Honda CB125F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 1 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de
clientes satisfechos en todo el mundo que
aprecian la reputación de la que Honda
disfruta como fabricante de productos de
calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CB125F E.
Códigos de países
Código
CB125F
País
ED Ventas directas a Europa
E Reino Unido
*Las especificaciones pueden cambiar en
cada lugar.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 2 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy
importante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien
fundadas en relación con la seguridad,
hemos incluido procedimientos de
funcionamiento y otra información en las
etiquetas de seguridad y en el manual. Esta
información le advierte sobre posibles
peligros que podrían causarle daños a usted
o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con
la conducción o el mantenimiento de una
motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de estas tres
palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se
produzcan daños en su
motocicleta, en otras propiedades
o en el medioambiente.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 3 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 35
Solución de problemas P. 81
Información P. 100
Especificaciones P. 112
Índice alfabético P. 115
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 4 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................P. 6
Precauciones de seguridad ..................................P. 11
Precauciones de conducción ...............................P. 12
Accesorios y modificaciones................................P. 16
Carga..........................................................................P. 17
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 5 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y mantenga
el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría
resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y
elementos de protección reducen de manera
importante el número y la gravedad de las lesiones
en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello,
utilice siempre cascos y elementos de protección
homologados. 2 P. 11
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mental‐
mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su pa‐
sajero utilizan cascos para motocicletas y elemen‐
tos protectores debidamente homologados. Indi‐
que al pasajero que se sujete en el asidero o su
cintura, inclinándose con usted en las curvas y
manteniendo los pies en las estriberas, incluso
mientras la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas,
practique primero en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y la
conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a
su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 6 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
3
Continuación
Haga lo posible para que se le vea con
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de
tal forma que los demás conductores le vean, usar
los intermitentes correctamente antes de girar o
cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera
necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni
más rápido de lo permitido por las circunstancias. El
cansancio y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
de forma segura.
Si bebe, no conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respuesta
ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones
seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(2 P. 16).
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso
necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga
también las normas y leyes aplicables si alguna
otra persona u otro vehículo se han visto
involucrados en el accidente.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 7 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como
el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de consciencia e incluso
resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en
un lugar cerrado o parcialmente
cerrado puede causar la rápida
acumulación de monóxido de carbono,
un gas tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente rápidamen‐
te o provocarle la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando se
encuentre en una zona exterior bien
ventilada.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 8 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
5
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar lesiones graves. Otras
ofrecen información importante sobre
seguridad. Lea esta información con atención y
no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del taller. Por su
seguridad, lleve la motocicleta únicamente a
concesionarios de su distribuidor para las
revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 9 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
6
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la
batería. La batería produce un gas que puede
provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma
cuando manipule la batería, de lo contrario podría
quemarse o perder la vista a causa del electrolito de
la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la
batería a menos que tengan un excelente conoci‐
miento tanto de su manipulación como de los riesgos
que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la
batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular
la batería. El incumplimiento de las instrucciones
puede ocasionar lesiones personales y daños a la
motocicleta.
No use una batería si el electrolito está a la altura de
la marca de nivel inferior o por debajo de la misma.
Podría explotar y causar lesiones graves.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 10 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
7
Continuación
158kg
(348 lb)
8kg
(18 lb)
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados
por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 158 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 11 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
175 200
175 225
CST C-910 C-6011
25mm
80/100-18M/C 47P 90/90-18M/C 51P
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y
CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm
2
)
Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm
2
)
Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Tamaño de los neumáticos:
Delantero 80/100-18M/C 47P
Trasero 90/90-18M/C 51P
Marca de los
neumáticos: CST
Delantero C-910
Trasero C-6011
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura: 20 - 30 mm
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 12 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
9
Continuación
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
o
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 13 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
10
Precauciones de seguridad
Conduzca con precaución y mantenga las
manos en el manillar y los pies en las
estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en el asidero
o en su cintura y los pies en las estriberas
mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Elementos de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropa protectora de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza.
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco
homologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión.
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo.
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta
visibilidad y pantalones resistentes para
conducción (o un mono de protección).
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 14 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
11
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva; de lo
contrario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor
facilidad en dichas superficies, y las
distancias de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 15 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
12
#
Freno combinado
Su motocicleta dispone de un sistema de frenos
que distribuye la fuerza de frenado entre los frenos
delantero y trasero.
La distribución de la fuerza de frenado aplicada a
los frenos delantero y trasero al usar únicamente la
maneta o el pedal es diferente.
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice
a la vez el freno trasero y el delantero.
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 16 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
13
Continuación
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silencioso, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
#
Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1.
Pare el motor.
2.
Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Con el caballete central
Baje el caballete central y colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño
izquierdo del manillar y la guía del asidero.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
central con el pie derecho y, al mismo tiempo,
tire hacia arriba y hacia atrás.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 17 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
14
Puño izquierdo del
manillar
Asidero
Caballete central
3.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 28
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 110
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 18 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
15
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente por Honda para la motocicleta, y
que no realice modificaciones que afecten a su
diseño original. Hacerlo podría afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y las modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría
perjudicar seriamente el manejo de la misma.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 19 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
16
Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo / Capacidad
máxima de equipaje 2 P. 112
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silencioso.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 20 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Carga
Seguridad de la moto
17
Flujo del manejo básico
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 21 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
18
#
Inspección previa a la
circulación (P.40)
Inspeccione con atención la motocicleta y
determine si es seguro circular.
#
Aceleración
Aplique gradualmente el acelerador.
Respete el límite de velocidad.
#
Cambio de marcha
(P.31)
Cómo utilizar las funciones
básicas.
Instrumentos (P.22)
Indicadores (P.24)
Interruptores (P.26)
Bloqueo de la dirección (P.28)
#
Arranque del motor (P.29)
Ponga en marcha el motor y
deje que se caliente.
No lo revolucione.
#
Inicio de la marcha
en la motocicleta
Antes de ponerse en marcha,
indique su dirección con el
interruptor del intermitente y
vigile el tráfico.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 22 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
19
#
Frenado
Cierre el acelerador y accione a
la vez los frenos delantero y
trasero.
u La luz de freno indicará que
ha aplicado los frenos.
#
Estacionamiento (P.14)
#
Parada
Si va a salir de la carretera, indique con
suficiente antelación que va a apartarse
de la misma y galo con suavidad.
#
Giros
Frene antes
de entrar en
la curva.
Vaya aplicando el acelerador a
medida que salga de la curva.
#
Repostaje (P.32)
Estacione en una superficie
firme y nivelada.
Utilice el caballete y bloquee
la dirección.
Ubicación de los componentes
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 23 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
20
Puño del acelerador (P.77
)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión
trasera
(P.80)
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de
aceite de motor
(P.58)
Respiradero del cárter
motor
(P.78)
Depósito del líquido del freno
delantero
(P.62)
Asiento (P.54
)
Tapa lateral (P.55
)
Tapón de llenado de
combustible
(P.32)
Maneta del freno delantero
Pedal del freno trasero (P.64
)
Depósito del líquido de los
frenos CBS
(P.62)
Conector de enlace de datos
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 24 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
21
Maneta del embrague (P.74
)
Regulador de precarga del
muelle de la suspensión trasera
(P.80)
Fusible principal (P.98
)
Bolsa para documentos (P.34
)
Cadena de transmisión (P.70
)
Caballete lateral (P.69
)
Palanca de cambios (P.31
)
Batería (P.52
)
Caja de fusibles (P.97
)
Juego de herramientas (P.34
)
Perno de drenaje de aceite de motor
(P.60)
Portacascos (P.33
)
Caballete central (P.14
)
Instrumentos
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 25 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
22
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a
la zona roja del tacómetro. Un
régimen excesivo del motor puede
afectar negativamente a su vida útil.
Zona roja del tacómetro
(margen excesivo de rpm del motor)
Velocímetro
Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/o en
millas por hora (mph), dependiendo del tipo.
Cuentakilómetros total
(distancia total recorrida)
Con la aguja en la zona roja quedan
aproximadamente 4,3 L
Indicador de combustible
(distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial)
Cuentakilómetros parcial
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 26 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
23
Botón de puesta a cero del cuentakilómetros
parcial
El botón de puesta a cero (0) del cuentakilómetros
parcial se utiliza girando el botón en la dirección
que se muestra en la ilustración.
Indicadores
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 27 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
24
Se enciende brevemente cuando
el interruptor de encendido se
encuentra en la posición
(On).
Si se enciende mientras el
motor está en marcha:
(P.83)
Testigo de avería (MIL)
de la (PGM-FI) (inyección
programada de
combustible)
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, solicite a su concesionario que
busque la causa del problema.
Indicador del intermitente
izquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Indicador de luz de carretera
Indicador del intermitente derecho
Indicadores de la posición de la transmisión
Indica el engranaje de las velocidades de la transmisión.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 28 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
25
Interruptores
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 29 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
26
Interruptor de intensidad del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Interruptor de intermitentes
Botón de arranque
Botón de la bocina
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 30 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
27
Continuación
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema
eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición (Off) o (Lock).
(On)
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
#
Bloqueo
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
b
Presione la llave de encendido y gire el
interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Inserte la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición (Off).
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 31 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
28
Interruptores (Continuación)
Empuje
b
Gire
Llave de contacto
a
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5
segundos, ponga el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere 10 segundos antes de
intentar arrancar el motor de nuevo para que se
recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una
subida repentina de revoluciones pueden dañar
el motor y el sistema de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está
completamente abierto.
Póngase en contacto con su concesionario si
tiene previsto conducir la motocicleta a altitudes
superiores a 2.500 m.
AVISO
Si se transporta la motocicleta a un lugar con una
altitud 2.000 m superior o inferior a la del punto de
partida, es posible que el rendimiento del motor sea
insuficiente en la nueva altitud. Póngase en contacto
con su concesionario antes de transportar la
motocicleta.
a
Gire el interruptor de encendido a la
posición (On).
b
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador
N
). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
c
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 32 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
29
Continuación
a
b
c
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
#
Si el motor no arranca (P.82)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 33 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
30
Arranque del motor (Continuación)
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de cinco marchas de avance en un patrón de
cambio de una abajo, cuatro arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 34 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
31
Repostaje
No llene con combustible por encima del borde
inferior del cuello de llenado.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: la motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
13,0 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P.15)
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela hacia la derecha para abrir
el tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado
del combustible con la ranura del cuello de llenado.
b
Presione el tapón de llenado del combustible sobre el
cuello de llenado hasta que se cierre y quede bloqueado.
c
Extraiga la llave de encendido y cierre la tapa
de la cerradura.
u La llave de encendido no puede extraerse
si el tapón de llenado de combustible no
está bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 35 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
32
Llave de
contacto
Tapón de llenado de
combustible
Tapa de la
cerradura
Borde inferior
del cuello de
llenado
Equipo de almacenaje
Portacascos
El portacascos está situado debajo del asiento.
El juego de herramientas incluye una cinta de
sujeción del casco. (P.51)
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
#
Desmontaje del asiento (P.54)
3ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la suspensión
y provocar un accidente en el que
podría resultar herido de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras el vehículo esté estacionado.
No conduzca con un casco en el
portacascos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 36 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
33
Continuación
Cinta de sujeción
del casco
Cinta de sujeción
del casco
Portacascos
Anillo en D del
casco
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra debajo
del asiento.
Fije el juego de herramientas con las cintas de
goma como se muestra en la ilustración.
#
Desmontaje del asiento (P.54
)
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra debajo
del asiento.
Fije la bolsa para documentos con las cintas de
goma como se muestra en la ilustración.
#
Desmontaje del asiento (P.54
)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 37 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
34
Equipo de almacenaje (Continuación)
Cinta de goma
Juego de herramientas
Cinta de goma
Bolsa para documentos
Importancia del mantenimiento.........................P. 36
Calendario de mantenimiento.............................P. 37
Fundamentos del mantenimiento......................P. 40
Juego de herramientas.......................................... P. 51
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado ................................................................. P. 52
Batería.......................................................................... P. 52
Clip ............................................................................... P. 53
Asiento ........................................................................P. 54
Tapa lateral................................................................. P. 55
Bujía ...........................................................................P. 56
Aceite de motor ......................................................P. 58
Frenos........................................................................ P. 62
Caballete lateral ......................................................P. 69
Cadena de transmisión..........................................P. 70
Embrague ................................................................. P. 74
Acelerador ................................................................ P. 77
Respiradero del cárter...........................................P. 78
Otros ajustes............................................................P. 79
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros........................................................................... P. 79
Ajuste de la suspensión trasera............................. P. 80
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 38 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas presta‐
ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El
mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de
cada conducción y realice las comprobaciones pe‐
riódicas especificadas en el Calendario de mante‐
nimiento. 2 P. 37
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento, y los
calendarios de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐
miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que
dispone de las herramientas y piezas adecuadas y
que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el man‐
tenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, caballete
central o un soporte de mantenimiento que le
permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 39 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
36
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a
cabo de acuerdo con las normas y especifi‐
caciones de Honda y siempre por técnicos
cualificados y debidamente formados. Su
concesionario cumple todos estos requisitos.
Mantenga un registro preciso del manteni‐
miento para asegurarse de que la motocicle‐
ta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 40 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
37
Continuación
Elementos
Comproba‐
ción previa a
la conducción
2 P. 40
Periodicidad
*1
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
ción
normal
Consultar
la
página
× 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Tubería del combustible
Nivel de combustible
Funcionamiento del
acelerador
77
Filtro de aire
*2
50
Respiradero del cárter
motor
*3
78
Bujía 56
Holgura de las válvulas
Aceite de motor 60
Filtro tamiz del aceite
de motor
Filtro centrífugo del
aceite de motor
Velocidad de ralentí del
motor
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que usted cuente con las
herramientas y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller
oficial de Honda.
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si
fuera necesario)
Limpiar
Lubricar
Reemplazar
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de
su motocicleta se realice en su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 41 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
38
Elementos
Comproba‐
ción previa a
la conducción
2 P. 40
Periodicidad
*1
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
ción
normal
Consultar
la
página
× 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24
× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Cadena de transmisión
Cada 500 km (300 mi):
70
Líquido de frenos
*4
2 años 62
Desgaste de las
zapatas/pastillas del
freno
63, 67
Sistema de frenos 40
Interruptor de la luz del
freno
68
Reglaje del faro 79
Luces/Bocina
Sistema de embrague 74
Caballete lateral 69
Suspensión
Tuercas, pernos y
elementos de sujeción
Ruedas/Neumáticos 47
Cojinetes del cabezal de
la dirección
Notas:
*
1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
*
2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Cuando se circule con lluvia o con el acelerador a fondo, efectúe el mantenimiento con una frecuencia mayor.
*
4 : Las tareas de sustitución requieren ciertos conocimientos sobre mecánica.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 42 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
39
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse de que se resuelve
cualquier problema que pudiera encontrarse. La
inspección previa a la conducción es
imprescindible; no solo por razones de seguridad,
sino porque cualquier avería, aunque solo sea un
neumático pinchado, puede ocasionar serios
problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 32
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las
posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 77
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 58
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso
necesario. 2 P. 70
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero: compruebe el nivel del líquido de
freno y el desgaste de las pastillas. 2 P. 62,
2 P. 63
Freno combinado: compruebe el nivel del
líquido de freno. 2 P. 62
Trasero: compruebe el desgaste y el juego libre
de las zapatas y ajústelas si fuese necesario.
2 P. 64, 2 P. 67
Luces y claxon: compruebe que las luces, los
indicadores y el claxon funcionan
correctamente.
Embrague: compruebe el funcionamiento;
Ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 74
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 47
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 43 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
40
Sustitución de las piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código mencionado en la etiqueta del color. La
etiqueta del color se encuentra en el bastidor,
debajo del asiento. 2 P. 54
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales
de Honda puede hacer que su motoci‐
cleta resulte insegura y provoque un
accidente en el que podría resultar gra‐
vemente herido o incluso perder la vi‐
da.
Utilice siempre piezas originales de
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 44 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
41
Etiqueta del color
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de
tapones.
Este símbolo que hay en la batería
significa que el producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa
local.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla,
o bien haga que un mecánico
cualificado realice el mantenimiento de
la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 52
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 45 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
42
Continuación
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería del mismo tipo que esté exenta de
mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su
motocicleta deja de funcionar, compruebe y
sustituya cualquier fusible que esté fundido. 2 P. 97
#
Inspección y reparación de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) para retirar e inspeccionar los fusibles.
Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un
fusible de las mismas características. Para
conocer las características de los fusibles,
consulte "Especificaciones". 2 P. 114
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en
el sistema eléctrico.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 46 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
43
Fusible
fundido
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite de motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad
del mismo se deteriora en función de las condicio‐
nes de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 113
Si utilizan aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4
tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la
siguiente etiqueta muestra la clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites
de grado SG o superior, excepto los aceites
marcados como "Energy Conserving" o "Resource
Conserving" en el símbolo de servicio API circular.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 47 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
44
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice sólo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos en
su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies
plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT
4 o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 70
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos o deformaciones, haga que
inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.
Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐
dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas
dentadas desgastadas causará un rápido desgaste
de la cadena.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 48 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
45
Continuación
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un disolvente de alto punto de
inflamación. Utilice un cepillo suave si la cadena
estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante de la cadena de transmisión
Si no es posible, utilice aceite de engrana‐
jes SAE 80 o 90.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto
de inflamación para limpiar la cadena de
transmisión.
De lo contrario, podría producirse un incendio o
una explosión.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Respiradero del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después
de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice
el mantenimiento si los sedimentos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que
podría causar un rendimiento deficiente del motor.
2 P. 78
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 49 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
46
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐
cos están algo deshinchados. Compruebe siempre
la presión de los neumáticos cuando estén fríos.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordajes, o la
existencia de posibles
clavos u otros objetos
extraños en el lateral del
neumático o en su
banda de rodadura. Inspeccione también si existen
bultos o protuberancias extrañas en las paredes
laterales de los neumáticos.
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anómalo en la superficie
de contacto.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 50 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
47
Continuación
#
Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamen‐
te gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o in‐
cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 51 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
48
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
T.W.I
Haga que sustituyan los neumáticos en su
concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados y la
presión de los mismos, consulte “Especificaciones”.
2 P. 113
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos sin cámara pueden
deslizarse sobre la llanta y hacer que el
neumático se desinfle rápidamente.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar a la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 52 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
49
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 53 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
50
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado debajo
del asiento. 2 P. 54
Con las herramientas incluidas en el juego puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Destornillador Phillips número 2
Llave fija de 8 x 12 mm
Llave fija de 10 × 14 mm
Llave de pasadores
Extractor de fusibles
Cinta de sujeción del casco
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 54 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
51
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido se
encuentra en la posición (Off).
1.
Desmonte el carenado lateral izquierdo.
2 P. 55
2.
Desmonte el perno.
3.
Extraiga el soporte de la batería.
4.
Desconecte el terminal negativo - de la batería.
5.
Desconecte el terminal positivo + de la batería.
6.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal positivo
+
en primer lugar. Asegúrese de que los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 42
“La batería se agota.” 2 P. 91
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 55 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
52
Terminal positivoTerminal negativo
Batería
Perno
Soporte de la batería
Clip
#
Desmontaje
1.
Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
#
Instalación
1.
Presione la parte inferior del pasador
central.
2.
Inserte el clip en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 56 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Clip
Mantenimiento
53
Pasador central
a b
a
b c
Asiento
#
Desmontaje
1.
Introduzca la llave de contacto en la
cerradura del asiento.
2.
Gírela hacia la derecha, y luego tire del
asiento hacia arriba y hacia atrás.
#
Instalación
1.
Inserte los dientes delanteros en el
soporte delantero y los dientes traseros
en los soportes traseros del bastidor.
2.
Empuje hacia delante y hacia abajo en la
parte posterior del asiento hasta que
quede bloqueado.
Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejar la llave debajo
del asiento.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 57 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento
Mantenimiento
54
Dientes delanteros Dientes
traseros
Asiento
Cerradura del
asiento
Soporte delantero
Soportes
traseros
Llave de contacto
Tapa lateral
Los carenados laterales derecho e izquierdo
se pueden extraer de la misma forma.
#
Desmontaje
1.
Extraiga el asiento. 2 P. 54
2.
Retire el clip. 2 P. 53
3.
Retire los tornillos A y el tornillo B.
4.
Extraiga los dientes de los anillos
protectores.
5.
Desmonte el carenado lateral.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 58 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral
Mantenimiento
55
Mostrado lado izquierdo, similar
a lado derecho
Anillos
protectores
Tornillos A Diente
Trabillas Tapa lateral
Tornillo B
Clip
Bujía
Comprobación de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte
“Especificaciones”. 2 P. 113
Emplee solo el tipo de bujía recomendado
del grado térmico recomendado.
AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico
inadecuado puede causar daños en el motor.
1.
Desconecte la pipa de la bujía de la
propia bujía.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a la
base de la bujía.
3.
Extraiga la bujía con una llave para bujías
adecuada.
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados
o tienen acumulaciones de carbonilla.
u
Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u
Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no fuese
suficiente, utilice un cepillo de alambre.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 59 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
56
Pipa de la bujía
5.
Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de espesores del tipo de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste,
doble con cuidado el electrodo lateral.
La separación debe ser:
0,80 ‐ 0,90 mm
6.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
7.
Monte la bujía. Una vez colocada la
arandela, enrosque la bujía con la mano
para evitar dañar la rosca.
8.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse
asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
1/2 de vuelta después de haberse
asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c)
A continuación, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse
asentado
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado
apretada, puede dañarse la rosca.
9.
Vuelva a instalar la pipa de la bujía. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o
hilo quede pellizcado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 60 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Bujía u Comprobación de la bujía
Mantenimiento
57
Separación de
electrodos de
la bujía
Electrodo
lateral
Arandela de
la bujía
Aceite de motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
4.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite y límpielo.
5.
Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no lo enrosque.
6.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior del tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
7.
Coloque correctamente el tapón de
llenado/varilla de comprobación del nivel
de aceite.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 61 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
58
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite
Nivel
inferior
Nivel
superior
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o cerca
de la marca de nivel inferior, añada el aceite del
motor recomendado. 2 P. 44, 2 P. 113
1.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite. Añada
el aceite recomendado hasta que alcance
la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su
caballete central en una superficie
firme y nivelada al comprobar el nivel
de aceite.
u No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura de
llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier derrame.
2.
Vuelva a colocar correctamente el tapón
de llenado/varilla de comprobación del
nivel de aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o
insuficiente de aceite puede producir daños al
motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de
aceite. Podrían afectar a la lubricación y al
funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento.” 2 P. 44
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 62 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
59
Cambio del aceite del motor
El cambio del aceite requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que
el mantenimiento de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
1.
Si el motor está frío, deje el motor al
ralentí entre 3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de drenaje.
5.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite, el
perno de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
u
Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.
6.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 63 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor u Cambio del aceite del motor
Mantenimiento
60
Arandela de estanqueidad
Perno de drenaje
7.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 44, 2 P. 113) y
coloque el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite:
0,8 L
8.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 58
9.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 64 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor u Cambio del aceite del motor
Mantenimiento
61
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
de frenos está en posición horizontal y
que el nivel del líquido está:
Freno delantero
por encima de la marca
LWR.
Freno combinado
entre las marcas de
nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos queda por
debajo de la marca LWR o la marca de nivel
LOWER en alguno de los depósitos del líquido
de frenos, o la holgura de la maneta o del
pedal del freno llega a ser excesiva, inspeccione
el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas,
es probable que exista una fuga. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 65 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
62
Freno delantero
Depósito del
líquido del freno
delantero
Marca LWR
Freno combinado
Depósito de líquido
de frenos CBS
Marca de
nivel UPPER
Marca de
nivel LOWER
Inspección de las pastillas de
freno delanteras
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben sustituirse si una de las
pastillas de freno está desgastada hasta el
fondo del indicador.
1.
Inspeccione las pastillas de freno desde la
parte delantera de la pinza de freno.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 66 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno delanteras
Mantenimiento
63
Pastillas de freno
Disco
Indicadores
de desgaste
Indicadores
de desgaste
Inspección del juego libre del
pedal del freno trasero
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Mida la distancia recorrida por el pedal
del freno trasero antes de que el freno
empiece a actuar.
Juego libre en la punta del pedal del
freno: 20 ‐ 30 mm
Asegúrese de que el brazo del freno, la
varilla del freno, el resorte y el dispositivo de
ajuste estén en buenas condiciones.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 67 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
Mantenimiento
64
Juego libre
Ajuste del juego libre del pedal
del freno trasero
Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de
que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno.
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado
siguiendo este método, póngase en contacto
con su concesionario.
1.
Realice el ajuste girando la tuerca de
ajuste del freno trasero media vuelta cada
vez.
2.
Accione el freno varias veces y compruebe
si la rueda gira libremente al soltar el pedal
del freno.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 68 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
Mantenimiento
65
Continuación
Pasador del
brazo del freno
Tuerca de
ajuste
Pasador del brazo del freno
Tuerca de ajuste
Reducción del
juego libre
Aumento del
juego libre
3.
Empuje el brazo del freno para confirmar
que hay cierta holgura entre la tuerca de
ajuste del freno trasero y el pasador del
brazo del freno.
Después del ajuste, confirme el juego libre
del pedal del freno.
Asegúrese de que el brazo del freno, la
varilla del freno, el resorte y el dispositivo de
ajuste estén en buenas condiciones.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 69 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
Mantenimiento
66
Brazo del
freno
Presionar
Pasador del
brazo del
freno
HolguraTuerca de ajuste
Inspección del desgaste de las
zapatas del freno trasero
El freno trasero está equipado con un
indicador de desgaste del freno.
Cuando se acciona el freno, la flecha unida al
brazo del freno se mueve hacia una marca
de referencia en el panel del freno. Si la
flecha se alinea con la marca de referencia al
accionar el freno a fondo, es necesario
reemplazar las zapatas de freno.
Vaya a su concesionario para esta operación.
Cuando sea necesario realizar operaciones
de mantenimiento en los frenos, diríjase a su
concesionario. Emplee sólo piezas Honda
originales o sus equivalentes.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 70 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas del freno trasero
Mantenimiento
67
Panel del freno
Brazo del freno
Marca de
referencia
Flecha
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire
la tuerca de ajuste en la dirección A si el
interruptor actúa demasiado tarde, o gírela
en la dirección B si lo hace demasiado
pronto.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 71 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
Mantenimiento
68
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
B
A
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y eje pivote con
grasa limpia.
2.
Compruebe si hay posibles daños o falta
de tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la caja
de cambios en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 72 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
69
Muelle del
caballete lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén
deformados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
20 ‐ 30 mm
u
No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 45
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 46
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 73 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
70
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de
transmisión en su concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 74 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
71
Continuación
Tuerca del
eje trasero
Contratuerca
Tuerca de
ajuste
Borde posterior de la
ranura de ajuste
Marca de referencia
del dispositivo de
ajuste de la cadena
Marca de referencia del
dispositivo de ajuste de
la cadena
Borde posterior de la
ranura de ajuste
Tuerca de
ajuste
Contratuerca
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para tensar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha.
Para proporcionar mayor holgura gire las
tuercas de ajuste a la izquierda.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón de impulsión y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 70
6.
Compruebe la alineación del eje trasero;
para ello asegúrese que las marcas de
referencia del dispositivo de ajuste de la
cadena se alineen con el borde posterior
de las ranuras de ajuste.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire la tuerca de ajuste
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
8.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujete
las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena.
10.
Al mover la rueda trasera para ajustar la
tensión de la cadena de transmisión se
modifica el juego libre del pedal del freno
trasero. Compruebe el juego libre del
pedal del freno trasero y ajústelo si fuese
necesario. 2 P. 64
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 75 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
72
#
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Si el juego de la cadena de transmisión fuese
excesivo cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejano del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
Cadena:
KMC 428DF
En caso necesario, haga que sustituyan la
cadena de transmisión en su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 76 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
73
Embrague
Comprobación del embrague
#
Comprobación de la holgura de la
maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de
embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. En caso necesario, haga que lo
sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un lubri‐
cante de cables, de venta en establecimien‐
tos especializados, para evitar el desgaste
prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 77 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
74
Holgura
Palanca del embrague
Ajuste de la holgura de la
maneta de embrague
#
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
1.
Tire hacia atrás de la tapa guardapolvo de
goma.
2.
Afloje la contratuerca superior.
3.
Gire el regulador superior del cable del
embrague hasta que la holgura sea de 10
‐ 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo la holgura.
5.
Coloque la tapa guardapolvo de goma.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 78 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
75
Continuación
Regulador superior del cable
del embrague
Contratuerca
superior
Tapa guardapolvo
de goma
+
#
Ajuste inferior
Si el regulador superior del cable del
embrague está enroscado hasta cerca de su
límite, o no puede lograrse la holgura
correcta, intente el ajuste con la tuerca de
ajuste inferior del cable del embrague.
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el
regulador superior del cable del
embrague por completo hacia dentro
(para obtener el juego libre máximo).
Apriete la contratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que
la holgura de la maneta del embrague
sea de 10 ‐ 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y compruebe la
holgura de la maneta del embrague.
5.
Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión.
Asegúrese de que el motor no se pare y la
motocicleta no avance lentamente. Suelte
poco a poco la maneta del embrague y abra
el acelerador. La motocicleta deberá moverse
con suavidad y acelerar de forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 79 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
76
Tuerca de ajuste inferior
Contratuerca inferior
+
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a la de apertura
completa en todas las posiciones de la
dirección y que la holgura del acelerador sea
la correcta. Si el acelerador no se mueve con
suavidad, no se cierra automáticamente o si
el cable está dañado, haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
Holgura en la brida del puño del
acelerador:
2 ‐ 6 mm
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 80 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
77
Holgura
Brida
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del
cárter
1.
Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 55
2.
Ponga un recipiente adecuado debajo del
tubo del respiradero del cárter.
3.
Extraiga el tubo respiradero del cárter y
drene los sedimentos.
4.
Vuelva a instalar el tubo respiradero del
cárter.
5.
Instale la tapa lateral derecha.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 81 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
78
Tubo del respiradero del cárter
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la
alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Para mover
la carcasa del faro, afloje el perno.
Apriete el perno tras el ajuste.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 82 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenimiento
79
Perno
Abajo
Arriba
Carcasa del faro
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el regulador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con la llave de pasadores
incluida en el juego de herramientas. 2 P. 51
La posición 1 es para una reducción de la
precarga del muelle (suave), o gire la
posición 3 a 5 para aumentar la precarga del
muelle (duro). La posición estándar es 2.
AVISO
Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o viceversa,
puede dañar el amortiguador.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al
mismo valor de precarga del muelle.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 83 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
80
Llave de pasadores
Regulador
1 2 3 4 5
El motor no arranca ............................................... P. 82
Indicadores de advertencia encendidos ........... P. 83
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible)..............................P. 83
Pinchazo de neumático.........................................P. 84
Problema eléctrico ................................................. P. 91
La batería se agota................................................... P. 91
Bombilla fundida.......................................................P. 91
Fusible quemado ......................................................P. 97
Funcionamiento inestable del motor de forma
intermitente ...........................................................P. 99
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 84 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
El motor no arranca
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 29
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido.
u Si el testigo está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
El motor de arranque no
funciona
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 29
Compruebe si existe un fusible fundido.
2 P. 97
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería o existe corrosión en sus
terminales. 2 P. 52, 2 P. 42
Compruebe el estado de la batería.
2 P. 91
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 85 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
82
Indicadores de advertencia encendidos
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si el testigo se enciende durante la conduc‐
ción, puede tener un problema grave en el
sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y
haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 86 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
83
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda
se requieren herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con un
kit de reparación de neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan
cuanto antes el neumático en su
concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente herido
o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
una velocidad de 50 km/h hasta que
sustituya el neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 87 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
84
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
3.
Extraiga el tornillo de fijación del cable del
velocímetro y desconecte el cable del ve‐
locímetro.
4.
Extraiga la tapa de la tuerca del eje
delantero.
5.
Extraiga la tuerca del eje delantero mien‐
tras sujeta el otro extremo del semieje de‐
lantero con una llave.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 88 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
85
Continuación
Tuerca del eje
delantero
Cable del
velocímetro
Tornillo de fijación del
cable del velocímetro
Tapa de la tuerca
del eje delantero
6.
Extraiga el eje delantero, la rueda
delantera, la caja de engranajes del
velocímetro y el casquillo lateral.
u
Evite manchar con grasa, aceite o suciedad
las superficies de los discos y de las
pastillas.
u No apriete la maneta del freno ni pise
el pedal del freno mientras la rueda
delantera está desmontada.
Instalación
1.
Monte el casquillo lateral en el cubo del
lado derecho de la rueda y la caja de
engranajes del velocímetro en el cubo del
lado izquierdo.
2.
Coloque la rueda delantera entre los brazos
de la horquilla e inserte el semieje delantero
desde el lado derecho, a través del brazo
derecho de la horquilla, el cubo de rueda y
el brazo izquierdo de la horquilla.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
3.
Coloque la orejeta sobre la caja de
engranajes del velocímetro contra el tope
en el brazo de la horquilla izquierda.
4.
Instale y apriete la tuerca del eje delante‐
ro y, a continuación, instale la tapa de la
tuerca.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 89 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
86
Casquillo lateral
Semieje delantero
5.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces la maneta y el pedal de freno y
compruebe si la rueda gira libremente.
Vuelva a comprobar la rueda si el freno
roza o si la rueda no gira libremente.
6.
Instale el cable del velocímetro y apriete
firmemente el tornillo.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 90 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
87
Continuación
Orejeta
Tope
Tapa de la
tuerca del eje
delantero
#
Rueda trasera
Desmontaje
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando el caballete central o un
dispositivo de elevación.
2.
Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero.
3.
Desconecte la varilla del freno del brazo
del freno.
4.
Desconecte el brazo de detención del freno
del panel del freno extrayendo el pasador de
aletas, la tuerca del brazo de detención, la
arandela y el protector de goma.
5.
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión y las tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión de ambos lados
del basculante.
6.
Extraiga la tuerca del eje trasero mientras
sujeta el otro extremo del semieje trasero
con una llave.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 91 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
88
Tuerca del eje trasero
Contratuerca
de la cadena de
transmisión
Tuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
Arandela del
eje trasero
Brazo del
freno
Tuerca de ajuste
del freno trasero
Tuerca del brazo
de detención
Pasador de aletas
Brazo de
detención
del freno
Varilla
del freno
7.
Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera empujando la
rueda trasera hacia delante.
8.
Extraiga del basculante el semieje trasero,
las arandelas del eje trasero, los casquillos
laterales y la rueda trasera.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 92 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
89
Continuación
Arandela del eje trasero
Cadena de
transmisión
Semieje trasero
Contratuerca de la
cadena de transmisión
Tuerca de ajuste
de la cadena de
transmisión
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
2.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
3.
Apriete la tuerca del brazo de detención
del freno trasero.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
4.
Ajuste la holgura del pedal del freno
trasero. 2 P. 65
5.
Ajuste la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 71
6.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal de freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar la rueda si el freno arrastra o
si la rueda no gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Es posible que un pasador de aletas usado
no retenga eficazmente el fijador. Reemplace
siempre el pasado de aletas por uno nuevo.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 93 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
90
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice cargadores de baterías de auto‐
móvil ya que estos pueden sobrecalentar una
batería de motocicleta y provocar daños per‐
manentes. Si la batería no se recupera tras la
recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable
puente con una batería de automóvil, ya que esto
puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a continua‐
ción para sustituir una bombilla fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) o (Lock).
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No utilice bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la
bombilla, consulte "Especificaciones". 2 P. 113
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 94 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
91
Continuación
#
Bombilla del faro
1.
Extraiga los tornillos A.
2.
Extraiga los tornillos B.
3.
Desmonte el conjunto del faro desde la
cubierta trasera del faro.
u Apoye el conjunto del faro de manera
que no quede colgando de los mazos
de cables y del cable de velocímetro.
4.
Desconecte el conector del faro
delantero.
5.
Quite la tapa guardapolvo.
6.
Desenganche el pasador y extraiga la
bombilla.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 95 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
92
Tornillos A
Tornillos B Conjunto del faro
delantero
Cubierta trasera del faro
7.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Instale la tapa guardapolvo con la
marca TOP hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los dedos. Si
toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela
con un paño humedecido en alcohol.
#
Bombilla de la luz de posición
1.
Extraiga el conjunto del faro delantero.
2 P. 92
2.
Gire el casquillo y extráigalo.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 96 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
93
Continuación
Pasador
Marca TOP
Bombilla
Tapa guardapolvo
Conector del faro
Bombilla
Casquillo
#
Bombilla de luz de freno/piloto
trasero
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 54
2.
Extraiga los tornillos A.
3.
Desmonte el carenado central trasero
liberando las pestañas de los carenados
laterales derecho e izquierdo.
4.
Extraiga los tornillos B.
5.
Desmonte el conjunto de la luz de la
placa de la matrícula liberando los clips
de sujeción y las pestañas.
6.
Extraiga el portalámparas de la luz del
conjunto de la luz de la placa de la matrícula.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 97 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
94
Carenado central trasero
Pestañas
Tornillos A
Conjunto de la luz de la
placa de la matrícula
Pestañas
Tornillos B
Porta-
lámparas
Clips de
sujeción
7.
Extraiga los tornillos C.
8.
Retire la lente de la luz del freno/piloto
trasero soltando las pestañas.
9.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
10.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u
Tras colocar de nuevo la junta de la
lente en su sitio, instale la lente de la
luz del freno/piloto trasero.
#
Bombilla de la placa de la matrícula
1.
Extraiga los tornillos.
2.
Retire la tapa de la luz de la placa de
matrícula y la junta de la tapa de la luz de
la placa de matrícula.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u
Tras colocar de nuevo la junta de la
tapa en su sitio, instale la tapa de la
luz de la placa de la matrícula.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 98 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
95
Continuación
Lente de la luz de
freno/piloto trasero
Bombilla
Junta de la lente
Tornillos C
Pestañas
Junta Bombilla
Tapa de la luz de la
placa de la matrícula
Tornillos
#
Bombilla del intermitente delantero/
trasero
1.
Extraiga el tornillo.
2.
Extraiga la lente del intermitente.
3.
Gire el casquillo a la izquierda y
extráigalo.
4.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
5.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 99 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
96
Lente del intermitente
Casquillo
Tornillo
Bombilla
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y reparación de fusibles”. 2 P. 43
#
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Desmonte la tapa lateral izquierda.
2 P. 55
2.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
3.
Extraiga los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible fundido por uno de repuesto
del mismo valor nominal.
4.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
5.
Instale la tapa lateral izquierda.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 100 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
97
Continuación
Tapa de la caja de fusibles
Fusible de repuesto
#
Fusible principal
1.
Desmonte el carenado lateral izquierdo.
2 P. 55
2.
Quite la cubierta de goma del interruptor
magnético del motor de arranque
soltando la pestaña de la ranura.
3.
Tire del interruptor magnético del motor
de arranque. A continuación, desconecte
el conector del cable del interruptor
magnético del motor de arranque.
4.
Extraiga el fusible principal y compruebe
si está fundido. Sustituya siempre un
fusible fundido por uno de repuesto del
mismo valor nominal.
u
Debajo el interruptor magnético del
motor de arranque se incluye un
fusible principal de repuesto.
5.
Instale las piezas en el orden inverso al de
la extracción.
u
Coloque la cubierta de goma del
interruptor magnético del motor de
arranque e inserte la pestaña en la ranura
para fijarla.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 101 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
98
Cubierta de
goma
Conector
del cable
Fusible
principal
Ranura Pestaña
Interruptor magnético
del motor de arranque
Fusible
principal de
repuesto
Funcionamiento inestable del motor de forma intermitente
Si el filtro de la bomba de combustible está
obstruido, durante el funcionamiento, el
régimen del motor será inestable de forma
intermitente.
Aunque se produzca este síntoma, puede
continuar utilizando su motocicleta.
Si se produce inestabilidad en el régimen del
motor incluso si dispone de suficiente
combustible, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 102 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
99
Llaves....................................................................... P. 101
Instrumentos, controles y otras
características......................................................P. 102
Cuidados de su motocicleta .............................. P. 103
Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 106
Transporte de la motocicleta ............................P. 107
Usted y el medioambiente.................................P. 108
Números de serie .................................................P. 109
Combustibles que contienen alcohol..............P. 110
Catalizador ............................................................. P. 111
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 103 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Información
Llaves
Llave de contacto
Asegúrese de registrar el número de llave
proporcionado en la placa con el número de llave
y anótelo en este manual. Guarde la llave de
repuesto en un lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de
recambio o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves y el número de llave,
probablemente el concesionario deberá extraer el
conjunto del interruptor de encendido para
determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 104 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Llaves
Información
101
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en posición
(On) con el motor detenido, se descargará la
batería.
No gire la llave mientras conduce.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando la
lectura supera 99.999,9.
Cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros parcial vuelve a 0.0 cuando la
lectura supera 999,9.
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la
documentación de la motocicleta y del seguro
pueden guardarse en la bolsa de plástico para
documentos situada debajo del asiento.
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta
vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el
interruptor de encendido en la posición (Off) y
volver a colocarlo en la posición (On) antes de
poder volver a arrancar el motor.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 105 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
102
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar la vida útil de su
Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte
más fácil detectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados
para evitar la acumulación de hielo en las
carreteras favorece la formación de corrosión. Lave
siempre la motocicleta a conciencia después de
circular por carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una
manguera de jardín de baja presión para
eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u Limpie la lente del faro, los paneles y otros
elementos de plástico con cuidado de no
arañarlos.
Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro
del aire, el silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u
Asegúrese de que no se derrame lubricante
sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos,
pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enorme
reducción de su capacidad de frenado y
pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐
mente después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes
químicos. Estos productos pueden dañar
las piezas metálicas, así como la pintura y
los plásticos de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 106 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
103
Continuación
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador
y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al
silencioso:
u La existencia de agua en el silencioso
puede impedir el arranque y provocar la
oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la
efectividad de frenado. Tras el lavado,
accione los frenos intermitentemente a baja
velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u Cualquier condensación dentro del faro
debería disiparse una vez que el motor
lleve en marcha algunos minutos.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 107 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
104
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Tubo de escape y silenciador
Cuando el tubo de escape y el silenciador estén
pintados, no utilice un compuesto de limpieza para
cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un
detergente neutro para limpiar la superficie
pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no
está seguro de si el tubo de escape y el silenciador
están pintados, póngase en contacto con su
concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 108 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
105
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás
debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superfi‐
cies pintadas (excepto las superficies con pintu‐
ra mate). Aplique aceite antioxidante en las
piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 45
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Quite la batería (2 P. 52) para evitar que se
descargue. Cargue la batería en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para
evitar que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de
almacenaje, inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Calendario de
mantenimiento.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 109 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Almacenaje de su motocicleta
Información
106
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una o las dos
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 110 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Transporte de la motocicleta
Información
107
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFCs), que
pueden causar daños en la capa de ozono de la
atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deposite el aceite del motor usado
en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías
ni en la tierra. El aceite, la gasolina y los disolventes
de limpieza usados contienen sustancias
venenosas que pueden causar daños a los
trabajadores de la basura y contaminar el agua
que bebemos, los lagos, los ríos y los océanos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 111 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Usted y el medioambiente
Información
108
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede
necesitarlos para realizar pedidos de piezas de
recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 112 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Números de serie
Información
109
Número del bastidor
Número del motor
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que sea sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de
combustible en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de
Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de
combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados puede
dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos
del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 113 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Combustibles que contienen alcohol
Información
110
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un catalizador
de tres vías. El catalizador contiene metales
preciosos que sirven como catalizadores en las
reacciones químicas a altas temperaturas que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO),
y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en los
gases de escape.
Un catalizador defectuoso emite una mayor
contaminación y puede afectar negativamente al
rendimiento del motor. La unidad de repuesto
debe ser una pieza original de Honda o su
equivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador de
su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor sufre fallos de
encendido, petardea, se cala o no funciona
correctamente, deténgase, apague el motor y
haga que revisen la motocicleta.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 114 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Catalizador
Información
111
Especificaciones
Componentes principales
Longitud total 2.035 mm
Anchura total 765 mm
Altura total 1.080 mm
Distancia entre ejes 1.295 mm
Distancia mínima al suelo 160 mm
Ángulo de avance 26° 0
Rodadura 97 mm
Peso neto del veculo 128 kg
Capacidad peso máximo
*1
158 kg
Capacidadxima
de equipaje
*2
8 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro nimo 2,00 m
*1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios adidos
Cilindrada 125 cm
3
Diámetro x carrera
52,4 x 57,8 mm
Relacn de
compresn
9,2 : 1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendación: RON 91 o superior
Combustibles que
contienen alcohol
ETANOL hasta el 10% por volumen
Capacidad del
depósito
13,0 L
Batería
YTX7L‐BS
12 V‐6 Ah (10 h) / 6,3 Ah (20 h)
Relacn de
marchas
Primera 3,076
Segunda 1,875
Tercera 1,409
Cuarta 1,120
Quinta 0,937
Relacn de
reducción
(primaria/final)
3,350 / 3,000
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 115 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Especificaciones
112
Datos de servicio
Medidas de los
neumáticos
Delantero 80/100‐18M/C 47P
Trasero 90/90‐18M/C 51P
Tipo de neumático
Capas sesgadas, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero CST C‐910
Trasero CST C‐6011
Categoría de uso
de neumáticos
Normal Permitido
Especial No permitido
Nieve No permitido
Ciclomotor No permitido
Presión de los
neumáticos
(Solo piloto)
Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm
2
)
Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm
2
)
Presión de los
neumáticos
(Piloto y pasajero)
Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm
2
)
Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm
2
)
Bujía (estándar) CPR7EA‐9 (NGK)
Separación de
electrodos de la bua
0,80 0,90 mm
Velocidad de
ralen
1.500 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiempos,
clasificación de servicio API SG o superior,
excepto los aceites marcados con “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”, SAE
10W‐30, norma JASO T 903 MA
Capacidad de
aceite de motor
Después del
vaciado
0,8 L
Después del
desmontaje
1,0 L
quido de frenos
recomendado
quido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
Lubricante
recomendado
para la cadena
de transmisión
Lubricante de la cadena de transmisn
Si no estuviera disponible, utilice aceite para
engranajes SAE 80 o 90.
Holgura de la
cadena de
transmisión
2030 mm
Cadena de
transmisión
estándar
KMC 428DF
N.º de eslabones 122
Tamaño estándar
de los piñones
Piñón conductor 15T
Piñón conducido 45T
Bombillas
Faro 12 V‐35/35 W
Luz de freno/piloto trasero 12 V‐21/5 W
Luz del intermitente delantero 12 V‐10 W × 2
Luz del intermitente trasero 12 V‐10 W × 2
Luz de posicn 12 V‐5 W
Luz de la placa de la matrícula 12 V‐5 W
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 116 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Especificaciones
Especificaciones
113
Fusibles
Fusible principal 20 A
Otro fusible 10 A
Especificaciones de par de apriete
Perno de drenaje de aceite
de motor
30m (3,1 kgm)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
88m (9,0 kgm)
Tuerca del eje de la rueda
delantera
59m (6,0 kgm)
Tuerca del brazo de detención
del freno trasero
22m (2,2 kgm)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 117 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Especificaciones
Especificaciones
114
Índice alfabético
A
Accesorios............................................................... 16
Accidente .................................................................. 4
Aceite
Motor................................................................... 44, 58
Acelerador .............................................................. 77
Almacenaje
Equipo........................................................................ 33
Juego de herramientas .......................................... 34
Manual del propietario................................. 34, 102
Almacenaje de su motocicleta......................... 106
Arranque del motor ............................................. 29
Asiento..................................................................... 54
B
Batería ............................................................... 42, 52
Bloqueo de la dirección....................................... 28
Bolsa para documentos .............................. 34, 102
Bombilla
Faro............................................................................. 92
Intermitente de giro delantero/trasero.............. 96
Luz de freno/piloto trasero................................... 94
Luz de la placa de matrícula................................. 95
Luz de posición........................................................ 93
Botón de arranque ............................................... 26
Botón de la bocina ............................................... 26
Botón de puesta a cero del cuentakilómetros
parcial.................................................................... 23
Bujía ......................................................................... 56
C
Caballete lateral .................................................... 69
Cadena de transmisión ................................. 45, 70
Cambio de marchas.............................................. 31
Clip............................................................................ 53
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 32
Indicador ................................................................... 22
Recomendado.......................................................... 32
Restante..................................................................... 22
Combustibles que contienen alcohol ............ 110
Consejos sobre la carga ...................................... 17
Cuentakilómetros parcial ........................... 22, 102
Cuentakilómetros total ............................... 22, 102
Cuidados de su motocicleta............................. 103
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 118 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice alfabético
115
D
Desmontaje
Asiento....................................................................... 54
Batería ........................................................................ 52
Clip.............................................................................. 53
Tapa lateral ............................................................... 55
Directrices de seguridad ....................................... 3
E
Elementos de protección .................................... 11
Embrague
Holgura...................................................................... 75
Equipo
Manual del propietario................................. 34, 102
Especificaciones .................................................. 112
Estacionamiento.................................................... 14
Etiqueta del color.................................................. 41
Etiquetas.................................................................... 6
F
Faro .......................................................................... 92
Filtro de aire........................................................... 50
Frenado ................................................................... 12
Frenos
Desgaste de la pastilla ........................................... 63
Desgaste de las zapatas ........................................ 67
Juego libre................................................................. 64
Líquido ....................................................... 45, 62, 113
Fusibles ............................................................. 43, 97
G
Gasohol ................................................................. 110
Gasolina................................................................... 32
I
Indicador de los intermitentes .......................... 24
Indicador de luz de carretera............................. 24
Indicador de punto muerto................................ 24
Indicadores............................................................. 24
Indicadores de advertencia encendidos ......... 83
Indicadores de la posición de la
transmisión .......................................................... 24
Instrumentos.......................................................... 22
Instrumentos, controles y otras
características.................................................... 102
Intermitente de giro delantero/trasero........... 96
Interruptor de encendido .................... 27, 29, 102
Interruptor de intensidad del faro.................... 26
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 119 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice alfabético
116
Interruptor de intermitentes.............................. 26
Interruptor de la luz del freno........................... 68
Interruptores.......................................................... 26
J
Juego de herramientas
Equipo........................................................................ 51
K
Kit de reparación................................................... 84
L
Lavado de la motocicleta.................................. 103
Límite de peso............................................... 17, 112
Límite de peso máximo....................................... 17
Límites de carga .................................................... 17
Llave de contacto................................................ 101
Neumáticos
Pinchazo.................................................................... 84
Presión de aire......................................................... 47
Sustitución.......................................................... 47, 84
Luz de freno/piloto trasero ................................ 94
Luz de la placa de matrícula............................... 95
Luz de posición...................................................... 93
M
Mantenimiento
Calendario................................................................. 37
Fundamentos ........................................................... 40
Importancia............................................................... 36
Seguridad.................................................................. 36
Medioambiente................................................... 108
Modificaciones ...................................................... 16
Motor
Aceite................................................................... 44, 58
Arranque ................................................................... 29
No arranca................................................................ 82
Número ................................................................... 109
Motor ahogado ..................................................... 29
N
Número del bastidor.......................................... 109
Números de serie................................................ 109
P
Pictogramas.............................................................. 6
Portacascos............................................................. 33
Precauciones de conducción.............................. 12
Precauciones de seguridad ................................ 11
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 120 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice alfabético
117
Problema eléctrico................................................ 91
R
Recomendado
Aceite ......................................................................... 44
Combustible ............................................................. 32
Reglaje de los faros.............................................. 79
Repostaje ................................................................ 32
Respiradero del cárter ......................................... 78
Ruedas
Desmontaje de la delantera ................................. 85
Desmontaje de la trasera ...................................... 88
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral....................................................... 69
Sensor de inclinación ........................................... 102
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral..................................................................... 69
Sistema de embrague.......................................... 74
Solución de problemas........................................ 81
T
Tacómetro .............................................................. 22
Tapa lateral............................................................. 55
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección
programada de combustible) ................... 24, 83
Transporte de la motocicleta........................... 107
U
Ubicación de los componentes ......................... 20
V
Velocímetro............................................................ 22
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 121 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice alfabético
118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Honda CB125F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario