Honda CRF250LA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 1 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de
clientes satisfechos en todo el mundo que
aprecian la reputación de la que Honda
disfruta como fabricante de productos de
calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CRF250LA ED.
Códigos de países
Código País
CRF250L
U Australia, Nueva Zelanda
CRF250LA
ED Ventas directas a Europa
U Australia, Nueva Zelanda
*Las especificaciones pueden cambiar en
cada lugar.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 2 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy
importante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en el
manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con
la conducción o el mantenimiento de una
motocicleta. Debe usar el sentido con.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de estas tres
palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
dos en su motocicleta, en otras
propiedades o en el medioambiente.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 3 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 20
Mantenimiento P. 37
Solución de problemas P. 80
Información P. 100
Especificaciones P. 111
Índice alfabético P. 114
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 4 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................P. 7
Precauciones de seguridad ..................................P. 12
Precauciones de conducción ...............................P. 13
Accesorios y modificaciones................................P. 17
Seguridad en campo traviesa ..............................P. 18
Carga..........................................................................P. 19
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 5 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y mantenga
el veculo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría
resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y
elementos de protección reducen de manera
importante el número y la gravedad de las lesiones
en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello,
utilice siempre cascos y elementos de protección
homologados. 2 P. 12
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentrasica y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero
utilizan cascos para motocicletas y elementos
protectores debidamente homologados. Indique al
pasajero que se agarre a la correa del asiento o a su
cintura, que se incline con usted en las curvas y que
mantenga los pies en las estriberas, incluso mientras
la motocicleta es parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practique
primero en una zona segura para familiarizarse con el
comportamiento y la conducción de esta motocicleta,
y acostumbrarse a su peso y tamo.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 6 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
3
Continuación
Haga lo posible para que se le vea con facilidad
Para hacerse s visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal
forma que los demás conductores le vean, usar los
intermitentes correctamente antes de girar o cambiar
de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Tenga cuidado con los peligros off-road
El terreno puede presentar muchos obstáculos
cuando se circula campo traviesa.
"Analice" el terreno continuamente para anticiparse a
giros, árboles caídos, rocas, desniveles y otros riesgos
inesperados.
Mantenga siempre la velocidad lo suficientemente baja
como para ver los peligros y reaccionar ante ellos.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzcas allá de su habilidad personal ni
s rápido de lo permitido por las circunstancias. El
cansancio y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respuesta
ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Un fallo puede ocasionar un gran contratiempo,
especialmente si ocurre fuera de la carretera,
alejado de su base.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(2 P. 19), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura (2 P. 17).
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 7 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso
necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga
también las normas y leyes aplicables si alguna
otra persona u otro vehículo se han visto
involucrados en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como
el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 8 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
5
Continuación
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de consciencia e incluso
resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en
un lugar cerrado o parcialmente cerrado
puede causar la rápida acumulación de
monóxido de carbono, un gas tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconscientepidamente
o provocarle la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando se
encuentre en una zona exterior bien
ventilada.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 9 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
6
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar lesiones graves. Otras
ofrecen información importante sobre
seguridad. Lea esta información con atención y
no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del taller. Por su
seguridad, lleve la motocicleta únicamente a
concesionarios de su distribuidor para las
revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 10 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
7
Continuación
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería
produce un gas que puede provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la
batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del
electrolito de la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que
tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los
riesgos que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que
contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede
derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El
incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y
daños a la motocicleta.
No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel
inferior o por debajo de la misma. Podría explotar y causar lesiones graves.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 11 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm
2
.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 12 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
9
Continuación
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse
afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 159 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 4,5 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 13 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
10
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y
CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero
150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Trasero
150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero
150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Trasero
150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura: 25 - 35 mm
o
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 14 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
11
Precauciones de seguridad
Conduzca con precaución y mantenga las manos
en el manillar y los pies en las estriberas.
Haga que el pasajero mantenga las manos en
la correa del asiento o en su cintura y los pies
en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado, a
como protección ocular y ropa protectora de alta
visibilidad. Conduzca siempre alerta, adapndose a las
condiciones climatológicas y de la carretera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza.
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco
homologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión.
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección
para el tobillo.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 15 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
12
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta visibilidad y
pantalones resistentes para conducción (o un mono
de protección).
#
Complementos adicionales para campo
traviesa
El equipo para carretera también puede ser
adecuado para la conducción ocasional campo
traviesa. Sin embargo, si piensa dedicarse en serio
a la conducción campo traviesa necesitará un
equipo adecuado para tal fin. Además del casco y
de la protección ocular, se recomienda utilizar
botas y guantes para campo traviesa, pantalones
de conducir con almohadillas en las caderas y las
rodillas, un jersey con almohadillas en los codos y
un protector del pecho y los hombros.
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 16 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
13
Continuación
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva; de lo
contrario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor
facilidad en dichas superficies, y las
distancias de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
CRF250LA
Este modelo está equipado con un sistema
antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para
impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas
bruscas.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 17 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
14
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silencioso, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
#
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 18 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
15
Continuación
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha se reducirá
la estabilidad y la motocicleta puede
volcarse.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 30
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 109
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 19 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
16
Accesorios y modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente por Honda para la motocicleta, y
que no realice modificaciones que afecten a su
diseño original. Hacerlo podría afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría
perjudicar seriamente el manejo de la misma.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 20 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
17
Seguridad en campo traviesa
Antes de aventurarse en un terreno desconocido,
aprenda a conducir en un terreno campo traviesa
despejado y sin obstáculos.
Obedezca en todo momento las leyes y
regulaciones locales de circulación por campo
traviesa.
Obtenga permiso para circular por propiedades
privadas. No pase por lugares privados y
obedezca las señales de "prohibido el paso".
Conduzca con otro amigo que vaya también
en motocicleta para que puedan ayudarse
mutuamente en caso necesario.
Es muy importante familiarizarse con la
motocicleta por si ocurre un percance lejos de
cualquier fuente de ayuda.
Nunca conduzca más allá de su habilidad o
experiencia personal o más rápido de lo
permitido por las circunstancias.
Conduzca con cuidado si no conoce el terreno.
Las rocas, hoyos o barrancos ocultos pueden
ocasionar serios accidentes.
Casi todas las zonas campo traviesa exigen el
uso de silenciador.
No modifique el sistema de escape.
Recuerde que el ruido excesivo molesta a todos y
crea una mala imagen del motociclismo.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 21 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Seguridad en campo traviesa
Seguridad de la moto
18
Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
Capacidad de peso máximo 2 P. 111
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silencioso.
Cuando conduzca campo traviesa por terrenos en
mal estado siga también estas directrices:
No lleve pasajero.
Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse ni
rozar fácilmente con otros objetos y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar de
posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 22 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Carga
Seguridad de la moto
19
Ubicación de los componentes
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 23 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
20
Puño del acelerador (P.77
)
Depósito de reserva del
refrigerante
(P.62)
Depósito del líquido del freno trasero (P.64
)
Filtro de aceite del motor
(P.60)
Tapón de llenado del aceite
de motor
(P.58)
Mirilla de comprobación
del nivel de aceite del
motor
(P.58)
Depósito del líquido del freno
delantero
(P.64)
Tornillo de vaciado de aceite
del motor
(P.60)
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 24 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
21
Maneta del embrague
(P.74)
Tapón de llenado de combustible (P.34
)
Caja de fusibles (P.95
)
Cadena de transmisión
(P.68)
Caballete lateral (P.67
)
Pedal de cambio (P.33
)
Batería (P.55
)
Fusible principal (P.96
)
Asiento (P.56
)
Tapa lateral izquierda (P.57
)
Respiradero del cárter (P.78
)
Bolsa para documentos (P.36
)
Caja de herramientas/juego
de herramientas
(P.36)
Portacascos (P.35
)
Conector de enlace de datos
Instrumentos
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 25 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
22
Botón
SET
Botón
SEL
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
Cuentarrevoluciones
AVISO
No lleve las revoluciones del
motor a la zona roja del
cuentarrevoluciones. Un
régimen excesivo del motor
puede afectar negativamente
a su vida útil.
Comprobación de la pantalla
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición
(On), se encienden todos
los segmentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones
no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 26 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
23
Continuación
Indicador de combustible
aproximadamente 1,8 L
Si el indicador de combustible parpadea de
forma repetida o se o se apaga:
(P.84)
Velocímetro
Reloj (formato de 12 horas)
Cuentakilómetros total [TOTAL] y
cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
El botón
SEL
cambia entre el cuentakilómetros
total y los cuentakilómetros parciales.
Cuentakilómetros total: Distancia total recorrida.
Cuentakilómetros parcial: Distancia recorrida
desde que se reinició el cuentakilómetros
parcial (mantenga pulsado el botón
SET
para
reiniciar el valor de la pantalla del
cuentakilómetros parcial a 0,0 km/millas).
Combustible restante cuando comienza a
parpadear solamente el primer segmento (E):
Si se visualiza "------", lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Si se visualiza "----.-", lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
1 Para ajustar el reloj:
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Mantenga pulsados el botón
SEL
y el botón
SET
hasta que los dígitos de la hora comiencen a
parpadear.
c
Pulse el botón
SEL
hasta que se muestre la
hora que desee.
u Mantenga pulsado para avanzar la hora
rápidamente.
d
Pulse el botón
SET
. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
e
Pulse el botón
SEL
hasta que se muestren los
minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 27 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
24
Instrumentos (Continuación)
f
Tipo ED
Pulse el botón
SET
. El reloj queda ajustado y, a
continuación, el visualizador pasa al cambio de
la unidad de velocidad y distancia recorrida.
Modelo U
Pulse el botón
SET
. El reloj queda ajustado y
la visualización vuelve a ser la normal.
u Tambn puede ajustarse colocando el
interruptor de encendido en la posicn
(Off).
Si no se pulsa ningún botón durante
aproximadamente 30 segundos, el visualizador
dejará de parpadear automáticamente y se
cancelará el ajuste.
2 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
Solo el modelo ED
a
Pulse el botón
SEL
para seleccionar “km/h” y
“km” o “mph” y “mile” para el velocímetro, el
cuentakilómetros total y los cuentakilómetros
parciales.
b
Pulse el botón
SET
. La unidad de velocidad y
distancia recorrida queda ajustada; a
continuación, la visualización vuelve a ser la
normal.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 28 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
25
Indicadores
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 29 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
26
Se enciende cuando la
transmisión se encuentra
en punto muerto.
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On)
con el interruptor de parada del motor en la posición
(Run).
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.83
)
Testigo de punto muerto
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador OFF del ABS (Sistema antibloqueo de frenos) trasero
CRF250LA
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se enciende cuando la función de ABS de la rueda trasera está apagada.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 30 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
27
Testigo de luz de carretera
Indicador de intermitente
izquierdo
Indicador de intermitente derecho
Indicador de alta temperatura del
refrigerante
Se enciende brevemente cuando se coloca el
interruptor de encendido en la posición
(On)
con el interruptor de parada del motor en la
posición (Run).
Si se enciende mientras conduce: (P.82
)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.83
)
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
CRF250LA
Interruptores
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 31 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
28
Botón del claxon
u Al presionar el interruptor se apaga
el intermitente.
Interruptor de intensidad
de la luz del faro
: Luz de cruce
Interruptor de los
intermitentes
: Luz de carretera
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición (On). Puede apagarse
independientemente de la posición del interruptor de encendido.
u Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición (Off)
o (Lock) después de activar el interruptor de las luces de emergencia.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 32 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
29
Continuación
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición (Off) o (Lock).
Bloqueo de la dirección: (P.30
)
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Off) para parar el motor (el motor de
arranque no funcionará).
Botón de arranque
El faro se apaga cuando se utiliza el motor de arranque.
Interruptor de ABS trasero
CRF250LA
Enciende/apaga la función de ABS de la rueda trasera. (P.31
)
(On)
Activa el sistema ectrico para
el arranque/conducción.
(Lock)
Apaga el motor.
(Off)
Bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
#
Bloqueo
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
b
Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y
gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 33 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
30
Interruptores (Continuación)
Empuje
Llave de contacto
Gire
Función de ABS en la rueda trasera
CRF250LA
La función de ABS de la rueda trasera se puede
desactivar opcionalmente para conducir campo
traviesa.
u Cada vez que se gire el interruptor de
encendido a la posición (On), se activará
automáticamente la función de ABS en
ambas ruedas.
Para desactivar la función de ABS en la
rueda trasera
a
Pare la motocicleta.
b
Mantenga pulsado el bon de ABS trasero hasta
que el indicador de ABS apagado comience a
parpadear y, a continuacn, suelte el interruptor
mientras el indicador es parpadeando.
u El indicador de ABS trasero apagado se
enciende cuando la función de ABS de la
rueda trasera está apagada.
u La funcn de ABS de la rueda trasera se
mantiene activada si se suelta el interruptor
después de que el indicador deje de parpadear.
Para desactivar la función ABS en ambas
ruedas
a
Pare la motocicleta.
b
Mantenga pulsado el interruptor del ABS
trasero hasta que el indicador del ABS trasero
se apague, o gire el interruptor de encendido a
la posición
(Off) y luego a la posición (On).
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 34 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
31
La función de ABS en ambas
ruedas está activada.
La función de ABS en ambas
ruedas está desactivada.
Interruptor
de ABS
trasero
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos,
independientemente de si el motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos,
ponga el interruptor de encendido en la posicn (Off) y
espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de
nuevo para que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí pido y una subida repentina
de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completamente
abierto.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador
N
). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
#
Si el motor no arranca (P.81
)
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 35 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
32
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 36 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
33
2
3
4
5
6
1
N
Repostaje
No llene con combustible por encima del borde
inferior del cuello de llenado.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: la motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 7,8 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P.16
)
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela en el sentido de las agujas
del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de
llenado del combustible con la ranura del
cuello de llenado.
b
Presione el tapón de llenado del combustible
sobre el cuello de llenado hasta que se cierre y
quede bloqueado.
c
Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u La llave no puede retirarse si el tapón no
queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 37 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
34
Llave de
contacto
Borde inferior del
cuello de llenado
Tapón de llenado de
combustible
Tapa de la
cerradura
Equipo de almacenaje
Portacascos
El portacascos está situado en el lado izquierdo
de la motocicleta.
#
Desbloqueo
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela hacia la izquierda.
#
Bloqueo
a
Cuelgue el casco en el pasador de sujeción y
empuje dicho pasador para bloquearlo.
b
Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u Utilice el portacascos solamente mientras
esté estacionado.
3ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir con
la rueda trasera o con la suspensión y
provocar un accidente en el que poda
resultar herido de gravedad o incluso
perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras
el vehículo esté estacionado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 38 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
35
Continuación
Pasador
Llave de contacto
Portacascos
Tapa de la
cerradura
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra bajo el
asiento.
#
Desmontaje del asiento (P.56)
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en la
caja de herramientas situada en el lado
izquierdo de la motocicleta.
u Para abrir la caja de herramientas, inserte la
llave de contacto y gírela hacia la derecha.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 39 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Guía de funcionamiento
36
Equipo de almacenaje (Continuación)
Bolsa para documentos
Caja de herramientas
Juego de herramientas
Llave de
contacto
Importancia del mantenimiento.........................P. 38
Calendario de mantenimiento.............................P. 39
Fundamentos del mantenimiento......................P. 42
Juego de herramientas.......................................... P. 54
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado ................................................................. P. 55
Batería.......................................................................... P. 55
Asiento ........................................................................P. 56
Tapa lateral izquierda.............................................. P. 57
Aceite del motor ..................................................... P. 58
Refrigerante .............................................................P. 62
Frenos........................................................................ P. 64
Caballete lateral ......................................................P. 67
Cadena de transmisión..........................................P. 68
Ruedas....................................................................... P. 73
Embrague ................................................................. P. 74
Acelerador ................................................................ P. 77
Respiradero del cárter...........................................P. 78
Otros ajustes............................................................P. 79
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros........................................................................... P. 79
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 40 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar aveas y reducir la contaminación.
El mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de
cada conducción y realice las comprobaciones
periódicas especificadas en el Calendario de
mantenimiento. 2 P. 39
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento
antes de iniciar la tarea y aserese de que dispone de
las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los
conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el
mantenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral o un
soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 41 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
38
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de
acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y
siempre por cnicos cualificados y debidamente
formados. Su concesionario cumple todos estos
requisitos. Mantenga un registro preciso del
mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta
recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 42 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
39
Continuación
Elementos
Comproba‐
ción previa a
la conducción
2 P. 42
Periodicidad
*1
Com‐
proba‐
ción
anual
Sustitu‐
ción
normal
Consul‐
tar pá‐
gina
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Tubería de combustible
Nivel de combustible 34
Funcionamiento del
acelerador
77
Filtro de aire
*2
53
Respiradero del cárter
*3
78
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 60
Filtro de aceite del motor 60
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*5
3 años
62
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro
secundario de aire
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y las
capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si
fuera necesario)
Lubricar
Reemplazar
Limpiar
:
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se
realice en su concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 43 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
40
Elementos
Comproba‐
ción previa a
la conducción
2 P. 42
Periodicidad
*1
Com‐
proba‐
ción
anual
Sustitu‐
ción
normal
Consul‐
tar pá‐
gina
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión
*
4
Cada 1.000 km:
68
Deslizadera de la cadena de
transmisión
*4
72
Líquido de frenos
*5
2 años
64
Desgaste de las pastillas de freno
65
Sistema de frenos 42
Interruptor de la luz del freno
66
Reglaje de los faros 79
Luces/Claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague 74
Caballete lateral 67
Suspensión
Tuercas, pernos y elementos
de fijación
*4
Ruedas/Neumáticos
*4
Cada 6.000 km:
50, 73
Cojinetes del cabezal de la dirección
Notas:
*
1 :
Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el
trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
3 :
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con
lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
2 :
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule
por zonas húmedas o polvorientas.
*
4 :
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando
conduzca campo traviesa.
*
5 :
El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 44 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
41
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del
usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse de que se resuelve
cualquier problema que pudiera encontrarse. La
inspección previa a la conducción es imprescindible;
no solo por razones de seguridad, sino porque
cualquier avería, aunque solo sea un neumático
pinchado, puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 34
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las
posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 77
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 58
Nivel de refrigerante: ada refrigerante si fuese
necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 62
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso
necesario. 2 P. 68
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel de
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 64, 2 P. 65
Luces y claxon: compruebe que las luces, los
indicadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 29
Embrague: compruebe el funcionamiento;
Ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 74
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 67
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 50
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 45 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
42
Antes de conducir campo traviesa, compruebe
todos los puntos anteriores más los siguientes:
Asegúrese de que los radios están apretados.
Compruebe si las llantas están dañadas.
2 P. 73
Asegúrese de que la tapa de llenado de
combustible esté bien apretada. 2 P. 34
Compruebe si hay cables u otros componentes
sueltos y cualquier otra cosa que parezca fuera
de lo normal.
Utilice una llave para comprobar que todas las
tuercas, pernos y fijadores accesibles están
apretados.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 46 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
43
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código mencionado en la etiqueta del color. La
etiqueta de color está adherida al lado izquierdo
del bastidor.
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
resulte insegura y provoque un accidente
en el que podría resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de Honda
o equivalentes que hayan sido diseñadas y
homologadas para su motocicleta.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 47 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
44
Etiqueta de color
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de
tapones.
Este símbolo que hay en la batería
significa que el producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa
local.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o
bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 55
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 48 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
45
Continuación
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería del mismo tipo que esté exenta de
mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento ectrico de su
motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esquemado. 2 P. 95
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off)
para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible es
quemado, sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de los
fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 113
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán
las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 49 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
46
Fusible quemado
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones de
conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite
recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse
lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 112
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo,
la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites sen su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento
de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o
superior, excepto los aceites marcados como "Energy
Conserving" o "Resource Conserving" en el mbolo
de servicio API circular.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 50 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
47
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice sólo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos en
su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT
4 o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 68
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas
tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.
Si alguno presenta dientes desgastados o
dañados, haga que los sustituyan en el
concesionario.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas
dentadas desgastadas causará un rápido desgaste
de la cadena.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 51 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
48
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado
específicamente para cadenas con juntas tóricas, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas, ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua destilada
Una concentración de anticongelante por debajo del
40% no proporcionará una proteccn adecuada
contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 52 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
49
Continuación
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores
de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar
corrosión.
Respiradero del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de
lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice el
mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden
verse en la sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que podría
causar un rendimiento deficiente del motor. 2 P. 78
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los neuticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión de aire antes de
circular campo traviesa y cada vez que vuelva al
asfalto después de conducir campo traviesa. Si
circula únicamente sobre asfalto, compruebe la
presión al menos una vez al mes o siempre que
parezca que los neumáticos están un poco
deshinchados. Compruebe siempre la presión de
los neumáticos cuando estén fríos
Si decide ajustar la presión de los neumáticos para
una determinada situación de conducción campo
traviesa, haga los cambios poco a poco.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o los
cordajes, o la existencia de
posibles clavos u otros
objetos extraños en el
lateral del neutico o en
su banda de rodadura.
Inspeccione también si existen bultos o protuberancias
extras en las paredes laterales de los neumáticos.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 53 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
50
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anómalo en la superficie
de contacto.
#
Inspección de la profundidad de la banda de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de
rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los
neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima
de la banda de rodadura.
#
Inspección de llantas y vástagos de válvulas
Compruebe si las llantas presentan dos o radios flojos.
Compruebe también la posición de los vástagos
de las válvulas.
Un vástago de válvula inclinado indica que el tubo
se está deslizando dentro del neumático o que el
neumático se desliza en la llanta.
Acuda a su concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con el inflado y
el mantenimiento de los neumáticos.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 54 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
51
Continuación
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
Haga que sustituyan los neumáticos en su
concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
2 P. 112
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Recuerde sustituir la cámara siempre que
sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y podría fallar
si la instala en un neumático nuevo.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar a la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 55 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
52
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 56 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
53
Juego de herramientas
El juego de herramientas se guarda en la caja de
herramientas. 2 P. 36
Con las herramientas incluidas en el juego puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Destornillador recto/Phillips
Mango de destornillador
Llave fija de 8 × 10 mm
Llave fija de 12 × 14 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Llave hexagonal de 6 mm
Extractor de fusibles
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 57 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
54
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido
se encuentra en la posición (Off).
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 57
2.
Extraiga los tornillos.
3.
Extraiga el soporte de la batería.
4.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
5.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
6.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal positivo
+
en primer lugar. Asegúrese de que los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Asegúrese de que la informacn del reloj sea
correcta tras volver a conectar la batería. 2 P. 24
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 45
“La batería se agota”. 2 P. 91
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 58 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
55
Terminal negativo
Terminal positivo
TornillosBatería Soporte de la batería
Asiento
#
Desmontaje
1.
Desmonte los ganchos roscados y los
casquillos.
2.
Tire del asiento hacia atrás y levántelo.
#
Instalación
1.
Alinee el rebaje con la pestaña e inserte
los tetones en el soporte delantero y los
soportes traseros.
2.
Instale los casquillos en los ganchos
roscados.
Apriete los ganchos roscados.
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m)
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 59 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento
Mantenimiento
56
Gancho
roscado
Tetones
Gancho
roscado
Casquillo
Pestaña
Rebaje
Soporte
delantero
Asiento
Soportes
traseros
Casquillo
Tapa lateral izquierda
#
Desmontaje
1.
Retire el perno.
2.
Retire el tetón del anillo protector.
3.
Retire la tapa lateral izquierda.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 60 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral izquierda
Mantenimiento
57
Perno
Tapa lateral izquierda
Anillo protector
Tetón
Aceite del motor
Comprobación del aceite del motor
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
4.
Compruebe que el nivel de aceite queda
entre las marcas de nivel superior y nivel
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 61 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
58
Tapón de llenado del aceite
Mirilla de
comprobación del
nivel de aceite
Marca de nivel
superior
Marca de nivel
inferior
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 47,
2 P. 112
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel de
aceite.
u
No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura de
llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o
insuficiente de aceite puede producir daños al
motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de
aceite. Podrían afectar a la lubricación y al
funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento.” 2 P. 47
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 62 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
59
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Se recomienda
que el mantenimiento de la motocicleta se
lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar
graves daños al motor.
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
3.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de vaciado.
5.
Quite el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de vaciado y la arandela de
sellado para drenar el aceite.
6.
Desmonte la tapa del filtro de aceite, el
filtro de aceite, el muelle y la junta, para
ello retire los pernos de la tapa del filtro
de aceite.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclaje homologado.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 63 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
60
Arandela de sellado
Tornillo de vaciado
7.
Instale el nuevo filtro de aceite con la
marca “OUT-SIDE” hacia afuera.
8.
Instale el muelle en la tapa del filtro de aceite
y, a continuación, instale una junta y una tapa
del filtro de aceite nuevas, para ello apriete los
pernos de la tapa del filtro de aceite.
Par de apriete: 10 N·m (1,0 kgf·m)
9.
Instale una arandela de sellado nueva en el tornillo
de vaciado. Apriete el tornillo de vaciado.
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m)
10.
Llene el cárter con el aceite recomendado (2 P. 47,
2 P. 112) e instale el tapón de llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
1,5 L
Al cambiar solo el aceite:
1,4 L
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 58
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
AVISO
Una instalación inadecuada del filtro de aceite
puede dar lugar a graves daños en el motor.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 64 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
61
Resorte
Pernos de la tapa
del filtro de aceite
Filtro de
aceite
Junta
Marca “OUT-
SIDE” (Exterior)
Tapa del filtro
de aceite
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva con el motor frío.
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante
se encuentra entre las marcas de nivel
UPPER y LOWER en el depósito de
reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el depósito de reserva está vacío,
es probable que tenga una fuga grave. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 65 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
62
Marca de nivel UPPER
Marca de nivel LOWERDepósito de reserva
Tapón del depósito de reserva
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de la
marca de nivel inferior LOWER, añada el
refrigerante recomendado (2 P. 49) hasta que
el nivel alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido únicamente por el tapón del
depósito de reserva y no retire el tapón del
radiador.
1.
Retire el tapón del depósito de reserva y
añada líquido mientras supervisa el nivel
del refrigerante.
u
No llene en exceso por encima de la
marca de nivel UPPER.
u
Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura del
depósito de reserva.
2.
Vuelva a colocar con firmeza la tapa del
depósito de reserva.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el
motor caliente podrían producirse
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador,
deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador.
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a
menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
mecánica necesarios.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 66 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Refrigerante u Adición de refrigerante
Mantenimiento
63
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Delantero
Compruebe que el depósito
del líquido del freno está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda
por encima de la marca de nivel LOWER.
Trasero
Compruebe que el depósito del
líquido de frenos está en posición horizontal
y que el nivel del líquido se encuentra entre
las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de los
depósitos queda por debajo de la marca de
nivel LOWER o el juego libre de la maneta o del
pedal de freno llega a ser excesivo, inspeccione
el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas, es
probable que exista una fuga. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 67 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
64
Depósito del líquido del freno delantero
Marca de nivel LOWER
Marca de nivel UPPER
Marca de nivel LOWER
Depósito del líquido del freno trasero
Delantero Trasero
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de
freno desde debajo de la pinza de freno.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 68 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Mantenimiento
65
Delantero Trasero
Pastillas
Indicador de
desgaste
Disco
Pastillas
Indicador de
desgaste
Disco
Indicador de
desgaste
Indicador de
desgaste
Ajuste del interruptor de la luz del freno
Compruebe el funcionamiento del interruptor
de la luz del freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire la
tuerca de ajuste en la dirección A si el
interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en
la dirección B si lo hace demasiado pronto.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 69 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
Mantenimiento
66
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
B
A
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y eje pivote con
grasa limpia.
2.
Compruebe si hay posibles daños o falta
de tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la caja
de cambios en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 70 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
67
Muelle del
caballete
lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén
deformados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
25 - 35 mm
u
No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 60 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia delante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 48
6.
Limpie y lubrique la cadena de transmisión.
2 P. 49
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 71 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
68
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de
transmisión en su concesionario.
CRF250LA
Al ajustar la tensión de la cadena de
transmisión, tenga cuidado de no dañar el
sensor de velocidad de la rueda y el anillo
generador de impulsos.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas de ambos pernos
de ajuste.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 72 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
69
Continuación
Placa de ajuste
Perno de ajuste
Contratuerca
Tuerca del
eje trasero
Perno de ajuste
Contratuerca
Marca de
referencia
Placa de ajuste
Marcas de
referencia
5.
Gire ambos pernos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
holgura correcta de la cadena de
transmisión. Gire los pernos de ajuste
hacia la izquierda para tensar la cadena.
Gire los pernos de ajuste hacia la derecha
y empuje la rueda trasera hacia adelante
para proporcionar mayor holgura.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón impulsor y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 68
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que las marcas de
índice de la placa de ajuste de la cadena
quedan alineadas con la marca de
referencia en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el perno de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
holgura de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
8.
Sujete los pernos de ajuste y apriete las
contratuercas.
Par de apriete: 27 N·m (2,8 kgf·m)
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 73 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
70
#
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la
cadena cuando ajuste la cadena de
transmisión. Si la ranura indicadora de la
placa de ajuste de la cadena entra en la zona
roja de la etiqueta después de haber
ajustado la cadena a la tensión correcta,
significa que la cadena está excesivamente
gastada y que debe reemplazarse.
Cadena: DID 520VF
En caso necesario, haga que sustituyan la
cadena de transmisión en su concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 74 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
71
Ranura
indicadora
Zona roja
Comprobación de la deslizadera
de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la
cadena de transmisión. La deslizadera de la
cadena de transmisión deberá sustituirse si
está desgastada hasta el indicador del límite
de desgaste o la línea de límite de desgaste.
Para inspeccionar la línea del límite de
desgaste, extraiga la tapa del piñón de
transmisión desmontando los pernos.
En caso necesario, haga que sustituyan la
deslizadera de la cadena de transmisión en
su concesionario.
Solo el modelo U
Para inspeccionar el indicador del límite de
desgaste, extraiga la tapa de la cadena de
transmisión desmontando los tornillos.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 75 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cadena de transmisión u Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Mantenimiento
72
Solo el modelo U
Tornillos
Tapa de la cadena
de transmisión
Indicador del límite
de desgaste
Deslizadera de la cadena de transmisión
Línea del límite
de desgaste
Pernos
Tapa del piñón de transmisión
Ruedas
Llantas y radios
Para el funcionamiento seguro de la
motocicleta es esencial mantener la
circularidad de las ruedas y la tensión
correcta de los radios.
Unos radios excesivamente flojos pueden
causar inestabilidad a alta velocidad y
posiblemente la pérdida del control.
No es necesario extraer las ruedas para
efectuar el servicio recomendado en el
Programa de mantenimiento. No obstante,
se incluye la información acerca de
extracción de la rueda para casos de
emergencia. 2 P. 85
1.
Inspeccione las llantas y los radios de las
ruedas para ver si están dañados.
2.
Apriete cualquier radio que esté flojo.
3.
Gire la rueda lentamente para ver si
parece “bambolearse”. En caso afirmativo,
la llanta ha perdido circularidad, no es
redonda. Si el bamboleo es notable,
consulte a su distribuidor para que se lo
inspeccione.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 76 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
73
Llanta
de la
rueda
Radio
Embrague
Comprobación del embrague
#
Comprobación de la holgura de la
maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de
embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 - 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. En caso necesario, haga que lo
sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables, de venta en
establecimientos especializados, para evitar
el desgaste prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 77 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
74
Maneta del embrague
Juego libre
Ajuste de la holgura de la
maneta de embrague
#
Ajuste secundario
Intente primero el ajuste con el regulador
secundario del cable del embrague.
1.
Tire hacia atrás del guardapolvo de goma.
2.
Afloje la contratuerca secundaria.
3.
Gire el regulador secundario del cable
del embrague hasta que la holgura sea
de 10 - 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca secundaria y
compruebe de nuevo la holgura.
5.
Coloque el guardapolvo de goma.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 78 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
75
Continuación
Guardapolvo
de goma
Contratuerca
secundaria
Regulador
secundario
del cable del
embrague
+
#
Ajuste principal
Si el regulador secundario del cable del
embrague está roscado hasta cerca de su
límite, o no puede lograrse la holgura
correcta, intente el ajuste con el regulador
principal del cable del embrague.
1.
Tire hacia atrás del guardapolvo de goma.
Afloje la contratuerca secundaria y gire el
regulador secundario del cable del
embrague por completo hacia dentro (para
obtener la máxima holgura). Apriete la
contratuerca secundaria. Coloque el
guardapolvo de goma.
2.
Afloje la contratuerca principal.
3.
Gire el regulador principal del cable del embra-
gue hasta que la holgura sea de 10 - 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca principal y compruebe
la holgura de la maneta del embrague.
5.
Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión.
Asegúrese de que el motor no se pare y la
motocicleta no avance lentamente. Suelte
poco a poco la maneta del embrague y abra
el acelerador. La motocicleta debe moverse
con suavidad y acelerar de forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 79 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
76
Regulador principal del cable del embrague
Contratuerca principal
+
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a la de apertura
completa en todas las posiciones de la
dirección y que la holgura del acelerador sea
la correcta. Si el acelerador no se mueve con
suavidad, no se cierra automáticamente o si
el cable está dañado, haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del acelerador:
2 - 6 mm
Ajuste de la holgura del acelerador
1.
Afloje la contratuerca.
2.
Gire el regulador hasta que la holgura sea
de 2 - 6 mm.
3.
Apriete la contratuerca y vuelva a
inspeccionar el funcionamiento del
acelerador.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 80 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
77
Holgura
Brida
Puño del
acelerador
Regulador
Contratuerca
+
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del
cárter
1.
Ponga un recipiente adecuado debajo del
tubo del respiradero del cárter.
2.
Extraiga el tubo respiradero del cárter y
drene los sedimentos.
3.
Vuelva a instalar el tubo respiradero del
cárter.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 81 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
78
Tubo del respiradero del cárter
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la
alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el
piñón con un destornillador Phillips incluido
en el kit de herramientas (2 P. 54), apretando
o aflojando según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 82 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
79
Bajar
Subir
Piñón
El motor no arranca ............................................... P. 81
Sobrecalentamiento (indicador de alta
temperatura del refrigerante encendido).......P. 82
Indicadores de advertencia encendidos ........... P. 83
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección
programada de combustible)..............................P. 83
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de
frenos)........................................................................ P. 83
Otras indicaciones de advertencia .....................P. 84
Indicación de fallo del medidor de
combustible..............................................................P. 84
Pinchazo de neumático.........................................P. 85
Problema eléctrico ................................................. P. 91
La batería se agota................................................... P. 91
Bombilla fundida.......................................................P. 91
Fusible quemado ...................................................... P. 95
Funcionamiento inestable del motor de forma
intermitente ...........................................................P. 99
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 83 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Solución de problemas
El motor no arranca
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 32
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM-FI está encendido.
u Si el indicador está encendido,
póngase en contacto con su
concesionario lo antes posible.
El motor de arranque no
funciona
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 32
Asegúrese de que el interruptor de
parada del motor se encuentra en la
posición (Run). 2 P. 29
Compruebe si existe un fusible fundido.
2 P. 95
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería o existe corrosión en sus
terminales. 2 P. 45, 2 P. 55
Compruebe el estado de la batea. 2 P. 91
Si el problema continúa, haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 84 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Solución de problemas
81
Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido)
El motor se ha sobrecalentado cuando
ocurre lo siguiente:
El indicador de alta temperatura del
refrigerante se enciende.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto lo
permitan las circunstancias del tráfico y realice las
siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado
puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (On).
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (Off).
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor. Lleve la motocicleta
a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el interruptor
de encendido en la posición (Off).
3.
Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione el manguito del radiador y
compruebe si existe una fuga. 2 P. 62
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la
motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva. 2 P. 62
u
Añada refrigerante si es necesario.
5.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile con
frecuencia el indicador de alta temperatura
del refrigerante.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 85 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Solución de problemas
82
Indicadores de advertencia encendidos
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende durante la
conducción, puede tener un problema grave
en el sistema de PGM-FI. Reduzca la
velocidad y haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
Indicador del ABS (Sistema
antibloqueo de frenos)
CRF250LA
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendido,
los frenos continuarán funcionando como un
sistema convencional, pero sin la función
antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira la
rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, coloque el
interruptor de encendido en la posición (Off)
y, a continuación, vuelva a colocarlo en (On). El
indicador del ABS se apagará después de que la
velocidad alcance 30 km/h.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 86 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Solución de problemas
83
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor
de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error,
el medidor de combustible se comportará tal
y como se muestra en la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 87 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Solución de problemas
84
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se
requieren herramientas especiales y experiencia
técnica. Le recomendamos que este tipo de
revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación y sustitución de la cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo
antes posible. Es posible que una cámara reparada no
proporcione la misma fiabilidad que una nueva, y
podría fallarle cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal de
la cámara mediante un parche o un aerosol
de sellado, conduzca con mucha precaución
a velocidad reducida y sustituya la cámara
antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como ya se ha descrito.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una
reparación temporal del neumático o de la
cámara puede resultar arriesgado. Si la
reparación temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente herido o
incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
una velocidad de 50 km/h hasta que
sustituya el neumático y la cámara.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 88 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Solución de problemas
85
Continuación
CRF250LA
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda ni el anillo generador de impulsos.
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Afloje los tornillos de presión del eje.
3.
Afloje el semieje delantero.
4.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
5.
Extraiga el semieje delantero, los casquillos
laterales y la rueda.
u Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u No accione la maneta de freno mientras
la pinza de freno esdesmontada.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 89 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
86
Tornillos de bloqueo del eje
Semieje delantero
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado derecho, coloque la rueda
entre los brazos de la horquilla e
introduzca el semieje delantero a través
del brazo derecho de la horquilla y el
cubo de la rueda.
u Evite arañar las pastillas de freno y
coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
3.
Apriete el semieje.
Par de apriete: 69 N·m (7,0 kgf·m)
4.
Baje la rueda delantera al suelo.
5.
Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla
varias veces.
6.
Apriete el perno de presión del eje.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
7.
Vuelva a levantar la rueda delantera del
suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
8.
Baje de nuevo la rueda delantera al suelo.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 90 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
87
Continuación
#
Rueda trasera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un polipasto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero y las
contratuercas, y gire los pernos de ajuste
de forma que la rueda trasera pueda
moverse totalmente hacia adelante para
obtener la holgura máxima de la cadena
de transmisión.
4.
Retire la tuerca del eje trasero.
5.
Extraiga la cadena de transmisión de la
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
6.
Extraiga el semieje trasero y las placas de
ajuste.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 91 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
88
Placa de ajuste
Perno de ajuste
Contratuerca
Tuerca del eje trasero
Contratuerca
Perno de ajuste
Cadena
de trans-
misión
Semieje trasero
Placa de
ajuste
7.
Extraiga el soporte de la pinza de freno, la
rueda trasera y los casquillos laterales.
u Apoye el conjunto de la pinza de
freno de forma que no cuelgue del
manguito de freno. No retuerza el
manguito.
u Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u
Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
2.
Asegúrese de que la ranura del soporte
de la pinza de freno se coloca en la
orejeta del basculante.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 92 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
89
Continuación
Soporte de la pinza de freno
Orejeta
Ranura
Basculante
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 69
4.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
5.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal de freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a comprobar
la rueda si el freno arrastra o si la rueda no
gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con
su concesionario lo antes posible para verificar
si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 93 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
90
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice cargadores de baterías de automóvil
ya que estos pueden sobrecalentar una batería
de motocicleta y provocar daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable
puente con una batería de automóvil, ya que esto
puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a continuación
para sustituir una bombilla fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) o (Lock).
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No utilice bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la
bombilla, consulte "Especificaciones". 2 P. 113
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 94 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Solución de problemas
91
Continuación
#
Bombilla del faro
1.
Extraiga los tornillos.
2.
Extraiga el conjunto del faro delantero.
3.
Extraiga el casquillo mientras presiona las pestañas.
4.
Quite el guardapolvos.
5.
Presione el pasador hacia abajo y tire de
la bombilla sin girarla.
6.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de la
extracción.
u Instale el guardapolvos con las
pestañas en posición vertical.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 95 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
92
Conjunto del faro
Tornillos
Tornillos
Pestañas
Casquillo
Pasador
Pestañas
Bombilla
Guardapolvos
#
Bombilla de luz de freno/piloto trasero
1.
Extraiga el asiento. 2 P. 56
2.
Desmonte los ganchos roscados y los
casquillos.
3.
Retire los tetones de los orificios.
4.
Extraiga el guardabarros trasero.
5.
Gire el casquillo hacia la izquierda y
extráigalo.
6.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
7.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de la
extracción.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 96 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
93
Continuación
Gancho
roscado
Guardabarros
trasero
Casquillo
Casquillo
Gancho
roscado
Anillo
protector
Tetón
Bombilla
Casquillo
#
Bombilla del intermitente delantero/
trasero
1.
Extraiga el tornillo.
2.
Extraiga la lente del intermitente.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de la
extracción.
#
Luz de la placa de matrícula
La luz de la placa de matrícula utiliza varios
LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 97 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
94
Lente del intermitente
Tornillo
Bombilla
Luz de la placa
de matrícula
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 46
#
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 57
2.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible fundido por uno de repuesto
de las mismas características.
4.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
5.
Instale la tapa lateral izquierda.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 98 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
95
Continuación
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de repuesto
#
Fusible principal
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 57
2.
Tire del interruptor magnético del motor
de arranque.
3.
Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético del motor de
arranque.
4.
Extraiga el fusible principal con el
extractor de fusibles del juego de
herramientas y compruebe si está
fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
uno de repuesto de las mismas
características.
u
En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluye un fusible
principal de repuesto.
5.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 99 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
96
Interruptor magnético
del motor de arranque
Fusible principal
Fusible principal
de repuesto
Conector del cable
#
Fusible del ABS
CRF250LA
Fusible principal
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 57
2.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
3.
Extraiga el fusible principal del ABS con el
extractor de fusibles del juego de
herramientas y compruebe si está
fundido. Sustituya siempre un fusible
quemado por uno de repuesto de las
mismas características.
u En la caja de fusibles puede encontrar
un fusible principal de repuesto.
2 P. 95
4.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
5.
Vuelva a instalar la tapa lateral izquierda.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 100 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
97
Continuación
Fusible principal del ABS
Tapa de la caja de fusibles
CRF250LA
Otros fusibles
1.
Extraiga el asiento. 2 P. 56
2.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible quemado por uno de repuesto
de las mismas características.
4.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
5.
Vuelva a instalar el asiento.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 101 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
98
Fusible de
repuesto
Tapa de la caja de fusibles
Funcionamiento inestable del motor de forma intermitente
Si el filtro de la bomba de combustible está
obstruido, durante el funcionamiento, el
régimen del motor será inestable de forma
intermitente.
Aunque se produzca este síntoma, puede
continuar utilizando su motocicleta.
Si se produce inestabilidad en el régimen del
motor incluso si dispone de suficiente
combustible, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 102 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Solución de problemas
99
Llaves....................................................................... P. 101
Instrumentos, controles y otras
características......................................................P. 102
Cuidados de su motocicleta .............................. P. 103
Almacenaje de la motocicleta ........................... P. 105
Transporte de la motocicleta ............................P. 106
Usted y el medioambiente.................................P. 107
Números de serie .................................................P. 108
Combustibles que contienen alcohol..............P. 109
Catalizador ............................................................. P. 110
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 103 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Información
Llaves
Llave de contacto
Asegúrese de registrar el número de llave
proporcionado en la placa con el número de llave
y anótelo en este manual. Guarde la llave de
repuesto en un lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de
recambio o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves y el número de llave,
probablemente el concesionario deberá extraer el
conjunto del interruptor de encendido para
determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 104 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Llaves
Información
101
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en posicn (On)
con el motor detenido, se descargará la batea.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce podría ocasionar una parada
repentina del motor, con lo que la conducción será
insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada
del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999,999 cuando la
lectura supera 999,999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a 0.0
cuando la lectura supera 9,999.9.
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del asiento.
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta
vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el
interruptor de encendido en la posición
(Off) y
volver a colocarlo en la posición (On) antes de
poder volver a arrancar el motor.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 105 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
102
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar la vida útil de su
Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte
más fácil detectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados
para evitar la acumulación de hielo en las
carreteras favorece la formación de corrosión. Lave
siempre la motocicleta a conciencia después de
circular por carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una
manguera de jardín de baja presión para
eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u Limpie la lente del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos.
Evite la aplicación directa del agua sobre el
filtro del aire, el silencioso y los elementos
eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrame lubricante
sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos,
pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enorme
reduccn de su capacidad de frenado y
pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisn inmediatamente
después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosn.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes
químicos. Estos productos pueden dañar
las piezas metálicas, así como la pintura y
los plásticos de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 106 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
103
Continuación
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador
y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al
silencioso:
u La existencia de agua en el silencioso
puede impedir el arranque y provocar la
oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la
efectividad de frenado. Tras el lavado,
accione los frenos intermitentemente a baja
velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u Cualquier condensación dentro del faro
debería disiparse una vez que el motor
lleve en marcha algunos minutos.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave para
limpiar las superficies pintadas de acabado
mate. quelas con un paño suave y limpio.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores
que contengan componentes abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 107 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
104
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Tubo de escape y silencioso
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador,
no utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada del tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro de si
el tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de la motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las
superficies pintadas (excepto las superficies con
pintura mate). Aplique aceite antioxidante en
las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 49
Sie la motocicleta sobre un soporte de
mantenimiento y coloque una calza de forma que
ambos neumáticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Quite la batería (2 P. 55) para evitar que se
descargue. Cargue la batería en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para
evitar que se descargue.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 108 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Almacenaje de la motocicleta
Información
105
Continuación
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de
almacenaje, inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Calendario de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una o las dos
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 109 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Transporte de la motocicleta
Información
106
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC), que pueden
causar daños en la capa de ozono de la atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite del motor usado en la
basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en
la tierra. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
sustancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 110 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Usted y el medioambiente
Información
107
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede
necesitarlos para realizar pedidos de piezas de
recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 111 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Números de serie
Información
108
Número del bastidor
Número del motor
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que sea sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de combustible
en esta motocicleta:
Etanol (alcohol elico) hasta el 10% por volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados puede
dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos
del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 112 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Combustibles que contienen alcohol
Información
109
Catalizador
Esta motocicleta dispone de dos catalizadores de
tres vías. Cada catalizador contiene metales
preciosos que sirven como catalizadores en las
reacciones químicas a altas temperaturas que
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de
carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de
los gases de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor
contaminación y puede afectar negativamente al
rendimiento del motor. La unidad de repuesto
debe ser una pieza original de Honda o su
equivalente.
Siga estos consejos para proteger los catalizadores
de su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará los catalizadores.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor sufre fallos de
encendido, petardea, se cala o no funciona
correctamente, deténgase, apague el motor y
haga que revisen la motocicleta.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 113 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Catalizador
Información
110
Especificaciones
Componentes principales
Longitud total 2.195 mm
Anchura total 815 mm
Altura total 1.195 mm
Distancia entre ejes 1.445 mm
Distancia mínima
libre hasta el suelo
255 mm
Ángulo de direccn 27° 35’
Rodadura 113 mm
Peso neto
CRF250L 144 kg
CRF250LA 146 kg
Capacidad de peso
ximo
*1
159 kg
Capacidadxima
de equipaje
*2
4,5 kg
Capacidad de
pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro
nimo
2,30 m
Cilindrada 250 cm
3
Diámetro x carrera 76,0 x 55,0 mm
Relacn de
compresn
10,7:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendación: RON 91 o superior
Combustible que
contiene alcohol
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Capacidad del
depósito
7,8 L
Batería
YTZ8V
12 V‐7,0 Ah (10 HR) / 7,4 Ah (20 HR)
Relacn de marchas
1.ª 3,333
2.ª 2,117
3.ª 1,571
4.ª 1,304
5.ª 1,103
6.ª 0,967
Relacn de
reducción (primaria/
final)
2,807 / 2,857
*1 : Incluido el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios.
*2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios adidos.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 114 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Especificaciones
111
Datos de servicio
Tamaño de los
neumáticos
Delantero 3,00‐21 51P
Trasero 120/80‐18M/C 62P
Tipo de neumático
Capas sesgadas, con cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero IRC GP‐21F Z
Trasero IRC GP‐22R
Categoría de uso
de neumáticos
*1
Normal No permitido
Especial No permitido
Nieve
*2
(Marca DP en el
lateral del neutico)
Permitido
Ciclomotor No permitido
Presión de los
neumáticos
Delantero 150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Trasero 150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Profundidad nima
de la banda de
rodadura
Delantero 3,0 mm
Trasero 3,0 mm
Bujía (estándar) SIMR8A9 (NGK)
Separacn de elec‐
trodos de la bujía
(no
ajustable)
0,8 ‐ 0,9 mm
gimen de ralen
1.450 ± 100 rpm
Aceite del motor
recomendado
Aceite para motocicleta Honda de 4 tiempos
Clasificación de servicio API SG o superior,
excepto los aceites marcados con “Energy
Conserving” oResource Conserving” SAE
10W‐30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite de motor
Después del drenaje 1,4 L
Después del drenaje y
cambio del filtro
1,5 L
Después del desmontaje 1,8 L
quido de frenos
recomendado
quido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
Capacidad del
sistema de
refrigeración
1,02 L
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
Holgura de la cadena
de transmisión
2535 mm
Lubricante
recomendado
para la cadena de
transmisión
Lubricante para cadenas de transmisn
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas. Si no es posible, utilice
aceite de engranajes SAE 80 o 90.
Cadena de
transmisión
estándar
DID 520VF
N.º de
eslabones
106
Tamaño estándar
de los piñones
Piñón
impulsor
14T
Corona 40T
*1 : Categorizados por la norma N.° 75 de la CEPE
*2 : Esta categoría no se limita únicamente a la nieve, también incluye
DP (doble propósito), M+S, MS, M&S (barro y nieve)
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 115 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Especificaciones
Especificaciones
112
Bombillas
Faro 12 V‐60 / 55 W
Luz de freno / piloto trasero 12 V‐21 / 5 W
Luces intermitentes / de
posicn delanteras
12 V‐21 / 5 W × 2
Luz del intermitente trasero 12 V‐21 W × 2
Luz de la placa de matrícula LED
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otro fusible
CRF250L 10 A, 5 A
CRF250LA 30 A, 10 A, 5 A
Especificaciones de par
Gancho roscado 21m (2,1 kgm)
Tornillo de vaciado de aceite
del motor
24m (2,4 kgm)
Perno de la tapa del filtro de
aceite
10m (1,0 kgm)
Semieje delantero 69 m (7,0 kgf·m)
Perno de presión del eje de la
rueda delantera
22m (2,2 kgm)
Tuerca del eje trasero 88m (9,0 kgm)
Contratuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
27m (2,8 kgm)
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 116 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Especificaciones
Especificaciones
113
Índice alfabético
A
ABS (Sistema antibloqueo de frenos).............. 14
Accesorios............................................................... 17
Accidente .................................................................. 5
Aceite
Motor................................................................... 47, 58
Acelerador .............................................................. 77
Almacenaje
Equipo........................................................................ 35
Juego de herramientas .......................................... 36
Manual del propietario .......................................... 36
Arranque del motor ............................................. 32
B
Batería ............................................................... 45, 55
Bloqueo de la dirección....................................... 30
Bombilla
Faro............................................................................. 92
Intermitente .............................................................. 94
Luz de freno/piloto trasero................................... 93
Luz de la placa de matrícula................................. 94
Botón de arranque ............................................... 29
Botón de la bocina ............................................... 28
C
Caballete lateral .................................................... 67
Cadena de transmisión ................................. 48, 68
Cambio de marchas.............................................. 33
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 34
Indicador ................................................................... 23
Recomendado.......................................................... 34
Consejos sobre la carga ...................................... 19
Cuentakilómetros parcial ........................... 23, 102
Cuentakilómetros total ............................... 23, 102
Cuentarrevoluciones ............................................ 22
Cuidados de su motocicleta............................. 103
D
Deslizadera de la cadena de transmisión ....... 72
Desmontaje
Asiento....................................................................... 56
Batería ........................................................................ 55
Tapa lateral izquierda............................................. 57
Directrices de seguridad ....................................... 3
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 117 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Índice alfabético
114
E
Embrague
Holgura...................................................................... 75
Equipo de protección........................................... 12
Especificaciones .................................................. 111
Estacionamiento.................................................... 15
Etiqueta del color.................................................. 44
Etiquetas.................................................................... 7
F
Filtro de aire........................................................... 53
Frenado ................................................................... 14
Frenos
Desgaste de la pastilla ........................................... 65
Líquido ....................................................... 48, 64, 112
Fusibles ............................................................. 46, 95
G
Gasohol ................................................................. 109
Gasolina................................................................... 34
I
Indicador de combustible................................... 23
Interruptor de los intermitentes ....................... 28
Indicador de alta temperatura del
refrigerante.................................................... 27, 82
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de
frenos)............................................................. 27, 83
Indicador OFF del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) trasero.......................................... 26
Indicadores............................................................. 26
Indicadores de los intermitentes ...................... 27
Instrumentos, controles y otras
características.................................................... 102
Interruptor de ABS trasero................................. 29
Interruptor de encendido........................... 29, 102
Interruptor de intensidad de la luz del faro... 28
Interruptor de la luz del freno........................... 66
Interruptor de las luces de emergencia .......... 28
Interruptores.......................................................... 28
L
Lavado ................................................................... 103
Límite de carga...................................................... 19
Límite de peso............................................... 19, 111
Límite de peso máximo....................................... 19
Llave de contacto................................................ 101
Llaves ..................................................................... 101
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 118 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Índice alfabético
115
Neumáticos
Pinchazo.................................................................... 85
Presión de aire......................................................... 50
Sustitución.......................................................... 50, 85
M
Mantenimiento
Calendario................................................................. 39
Fundamentos ........................................................... 42
Importancia............................................................... 38
Seguridad.................................................................. 38
Modificaciones ...................................................... 17
Motor
Aceite................................................................... 47, 58
Arranque ................................................................... 32
Filtro de aceite.......................................................... 60
Interruptor de parada ................................... 29, 102
No arranca................................................................ 81
Número ................................................................... 108
Parada...................................................................... 102
Sobrecalentamiento................................................ 82
Régimen de ralentí.................................................. 40
Motor ahogado ..................................................... 32
N
Número del bastidor.......................................... 108
Números de serie................................................ 108
P
Parada del motor................................................ 102
Pictogramas.............................................................. 7
Portacascos............................................................. 35
Precauciones de conducción.............................. 13
Precauciones de seguridad ................................ 12
Problema eléctrico................................................ 91
R
Recomendado
Aceite ......................................................................... 47
Aceite del motor............................................... 47, 58
Combustible ............................................................. 34
Refrigerante .............................................................. 49
Refrigerante ........................................................... 62
Reglaje de los faros.............................................. 79
Reloj ......................................................................... 23
Repostaje ................................................................ 34
Respiradero del cárter ......................................... 78
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 119 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Índice alfabético
116
Ruedas
Desmontaje de la delantera ................................. 86
Desmontaje de la trasera ...................................... 88
Llantas y radios ........................................................ 73
S
Sistema de corte del encendido
Sensor de inclinación ........................................... 102
Sobrecalentamiento............................................. 82
Solución de problemas........................................ 80
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección
programada de combustible) ................... 26 , 83
Testigo de luz de carretera................................. 27
Testigo de punto muerto.................................... 26
Transporte ............................................................ 106
U
Ubicación de los componentes ......................... 20
V
Velocímetro............................................................ 23
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 120 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Índice alfabético
117
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 121 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Honda CRF250LA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario