados anteriormente), lleve la motocicle‐
ta al concesionario para que la revisen.
#
Para reiniciar el kilometraje medio por
combustible
Mantenga pulsado el botón
MODE
con el
kilometraje medio por combustible visualizado.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 41 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
38
Instrumentos (Continuación)
Kilometraje
medio por
combustible
Consumo de combustible del cuentakiló-
metros parcial A [TRIP A CONS.]
Muestra el consumo de combustible del cuen‐
takilómetros parcial A desde el último reinicio
del cuentakilómetros parcial A.
Rango de visualización: 0,0 a 300,0 L (litros) o
0,0 a 300,0 GAL (galón)
Superior a 300 L (litros) o 300 GAL (galón):
Se visualiza “300.0”.
Cuando se reinicia el consumo de combusti‐
ble del cuentakilómetros parcial A: Se visua‐
liza “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos
mencionados anteriormente, acuda a un
concesionario.
el consumo de combustible del
cuentakilómetros parcial A: (P.34)
Velocidad media [AVG. SPD.]
Muestra la velocidad media desde que se
arrancó el motor.
Rango de visualización: 0 a 299 km/h
(0 a 186 mph)
Visualización inicial: Se visualiza “‐‐‐”.
Si la moto ha recorrido menos de 0,2 km
(0,12 mile) desde la última vez que se
arrancó el motor: Se visualiza “‐‐‐”.
Si la moto ha estado en marcha menos de
16 segundos desde la última vez que se
arrancó el motor: Se visualiza “‐‐‐”.
Cuando se visualice "‐‐‐" (excepto en los casos
mencionados anteriormente), lleve la motocicle‐
ta al concesionario para que la revisen.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 42 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
39
Continuación
Tiempo transcurrido [ELAPSED]
Muestra el tiempo de funcionamiento desde
que se arrancó el motor.
Rango de visualización: 00:00 a 99:59
(horas:minutos)
Por encima de 99:59: vuelve a 00:00.
Cuando el interruptor de encendido se coloca
en la posición (Off), el tiempo transcurrido se
pone a cero.
Si se visualiza “‐‐:‐‐”, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Autonomía disponible [RANGE] (solo
modo de combustible de reserva)
Cuando el indicador de nivel bajo de combusti‐
ble se enciende y aparece la información emer‐
gente, se indica el cálculo estimado de la auto‐
nomía disponible.
Rango de visualización: 99 a 0 km (mile)
Superior a 99 km (mile): Se visualiza “99”.
Inferior a 1,0 L (0,2 GAL): Se visualiza “‐‐”.
La autonomía disponible indicada se calcula a
partir de las condiciones de conducción, por lo
que cabe la posibilidad de que la cifra mostrada
no indique con exactitud la autonomía real.
Cuando se visualice "‐‐" (excepto en los casos
mencionados anteriormente), lleve la motocicle‐
ta al concesionario para que la revisen.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 43 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
40
Instrumentos (Continuación)
Cantidad de combustible restante
[REMAIN] (solo modo de combustible de
reserva)
Cuando el indicador de nivel bajo de combusti‐
ble se enciende y aparece la información emer‐
gente, se puede seleccionar el cálculo estimado
de combustible restante.
Rango de visualización: 4,0 a 1,0 L (litros) o 0,9 a
0,2 GAL (galón)
Inferior a 1,0 L (0,2 GAL): Se visualiza “‐.‐”.
La cantidad de combustible restante se calcula
a partir de las condiciones de conducción.
La cantidad indicada de combustible puede no
coincidir con la cantidad real.
Cuando se visualice "‐.‐" (excepto en los casos
mencionados anteriormente), lleve la motocicle‐
ta al concesionario para que la revisen.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 44 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
41
Continuación
Modo de combustible de reserva
Cuando el indicador de nivel bajo de combusti‐
ble se enciende y aparece la información emer‐
gente, se indica la autonomía disponible y se
puede seleccionar el cálculo estimado de com‐
bustible restante.
Debe llenar el depósito tan pronto como sea
posible.
Cantidad de combustible restante en modo de
combustible de reserva: 4,0 L
Después de repostar hasta un nivel superior al
de la cantidad de reserva, la pantalla volverá a
la normal cuando se mantenga el interruptor de
encendido en la posición (On) durante un
minuto aproximadamente.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 45 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
42
Instrumentos (Continuación)
Información emergente de
nivel bajo de combustible
Autonomía
disponible
Indicador de nivel
bajo de combustible
Pantalla
INFO
3
Puede seleccionar lo siguiente:
Logotipo CBR
Valor configurado del indicador de marcha
engranada [REV IND NE]
Ángulo de puño del acelerador [ ]GRIP
ANGLE
Tensión de la batería [VOLTAGE]
Fecha [DATE]
Letra de usuario
Pantalla en blanco
Cambio de la pantalla INFO 3
a
Seleccione la pantalla INFO 3. (P.31
)
b
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que se muestre la pantalla
deseada.
c
Pulse el botón
MODE
. La pantalla INFO 3 ya se
ha ajustado; a continuación, se cambia a la
pantalla del modo de conducción.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 46 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
43
Continuación
Logotipo CBR (P.44)
Valor configurado del indicador
de marcha engranada (P.44)
Ángulo del puño del
acelerador (P.44)
Pantalla en blanco (P.45)
Letra de usuario (P.45)
Fecha (P.45)
Tensión de la
batería (P.44)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Logotipo CBR
Muestra el logotipo CBR.
Valor configurado del indicador de marcha
engranada [REV IND NE]
Se muestra el valor configurado del indicador
de marcha engranada.
Rango de visualización: OFF o 0 a 16600 r/min
Para configurar el indicador de marcha
engranada: (P.65)
Ángulo del puño del acelerador [GRIP
ANGLE]
Muestra el ángulo del puño del acelerador
durante el funcionamiento.
Si se visualiza “‐‐”, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Tensión de la batería [VOLTAGE]
Muestra la tensión actual.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 47 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
44
Instrumentos (Continuación)
Fecha [DATE]
Muestra la fecha de ese día.
Rango de visualización:
Día de la semana: MON a SUN
DÍA: 1 a 31
Mes: JAN a DEC
Año: 2010 a 2099
Para configurar la fecha: (P.74)
User letter
Muestra los caracteres elegidos por el usuario.
Para configurar la USER LETTER: (P.68)
Pantalla en blanco
Muestra la pantalla en blanco.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 48 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
45
Continuación
Modo de configuración
Puede realizar lo siguiente:
FUNCTION (P.49)
u
CBR1000S1
Configuración del sistema de cambio
rápido
u
CBR1000S1
Configuración de la suspensión
u Configuración de HISS
LAP TIME (P.59
)
u Comprobación del tiempo por vuelta
u Reinicio del tiempo por vuelta
DISPLAY (P.62
)
u Cambio del modo de pantalla
u Configuración del indicador de marcha
engranada
u Ajuste del brillo de la retroiluminación
u Configuración del fondo
u Configuración de la letra de usuario
u Configuración de favorito
GENERAL
(P.73)
u Configuración de la fecha y del reloj
u Configuración de las unidades de los
instrumentos
u
Restablecimiento de la configuración
predeterminada de fábrica
SERVICE (P.82)
u Comprobación de la siguiente inspección
programada
u
CBR1000S1
SUSPENSIÓN
Se visualiza "EQUIPMENT" pero no se
puede seleccionar.
u
CBR1000S1
Sistema de cambio rápido
Se visualizan "INITIALIZE" y "EQUIPMENT"
pero no se pueden seleccionar.
u Comprobación del problema del sistema
PGM‐FI.
CBR1000S1
Comprobación del problema del sistema
ÖHLINS Smart EC .
u Comprobación del historial de uso del kit
deportivo
SPORTS KIT (no seleccionable)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 49 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
46
Instrumentos (Continuación)
#
Para cambiar al modo de
configuración
Con la moto parada, mantenga pulsado el
botón
MODE
y el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca la pantalla del
menú principal.
Seleccione un menú pulsando el botón SEL
(arriba) o SEL (abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón SEL (arriba)
o SEL (abajo) para avanzar rápidamen‐
te por el menú.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 50 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
47
Continuación
Pantalla de menú principal
#
Para finalizar la configuración
En la pantalla principal seleccione el menú
“EXIT” o mantenga pulsado el botón
MODE
y el
botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo). Igual‐
mente, el modo de configuración se finaliza
cuando la moto alcanza aproximadamente 1
km/h (1 mph).
u Mantenga pulsado el botón
MODE
y el botón
SEL
(arriba) o
SEL
para volver a la pan‐
talla normal.
Tenga en cuenta que si lo hace la configura‐
ción no se finaliza.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 51 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
48
Instrumentos (Continuación)
Visualización normal
FUNCTION (P.49)
LAP TIME (P.59)
DISPLAY (P.62)
GENERAL (P.73)
SERVICE (P.82)
SPORTS KIT (No se pueden seleccionar)
EXIT
Pulse el botón
MODE
Mantenga pulsado el botón
MODE
y
el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
FUNCTION
#
Para configurar el menú FUNCTION
a
En la pantalla de menú principal, seleccione el
menú “FUNCTION”. (P.47)
b
Seleccione un menú pulsando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
#
Para finalizar la configuración
En la pantalla de menú, seleccione (atrás). La
pantalla vuelve al menú “FUNCTION” de la
pantalla de menú principal.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 52 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
49
Continuación
Pulse el botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
FUNCTION
QUICK SHIFTER
CBR1000S1
(P.50)
SUSPENSION A1
CBR1000S1
(P.55)
SUSPENSION A2
CBR1000S1
(P.55)
SUSPENSION A3
CBR1000S1
(P.55)
SUSPENSION M1
CBR1000S1
(P.56)
SUSPENSION M2
CBR1000S1
(P.56)
SUSPENSION M3
CBR1000S1
(P.56)
HISS INDICATOR (P.58)
(retorno)
"FUNCTION" se selecciona
#
QUICK SHIFTER
CBR1000S1
Puede cambiar la configuración del sistema de
cambio rápido.
UP:
Para seleccionar “ON” (activar) o “OFF”
(desactivar) para los cambios ascendentes
(P.51)
DOWN:
Para seleccionar “ON” (activar) o “OFF”
(desactivar) para los cambios descendentes
(P.52
)
UP LVL:
Para seleccionar el nivel de carga del pedal
de cambio para activar el sistema de cambio
rápido al aumentar de marcha (P.53
)
DOWN LVL:
Para seleccionar el nivel de carga del pedal
de cambio para activar el sistema de cambio
rápido al bajar de marcha (P.54
)
#
Para finalizar la configuración
En la pantalla de menú, seleccione
(atrás).
Se vuelve al menú “QUICKSHIFER” de la pantalla
“FUNCTION”.
Para usar el sistema de cambio rápido
(P.112
)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 53 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
50
Instrumentos (Continuación)
UP
Puede seleccionar “ON” (activar) o “OFF”
(desactivar) para los cambios ascendentes con
el sistema de cambio rápido.
a
Seleccione “UP” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Seleccione “ON” (activar) o “OFF” (desactivar)
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
c
Pulse el botón
MODE
. El ajuste “UP” queda
configurado y, a continuación, la pantalla
retrocede al menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 54 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
51
Continuación
DOWN
Puede seleccionar “ON” (activar) o “OFF”
(desactivar) para los cambios descendentes con
el sistema de cambio rápido.
a
Seleccione “DOWN” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Seleccione “ON” (activar) o “OFF” (desactivar)
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
c
Pulse el botón
MODE
. El ajuste “DOWN”
queda configurado y, a continuación, la
pantalla retrocede al menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 55 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
52
Instrumentos (Continuación)
UP LVL
Puede seleccionar el nivel de carga del pedal de
cambio para activar el sistema de cambio
rápido al aumentar de marcha.
a
Seleccione “UP LVL” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Seleccione uno de los tres niveles usando el
botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
u Rango de ajustes disponibles:
1 (funcionamiento ligero) a 3 (funciona‐
miento con carga)
c
Pulse el botón
MODE
. El ajuste “UP LVL” queda
configurado y, a continuación, la pantalla
retrocede al menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 56 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
53
Continuación
DOWN LVL
Puede seleccionar el nivel de carga del pedal de
cambio para activar el sistema de cambio
rápido al bajar de marcha.
a
Seleccione “DOWN LVL” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Seleccione uno de los tres niveles usando el
botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
u Rango de ajustes disponibles:
1 (funcionamiento ligero) a 3 (funciona‐
miento con carga)
c
Pulse el botón
MODE
. El ajuste “DOWN LVL”
queda configurado y, a continuación, la
pantalla retrocede al menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 57 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
54
Instrumentos (Continuación)
#
SUSPENSION A1, A2 y A3
CBR1000S1
Puede cambiar los niveles de los componentes
de soporte de OBTi.
Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
(P.169)
#
Para finalizar la configuración
En la pantalla de menú, seleccione
(atrás). La
pantalla regresa al menú “SUSPENSION A1”,
“SUSPENSION A2” o “SUSPENSION A3” de la
pantalla “FUNCTION”.
BRAKE, ACC (solo SUSPENSION A1),
CORNER (solo SUSPENSION A1) y
GENERAL
Puede seleccionar “DEFAULT” o uno de los diez
niveles de amortiguación de la suspensión para
las características de amortiguación de la
suspensión.
a
Seleccione el elemento que desee cambiar
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 58 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
55
Continuación
b
Seleccione “DEFAULT” o uno de los diez niveles
de amortiguación de la suspensión usando el
botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
u Rango de ajustes disponibles:
‐5 a +5
c
Pulse el botón
MODE
. El elemento selecciona‐
do queda ajustado y, a continuación, la panta‐
lla retrocede al menú anterior.
#
SUSPENSION M1, M2 y M3
CBR1000S1
Podrá ajustar de forma electrónica la amorti‐
guación en expansión y de compresión de los
sistemas de suspensión delantera y trasera.
Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
(P.169)
#
Para finalizar la configuración
En la pantalla de menú, seleccione (atrás). La
pantalla regresa el menú “SUSPENSION M1”,
“SUSPENSION M2” o “SUSPENSION M3” de la
pantalla “FUNCTION”.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 59 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
56
Instrumentos (Continuación)
FR COMP, FR REB, RR COMP y RR REB
Puede seleccionar uno de los 21 diferentes
niveles de amortiguación para la suspensión
trasera y delantera.
a
Seleccione el elemento que desee cambiar
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Ajuste uno de los 21 niveles de amortiguación
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
u Ajustes disponibles:
MIN (blando), MAX (rígido), y el rango 5% ‐
95% en incrementos del 5%
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 60 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
57
Continuación
Los ajustes predefinidos son los siguientes.
Delantero Trasero
Compresión
FR COM
Extensión
FR REB
Compresión
RR COM
Extensión
RR REB
M1 45 % 30 % 60 % 50 %
M2 20 % 25 % 50 % 45 %
M3 10 % 10 % 25 % 30 %
c
Pulse el botón
MODE
. El elemento selecciona‐
do queda ajustado y, a continuación, la panta‐
lla retrocede al menú anterior.
#
INDICADOR DEL HISS
Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado
del indicador del HISS.
a
Seleccione “ON” (parpadeo) u “OFF” (apagado)
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
b
Pulse el botón
MODE
. El indicador del HISS
queda ajustado y la pantalla retrocede al menú
anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 61 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
58
Instrumentos (Continuación)
LAP
TIME
#
Para configurar el menú LAP TIME
a
En la pantalla de menú principal, seleccione el
menú “LAP TIME”. (P.47)
b
Seleccione el menú pulsando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
#
Para finalizar la configuración
En la pantalla de menú, seleccione
(atrás). La
pantalla vuelve al menú “LAP TIME” de la
pantalla de menú principal.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 62 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
59
Continuación
Pulse el botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
LAP TIME
LAP DATA (P.60)
(retorno)
CLEAR DATA (P.61)
"LAP TIME" se selecciona
#
LAP DATA
Se visualiza el historial de información y tiempo
de vuelta registrados.
Para ver otra información de la vuelta, pulse el
botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
Para ver la aceleración y desaceleración
máximas, y el ángulo máximo de inclinación
derecha e izquierda, pulse el botón
LAP
.
Para cerrar el historial de tiempo de la vuelta,
pulse el botón
MODE
. La pantalla regresa al
menú anterior.
Para utilizar el temporizador de vuelta
(P.89)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 63 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
60
Instrumentos (Continuación)
Icono de mejor tiempo (Aparece cuando se muestra el tiempo de la vuelta más rápida).
Número de
vuelta
Tiempo por vuelta
Marca de tiempo
Pulse el
botón
LAP
Velocidad máxima
del vehículo
Revoluciones
máximas del motor
Temperatura máxima
del refrigerante
Ángulo de
inclinación
izquierda
máximo
Ángulo de inclinación
derecha máximo
Aceleración
máxima
Desaceleración máxima
#
CLEAR DATA
a
Seleccione “NO” (no borrar) o “YES” (borrar)
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
b
Pulse el botón
MODE
. La pantalla regresa al
menú anterior.
Para utilizar el temporizador de vuelta
(P.89)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 64 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
61
Continuación
DISPLAY
#
Para configurar el menú DISPLAY
a
En la pantalla de menú principal, seleccione el
menú “DISPLAY”. (P.47)
b
Seleccione el menú pulsando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
Para finalizar la configuración
En la pantalla de menú, seleccione (atrás).
La pantalla vuelve al menú “DISPLAY” de la
pantalla de menú principal.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 65 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
62
Instrumentos (Continuación)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
MODE
"DISPLAY" se selecciona
DISPLAY
DISPLAY MODE (P.63)
BRIGHTNESS (P.66)
SHIFT INDICATOR (P.65)
BACKGROUND (P.67)
USER LETTER (P.68)
FAVORITE (P.69)
(retorno)
#
DISPLAY MODE
a
Seleccione “STREET”, “MECHANIC” o “CIRCUIT”
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
b
Cuando se selecciona “STREET” o “CIRCUIT”
Pulse el botón
MODE
. La configuración de
modo de pantalla se ajusta y se regresa al
menú anterior.
Cuando se selecciona “MECHANIC”
Pulse el botón
MODE
. La pantalla cambia al
modo mecánico.
c
Cuando se selecciona “MECHANIC”
Pulse el botón
MODE
. El modo mecánico
finaliza y la pantalla retrocede al ajuste
superior.
u El modo de pantalla vuelve al modo
seleccionado anteriormente.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 66 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
63
Continuación
Modo mecánico
Muestra la información actual de la moto.
Muestra la siguiente información:
Cuentarrevoluciones
Posición del cambio
Posición del puño del acelerador
Temperatura del agua
Tensión de la batería
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 67 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
64
Instrumentos (Continuación)
Posición del puño del acelerador
Cuentarrevoluciones
Posición del cambio
Tensión de la
batería
Temperatura del agua
#
SHIFT INDICATOR
Puede cambiar la configuración de los indica‐
dores de marcha engranada.
a
Seleccione “OFF” (desactivar) o un valor de re‐
voluciones del motor con el que los indicado‐
res de marcha engranada empiecen a parpa‐
dear usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
u El valor aumenta en incrementos de 200
r/min (rpm).
u Rango de ajustes disponibles:
4.000 a 16.600 r/min (rpm)
b
Pulse el botón
MODE
. La configuración del in‐
dicador de marcha engranada queda ajustada,
y la pantalla regresa al menú anterior.
Información del indicador de marcha
engranada: (P.99)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 68 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
65
Continuación
#
BRIGHTNESS
Puede ajustar el brillo de la retroiluminación en
uno de los ocho niveles o seleccionar el ajuste
automático.
Control de brillo automático
(P.203
)
a
Seleccione “AUTO” (ajuste automático) o el
nivel de brillo usando el botón
SEL
(arriba)
o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Pulse el botón
MODE
. El brillo de la retroilumi‐
nación queda ajustado, y la pantalla regresa al
menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 69 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
66
Instrumentos (Continuación)
#
BACKGROUND
Puede cambiar el ajuste del fondo a una de
las cuatro categorías o seleccionar el ajuste
automático.
a
Seleccione “AUTO”, “WHITE”, “BLACK”,
“METALLIC” o “CARBON” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Pulse el botón
MODE
. El fondo queda ajusta‐
do, y la pantalla regresa al menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 70 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
67
Continuación
#
USER LETTER
Puede seleccionar los 10 caracteres que desee.
a
Seleccione el primer carácter usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que
aparezca el carácter que desee
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Pulse el botón
MODE
. El cursor se mueve a la
siguiente posición.
c
Repita los pasos a y b para seleccionar
caracteres para las otras posiciones hasta que
la palabra que desee está completa.
d
Cuando el décimo carácter se selecciona, la
pantalla regresa al menú anterior.
Se puede seleccionar una lista de
caracteres
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9
! # $ % & (
) * + , - . / : ;
< > = ? @ _
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 71 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
68
Instrumentos (Continuación)
#
FAVORITE
Puede cambiar las indicaciones de INFO 1, INFO
2 e INFO 3 con la siguiente información pulsan‐
do el botón
LAP
mientras está visualizado el
modo ciudad.
INFO 1:
“TOTAL”, “TRIP A” o “TRIP B”
INFO 2:
“REV”, “INST.CONS.”, “AVG.CONS.”, “TRIP A
CONS.”, “AVG.SPD.” o “ELAPSED”
INFO 3:
“CBR LOGO”, “REV IND NE”, “GRIP ANGLE”,
“VOLTAGE”, “DATE”, “USER LETTER” o una
pantalla en blanco
Para finalizar la configuración
En la pantalla de menú, seleccione (atrás).
Se vuelve al menú “FAVORITE” de la pantalla de
menú “DISPLAY”.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 72 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
69
Continuación
INFO 1
Puede seleccionar “TOTAL”, “TRIP A” o “TRIP B”
para INFO 1.
a
Seleccione “INFO 1” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Seleccione “TOTAL”, “TRIP A” o “TRIP B”
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
c
Pulse el botón
MODE
. El ajuste “INFO 1” queda
configurado y, a continuación, la pantalla
retrocede al menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 73 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
70
Instrumentos (Continuación)
INFO 2
Puede seleccionar “REV”, “INST.CONS.”,
“AVG.CONS.”, “TRIP A CONS.”, “AVG.SPD.” o
“ELAPSED” para INFO 2.
a
Seleccione “INFO 2” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Seleccione "REV", "INST.CONS.", "AVG.CONS.",
"TRIP A CONS.", "AVG.SPD." o "ELAPSED"
usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
c
Pulse el botón
MODE
. El ajuste “INFO 2” queda
configurado y, a continuación, la pantalla
retrocede al menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 74 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
71
Continuación
INFO 3
Puede seleccionar “CBR LOGO”, “REV IND NE”,
“GRIP ANGLE”, “VOLTAGE”, “DATE”, “USER
LETTER” o la pantalla en blanco para INFO 3.
a
Seleccione “INFO 3” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
b
Seleccione “CBR LOGO”, “REV IND NE”, “GRIP
ANGLE”, “VOLTAGE”, “DATE”, “USER LETTER” o
la pantalla en blanco usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por
el menú rápidamente.
c
Pulse el botón
MODE
. El ajuste “INFO 3” queda
configurado y, a continuación, la pantalla
retrocede al menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 75 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
72
Instrumentos (Continuación)
GENERAL
#
Para configurar el menú GENERAL
a
Seleccione “GENERAL” en la pantalla de menú
principal. (P.47)
b
Seleccione un menú pulsando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
Para finalizar la configuración
Seleccione (atrás) en la pantalla de menú. Se
regresa a la “GENERAL” pantalla de menú
principal.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 76 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
73
Continuación
"GENERAL" se selecciona
GENERAL
DATE & TIME (P.74)
UNITS (P.75)
RESTORE DEFAULT (P.79)
(retorno)
Pulse el botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
#
DATE & TIME
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezcan las decenas del
año.
b
Pulse el botón
MODE
. El cursor se desplaza a
las unidades del año.
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que se muestren las unidades del
año.
d
Pulse el botón
MODE
. El cursor se desplaza a
la indicación del mes.
e
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca el mes deseado.
f
Pulse el botón
MODE
. El cursor se desplaza a
la indicación de fecha.
g
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca la fecha deseada.
h
Pulse el botón
MODE
. El cursor se mueve a
“AM” o “PM”.
i
Seleccione “AM” o “PM” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
j
Pulse el botón
MODE
. El cursor se desplaza a
la indicación de hora.
k
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca la hora deseada.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 77 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
74
Instrumentos (Continuación)
l
Pulse el botón
MODE
. El cursor se desplaza a
la indicación de minuto.
m
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca el minuto deseado.
n
Pulse el botón
MODE
. La fecha y hora del reloj
quedan configuradas, y la pantalla regresa al
menú anterior.
Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para avanzar por el menú
rápidamente.
#
UNITS
Puede cambiar la unidad de kilometraje y
velocidad, y la unidad del medidor de
kilometraje por combustible.
Para configurar cada unidad
a
Seleccione “SPEED” o “FUEL CONS.” usando el
botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
b
Pulse el botón
MODE
. Se pasará a visualizar la
pantalla de configuración de cada unidad.
Las unidades del velocímetro, cuentakilómetros,
cuentakilómetros parcial A/B, kilometraje por
combustible actual, consumo de combustible
de cuentakilómetros parcial A, velocidad media,
autonomía disponible y cantidad de combusti‐
ble restante se cambian en el menú “SPEED”.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 78 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
75
Continuación
Las unidades del kilometraje por combustible
actual, del kilometraje medio por combustible y
de la cantidad de combustible restante se
cambian desde el menú “FUEL CONS.”.
Para finalizar la configuración
En la pantalla de menú, seleccione (atrás).
Se vuelve al menú “UNITS” de la pantalla de
menú “GENERAL”.
Unidad de velocidad y kilometraje [SPEED]
a
Seleccione “km/h” o “mph” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
b
Pulse el botón
MODE
. La unidad de velocidad
y kilometraje queda ajustada, y la pantalla
regresa al menú anterior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 79 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
76
Instrumentos (Continuación)
Al seleccionar “km/h”
Las unidades del velocímetro y la velocidad
media muestran “km/h”.
Las unidades del cuentakilómetros, el cuen‐
takilómetros parcial A/B y la autonomía dis‐
ponible se muestran en “km”.
Las unidades del kilometraje por combusti‐
ble actual y del kilometraje medio por com‐
bustible se muestran en “L/100km” o “km/L”.
Las unidades del consumo de combustible
del cuentakilómetros parcial A y de la canti‐
dad de combustible restante muestran “L”.
Al seleccionar “mph”
Las unidades del velocímetro y la velocidad
media muestran “mph”.
Las unidades del cuentakilómetros, el cuen‐
takilómetros parcial A/B y la autonomía dis‐
ponible se muestran en “mile”.
Las unidades del kilometraje por combusti‐
ble actual y del kilometraje medio por com‐
bustible se muestran en “MPG” o “mile/L”.
Las unidades del consumo de combustible
del cuentakilómetros parcial A y de la canti‐
dad de combustible restante muestran “L” o
“GAL”.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 80 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
77
Continuación
Unidad del medidor de kilometraje por
combustible [FUEL CONS.]
a
Cuando se selecciona “km/h” del menú “SPEED”
Seleccione “L/100 km” o “km/L” usando el
botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
Cuando se selecciona “mph” del menú “SPEED”
Seleccione “MPG” o “mile/L” usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
b
Pulse el botón
MODE
. La unidad del medidor
de kilometraje por combustible queda ajusta‐
da, y la pantalla regresa al ajuste superior.
Al seleccionar “L/100 km”
Las unidades del kilometraje por combusti‐
ble actual y del kilometraje medio por com‐
bustible se muestran en “L/100 km”.
Las unidades del consumo de combustible
del cuentakilómetros parcial A y de la canti‐
dad de combustible restante muestran “L”.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 81 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
78
Instrumentos (Continuación)
Al seleccionar “km/L”
Las unidades del kilometraje por combusti‐
ble actual y del kilometraje medio por com‐
bustible se muestran en “km/L”.
Las unidades del consumo de combustible
del cuentakilómetros parcial A y de la canti‐
dad de combustible restante muestran “L”.
Al seleccionar “MPG”
Las unidades del kilometraje por combusti‐
ble actual y del kilometraje medio por com‐
bustible se muestran en “MPG”.
Las unidades del consumo de combustible
del cuentakilómetros parcial A y de la canti‐
dad de combustible restante muestran “GAL”.
Al seleccionar “mile/L”
Las unidades del kilometraje por combusti‐
ble actual y del kilometraje medio por com‐
bustible se muestran en “mile/L”.
Las unidades del consumo de combustible
del cuentakilómetros parcial A y de la canti‐
dad de combustible restante muestran “L”.
#
RESTORE DEFAULT
El valor de ajuste puede restablecerse a la
configuración predeterminada.
a
Seleccione “NO” (no restablecer) o “YES”
(restablecer) usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
b
Cuando se selecciona “NO”
Pulse el botón
MODE
. El valor configurado se
mantiene y, a continuación, la pantalla
retrocede al menú anterior.
Cuando se selecciona “YES”
Pulse el botón
MODE
. La pantalla cambiará a
la pantalla de confirmación.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 82 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
79
Continuación
c
Seleccione “NO” (no restablecer) o “YES”
(restablecer) usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) en la pantalla de confirmación.
d
Cuando se selecciona “NO”
Pulse el botón
MODE
. El valor configurado se
mantiene y, a continuación, la pantalla retroce‐
de al menú “RESTORE DEFAULT” de la pantalla
de menú “GENERAL”.
Cuando se selecciona “YES”
Pulse el botón
MODE
. El valor de ajuste se res‐
tablece en la configuración predeterminada.
e
Seleccione “EXIT” pulsando el botón
MODE
.
f
Se vuelve al menú “RESTORE DEFAULT” de la
pantalla de menú “GENERAL”.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 83 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
80
Instrumentos (Continuación)
Valores de ajuste predeterminados:
LAP DATA: Borrado
DISPLAY MODE: STREET
SHIFT INDICATOR: OFF
BRIGHTNESS: AUTO
BACK GROUND: AUTO
USER LETTER: CBR1000RR
FAVORITE: TOTAL, REV, CBR LOGO
SPEED UNIT: km/h
FUEL CONS UNIT: L/100 km
CBR1000S1
QUICK SHIFTER: OFF (el sistema de cambio
rápido está desactivado).
CBR1000S1
SUSPENSION A1, A2, A3: Ajuste predetermi‐
nado (P.55)
CBR1000S1
SUSPENSION M1, M2, M3: Ajuste predefini‐
do (P.58)
Modo de conducción: Los valores de confi‐
guración USER 1 y USER 2 vuelven a sus va‐
lores iniciales. (P.104)
HISS INDICATOR: ON
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 84 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
81
Continuación
SERVICE
#
Para configurar el menú SERVICE
a
En la pantalla de menú principal, seleccione el
menú “SERVICE”. (P.47)
b
Seleccione el menú pulsando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y pulse el botón
MODE
.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 85 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
82
Instrumentos (Continuación)
Pulse el botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
MAINTENANCE (P.83
)
SUSPENSION (P.86
)
QUICK SHIFTER (P.87
)
DTC (P.87
)
SPORTS KIT ECU (P.88
)
(retorno)
SERVICE
"SERVICE" se selecciona
Para finalizar la configuración
Seleccione (atrás) en la pantalla de menú y
regresará al menú “SERVICE” de la pantalla de
menú principal.
#
MAINTENANCE
Puede comprobar el intervalo de la siguiente
inspección y cambiar la configuración de esta
inspección.
Para volver al menú anterior, pulse el botón
MODE
.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 86 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
83
Continuación
Siguiente cambio de aceite
del motor
Próxima inspección periódica
Rango de visualización:
DISTANCE:
Próxima inspección periódica:
‐12000 a +99900 km
(‐8000 a +99950 mile)
Siguiente cambio de aceite del motor:
‐6000 a +99980 km
(‐4000 a +99980 mile)
u Distancia pendiente 0 km (mile): La marca
“‐” cambia a la marca “+”
DATE:
Mes: JAN a DEC
Año: 2010 a 2099
Cuando sucede una de estas situaciones, la
información emergente aparece en la pantalla
normal.
(P.93)
“‐500 km” o “‐300 mile” desde la próxima
inspección periódica
“‐100 km” o “‐60 mile” desde el siguiente
cambio de aceite del motor
Un mes antes del mes ajustado
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 87 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
84
Instrumentos (Continuación)
Información
emergente de
mantenimiento
Configuración de la siguiente inspección
a
Seleccione “ ” (inspección periódica) o “
(cambio de aceite del motor) usando el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo).
b
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que
el valor “DISTANCE” empiece a parpadear.
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca el valor de distancia
deseado.
u Intervalo disponible de inspección
periódica:
100 a 12.000 km (100 a 8.000 mile)
u Intervalo disponible de cambio de aceite
del motor:
100 a 12.000 km (100 a 8.000 mile)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 88 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
85
Continuación
d
Pulse el botón
MODE
. El cursor se desplaza a
la indicación del mes.
e
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca el mes deseado.
f
Pulse el botón
MODE
. El cursor se desplaza a
las decenas del año.
g
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezcan las decenas del
año.
h
Pulse el botón
MODE
. El cursor se desplaza a
las unidades del año.
i
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que se muestren las unidades del
año.
j
Pulse el botón
MODE
. El kilometraje y la fecha
quedan ajustados, y la pantalla vuelve al menú
anterior.
#
SUSPENSION
CBR1000S1
“EQUIPMENT” se muestra pero no se puede
seleccionar.
En la pantalla de menú, seleccione (atrás).
Se vuelve al menú “SUSPENSION” de la pantalla
de menú “SERVICE”.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 89 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
86
Instrumentos (Continuación)
#
QUICK SHIFTER
CBR1000S1
“INITIALIZE” y “EQUIPMENT” se muestran pero
no se pueden seleccionar.
Seleccione (atrás) en la pantalla de menú y
regresará al menú “QUICKSHIFT” de la pantalla
de menú “SERVICE”.
#
DTC
Puede comprobar si hay algún problema en el
sistema PGM‐FI.
CBR1000S1
Puede comprobar si hay algún problema en el
sistema ÖHLINS Smart EC.
Si la moto tiene un problema, se muestra el
índice de DTC. En este caso, la información
emergente se muestra en la pantalla normal.
(P.93
)
Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 90 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
87
Continuación
Para volver al menú anterior, pulse el botón
MODE
.
#
SPORTS KIT ECU
Puede comprobar el historial de uso del kit
deportivo.
Para volver al menú anterior, pulse el botón
MODE
.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 91 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
88
Instrumentos (Continuación)
Índices de DTC
Temporizador de vuelta
Puede registrar el tiempo de la vuelta en e
modo circuito.
(P.28)
Puede comprobar y borrar los datos de tiempo
de la vuelta registrada en el modo de configu‐
ración. (P.59) (P.60)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 92 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
89
Continuación
Cronómetro/diferencia
con la mejor vuelta
Tiempo de vuelta anterior
Número de vuelta anterior
Icono de mejor tiempo
(Se muestra cuando con el
tiempo de la vuelta más rápida).
Número de vuelta
Tiempo por vuelta
Marca de tiempo
Velocidad
máxima del
vehículo
Temperatura máxima
del refrigerante
Revoluciones
máximas del motor
Los datos de tiempo de vuelta incluyen tiempo
de vuelta, velocidad máxima del vehículo, revo‐
luciones máximas del motor, temperatura máxi‐
ma del refrigerante, aceleración máxima, desa‐
celeración máxima y ángulo máximo de inclina‐
ción derecha e izquierda.
Rango de visualización:
Número de vuelta anterior: 0 a 50
u Es superior a 50, repite “50”
Tiempo de vuelta anterior: 00'00"00 a
99'59"99
u Es superior a 99'59"99, vuelve al “00'00"00”
Cronómetro: 00'00"00 a 99'59"99
u Es superior a 99'59"99, vuelve al “00'00"00”
Diferencia con la mejor vuelta:
‐99'59"99 a 00'00"00 a +99'59"99
Velocidad máxima del vehículo:
0 a 299 km/h (0 a 186 mph)
Revoluciones máximas del motor:
0 a 20000 r/min (rpm)
Temperatura máxima del refrigerante:
‐40 a 150°C
Aceleración máxima: 0 a 8,0 G
Desaceleración máxima: 0 a 4,1 G
Ángulo de inclinación izquierda máximo:
0 a 90 deg
Ángulo de inclinación derecha máximo:
0 a 90 deg
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 93 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
90
Instrumentos (Continuación)
#
Para medir el tiempo de vuelta
a
Mantenga pulsado el botón
LAP
o seleccione
“CIRCUIT” en la pantalla de menú “DISPLAY
MODE” . (P.28) (P.62) (P.63)
b
Para iniciar la medición, pulse el botón
LAP
.
u El cronómetro empieza a contar.
c
Para registrar el tiempo de vuelta, pulse el
botón
LAP
en cada vuelta.
u El cronómetro cambia para mostrar la
diferencia con la mejor vuelta.
Después de 10 segundos, la pantalla
regresará al cronómetro.
u El tiempo y el número de la vuelta anterior
cambian con la información de la vuelva
anterior.
u Si vuelve a pulsar el botón
LAP
antes de
que transcurran dos segundos, el tiempo
de la vuelta no se registra.
u Cuando se supera la vuelta 50, el número
de vuelta anterior repite “LAP 50.”
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 94 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
91
Continuación
Cronómetro
d
Para finalizar medición, mantenga pulsado el
botón
LAP
.
Para reiniciar la medición
Vuelva a pulsar el botón
LAP
. El cronómetro
reinicia la cuenta.
u La cuenta comienza a partir de la siguiente
vuelta.
#
Para comprobar o borrar el tiempo de
vuelta
Seleccione el menú “LAP TIME” en el modo de
configuración.
(P.59) (P.61)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 95 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
92
Instrumentos (Continuación)
Número de vuelta
anterior
Tiempo de vuelta anterior
Diferencia con la mejor vuelta
Información emergente
En el siguiente caso, las pantallas INFO 3 o
INFO 3, y el indicador de temperatura del
refrigerante cambian a una pantalla de
información emergente.
Información de mantenimiento:
Cuando se aproxima un intervalo de
inspección de la moto.
Información útil:
Cuando la moto tiene información útil.
Información de fallo:
Cuando la moto tiene un problema en el
sistema PGM‐FI.
CBR1000S1
Cuando la moto tiene un problema con el
sistema ÖHLINS Smart EC.
Cuando la moto tiene varios elementos de in‐
formación, cada información emergente se va
mostrando en la pantalla por separado.
Si la moto tiene un problema con el sistema
PGM‐FI y ÖHLINS Smart EC, la información de
fallo se visualiza con prioridad respecto al resto
de información.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 96 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
93
Continuación
Pantalla INFO 3
Pantalla INFO 3
Pantalla de
información
emergente
Pantalla de
información
emergente
Medidor de
temperatura del
refrigerante
#
Información de mantenimiento
Indicación Explicación Solución
Cuando se aproxima un interva‐
lo de inspección periódica de la
moto
Haga que inspeccionen la moto‐
cicleta en su concesionario.
Cuando se aproxima el intervalo
de cambio de aceite de la moto
Cambie el aceite del motor.
(P.145)
#
Información útil
Indicación Explicación Solución
Cuando el caballete lateral está
bajado
Suba el caballete lateral.
Cuando se alcanza el nivel de
combustible restante 4,0 L.
Llene el depósito de
combustible. (P.113)
CBR1000S1
Cuando la inicialización de la
suspensión está esperando
Pare la moto. Espere unos se‐
gundos hasta que la indicación
se apague. Si la indicación no se
apaga, póngase en contacto con
su concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 97 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
94
Instrumentos (Continuación)
#
Información de fallo
Indicación Explicación Solución
Cuando la moto tiene un pro‐
blema en el sistema PGM‐FI
Reduzca la velocidad y haga que
inspeccionen la motocicleta en
su concesionario lo antes
posible.
CBR1000S1
Cuando la moto tiene un pro‐
blema en el sistema ÖHLINS
Smart EC
Reduzca la velocidad y haga que
inspeccionen la motocicleta en
su concesionario lo antes
posible.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 98 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
95
Indicadores
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 99 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
96
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador de control del par
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición (On). Se apaga cuando la
motocicleta alcanza aproximadamente 5 km/h para
indicar que el control del par está listo para funcionar.
Parpadea cuando el control del par está en
funcionamiento.
Indicador OFF de control del par
Se enciende cuando se desactiva el control del par.
Indicadores de marcha engranada (P.99
)
Se enciende brevemente cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(On).
Indicador del intermitente derecho
Indicador del intermitente izquierdo
Si se enciende mientras conduce: (P.182
)
Indicador de presión baja del aceite
Se enciende cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(On). Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor
está en marcha: (P.180)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 100 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
97
Continuación
Testigo de punto muerto
Indicador de alta temperatura del refrigerante
Se enciende brevemente cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(On).
Si se enciende mientras conduce: (P.179)
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición
(On). Se apaga cuando la
motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.181)
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en
punto muerto.
Indicador de luz de carretera
Indicador de nivel bajo de combustible
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se enciende cuando solo queda el combustible de reserva en el depósito de combustible.
Combustible restante cuando se enciende el indicador de nivel bajo de combustible: 4,0 L
Si se enciende: (P.42
)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 101 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
98
Indicadores (Continuación)
Indicador de HESD (Amortiguador electrónico
de dirección Honda)
Se enciende brevemente cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(On).
Si se enciende mientras el motor está en
marcha: (P.181)
Testigo de avería PGM-FI (inyección de
combustible programada) (MIL)
Se enciende brevemente cuando se coloca el inte‐
rruptor de encendido en la posición
(On) con el in‐
terruptor de parada del motor en la posición
(Run). Se enciende cuando se coloca el interruptor
de encendido en la posición (On) con el interruptor
de parada del motor en la posición (Off)
Si se enciende mientras el motor está en mar-
cha:
(P.180)
Indicador del HISS (P.178
)
Se enciende brevemente cuando el
interruptor de encendido se encuen‐
tra en la posición (On). Se apaga si
la llave de contacto dispone de la
codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante
24 horas al colocar el interruptor de
encendido en la posición (Off).
Indicadores de marcha engranada
Los indicadores de marcha engranada se en‐
cienden o parpadean con las revoluciones del
motor. El indicador de primera se enciende
cuando las revoluciones del motor alcanzan un
número 800 r/min (rpm) por debajo de un nú‐
mero de revoluciones predefinido.
Los indicadores de segunda, tercera y cuarta se
encienden cada vez que las revoluciones del
motor aumentan 200 r/min (rpm).
Todos los indicadores parpadean cuando las re‐
voluciones del motor alcanzan el valor ajustado.
Configuración de los indicadores de
marcha engranada
Puede cambiar las revoluciones del motor a la
que empezarán a parpadear los indicadores de
marcha engranada.
Configuración inicial: OFF
Rango de ajustes disponibles:
4.000 a 16.600 r/min (rpm)
Ejemplo de valor de ajuste: 11.600 r/min (rpm)
0 a 10.800 r/min (rpm)
Todos los indicadores se
apagan
10.800 r/min (rpm)
El indicador de la primera
marcha se enciende
11.000 r/min (rpm)
El indicador de la segunda
marcha se enciende
11.200 r/min (rpm)
El indicador de la tercera
marcha se enciende
11.400 r/min (rpm)
El indicador de la cuarta
marcha se enciende
11.600 r/min (rpm)
Todos los indicadores
parpadean
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 102 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
99
Interruptores
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 103 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
100
Interruptor de control de luz de adelantamiento/interruptor de intensidad del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de los
intermitentes
Botón de la bocina
u Al presionar el interruptor
se apaga el intermitente.
Interruptor de las luces
de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está conectado.
Puede apagarse independientemente de la posición del
interruptor de encendido.
u Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de
encendido en posición (Off) o (Bloqueo) después de activar el
interruptor de las luces de emergencia.
Botón Lap
Ponga en marcha el
temporizador de vuelta
: Hace parpadear la luz de carretera del faro.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 104 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
101
Continuación
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra
en la posición (Off) o (Lock).
(On)
(Off)
Activa el sistema
eléctrico para el
arranque/conducción.
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Interruptor de parada del motor/
botón de arranque
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Off) para parar el motor.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
#
Bloqueo
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
b
Presione la llave de encendido y gire el
interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u Si resulta algo difícil aplicar el bloqueo,
mueva un poco el manillar.
c
Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y
gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 105 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
102
Interruptores (Continuación)
Gire
Empuje
Llave de
contacto
b
a
Modo de conducción
Puede modificar el modo de conducción. El
modo de conducción consta de los siguientes
parámetros.
P: Nivel de potencia del motor
T: Nivel del control del par
EB: Nivel de freno motor
CBR1000S1
S: Modo de suspensión
Si se visualiza “‐”, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 106 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
103
Continuación
Modo de conducción actual
Valor P
Valor T
Valor EB
Modo S
Configuración inicial
Modos de conducción Valor P Valor T Valor EB Modo S
CBR1000S1
MODE 1 1 2 3 A1
*2
MODE 2 2 5 3 A2
*2
MODE 3 5 8 1 A3
*2
USER 1 1
*1
5
*1
1
*1
M1
*3
USER 2 2
*1
5
*1
2
*1
M2
*3
Notas:
*1 : El valor puede cambiarse. *3 : El modo S y la configuración del modo S pueden cambiarse
*2 : La configuración del modo S puede cambiarse
El modo de conducción tiene cinco
modalidades.
Modo de conducción disponible: MODE 1,
MODE 2, MODE 3, USER 1 y USER 2.
MODE 1, MODE 2 y MODE 3
u
MODE 1 está indicado para conducción en pista.
u
MODE 2 está indicado para carreteras con curvas.
u
MODE 3 está indicado para conducción urbana.
CBR1000RA
Los valores no pueden cambiarse.
CBR1000S1
Los valores y modos no pueden cambiarse.
La configuración del modo S puede cambiarse
USER 1 y USER 2
CBR1000RA
Los valores pueden cambiarse.
CBR1000S1
Los valores y modos pueden cambiarse.
La configuración del modo S puede cambiarse
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 107 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
104
Modo de conducción (Continuación)
Valor P (nivel de potencia del motor)
El valor P tiene cinco niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: 1 a 5
u El nivel 1 es el más potente.
u El nivel 5 es el menos potente.
Valor T (nivel del control del par)
El valor T tiene diez niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: 0 a 9
u El nivel 1 es el nivel de control del par mínimo
u El nivel 9 es el nivel del control del par máximo.
u El nivel 0 desactiva el control de par.
Valor EB (nivel de freno motor)
El valor EB tiene tres niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: 1 a 3
u El nivel 1 aplica el efecto de freno motor más
potente.
u El nivel 3 aplica el efecto de freno motor más
débil.
Modo S (modo de suspensión)
CBR1000S1
El modo S tiene seis modalidades.
Modos disponibles: A1, A2, A3, M1, M2 y M3
Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
(P.169
)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 108 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
105
Continuación
Selección del modo de conducción
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione la pantalla del modo de
conducción. (P.31)
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) con el acelerador totalmente cerrado.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 109 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
106
Modo de conducción (Continuación)
Botón
SEL
(arriba)
Botón
SEL
(abajo)
Botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
MODE 1
MODE 2
MODE 3
USER 1
USER 2
Ajuste del modo de conducción
CBR1000RA
Puede cambiar los valores P, T y EB en las
opciones USER 1 y USER 2 del modo de
conducción.
CBR1000S1
Puede cambiar el valor P, T, EB y el modo S en
las opciones USER 1 y USER 2 del modo de
conducción.
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione USER 1 o USER 2 en el modo de
conducción que desee configurar. (P.104
)
c
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que el
valor P se seleccione.
d
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo)
hasta que aparezca el valor deseado.
e
Pulse el botón
MODE
hasta que el valor T se
seleccione.
f
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo)
hasta que aparezca el valor deseado.
u El valor T pude cambiarse al nivel 0
pulsando el botón
SEL
(abajo) en el
tiempo del nivel 1.
g
Pulse el botón
MODE
hasta que el valor EB se
seleccione.
h
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo)
hasta que aparezca el valor deseado.
i
CBR1000S1
Pulse el botón
MODE
hasta que el modo S
se seleccione.
j
CBR1000S1
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo)
hasta que aparezca el modo deseado.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 110 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
107
Continuación
k
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que
se muestre la pantalla normal
Puede detener la configuración de los modos
de conducción en cualquier momento
manteniendo pulsado el botón
MODE
.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 111 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
108
Modo de conducción (Continuación)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 112 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
109
CBR1000RA
CBR1000S1
CBR1000S1
Pulse el botón
MODE
Mantenga pulsado el botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Mantenga pulsado el botón
SEL
(abajo)
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos,
ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y
espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de
nuevo para que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una
subida repentina de revoluciones pueden dañar
el motor y el sistema de escape.
Accionar bruscamente el acelerador o mantener
el ralentí rápido durante más de 5 minutos puede
causar decoloraciones en el tubo de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está
completamente abierto.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador
N
). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
#
Si el motor no arranca (P.178
)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 113 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
110
a
b
c
d
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 114 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
111
Continuación
1
N
2
3
4
5
6
Sistema de cambio rápido
CBR1000S1
Este permite aumentar y reducir de marcha
muy rápidamente sin accionar el embrague ni el
acelerador.
u Este sistema no funciona al aumentar de
marcha con el acelerador cerrado.
u Este sistema funciona cuando el régimen del
motor es superior a 1.500 r/min (rpm) al
aumentar de marcha o superior al ralentí al
bajar de marcha.
u Este sistema no funciona cuando la maneta de
embrague se está accionando.
Si “‐” se muestra en el indicador de posición
de marcha engranada, el sistema de cambio
rápido no funciona.
Si el sistema de cambio rápido no funciona
con normalidad, puede usarse el embrague
para completar el cambio.
El sistema de cambio rápido puede seleccio‐
narse de forma individual en ON (activar) y
OFF (desactivar), y el nivel de carga para ac‐
tivar el sistema de cambio rápido puede
ajustarse durante al aumento y reducción de
marchas.
Si el testigo de avería de PGM‐FI se encien‐
de o el testigo de marcha seleccionada par‐
padea "‐" con la posición de marcha actual,
el sistema de cambio rápido podría no fun‐
cionar. Si alguna de las situaciones anterio‐
res se produce, póngase en contacto con su
concesionario a la mayor brevedad posible.
#
Para cambiar la configuración del
sistema de cambio rápido (P.49)
(P.50)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 115 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
112
Cambio de marchas (Continuación)
Repostaje
No rellene combustible por encima de la placa
de nivel.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) 95 o superior.
Capacidad del depósito:
16,2 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P.18
)
Apertura del tapón de llenado de
combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela en el sentido de las agujas
del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado de
combustible
a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del com‐
bustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
b
Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u La llave no puede retirarse si el tapón no
queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explo‐
siva. Al manipular combustible, puede
sufrir quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 116 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
113
Llave de contacto
Placa de nivel
Tapón de llenado de combustible
Tapa de la cerradura
Equipo de almacenaje
Portacascos
CBR1000RA
Los portacascos se encuentran en la parte
inferior del asiento trasero.
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
#
Extracción del asiento trasero (P.140)
3ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con su capacidad de utilizar la motoci‐
cleta con seguridad y provocar un acci‐
dente en el que podría tener lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras
el vehículo esté estacionado. No conduz‐
ca con un casco en el portacascos.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 117 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
114
Portacascos
Anillo en D del casco
Juego de herramientas/Bolsa para
documentos
CBR1000RA
Debajo del asiento trasero se encuentra un
juego de herramientas y una bolsa para
documentos.
CBR1000S1
Debajo del carenado de asiento único hay un
juego de herramientas y una bolsa para
documentos.
CBR1000RA
#
Desmontaje del asiento trasero
(P.140)
CBR1000S1
#
Desmontaje del carenado de asiento
único (P.141)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 118 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Guía de funcionamiento
115
Cinta de goma
Juego de herramientas
Bolsa para documentos
Importancia del mantenimiento....................... P. 117
Calendario de mantenimiento ..........................P. 118
Fundamentos del mantenimiento....................P. 121
Juego de herramientas .......................................P. 135
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado...............................................................P. 136
Batería.......................................................................P. 136
Clip.............................................................................P. 138
Asiento delantero................................................... P. 139
Asiento trasero........................................................P. 140
Carenado de asiento único .................................P. 141
Carenado inferior................................................... P. 142
Aceite del motor...................................................P. 143
Refrigerante........................................................... P. 147
Frenos......................................................................P. 149
Caballete lateral.................................................... P. 152
Cadena de transmisión .......................................P. 153
Embrague ............................................................... P. 157
Acelerador..............................................................P. 160
Otros ajustes..........................................................P. 161
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros......................................................................... P. 161
Ajuste de la maneta de freno .............................P. 162
Ajuste de la suspensión delantera ..................... P. 163
Ajuste de la suspensión trasera..........................P. 166
Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC................P. 169
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 119 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del mantenimien‐
to" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento. Consulte "Espe‐
cificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas presta‐
ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El
mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de
cada conducción y realice las comprobaciones pe‐
riódicas especificadas en el Calendario de mante‐
nimiento. 2 P. 118
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apro‐
piado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir puede
tener un accidente en el que podría su‐
frir lesiones de gravedad o incluso per‐
der la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los pro‐
gramas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐
miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que
dispone de las herramientas y piezas adecuadas y
que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el man‐
tenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral o un
soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor solo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 120 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
117
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo
de acuerdo con las normas y especificaciones de
Honda y siempre por técnicos cualificados y debi‐
damente formados. Su concesionario cumple to‐
dos estos requisitos. Mantenga un registro preciso
del mantenimiento para asegurarse de que la mo‐
tocicleta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos justifi‐
cantes deben transferirse junto con la motocicleta
a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 121 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
118
Elementos
Comproba‐
ción previa
a la con‐
ducción
2 P. 121
Periodicidad
*1
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
ción nor‐
mal
Consultar
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Tubería de combustible
Nivel de combustible 113
Funcionamiento del acelerador
160
Filtro de aire
*2
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 145
Filtro de aceite del motor 145
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*3
3 años 147
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro
secundario de aire
Sistema de control de
emisiones de vapor de
combustible
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su con‐
cesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y
las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller
oficial de Honda.
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si
fuera necesario)
Reemplazar
Lubricar
:
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su
motocicleta se realice en su concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 122 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
119
Continuación
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 121
Periodicidad
*1
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
ción nor‐
mal
Consultar
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Cable del actuador del control de
los gases de escape
Cadena de transmisión
Cada 1.000 km:
153
Deslizadera de la cadena de
transmisión
156
Líquido de frenos
*3
2 años 149
Desgaste de las pastillas de freno
150
Sistema de frenos 121
Interruptor de la luz del freno
151
Reglaje de los faros 161
Luces/Claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague 157
Caballete lateral 152
Suspensión 163
Aceite de la horquilla
delantera (CBR1000S1)
Cada 30.000 km:
3 años
Tuercas, tornillos, fijadores
Ruedas/neumáticos 132
Cojinetes del cabezal de la dirección
Notas:
*
1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 123 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
120
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la con‐
ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible; no solo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque solo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 113
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las posi‐
ciones que se ponga el manillar. 2 P. 160
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 143
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
2 P. 147
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesa‐
rio. 2 P. 153
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel de
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 149, 2 P. 150
Luces y claxon: compruebe que las luces, los in‐
dicadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 100
Embrague: compruebe el funcionamiento;
ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 157
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 152
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 132
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 124 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
121
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguri‐
dad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código mencionado en la etiqueta del color.
La etiqueta de colores está adherida en el interior
del conducto izquierdo.
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
resulte insegura y provoque un accidente
en el que podría resultar gravemente he‐
rido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 125 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
122
Etiqueta de color
Batería
CBR1000S1
La moto tiene una batería de ion litio (li‐ion).
2 P. 125
CBR1000RA
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐
bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir
agua destilada. Limpie los terminales de la batería
si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
La batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de
tapones
.
Este símbolo que hay en la batería signifi‐
ca que el producto no debe tratarse como
un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa
local.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 126 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
123
Continuación
#
Qué hacer en caso de emergencia
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones,
acuda al médico inmediatamente.
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante al menos 15 minutos. El uso de
agua a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería des‐
prende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla,
o bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 136
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 127 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
124
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería del mismo tipo que esté exenta de
mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
Batería de ion litio (Li-Ion)
CBR10000S1
La moto tiene una batería de ion litio (li‐ion).
Limpie los terminales de la batería si tienen
suciedad o corrosión.
Este símbolo que hay en la batería signifi‐
ca que el producto no debe tratarse como
un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa
local.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 128 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
125
Continuación
#
Qué hacer en caso de emergencia
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones,
acuda al médico inmediatamente.
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante al menos 15 minutos. El uso de
agua a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
3ADVERTENCIA
La batería contiene un disolvente
orgánico inflamable como electrolito.
Si la batería se manipula de forma
incorrecta, puede sufrir quemaduras o
lesiones graves.
Mantenga la batería alejada del
calor, las chispas y las llamas.
Mantenga la batería fuera del
alcance de los niños.
No desmonte ni modifique la
batería ni los terminales.
No cortocircuite la batería con
herramientas de metal ni otros
objetos de metal.
No someta la batería a impactos.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 129 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
126
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 136
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería de ion litio del mismo tipo..
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 130 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
127
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su mo‐
tocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté quemado. 2 P. 196
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un
fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de
las mismas características. Para conocer las carac‐
terísticas de los fusibles, consulte “Especificacio‐
nes”. 2 P. 215
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en
el sistema eléctrico.
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que ins‐
peccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite de motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad
del mismo se deteriora en función de las condicio‐
nes de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐
laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐
comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse
lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 214
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 131 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
128
Fusible
quemado
Continuación
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4 tiem‐
pos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la si‐
guiente etiqueta muestra la clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendi‐
miento de los aceites de motor. Utilice aceites de
grado SG o superior, excepto los aceites marcados
como "Energy Conserving" o "Resource Conser‐
ving" en el símbolo de servicio API circular.
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos en
su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies
plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o
equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 153
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 132 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
129
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas
tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.
Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐
dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas denta‐
das desgastadas causará un rápido desgaste de la
cadena.
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado
específicamente para cadenas con juntas tóricas, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 133 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
130
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni lim‐
piadores de cadenas o lubricantes NO diseñados
específicamente para cadenas con juntas tóricas,
ya que estos elementos podrían dañar los sellos de
las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección adecua‐
da contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores
de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar
corrosión.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 134 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
131
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐
cos están algo deshinchados. Compruebe siempre
la presión de los neumáticos cuando estén fríos.
Aunque se modifique la dirección del vástago de la
válvula, este no vuelve a su posición original. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o los
cordajes, o la existencia de
posibles clavos u otros ob‐
jetos extraños en el lateral
del neumático o en su
banda de rodadura. Ins‐
peccione también si existen bultos o protuberancias ex‐
trañas en las paredes laterales de los neumáticos.
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáti‐
cos en busca de signos
de desgaste anómalo en
la superficie de contacto.
#
Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 135 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
132
Lado derecho
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamen‐
te gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o in‐
cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 136 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
133
Continuación
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
o T.W.I
Haga que sustituyan los neumáticos en su
concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
2 P. 214
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos sin cámara pueden
deslizarse sobre la llanta y hacer que el
neumático se desinfle rápidamente.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecua‐
dos en su motocicleta puede afectar a
la conducción y la estabilidad de la mis‐
ma, lo que podría dar lugar a un acci‐
dente que le podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 137 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
134
Juego de herramientas
CBR1000RA
El juego de herramientas está almacenado debajo
del asiento trasero. 2 P. 140
Con las herramientas incluidas en el juego puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Llave para pasadores
Destornillador recto/Phillips
Mango de destornillador
Llave hexagonal de 5 mm
Extractor de fusibles
Ajustador de BFR
Barra de extensión
CBR1000S1
El juego de herramientas está guardado debajo
del carenado de asiento único. 2 P. 141
Con las herramientas incluidas en el juego puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Destornillador recto/Phillips
Mango de destornillador
Llave hexagonal de 5 mm
Extractor de fusibles
Llave fija de 8 × 12 mm
Llave fija cerrada de 32 mm
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 138 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
135
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
CBR1000RA
CBR1000S1
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 139 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
136
Cinta de goma
Terminal positivo
Terminal negativo
Batería
Cinta de goma
Terminal positivo
Terminal negativo
Batería
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendi‐
do se encuentra en la posición (Apagado).
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 139
2.
Desenganche la cinta de goma del lateral
izquierdo.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalacn
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal posi‐
tivo + en primer lugar. Asegúrese de que los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Después de volver a conectar la batería,
compruebe que la información del reloj es
correcta. 2 P. 74
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del mante‐
nimiento”. 2 P. 123
“La batería se agota.” 2 P. 192
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 140 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
Mantenimiento
137
Clip
Desmontaje
1.
Afloje el pasador con un destornillador
Phillips.
2.
Extraiga el clip del orificio.
Instalación
1.
Introduzca el clip en el orificio.
2.
Presione el pasador hacia dentro.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 141 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
Mantenimiento
138
a b
a b
Asiento delantero
#
Desmontaje
1.
Extraiga los tornillos de montaje y las
arandelas y, a continuación, tire del
asiento delantero hacia atrás y arriba.
#
Instalación
1.
Instale el asiento delantero mientras
inserta las pestañas en los huecos.
2.
Instale las arandelas y los tornillos de
montaje.
3.
Apriete los tornillos de montaje con
firmeza.
Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 142 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
Mantenimiento
139
Pestañas
Asiento delantero
Rebajes
Tornillos de montaje
Arandela
Arandela
Asiento trasero
CBR1000RA
#
Desmontaje
1.
Mueva hacia delante la correa del asiento.
2.
Introduzca la llave de contacto en la
cerradura del asiento.
3.
Gire la llave de contacto hacia la derecha
y, a continuación, tire del asiento trasero
hacia adelante y hacia arriba.
#
Instalación
1.
Inserte la pestaña en el rebaje.
2.
Empuje hacia abajo la parte delantera
del asiento trasero.
Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
3.
Coloque la correa del asiento en su
posición original.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimento que hay debajo del asiento
trasero.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 143 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento trasero
Mantenimiento
140
Asiento trasero
Cerradura del asiento
Llave de contacto
Pestaña
Rebaje
Correa del asiento
Carenado de asiento único
CBR1000S1
#
Desmontaje
1.
Introduzca la llave de contacto en la
cerradura del asiento.
2.
Gire la llave de encendido hacia la dere‐
cha y, a continuación, tire del carenado
del asiento único hacia adelante y hacia
arriba.
#
Instalación
1.
Inserte la pestaña en el rebaje.
2.
Empuje hacia abajo la parte delantera del
carenado de asiento único.
Asegúrese de que el carenado de asiento
único queda firmemente sujeto en su si‐
tio, para ello tire hacia arriba ligeramente
del mismo.
El carenado de asiento único se bloquea
automáticamente al cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimento que hay debajo del carenado
de asiento único.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 144 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carenado de asiento único
Mantenimiento
141
Carenado de
asiento único
Pestaña
Rebaje
Llave de contacto
Cerradura del asiento
Carenado inferior
#
Desmontaje
1.
Quite los tornillos de cabeza plana y los
pernos del carenado inferior.
2.
Extraiga el carenado inferior y libere con
cuidado las guías de los ganchos de los
laterales del carenado central tal como se
muestra en la ilustración.
#
Instalación
1.
Instale el carenado inferior siguiendo el
procedimiento de desmontaje en orden
inverso de pasos.
2.
Pase los tubos por la abertura del carena‐
do inferior.
3.
Instale y apriete los tornillos del carenado
inferior.
4.
Instale y apriete firmemente los tornillos
de cabeza plana.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 145 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carenado inferior
Mantenimiento
142
Tornillos de
cabeza plana
Pernos del
carenado
inferior
Ganchos
Carenado
inferior
Guías
Tubos
Pernos del care‐
nado inferior
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Apagado) y espere entre 2 y
3 minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4.
Extraiga la varilla de nivel de aceite y
límpiela.
5.
Inserte la varilla de nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no la enrosque.
6.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la varilla de nivel de aceite.
7.
Instale firmemente la varilla de nivel de
aceite.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 146 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
143
Tapón de llenado del aceite
Nivel
superior
Nivel inferior
Varilla de nivel de aceite
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 128,
2 P. 214
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel de
aceite.
u
No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura de
llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insu‐
ficiente de aceite puede producir daños al motor.
No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite.
Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento
del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento.” 2 P. 128
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 147 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
144
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el
uso de herramientas especiales. Se reco‐
mienda que el mantenimiento de la motoci‐
cleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar
graves daños al motor.
1.
Desmonte el carenado inferior. 2 P. 142
2.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
3.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
4.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de vaciado.
6.
Quite el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de vaciado y la arandela de
sellado para drenar el aceite.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 148 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
145
Continuación
Arandela de sellado
Tornillo de vaciado
7.
Extraiga el filtro de aceite con una llave de
filtros y deje que se drene el aceite rema‐
nente. Asegúrese de que la junta vieja no
se queda pegada al motor.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclaje homologado.
8.
Aplique una fina capa de aceite del motor
a la junta de goma del filtro de aceite
nuevo.
9.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
10.
Instale una arandela de sellado nueva en
el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo
de vaciado.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
11.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 128, 2 P. 214) e instale el tapón de
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
2,7 L
Al cambiar solo el aceite:
2,5 L
12.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 143
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
14.
Instale el carenado inferior.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 149 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
146
Junta de
goma
Filtro de aceite
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva con el motor frío.
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante
se encuentra entre las marcas de nivel
UPPER y LOWER en el depósito de
reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma evi‐
dente o el depósito de reserva está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su con‐
cesionario.
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de
la marca de nivel inferior LOWER, añada el
refrigerante recomendado (2 P. 131) hasta
que el nivel alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido únicamente por el tapón del
depósito de reserva y no retire el tapón del
radiador.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 150 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
147
Continuación
Nivel UPPER
Nivel LOWER
Depósito de reserva
Tapón del depósito de reserva
1.
Retire el tapón del depósito de reserva y
añada líquido mientras supervisa el nivel
del refrigerante.
u No llene en exceso por encima de la
marca de nivel UPPER.
u Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura del
depósito de reserva.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón del
depósito de reserva.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el
motor caliente podrían producirse
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador,
deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador.
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a
menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
mecánica necesarios.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 151 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Refrigerante u Cambio del refrigerante
Mantenimiento
148
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
de frenos queda horizontal y que el nivel
de líquido se encuentra entre las marcas
de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos queda por debajo de la marca
de nivel LOWER o la holgura de la maneta o
del pedal de freno llega a ser excesiva, ins‐
peccione el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas,
es probable que exista una fuga. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesio‐
nario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 152 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
149
Depósito del líquido del
freno delantero
Marca de nivel UPPER
Marca de nivel
LOWER
Depósito del líquido del
freno trasero
Delantero Trasero
Marca de nivel LOWER
Marca de nivel
UPPER
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Delantero
Las pastillas deben sustituirse si
una de las pastillas de freno está gastada
hasta el fondo del indicador.
Trasero
Las pastillas deben sustituirse si una
de las pastilla de freno está desgastada hasta
el indicador.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de
freno desde la parte delantera de la pinza
de freno.
u Inspeccione siempre las pinzas de
freno izquierda y derecha.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 153 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Mantenimiento
150
Delantero Trasero
Pastillas
Disco
Indicador de
desgaste
Pastillas
Indicador de
desgaste
Disco
Indicador de
desgaste
Indicador de
desgaste
CBR1000RA CBR1000S1
Indicador de
desgaste
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del interrup‐
tor de la luz del freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire
la tuerca de ajuste en la dirección A si el inte‐
rruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 154 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
Mantenimiento
151
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
B
A
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y eje pivote con
grasa limpia.
2.
Compruebe si hay posibles daños o falta
de tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la caja
de cambios en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 155 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
152
Muelle del
caballete
lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén defor‐
mados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
25 ‐ 35 mm
u
No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia delante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 129
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 130
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 156 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
153
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de
transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmi‐
sión, tenga cuidado de no dañar el sensor de
velocidad de la rueda y el anillo generador
de impulsos.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas de ambos pernos
de ajuste.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 157 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
154
Contratuerca
Perno de ajuste
Tuerca/arandela
del eje trasero
Placa de ajuste
Graduación de la escala
Placa de ajuste
Graduación de la escala
Contratuerca
Tornillo de ajuste
5.
Gire ambos pernos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la hol‐
gura correcta de la cadena de transmi‐
sión. Gire los pernos de ajuste hacia la iz‐
quierda para tensar la cadena. Gire los
pernos de ajuste hacia la derecha y em‐
puje la rueda trasera hacia delante para
destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 153
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que el extremo de
la placa de ajuste de la cadena queda
alineado con la graduación de la escala
en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el tornillo de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
holgura de la cadena
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 135 N·m (13,8 kgf·m)
8.
Sujete los pernos de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 158 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
155
Continuación
#
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la ca‐
dena cuando ajuste la cadena de transmisión.
Si el borde delantero de la placa de ajuste en‐
tra en la zona roja de la etiqueta después de
haber ajustado la cadena a la tensión correcta,
significa que la cadena está excesivamente
gastada y que debe sustituirse.
Cadena: RK525ROZ7
En caso necesario, haga que sustituyan la
cadena de transmisión en su concesionario.
Comprobación de la deslizade-
ra de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la
cadena de transmisión.
La deslizadera de la cadena de transmisión
deberá sustituirse si está desgastada hasta la
línea de límite de desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera
de la cadena de transmisión en su concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 159 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Cadena de transmisión u Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Mantenimiento
156
Placa de ajuste
Zona roja
Línea del límite
de desgaste
Deslizadera de la cadena de transmisión
Embrague
Comprobación del embrague
#
Comprobación de la holgura de la
maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de
embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. En caso necesario, haga que lo
sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables, de venta en
establecimientos especializados, para evitar
el desgaste prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 160 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
157
Maneta del embrague
Holgura
Ajuste de la holgura de la
maneta de embrague
#
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
Gire el regulador del cable del embrague
hasta que la holgura sea de 10 ‐ 20 mm.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 161 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
158
Regulador superior del cable
del embrague
#
Ajuste inferior
Si el regulador superior del cable del embra‐
gue está enroscado hasta cerca de su límite,
o no puede lograrse la holgura correcta, in‐
tente el ajuste con la tuerca de ajuste inferior
del cable del embrague.
1.
Gire el regulador superior del cable del
embrague totalmente hasta el fondo
(para proporcionar la máxima holgura).
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste hasta que la
holgura de la maneta de embrague sea
de 10 ‐ 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y com‐
pruebe la holgura de la maneta de em‐
brague.
5.
Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión. Ase‐
gúrese de que el motor no se pare y la
motocicleta no avance lentamente. Suelte
poco a poco la maneta del embrague y
abra el acelerador. La motocicleta deberá
moverse con suavidad y acelerar de for‐
ma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 162 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
159
Contratuerca inferior Tuerca de ajuste
+
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad de totalmente
cerrado a totalmente abierto. Si el acelerador
no se mueve con suavidad, no se cierra au‐
tomáticamente, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 163 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
160
Acelerador
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la
alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el tor‐
nillo con un destornillador Phillips incluido en
el kit de herramientas 2 P. 135.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 164 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Mantenimiento
161
Subir
Bajar
Lado izquierdo
Lado derecho
Subir
Bajar
Ajuste de la maneta de freno
Se puede ajustar la distancia entre la punta
de la maneta del freno y el puño del manillar.
#
Método de ajuste
Gire el regulador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia delante
hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que la maneta
funciona correctamente antes de la
conducción.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 165 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste de la maneta de freno
Mantenimiento
162
Marca de referencia
Regulador
Hacia delante
Maneta
de freno
Puño del manillar
Ajuste de la suspensión
delantera
#
Precarga del muelle
CBR1000RA
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera.
El regulador de la precarga del muelle tiene
15 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la pre‐
carga del muelle (endurecer) o hacia la iz‐
quierda para reducir la precarga del muelle
(ablandar). La posición estándar es 7 1/2
vueltas desde la posición de blanda.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de precarga del muelle.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 166 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
163
Continuación
Regulador
#
Amortiguación en extensión
CBR1000RA
Puede ajustar la amortiguación en extensión
mediante el regulador TEN para adaptarla a
la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el regulador BFR inclui‐
do en el kit de herramientas. 2 P. 135
El regulador TEN tiene 5 1/2 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en extensión (endurecer) o
hacia la izquierda para reducir la amortigua‐
ción en extensión (ablandar). La posición es‐
tándar es 4 vueltas desde la posición rígida.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de amortiguación en extensión.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 167 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
164
Regulador TEN
Regulador BFR
#
Amortiguación en compresión
CBR1000RA
Puede ajustar la amortiguación en compre‐
sión mediante el regulador COM para adap‐
tarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el regulador BFR inclui‐
do en el kit de herramientas. 2 P. 135
El regulador COM tiene 7 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en compresión (endurecer), o
gire hacia la izquierda para reducir la amorti‐
guación en compresión (ablandar). La posi‐
ción estándar es 5 vueltas desde la posición
rígida.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de amortiguación en compresión.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 168 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
165
Regulador COM
Regulador BFR
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
CBR1000RA
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera.
Gire el regulador utilizando la llave para
pasadores y la barra de extensión incluidas
en el juego de herramientas. 2 P. 135
El regulador de precarga tiene 9 posiciones.
Las posiciones 1 a 3 son de una precarga del
muelle reducida (blando), o gire a la posición
5 a 9 para una mayor precarga del muelle
(duro). La posición estándar es 4.
AVISO
No gire el mando de ajuste más allá de sus límites.
Intentar ajustar directamente de 1 a 9 o de 9 a 1
podría dañar el amortiguador.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 169 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
166
Barra de extensión
1
2 3 4 5 6 7 8
9
Llave para pasadores
Regulador
#
Amortiguación en extensión
CBR1000RA
Puede ajustar la amortiguación en extensión
mediante el regulador TEN para adaptarla a
la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el regulador BFR
incluido en el kit de herramientas. 2 P. 135
El regulador TEN tiene 4 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en extensión (endurecer) o
hacia la izquierda para reducir la amortigua‐
ción en extensión (ablandar).
La posición estándar es 2 1/2 vueltas desde la
posición rígida.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 170 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
167
Continuación
Regulador BFR
Regulador TEN
#
Amortiguación en compresión
CBR1000RA
Puede ajustar la amortiguación en compre‐
sión mediante el regulador COM para adap‐
tarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el regulador BFR
incluido en el kit de herramientas. 2 P. 135
El regulador COM tiene 4 1/2 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en compresión (endurecer),
o gire hacia la izquierda para reducir la
amortiguación en compresión (ablandar).
La posición estándar es 3 vueltas desde la
posición rígida.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 171 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
168
Regulador COM
Regulador BFR
Ajuste del sistema ÖHLINS
Smart EC
CBR1000S1
Este modelo está equipado con el sistema
ÖHLINS Smart EC.
Este sistema consta de unidad de control de
la suspensión y suspensión trasera (SCU).
Este sistema ofrece características de amorti‐
guación ya programadas optimizadas para
situaciones diferentes de la suspensión trase‐
ra y delantera.
La suspensión trasera y delantera determina
constantemente las condiciones de conduc‐
ción conforme el sistema SCU recibe señales
de las distintas unidades de control de la
moto. Por tanto, se proporciona la fuerza de
amortiguación en compresión y extensión
óptima para la carretera.
El sistema ajusta continuamente los niveles
de amortiguación en extensión y compresión
según la situación.
Puede ajustar la precarga de la suspensión
trasera y delantera manualmente.
ÖHLINS Smart EC es una marca comercial de ÖHLINS RACING AB,
Suecia.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 172 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
Mantenimiento
169
Continuación
#
Precarga del muelle delantero
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera.
1.
Asegúrese de que el interruptor de en‐
cendido se encuentra en la posición
(Off).
2.
Deslice la tapa del conector y desconecte
el conector de la suspensión delantera del
clic conector.
3.
Desconecte el conector de la suspensión
delantera.
u No lo retire tirando del mazo de
cables.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 173 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
Mantenimiento
170
Tapa para
conectores
Conector de
la suspensión
delantera
Clip conector
Tirar
Empuje
Reguladores
4.
Gire hacia la derecha para aumentar la
precarga del muelle (endurecer) o hacia
la izquierda para reducir la precarga del
muelle (ablandar).
La posición estándar es 4 vueltas desde la
posición de blanda.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo
valor de precarga del muelle.
5.
Tras el ajuste, conecte el conector de la
suspensión delantera.
u
Evite que el agua o el polvo entren en
el conector.
u
Asegúrese de instalar el conector por
completo.
6.
Conecte el conector de la suspensión de‐
lantera al clip conector y, a continuación,
instale la tapa del conector.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 174 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
Mantenimiento
171
Continuación
#
Precarga del muelle trasero
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el mando de ajuste para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera.
Gire hacia la derecha para aumentar la pre‐
carga del muelle (endurecer) o hacia la iz‐
quierda para reducir la precarga del muelle
(ablandar).
La posición estándar es 8 vueltas desde la
posición rígida.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 175 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
Mantenimiento
172
Regulador
H
S
#
Ajuste de la amortiguación
Puede seleccionar el modo A, que ajusta au‐
tomáticamente la amortiguación según la si‐
tuación de conducción, y el modo MANUAL,
que permite ajustar manualmente el nivel de
amortiguación.
Modo A-
El modo A ajusta automáticamente los nive‐
les de amortiguación en extensión y compre‐
sión por separado para la horquilla delantera
y la suspensión trasera a fin de permitir el
cambio deseado en el comportamiento de la
moto.
El modo A ofrece tres modalidades (A1, A2 y
A3) con diferentes características de conduc‐
ción para diversas situaciones.
Los valores predeterminados del modo A
pueden ajustarse con el sistema ÖHLINS
Objective Based Tuning interface (OBTi).
“OBTi” permite al piloto modificar las
características.
Los componentes configurables que el
sistema OBTi asiste y las situaciones de
conducción para cada modo A son los
siguientes.
Modo A Situación
Componentes a los que asiste OBTi
BRAKE ACC CORNER GENERAL
A1
conduc‐
ción en
pista
A A A A
A2
carreteras
con
curvas
A N/A N/A A
A3
conduc‐
ción ur‐
bana
A N/A N/A A
A: Ajustable
N/A: No ajustable
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 176 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
Mantenimiento
173
Continuación
BRAKE:
Al ajustar el freno objetivo, es posible au‐
mentar (+) o disminuir (‐) la resistencia de pi‐
cado durante la frenada inicial.
ACC (solo A1):
Al ajustar la aceleración objetivo, es posible
aumentar (+) o disminuir (‐) la resistencia de
picado durante la aceleración.
Dirección
(+): La moto está más estable, especialmente
durante aceleración intensa al salir de una
curva
(‐): Útil para aumentar transferencia de peso
para aumentar la carga del neumático
trasero
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 177 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
Mantenimiento
174
CORNER (solo A1):
Al ajustar la curva objetivo, es posible au‐
mentar (+) o disminuir (‐) la resistencia los
movimientos ágiles durante el viraje.
Dirección
(+): Mayor agilidad especialmente en mitad
de la curva.
(‐): Configuración óptima para condición de
lluvia o escaso agarre.
GENERAL:
Al ajustar la firmeza objetivo, es posible
aumentar (+) o disminuir (‐) la cantidad de
niveles de amortiguación general.
Dirección
Para el modo A1
(+): Configuración óptima para neumático de
gran agarre y temperatura del firme alta.
(‐): Configuración óptima para condición de
lluvia o escaso agarre.
Para el modo A2 y A3
Ajuste del valor objetivo para un mayor
confort
Para el ajuste de “BRAKE”, “ACC”,
“CORNER” y “GENERAL”. 2 P. 49 2 P. 55
Para seleccionar el modo S . 2 P. 104
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 178 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
Mantenimiento
175
Continuación
Modo MANUAL
El ajuste de la suspensión puede fijarse con
un valor determinado en la amortiguación en
extensión y compresión de la suspensión
trasera y delantera.
La amortiguación de la suspensión trasera y
delantera no puede cambiarse automática‐
mente con la respuesta de la conducción.
El modo MANUAL ofrece 3 modalidades (M1,
M2 y M3).
El ajuste predefinido de M1 está indicado
para conducción en pista.
El ajuste predefinido de M2 está indicado
para carreteras con curvas.
El ajuste predefinido de M3 está indicado
para conducción urbana.
Cada modo MANUAL permite ajustar el
siguiente nivel de amortiguación según se
desee:
FR COM: Amortiguación en compresión para
la suspensión delantera
FR REB: Amortiguación en extensión para la
suspensión delantera
RR COM: Amortiguación en compresión para
la suspensión trasera
RR REB: Amortiguación en extensión para la
suspensión trasera
Para el ajuste de “FR COM”, “FR REB”,
“RR COM” y “RR REB”. 2 P. 49 2 P. 56
Para seleccionar el modo S . 2 P. 104
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 179 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Otros ajustes u Ajuste del sistema ÖHLINS Smart EC
Mantenimiento
176
El motor no arranca (El indicador del HISS
permanece encendido) ..................................... P. 178
Sobrecalentamiento (indicador de alta
temperatura del refrigerante encendido) ....P. 179
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ....................................................... P. 180
Indicador de presión baja del aceite ................. P. 180
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ........................... P. 180
Indicador del ABS (sistema de frenos
antibloqueo) .......................................................... P. 181
Indicador HESD (Amortiguador electrónico de
dirección Honda).................................................. P. 181
Indicador de control del par................................ P. 182
Pinchazo de neumático.......................................P. 183
Problema eléctrico ............................................... P. 192
La batería se agota ................................................P. 192
Bombilla fundida.....................................................P. 193
Fusible quemado.................................................... P. 196
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 180 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Solución de problemas
El motor no arranca (El indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 110
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido.
u Si el testigo está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido.
u Gire el interruptor de encendido a la
posición (Off) y retire la llave.
Vuelva a insertar la llave y gire el
interruptor de encendido a la posición
(On). Si el indicador permanece
encendido, compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave
HISS (incluida la llave de repuesto)
cerca del interruptor de encendido.
Compruebe que no haya elementos
metálicos ni pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no
funciona
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 110
Asegúrese de que el interruptor de
parada del motor se encuentra en la
posición (Run). 2 P. 100
Compruebe si existe un fusible fundido.
2 P. 196
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería o existe corrosión en sus
terminales. 2 P. 123, 2 P. 136
Compruebe el estado de la batería.
2 P. 192
Si el problema continúa, haga que inspeccio‐
nen la motocicleta en su concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 181 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Solución de problemas
178
Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido)
El motor se ha sobrecalentado cuando
ocurre lo siguiente:
El indicador de alta temperatura del
refrigerante se enciende.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en
cuanto lo permitan las circunstancias del
tráfico y realice las siguientes comproba‐
ciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalenta‐
do puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (On).
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (Off).
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor. Lleve la motocicleta
a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el inte‐
rruptor de encendido en la posición
(Off).
3.
Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione el manguito del radiador y
compruebe si existe una fuga. 2 P. 147
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la
motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva. 2 P. 147
u
Añada refrigerante si es necesario.
5.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile con
frecuencia el indicador de alta temperatu‐
ra del refrigerante.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 182 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Solución de problemas
179
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se
enciende, párese a un lado de la carretera
cuando el tráfico lo permita y detenga el
motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 143,
2 P. 144
2.
Arranque el motor.
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una aceleración rápida puede hacer que el
indicador de presión baja del aceite se en‐
cienda momentáneamente, especialmente si
el aceite está muy cerca o en la marca de ni‐
vel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aun cuando el nivel
de aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende rápi‐
damente, su motocicleta puede tener una fuga
u otro problema grave. Haga que inspeccio‐
nen la motocicleta en su concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si el testigo se enciende durante la conduc‐
ción, puede tener un problema grave en el
sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y
haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 183 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Solución de problemas
180
Indicador del ABS (sistema
de frenos antibloqueo)
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga
que inspeccionen la motocicleta en su con‐
cesionario lo antes posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendi‐
do, los frenos continuarán funcionando co‐
mo un sistema convencional, pero sin la fun‐
ción antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si se
gira la rueda trasera mientras la motocicleta
está levantada del suelo. En este caso, colo‐
que el interruptor de encendido en la posi‐
ción
(Off) y, a continuación, vuelva a colo‐
carlo en (On). El indicador del ABS se apa‐
gará cuando la velocidad alcance 30 km/h.
Indicador HESD (Amortiguador
electrónico de dirección Honda)
Si el indicador se enciende durante la con‐
ducción, puede tener un problema grave en
el sistema HESD. Reduzca la velocidad y ha‐
ga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 184 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo)
Solución de problemas
181
Indicador de control del par
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el control del par. Reduzca la velo‐
cidad y haga que inspeccionen la motocicleta
en su concesionario lo antes posible.
El indicador se enciende y permanece
encendido (ininterrumpidamente) durante
la conducción.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 5 km/h.
Aunque el indicador de control del par esté
encendido, su motocicleta funcionará con
normalidad sin la función de control del par.
u
Cuando se enciende el indicador durante
el funcionamiento del control del par,
deberá desacelerar completamente para
recuperar la conducción normal.
El indicador de control de par puede encen‐
derse si gira la rueda trasera mientras la mo‐
tocicleta está levantada del suelo. En este ca‐
so, coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y, a continuación, vuelva a
colocarlo en (On). El indicador de control
del par se apagará cuando la velocidad al‐
cance 5 km/h.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 185 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador de control del par
Solución de problemas
182
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda
se requieren herramientas especiales y expe‐
riencia técnica. Le recomendamos que este tipo
de revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático re‐
parado temporalmente es muy arriesgado. No
supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuan‐
to antes el neumático en su concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un neumáti‐
co reparado temporalmente puede ser
arriesgado. Si la reparación temporal falla,
puede tener un accidente y resultar gra‐
vemente herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático re‐
parado temporalmente, hágalo despa‐
cio y con cuidado de no superar una
velocidad de 50 km/h hasta que susti‐
tuya el neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 186 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Solución de problemas
183
Continuación
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda ni el anillo generador de impulsos.
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera
y pinza de freno con un paño o cinta
protectora.
CBR1000RA
CBR1000S1
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 187 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
184
Tornillos de
montaje
Cinta o trapo
Pinza de freno
Sensor de
velocidad de
la rueda
Anillo generador de impulsos
Tornillos de
montaje
Cinta o trapo
Pinza de freno
Anillo generador
de impulsos
Sensor de
velocidad
de la rueda
3.
En el lado derecho, extraiga los tornillos
de montaje y la pinza de freno.
4.
En el lado izquierdo, retire los tornillos de
montaje y extraiga la pinza de freno.
u
Apoye el conjunto de la pinza de freno
de forma que no cuelgue del manguito
de freno. No retuerza el manguito.
u Evite manchar con grasa, aceite o su‐
ciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u
Mientras desmonta la pinza de freno, no
accione la maneta del freno delantero.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
5.
Extraiga el perno del eje delantero.
6.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del
lado derecho.
7.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda delantera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un dispositivo de elevación.
CBR1000RA
CBR1000S1
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 188 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
185
Continuación
Tornillos de bloqueo del eje
Perno del eje
delantero
Casquillo lateral
derecho
Tornillos de bloqueo del eje
Perno del eje
delantero
Casquillo lateral
derecho
8.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del
lado izquierdo.
9.
En el lado izquierdo, retire el semieje de‐
lantero y extraiga los casquillos laterales y
la rueda.
CBR1000RA
CBR1000S1
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 189 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
186
Tornillos de
bloqueo del eje
Semieje delantero
Casquillo lateral
izquierdo
Tornillos de
bloqueo del eje
Semieje delantero
Casquillo lateral
izquierdo
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda entre
los brazos de la horquilla e introduzca el se‐
mieje delantero ligeramente engrasado en
el extremo, a través del brazo izquierdo de
la horquilla y el cubo de la rueda.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero
con la superficie del brazo de la horquilla.
CBR1000RA
CBR1000S1
4.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado izquierdo para sujetar el eje.
5.
Apriete el perno del eje.
Par de apriete: 79 N·m (8,1 kgf·m)
6.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del lado izquierdo.
7.
Apriete los tornillos de bloqueo del eje del lado derecho.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 190 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
187
Continuación
Superficie del
brazo de la
horquilla
Extremo
del semieje
delantero
Superficie del
brazo de la
horquilla
Extremo del
semieje delantero
8.
Instale la pinza de freno derecha y apriete
los pernos de fijación.
CBR1000RA
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
CBR1000S1
Par de apriete: 40 N·m (4,1 kgf·m).
9.
Instale la pinza de freno izquierda y
apriete los pernos de fijación.
CBR1000RA
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
CBR1000S1
Par de apriete: 40 N·m (4,1 kgf·m).
u
Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
u
Utilice tornillos de montaje nuevos
cuando instale la pinza de freno.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
10.
Baje la rueda delantera al suelo.
11.
Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla
varias veces.
12.
Vuelva a apretar los tornillos de bloqueo
del eje del lado izquierdo.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
13.
Vuelva a levantar la rueda delantera del
suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
14.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 191 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
188
#
Rueda trasera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda trasera para separarla del sue‐
lo utilizando un caballete de seguridad o
un polipasto.
3.
Afloje la tuerca y las contratuercas del eje
trasero y gire los tornillos de ajuste de for‐
ma que la rueda trasera pueda moverse to‐
talmente hacia delante para obtener la má‐
xima holgura de la cadena de transmisión.
4.
Quite la tuerca y la arandela del eje trasero.
5.
Extraiga la cadena de transmisión de la
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
6.
Extraiga el semieje trasero y las placas de
ajuste.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 192 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
189
Continuación
Contratuerca
Casquillo
Arandela Tuerca del eje trasero
Perno de
ajuste
Placa de
ajuste
Sensor de
velocidad
de la rueda
Anillo generador
de impulsos
Semieje trasero
Contratuerca Cadena de
transmisión
Tornillo
de ajuste
Casquillo
Placa de ajuste
7.
Extraiga el soporte de la pinza de freno, la
rueda trasera y los casquillos laterales.
u Apoye el conjunto de la pinza de
freno de forma que no cuelgue del
manguito de freno. No retuerza el
manguito.
u Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos
y de las pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno entre
las pastillas para evitar dañarlas.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 193 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
190
2.
Asegúrese que la orejeta del soporte de
la pinza de freno esté sobre la ranura del
basculante.
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 154
4.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 135 N·m (13,8 kgf·m).
5.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal de freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a compro‐
bar la rueda si el freno arrastra o si la rue‐
da no gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 194 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
191
Soporte de la
pinza de freno
Basculante
Orejeta
Ranura
Problema eléctrico
La batería se agota
CBR1000RA
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice cargadores de baterías de auto‐
móvil ya que estos pueden sobrecalentar una
batería de motocicleta y provocar daños per‐
manentes. Si la batería no se recupera tras la
recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable
puente con una batería de automóvil, ya que esto
puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
CBR1000S1
En necesario cargar la batería.
Para cargar la batería, se necesita un carga‐
dor de batería recomendado por el fabrican‐
te de la batería de ion litio.
Póngase en contacto con su concesionario
antes de cargar la batería.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
AVISO
Utilice solo un cargador recomendado por el fabri‐
cante de la batería de ion litio. Usar un cargador de
batería no recomendado podría causar daños per‐
manentes en la batería.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
AVISO
No realice arranque con puentes, ya que podría
dañar el sistema eléctrico y la batería de la moto.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 195 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Solución de problemas
192
Bombilla fundida
Todas las bombillas de la moto son LED. Si
algún LED no se enciende, acuda a su conce‐
sionario para una reparación.
#
Faros
Los faros utilizan varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 196 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
193
Continuación
Faros
#
Luz de freno/piloto trasero
La luz del freno y del piloto trasero utilizan
varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
#
Luz del intermitente delantero
Los intermitentes delanteros usan varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 197 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
194
Luz de freno/piloto trasero
Intermitentes delanteros
#
Luz del intermitente trasero
Los intermitentes traseros usan varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
#
Luz de la placa de matrícula
La luz de la placa de matrícula utiliza un LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 198 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
195
Intermitentes traseros
Luz de la placa de matrícula
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y reparación de los fusibles”.
2 P. 128
#
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 139
2.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el ex‐
tractor de fusibles incluido en el juego de
herramientas y compruebe si alguno de
ellos está fundido. Sustituya siempre un
fusible quemado por uno de repuesto de
las mismas características.
4.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
fusibles.
5.
Vuelva a colocar el asiento delantero.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 199 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
196
Tapas de las cajas de fusibles
Fusibles de repuesto
#
Fusible principal y fusible FI
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 139
2.
Extraiga la tapa del interruptor magnético
del motor de arranque.
3.
Extraiga el fusible principal y el fusible FI
uno a uno con y compruebe si alguno de
ellos está fundido. Sustituya siempre un
fusible fundido por uno de repuesto de
las mismas características.
u En la caja de fusibles puede encontrar
fusibles principales de repuesto.
2 P. 196
4.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 200 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
197
Interruptor magnético
del motor de arranque
Fusible principal
Fusible FI
Tapa del interruptor
magnético del motor
de arranque
Fusible FI de
repuesto
Llaves....................................................................... P. 199
Instrumentos, controles y otras
características......................................................P. 200
Cuidados de su motocicleta .............................. P. 203
Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 207
Transporte de la motocicleta ............................P. 208
Usted y el medioambiente.................................P. 209
Números de serie ................................................. P. 210
Combustibles que contienen alcohol..............P. 211
Catalizador ............................................................. P. 212
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 201 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Información
Llaves
Llave de contacto
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto
y una etiqueta de llave con un número de llave y
un código de barras.
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las presione en exceso.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz
solar directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente
campo magnético.
Si pierde todas las llaves y la etiqueta de llave, su
concesionario deberá sustituir la unidad /módulo
de control del encendido PGM‐FI. Para evitarlo,
conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con
su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la etique‐
ta de llave y la motocicleta a su concesionario.
u Guarde la etiqueta de la llave en un lugar
seguro.
Un llavero metálico puede dañar el área circun‐
dante al interruptor de encendido.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 202 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Llaves
Información
199
Llave de contacto Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
(Encendido) con el motor detenido, se descargará
la batería.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor ex‐
cepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras
conduce podría ocasionar una parada repentina
del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada
del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999,999 cuando la
lectura supera 999,999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros parciales A and B vuelven a
0.0 cuando la lectura supera 9.999,9.
HISS
El Sistema de Seguridad de Encendido de Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
utiliza una llave no debidamente codificada para
intentar arrancar el motor. Cuando el interruptor
de encendido se encuentra en la posición
(Off),
el sistema inmovilizador HISS siempre está alerta,
incluso aunque el indicador del HISS no parpadee.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 203 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
200
Si se coloca el interruptor de encendido en la
posición (On) con el interruptor de parada del
motor en la posición (Run), el indicador del
HISS se enciende y se apaga tras unos segundos
para indicar que es posible arrancar el motor. El
indicador del HISS no se apaga 2 P. 178
El indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
segundos durante 24 horas después de que el in‐
terruptor de encendido se coloque en la posición
(Off). Esta función se puede activar y desactivar.
2 P. 58
Directiva de la EC
El sistema inmovilizador cumple con la directiva R
& TTE (Equipos de radio y equipos terminales de
telecomunicaciones) y el reconocimiento mutuo de
su conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva R &
TTE se entrega al propietario en el momento de la
compra. Esta declaración de conformidad deberá
guardarse en un lugar seguro. Póngase en
contacto con su concesionario en caso de no
recibirla o si se pierde.
Solo Sudáfrica Solo Singapur
Solo Marruecos
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 204 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
201
Continuación
Bolsa para documentos
CBR1000RA
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del asiento trasero. 2 P. 139
CBR1000S1
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del carenado de asiento único. 2 P. 141
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta vuel‐
que. Para reiniciar el sensor, debe colocar el inte‐
rruptor de encendido en la posición (Off) y vol‐
ver a colocarlo en la posición (On) antes de poder
volver a arrancar el motor.
HESD
El amortiguador electrónico de dirección Honda
(HESD) controla automáticamente las característi‐
cas de amortiguación de la dirección de acuerdo
con la velocidad del vehículo y la aceleración.
Se enciende el indicador HESD 2 P. 181
Sistema de embrague de deslizamiento
asistido
El sistema de embrague de deslizamiento asistido
ayuda a evitar el bloqueo de la rueda trasera cuan‐
do la deceleración de la motocicleta produce un
acusado efecto de freno motor. También suaviza
el accionamiento de la maneta del embrague.
Emplee solo aceite de motor de clasificación MA
para su moto. El empleo de un aceite de motor
que no es de la clasificación MA puede ocasionar
daños en el sistema de embrague de
deslizamiento asistido.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 205 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
202
Acelerador electrónico
Este modelo cuenta con un sistema de acelerador
electrónico.
No ponga objetos magnéticos ni objetos suscepti‐
bles a interferencias magnéticas cerca de los inte‐
rruptores del manillar derecho.
Control automático del brillo
El brillo de la retroiluminación de los instrumentos
se controla automáticamente cuando se selecciona
“AUTO” en el ajuste de brillo.
El sensor fotoeléctrico detecta el brillo ambiental.
No dañe ni tape el sensor fotoeléctrico. De lo
contrario, el control de brillo automático puede
que no funcione correctamente.
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan importan‐
tes para garantizar la vida útil de su Honda. Una
motocicleta limpia hace que resulte más fácil de‐
tectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados pa‐
ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorece la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una mangue‐
ra de jardín de baja presión para eliminar la su‐
ciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u Limpie la cúpula, la lente del faro, los pane‐
les y otros elementos de plástico con cui‐
dado de no arañarlos.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 206 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
203
Continuación
Sensor fotoeléctrico
Evite la aplicación directa del agua sobre el
filtro del aire, el silencioso y los elementos
eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrame lubrican‐
te sobre los frenos ni los neumáticos. Los
discos, pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enor‐
me reducción de su capacidad de frenado
y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐
mente después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan deter‐
gentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador
y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al
silencioso:
u La existencia de agua en el silencioso
puede impedir el arranque y provocar la
oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectivi‐
dad de frenado. Tras el lavado, accione los
frenos intermitentemente a baja velocidad
para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 207 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
204
CBR1000S1
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del carenado de asiento único:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del carenado de asiento único
podría dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de
aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u La lente interior del faro puede empañarse
temporalmente después del lavado o al
conducir en condiciones de lluvia. Esto no
afecta al funcionamiento del faro.
No obstante, si observa una gran cantidad
de agua o hielo acumulado dentro de la
lente o las lentes, lleve el vehículo a un
concesionario para que lo revisen.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 208 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
205
Continuación
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Cúpula
Limpie la cúpula con un paño suave o una esponja
y abundante agua. (No emplee detergentes ni
ningún tipo de limpiadores químicos en la cúpula).
Séquela con un paño suave y limpio.
AVISO
Para evitar arañazos y otros posibles daños, emplee
solamente agua y un paño suave o una esponja
para limpiar la cúpula.
Si la cúpula está muy sucia, emplee un detergente
neutro diluido en abundante agua y una esponja.
Asegúrese de aclarar por completo todo el deter‐
gente. (Los residuos de detergente pueden causar
grietas en la cúpula).
Reemplace la cúpula si no puede eliminar los
arañazos y obstruyen la visión.
Evite que el electrolito de la batería, el líquido de
frenos u otros disolventes químicos entren en
contacto con la cúpula y con la guarnición de la
cúpula. Dañarían el plástico.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 209 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
206
Tubo de escape y silencioso
El tubo de escape y el silencioso son de titanio y
acero inoxidable, pero pueden mancharse de
barro o polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja
humedecida y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas
por el calor empleando un pulimento fino de venta
en los establecimientos del sector. A continuación,
enjuague del mismo modo que para quitar el
barro o el polvo.
AVISO
Aunque el escape está fabricado con titanio y acero
inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas
y manchas tan pronto como se detecten.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un perio‐
do prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superfi‐
cies pintadas (excepto las superficies con pintu‐
ra mate). Aplique aceite antioxidante en las
piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 129
Sitúe la motocicleta sobre un soporte de mante‐
nimiento y coloque una calza de forma que am‐
bos neumáticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 210 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Almacenaje de su motocicleta
Información
207
Continuación
Quite la batería (2 P. 136) para evitar que se
descargue. Cargue la batería en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta, desco‐
necte el terminal negativo - para evitar
que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de
almacenaje, inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Calendario de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una o las dos
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 211 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Transporte de la motocicleta
Información
208
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFCs), que
pueden causar daños en la capa de ozono de la
atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad y para saber có‐
mo eliminar los residuos que no pueden reciclarse.
No deje el aceite del motor usado en la basura do‐
méstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra.
El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolven‐
tes de limpieza usados contienen sustancias vene‐
nosas que pueden causar daños a los trabajadores
del servicio de recogida de residuos urbanos y
contaminar el agua que bebemos, los lagos, los
ríos y el mar.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 212 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Usted y el medioambiente
Información
209
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede necesi‐
tarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 213 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Números de serie
Información
210
Número del bastidor
Número del motor
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que sea sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de
combustible en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de
Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de
combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados puede
dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos
del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 214 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Combustibles que contienen alcohol
Información
211
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un catalizador
de tres vías. El catalizador contiene metales precio‐
sos que sirven como catalizadores en las reaccio‐
nes químicas a altas temperaturas que convierten
en compuestos seguros los hidrocarburos (HC), el
monóxido de carbono (CO), y los óxidos de nitró‐
geno (NOx) presentes en los gases de escape.
Un catalizador defectuoso emite una mayor conta‐
minación y puede afectar negativamente al rendi‐
miento del motor. La unidad de repuesto debe ser
una pieza original de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador de
su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de funcio‐
namiento.
Si observa que el motor sufre fallos de encen‐
dido, petardea, se cala o no funciona correcta‐
mente, deténgase, apague el motor y haga
que revisen la motocicleta.
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 215 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Catalizador
Información
212
Especificaciones
Componentes principales
Longitud total 2.065 mm
Anchura total 720 mm
Altura total 1.125 mm
Distancia entre ejes 1.405 mm
Distancia mínima
libre hasta el suelo
130 mm
Ángulo de direccn 23° 21′
Rodadura 97 mm
Peso neto
CBR1000RA
196 kg
CBR1000S1
195 kg
Capacidad de peso
ximo
CBR1000RA
*1
180 kg
CBR1000S1
*2
110 kg
Capacidadxima
de equipaje
CBR1000RA
14 kg
CBR1000S1
3 kg
Capacidad de
pasajeros
CBR1000RA
Piloto y 1 pasajero
CBR1000S1
Solo piloto (sin
pasajero)
Radio de giro nimo
3,20 m
Cilindrada 1.000 cm
3
Diámetro x carrera
76,0 x 55,1 mm
Relacn de
compresn
13,0:1
Combustible
Gasolina sin plomo
RON 95 o superior
Combustible que
contiene alcohol
ETANOL hasta el
10 % por volumen
Capacidad del
depósito
16,2 L
Batería
CBR1000RA
YTZ7S
12 V‐6 Ah (10 HR) / 12 V‐6,3 h
(20 HR)
CBR1000S1
HY93 lithium‐ion (li‐ion)
12 V‐4,5 Ah (20 HR)
Relacn de
velocidades
1.ª 2,285
2.ª 1,777
3.ª 1,500
4.ª 1,333
5.ª 1,214
6.ª 1,137
Relaciones de
reducción
(primaria/final)
1,717 / 2,688
*1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 : Incluidos el piloto, todo el equipaje y los accesorios
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 216 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Especificaciones
213
Datos de servicio
Tamaño de los
neumáticos
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 190/50ZR17M/C (73W)
Tipo de neumático
Radial, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero
CBR1000RA
BRIDGESTONE S21F E
DUNLOP
D214F Y
CBR1000S1
BRIDGESTONE RS10F N
PIRELLI
DIABLO
SUPERCORSA SP
Trasero
CBR1000RA
BRIDGESTONE S21R E
DUNLOP
D214 Y
CBR1000S1
BRIDGESTONE RS10R N
PIRELLI
DIABLO
SUPERCORSA SP
Categoría de uso
de neumáticos
*1
Normal Permitido
Especial No permitido
Nieve No permitido
Ciclomotor
No permitido
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad mínima
de la banda de
rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujía (estándar)
IMR9E‐9HES (NGK) or VUH27ES
(DENSO)
Separación de elec‐
trodos de la bua
0,8 ‐ 0,9 mm
gimen de ralentí
1.200 ± 100 rpm
Aceite del motor
recomendado
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiempos,
clasificacn de servicio API SG o superior, ex‐
cepto los aceites marcados conEnergy Con‐
serving” oResource Conserving”, SAE 10W‐30,
norma JASO T 903 MA
Capacidad de
aceite de motor
Después del
drenaje
2,5 L
Después del
drenaje y con
cambio del
filtro de aceite
2,7 L
Después del
desmontaje
3,4 L
quido de frenos
recomendado
quido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeracn
2,78 L
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
Lubricante
recomendado
para la cadena de
transmisión
Lubricante para cadenas de transmisn
específicamente diseñado para cadenas con
juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite para
engranajes SAE 80 o 90.
Holgura de la
cadena de
transmisión
2535 mm
Cadena de trans‐
misión estándar
RK525ROZ7
N.º de eslabones 116
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 217 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Especificaciones
Especificaciones
214
Tamaños esndar de
los pones
Piñón impulsor 16T
Corona 43T
*1 : Regulación EU
Bombillas
Faro LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero LED
Luz del intermitente trasero LED
Luz de la placa de matrícula LED
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otro fusible 30 A, 20 A, 15 A, 10 A
Especificaciones de par
Tornillo de
vaciado de aceite
del motor
30m (3,1 kgm)
Filtro de aceite 26m (2,7 kgm)
Perno del eje de
la rueda delantera
79m (8,1 kgm)
Tornillo de
montaje de la
pinza de freno de
la rueda delantera
CBR1000RA
45m (4,6 kgm)
CBR1000S1
40m (4,1 kgm)
Perno de presión
del eje de la
rueda delantera
22m (2,2 kgm)
Tuerca del eje de
la rueda trasera
135 N·m (13,8 kgm)
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 218 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Especificaciones
Especificaciones
215
Índice alfabético
A
ABS (Sistema antibloqueo de frenos).............. 17
Accesorios............................................................... 20
Aceite
Motor.............................................................. 128, 143
Acelerador.................................................... 160, 203
Ajuste de la amortiguación.............................. 173
Almacenaje
Equipo...................................................................... 114
Juego de herramientas........................................ 114
Manual del propietario............................... 114, 202
Almacenaje de su motocicleta......................... 207
Ángulo del puño del acelerador ....................... 44
Arranque del motor ........................................... 110
Asiento delantero ............................................... 139
Asiento trasero.................................................... 140
B
Batería........................................................... 123, 136
Batería de ion litio .............................................. 125
Bombilla
Faros......................................................................... 193
Intermitente delantero......................................... 194
Intermitente trasero.............................................. 195
Luz de freno/piloto trasero ................................ 194
Luz de la placa de matrícula .............................. 195
Borrar los datos..................................................... 61
Botón de arranque..................................... 101, 110
Botón de la bocina ............................................. 100
Botón LAP............................................................... 28
Botón Lap ............................................................. 100
Brillo................................................................. 66, 203
C
Caballete lateral .................................................. 152
Cadena de transmisión...................................... 153
Cambio de marchas ........................................... 111
Catalizador ........................................................... 212
Combustible
Capacidad del depósito ...................................... 113
Recomendado ....................................................... 113
Combustibles que contienen alcohol ............ 211
Consejos sobre la carga ...................................... 21
Cuentakilómetros parcial ........................... 33, 200
Cuentakilómetros total ............................... 33, 200
Cuentarrevoluciones...................................... 26, 26
Cuidados de su motocicleta............................. 203
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 219 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Índice alfabético
216
D
Datos de la vuelta................................................. 60
Desmontaje
Carenado inferior.................................................. 142
Asiento delantero.................................................. 139
Asiento trasero ...................................................... 140
Batería...................................................................... 136
Carenado de asiento único................................ 141
Clip............................................................................ 138
DTC........................................................................... 87
E
ECU del kit deportivo........................................... 88
Equipo
Juego de herramientas........................................ 114
Manual del propietario............................... 114, 202
Equipo de protección........................................... 14
Especificaciones .................................................. 213
Estacionamiento.................................................... 18
Etiquetas.................................................................... 7
F
Favoritos.................................................................. 69
Fecha........................................................................ 45
Fecha y hora........................................................... 74
Información de contexto .................................... 67
Frenado ................................................................... 16
Frenos
Ajuste de la maneta ............................................. 162
Desgaste de la pastilla ......................................... 150
Líquido............................................................ 129, 149
Función
Indicador del HISS................................................... 58
Sistema de cambio rápido.................................... 50
Suspensión A1, A2 y A3 ......................................... 55
Suspensión M1, M2 y M3 ...................................... 56
Fusibles ......................................................... 128, 196
G
Gasohol ................................................................. 211
Gasolina........................................................ 113, 211
Generalidades
Fecha y hora............................................................. 74
Restablecer valores predeterminados................ 79
Unidades.................................................................... 75
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 220 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Índice alfabético
217
H
HESD (Amortiguación de la dirección
electrónica Honda) .................................... 98, 181
I
Indicador de alta temperatura del
refrigerante.................................................. 97, 179
Indicador de control del par .............................. 96
Indicador de luz de carretera............................. 97
Indicador de marcha engranada....................... 65
Indicador de nivel bajo de combustible.......... 97
Indicador de presión baja del aceite ....... 96, 180
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de
frenos)........................................................... 97, 181
Indicador del HISS.......................................... 58, 98
Indicador del intermitente derecho ................. 96
Indicador del intermitente izquierdo............... 96
Indicador del sistema de cambio rápido ........ 27
Indicador OFF de control del par...................... 96
Indicadores............................................................. 96
Indicadores de marcha engranada............. 96, 99
Información emergente
Fallo ............................................................................ 95
Mantenimiento......................................................... 94
Útil............................................................................... 94
Instrumentos.......................................................... 26
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento................................................. 100
Interruptor de encendido ................ 101, 110, 200
Interruptor de intensidad de la luz del
faro....................................................................... 100
Interruptor de la luz del freno......................... 151
Interruptor de las luces de emergencia ........ 100
Interruptor de los intermitentes ..................... 100
Interruptores........................................................ 100
K
Kilometraje ............................................................. 76
Kit de reparación ................................................ 183
L
Lavado de la motocicleta.................................. 203
Letra de usuario .............................................. 45, 68
Límite de peso ....................................................... 21
Límite de peso máximo....................................... 21
Límites de carga .................................................... 21
Llave de contacto................................................ 199
Logotipo CBR......................................................... 44
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 221 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Índice alfabético
218
M
Mantenimiento
Calendario .............................................................. 118
DTC............................................................................. 87
ECU del kit deportivo ............................................. 88
Fundamentos......................................................... 121
Importancia ............................................................ 117
Mantenimiento......................................................... 83
Seguridad................................................................ 117
Sistema de cambio rápido.................................... 87
Suspensión................................................................ 86
Medidor de kilometraje por combustible....... 78
Medidor de temperatura del refrigerante...... 30
Medioambiente................................................... 209
Modificaciones ...................................................... 20
Modo S.................................................................. 105
Modo ciudad.......................................................... 26
Modo de circuito .................................................. 28
Modo de conducción ................................ 103, 104
Modo de configuración
Función ............................................................... 46, 49
Generalidades ................................................... 46, 73
Kit deportivo............................................................. 46
Mantenimiento.................................................. 46, 82
Pantalla................................................................ 46, 62
Tiempo por vuelta............................................ 46, 59
Modo mecánico .................................................... 64
Motor
Aceite.............................................................. 128, 143
Arranque ................................................................. 110
Filtro de aceite ....................................................... 145
Interruptor de parada........................ 101, 110, 200
No arranca.............................................................. 178
Número ................................................................... 210
Parada...................................................................... 200
Sobrecalentamiento ............................................. 179
Motor ahogado................................................... 110
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................................. 183
Presión de aire....................................................... 132
Sustitución ..................................................... 134, 183
Número del bastidor.......................................... 210
Números de serie................................................ 210
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 222 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Índice alfabético
219
P
Pantalla
Brillo............................................................................ 66
Favoritos .................................................................... 69
Información de contexto....................................... 67
Indicador de marcha engranada......................... 65
Letra de usuario....................................................... 68
Modo de pantalla.................................................... 63
Pantalla de información múltiple............... 27, 29
Pantalla en blanco ................................................ 45
Pantalla INFO 1 ...................................................... 32
Pantalla INFO 2...................................................... 35
Pantalla INFO 3...................................................... 43
Parada del motor................................................ 200
Pictogramas.............................................................. 7
Portacascos .......................................................... 114
Precauciones de conducción.............................. 16
Precauciones de seguridad ................................ 14
Problema eléctrico ............................................. 192
R
Recomendado
Aceite ....................................................................... 128
Combustible........................................................... 113
Refrigerante............................................................ 131
Refrigerante................................................. 131, 147
Reglaje de los faros............................................ 161
Reloj ......................................................................... 26
Repostaje .............................................................. 113
Restablecer valores predeterminados ............. 79
Ruedas
Desmontaje de la delantera............................... 184
Desmontaje de la trasera.................................... 189
S
Sensor fotoeléctrico........................................... 203
Sistema de cambio rápido............................ 50, 87
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral..................................................... 152
Sensor de inclinación ........................................... 202
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral................................................................... 152
Sistema de embrague........................................ 157
Sistema ÖHLINS Smart EC................................ 169
Sobrecalentamiento........................................... 179
Solución de problemas...................................... 177
Suspensión ............................................................. 86
Suspensión A1, A2 y A3 ....................................... 55
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 223 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Índice alfabético
220
Suspensión delantera ........................................ 163
Suspensión M1, M2 y M3.................................... 56
Suspensión trasera ............................................. 166
T
Temporizador de vuelta................................ 28, 89
Tensión de la batería............................................ 44
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ................. 98, 180
Testigo de marcha seleccionada....................... 27
Testigo de punto muerto.................................... 97
Tiempo por vuelta
Borrar la fecha.......................................................... 61
Fecha de la vuelta ................................................... 60
Transporte de la motocicleta........................... 208
U
Ubicación de los componentes ......................... 22
Unidades ................................................................. 75
V
Valor configurado del indicador de marcha
engranada ............................................................ 44
Valor EB................................................................. 105
Valor P ................................................................... 105
Valor T ................................................................... 105
Velocímetro...................................................... 26, 76
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 224 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
Índice alfabético
221
20161124220734_35MKF6000_spa_BOOK Page 225 Thursday, November 24 2016 22:27:30 JST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225

Honda CBR1000RR El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario