Honda NC750S El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2015 Honda Motor Co., Ltd.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 1 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo quienes
aprecian la reputación que Honda disfruta
como creador de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
NC750SA ED.
Códigos de países
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
Código País
NC750SA
ED, III ED Ventas directas a Europa
NC750SD
ED, III ED Ventas directas a Europa
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 2 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una
motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido
común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de seguridad significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 3 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 69
Localización de averías P. 116
Información P. 139
Especificaciones P. 153
Índice P. 157
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 4 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura
de su motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 16
Carga...........................................................P. 17
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 2 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos protectores homologados.
2 P. 11
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y
elementos protectores debidamente homologados.
Indique al pasajero que se sujete al asidero o a su
cintura, que se incline con usted en las curvas y que
mantenga los pies en las estriberas, incluso mientras
la motocicleta esté parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo de
esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 3 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, empeorándose el tiempo de reacción
con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no
conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y
conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (
2 P. 17), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (
2 P. 16).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
y evalúe el estado de la motocicleta. Compruebe si
Hágase fácil de ver en carretera
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve envuelto en un accidente
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 4 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
existen fugas de líquidos, así como el apriete de las
tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el
manillar, las manetas, los frenos y las ruedas.
Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
pequeño, aunque solamente se encuentre
parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta
en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 5 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 6 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños ni otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido.
El contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 7 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza abrirse a 108 kPa.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero no debe superar los 209 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 27 kg.
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 8 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE AMORTIGUADOR TRASERO
RELLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Solo conductor]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Conductor y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 160/60ZR17M/C (69W)
Marca del neumático: BRIDGESTONE METZELER
Delantero T30F E ROADTEC Z8 INTERACT E
Trasero T30R E ROADTEC Z8 INTERACT M
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 9 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
25 a 35 mm de juego libre
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No superar los 5,0 kg
20161201_45MKA6010
ETANOL hasta el 10 % por volumen
o
Precauciones de seguridad
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Asegúrese de que el pasajero se agarre a los
asideros o a su cintura y de que ponga los pies
en las estriberas mientras usted conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropas protectoras de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 11 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Sea comedido en la conducción.
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva, de lo contrario
tiene el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Rodaje
Frenos
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 12 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema de
frenos antibloqueo (ABS) diseñado para impedir
que los frenos se bloqueen en las frenadas bruscas.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al aplicar los frenos. Esto
es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS utilice siempre los neumáticos
recomendados.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 13 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Bloqueo) y retire la llave.
2 P. 51
Estacionamiento
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 14 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Precauciones de conducción
15
Seguridad de la motocicleta
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 151
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezcla de
aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 15 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Accesorios y modificaciones
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, y
que tampoco realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 16 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Carga
17
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Capacidad de peso máximo / Máxima
capacidad de equipaje P. 153
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 17 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
18
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Depósito del líquido del
freno trasero
(P99)
Carenado inferior (P88 )
Depósito del líquido del freno
delantero
(P99)
Empuñadura del acelerador
(P112)
Tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel del
aceite del motor
(P91)
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
(P93)
Filtro de aceite del motor
(P93)
Vaso de expansión del
refrigerante
(P97)
Batería (P86 )
Fusible principal (P138 )
Maneta del freno delantero
(P115)
Pedal del freno trasero
NC750SA
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 18 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
19
Guía de funcionamiento
continuación
Palanca de cambios (P56 )
Caballete lateral (P103)
Tapón de llenado de
combustible
(P64)
Maneta del
embrague
(P108)
Asiento trasero (P63)
Cadena de transmisión
(P104)
Tapa de mantenimiento
(P90)
Caja portaequipajes (P65)
Caja de fusibles (P137)
Respiradero del cárter motor
(P113)
Conector de enlace de datos
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 19 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
20
Situación de las piezas (Continuación)
Guía de funcionamiento
Depósito del líquido del
freno trasero
(P99)
Carenado inferior (P89 )
Depósito del líquido del freno
delantero
(P99)
Empuñadura del acelerador
(P112)
Tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel del
aceite del motor
(P91)
Perno de drenaje de aceite del
motor
(P93)
Filtro de aceite del motor
(P93)
Vaso de expansión del
refrigerante (P97 )
Batería (P86 )
Fusible principal (P138)
Maneta del freno delantero
(P115)
Pedal del freno trasero
NC750SD
Filtro de aceite del embrague
(P95)
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 20 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
21
Guía de funcionamiento
Caballete lateral (P103)
Tapón de llenado de combustible
(P64)
Palanca del freno
de estacionamiento
(P52)
Asiento trasero (P63)
Cadena de transmisión
(P104)
Tapa de mantenimiento
(P90)
Caja portaequipajes (P 65)
Caja de fusibles (P137)
Respiradero del cárter motor
(P113)
Conector de enlace de datos
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 21 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
22
Guía de funcionamiento
Instrumentos
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 22 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
23
continuación
Guía de funcionamiento
AVISO
NC750SD
NC750SD
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 23 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
24
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Pantalla de kilometraje total/por combustible
La pantalla de kilometraje total/por combustible muestra el cuentakilómetros total, el
cuentakilómetros parcial, el indicador de kilometraje por combustible, entre otra información.
Pulse el botón SEL para cambiar la visualización.
Kilometraje por
combustible actual
Kilometraje medio
por combustible A
Consumo de
combustible A
Kilometraje por
combustible actual
Kilometraje
medio por
combustible B
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros
parcial A
Cuentakilómetros
parcial A
Cuentakilómetros
parcial A
Distancia
recorrida en
reserva
Fecha actual Tiempo de viaje Cuentakilómetros
parcial B
Cuentakilómetros
parcial B
Consumo del
combustible de
reserva
Kilometraje por
combustible actual
Kilometraje por
combustible actual
Kilometraje por
combustible actual
Consumo de
combustible B
Solo en el modo de combustible de reserva*
*
Modo de combustible de reserva: cuando el primer segmento (E) del indicador de combustible parpadea, se pueden
seleccionar el testigo de distancia recorrida desde la entrada en reserva y el testigo del consumo de combustible de reserva.
Cuentakilómetros
parcial B
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 24 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
25
Guía de funcionamiento
continuación
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida.
Si se visualiza “------”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial A/B
Distancia recorrida desde que se reinició el cuentakilómetros parcial.
Si se visualiza “----.-”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
u Para reiniciar el cuentakilómetros parcial: (P28)
Kilometraje por combustible actual
El kilometraje por combustible actual muestra el kilometraje por combustible actual.
Si la velocidad es inferior a 5 km/h, se visualiza: “---.-”.
Si se visualiza “---.-” (excepto en los casos mencionados anteriormente), lleve la motocicleta
al concesionario para que la revisen.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 25 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
26
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Kilometraje medio por combustible A/B
Muestra el consumo medio por combustible junto a cada cuentakilómetros parcial.
Al reiniciar los cuentakilómetros parciales, también se reinicia cada consumo medio por
combustible.
u Para reiniciar el cuentakilómetros parcial: (P28)
Cuando se reinician los cuentakilómetros parciales,se visualiza: “---.-”.
Si se visualiza “---.-” (excepto en los casos mencionados anteriormente), lleve la motocicleta
al concesionario para que la revisen.
Consumo de combustible A/B
Muestra el consumo de combustible junto con cada cuentakilómetros parcial.
Al reiniciar los cuentakilómetros parciales, también se reinicia cada consumo de
combustible.
u Para reiniciar el cuentakilómetros parcial: (P28)
Por encima de 300 L: se muestra “300,0”
Si se visualiza “---.-”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 26 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
27
Guía de funcionamiento
continuación
Tiempo de viaje
Muestra el tiempo de funcionamiento desde que se arranca el motor.
El tiempo de viaje vuelve a 0:00 cuando la lectura supera 23:59 (horas:minutos).
Fecha actual
Para establecer la fecha actual: (P36)
Testigo de distancia recorrida en reserva (solo en el modo de
combustible de reserva)
Distancia recorrida desde que el primer segmento (E) del indicador de combustible y
RES empiezan a parpadear.
El testigo RES parpadea más rápidamente cuando el combustible disminuye más.
Si el indicador de combustible se aproxima al primer segmento (E) o este parpadea,
reposte inmediatamente.
Si se visualiza “----.-”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Consumo del combustible de reserva (solo en el modo de combustible de reserva)
Consumo de combustible desde que el primer segmento (E) del indicador de
combustible y RES empiezan a parpadear.
El testigo RES parpadea más rápidamente cuando el combustible disminuye más.
Si el indicador de combustible se aproxima al primer segmento (E) o este parpadea,
reposte inmediatamente.
Si se visualiza “----.-”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 27 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
28
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial, mantenga pulsado el botón SET mientras se
muestra el cuentakilómetros parcial que desea reiniciar.
Asimismo, después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, se
reiniciarán automáticamente el cuentakilómetros parcial A, el consumo medio de
combustible A y el consumo de combustible A cuando la motocicleta recorra 0,1 km. Usted
podrá activar o desactivar el modo de reinicio automático al repostar.
(P36)
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 28 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
29
Guía de funcionamiento
continuación
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
El brillo de la pantalla se puede ajustar en H (alto) o L (bajo).
Al pulsar el botón SET, se muestra la siguiente visualización y el brillo queda ajustado.
u El brillo de la pantalla se puede ajustar en H (alto)/L (bajo). (P36)
Información del color del cuentarrevoluciones
En función del modo seleccionado, la información de las condiciones de circulación se muestra
cambiando el color del segmento del cuentarrevoluciones.
H (alto) L (bajo)
Segmentos del
cuentarrevoluciones
Modos de información del color del cuentarrevoluciones:
Si se establece el modo de configuración del usuario o el modo DCT en el modo de color básico,
se puede utilizar el modo ECO y/o modo de cambio ascendente al mismo tiempo.
Modo de color básico
Modo de configuración del usuario
Modo DCT
Modo de posición del cambio
Modo de rev. del motor
Modo ECO
Modo de
cambio
ascendente
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 29 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
30
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Orden de prioridad del color:
Modo de color básico
Al mantener pulsado el botón SEL, la pantalla cambia de la siguiente forma:
Cuando aparezca el modo que desea establecer, suelte el botón SEL.
Modo de
cambio
ascendente
Modo ECO
Modo de color básico
Modo de configuración del usuario
Modo DCT
Modo de
configuración
del usuario
Modo DCT
NC750SD
Modo de
posición del
cambio
Modo de rev.
del motor
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 30 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
31
Guía de funcionamiento
continuación
Color
WHITE RED AMBER YELLOW GREEN AQUA BLUE VIOLET PINK
Modo de transmisión DCT N D S1 S2 S3 MT
Color WHITE BLUE PINK VIOLET RED YELLOW
Modo de configuración del usuario
Puede cambiar el color del segmento del cuentarrevoluciones a los siguientes colores:
El color predeterminado es el “BLUE”.
Para ajustar el color: (P36)
Modo DCT
En función del modo de la transmisión de doble embrague, el color del segmento del
cuentarrevoluciones cambia de la siguiente forma.
NC750SD
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 31 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
32
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Posición del cambio N 1.ª 2.ª 3.ª 4.ª 5.ª 6.ª
Color WHITE YELLOW AMBER PINK VIOLET BLUE AQUA
Modo de posición del cambio
En función de la marcha engranada, el color del segmento del cuentarrevoluciones cambia
de la siguiente forma.
Rev. del
motor
(r/min (rpm))
~1.600 ~2.200 ~2.800 ~3.600 ~4.400 ~5.200 ~6.000
Más de
6.000
Color WHITE YELLOW GREEN AQUA BLUE VIOLET AMBER PINK
Modo de rev. del motor
En función de las revoluciones del motor, el color del segmento del cuentarrevoluciones
cambia de la siguiente forma.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 32 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
33
Guía de funcionamiento
continuación
Modo ECO
El color del segmento del cuentarrevoluciones cambiará según el consumo de combustible.
Si el consumo de combustible mejora, el color del cuentarrevoluciones cambiará a AQUA. Si el
consumo de combustible mejora aún más, cambiará a GREEN.
u El color del modo ECO no se muestra por debajo de 20 km/h aproximadamente.
u Si se selecciona el modo de posición del cambio o el modo de revoluciones del motor en el modo
de color básico, el color del modo ECO no se muestra incluso aunque esté activado el modo ECO.
Para activar el modo ECO: (P36)
Modo de cambio ascendente
Cuando el número de revoluciones del motor alcanza el punto de cambio ascendente
establecido, el cuentarrevoluciones se mostrará en AMBER, lo que indica que debe cambiar a una
marcha superior.
El ajuste predeterminado es: “5.000 r/min (rpm)”.
u Si se selecciona el modo de posición del cambio o el modo de revoluciones del motor en el modo
de color básico, el color del modo de cambio ascendente no se muestra incluso aunque esté
activado el modo de cambio ascendente.
Para establecer el modo de cambio ascendente: (P36)
Para establecer el punto de cambio ascendente: (P36 )
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 33 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
34
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Visualización de inicio/finalización
Puede seleccionar la visualización en los modos
STD y SP al girar el interruptor de encendido a la
posición de encendido o apagado.
Si se selecciona el modo SP, las letras que quiere
mostrar se pueden visualizar también cuando se
muestra la visualización de inicio/finalización.
Para ajustar la visualización de inicio/finalización:
(P36)
Para ajustar el mensaje de inicio/finalización:
(P36)
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 34 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
35
Guía de funcionamiento
continuación
Indicador de posición del cambio
La posición del cambio se muestra en el
indicador de posición del cambio.
u “-” parpadea cuando el interruptor de
encendido se activa con el interruptor de
parada del motor en la posición (Off).
u “-” aparece cuando no se ha cambiado de
marcha correctamente.
La posición del cambio se muestra en el
indicador de la posición del cambio si se
selecciona el modo D, S, o el MODO MT.
u “-” aparece durante unos segundos y, a
continuación, se apaga al arrancar el motor.
u “-” parpadea cuando la posición del interruptor
de parada del motor cambia de (Arranque)
a (Off) con el interruptor de encendido
activado.
NC750SA
NC750SD
u “-” parpadea cuando el interruptor de
encendido se activa con el interruptor de
parada del motor en la posición (Off).
El indicador puede parpadear si:
u La rueda delantera se levanta del suelo.
u Hace que la rueda gire mientras la motocicleta
está en posición vertical en la plataforma.
Esto es normal. Para activar de nuevo el sistema,
desconecte el interruptor de encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo.
Si el indicador “-” parpadea en la ventana
de la posición del cambio durante la
conducción:
(P121)
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 35 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
36
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Modo de configuración
Seleccione los elementos que desee establecer de los modos de configuración siguientes.
Visualización normal
Mantenga pulsado el botón SEL y el botón SET
Pulse el botón SEL
Pulse el botón SET
ON/OFF Modo de configuración
(P38)
Permite activar o desactivar el modo ECO, el modo de cambio
ascendente, el HISS, así como el modo de reinicio automático del
cuentakilómetros parcial A.
ADJ Modo de configuración
(P40)
Permite ajustar el reloj, la intensidad de la retroiluminación y la
fecha actual.
SP Modo de configuración
(P43)
Permite ajustar el color del cuentarrevoluciones y la visualización
de inicio/finalización.
UNIT Modo de configuración
(P46)
Puede ajustar la unidad del medidor.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 36 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
37
Guía de funcionamiento
continuación
Selección del modo de configuración:
!a Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!b Mantenga pulsados los botones SEL y SET
hasta que la visualización de ON/OFF cambie.
!c Pulse el botón SEL hasta que se muestre el
modo de configuración que desee. Al pulsar el
botón SEL, el modo de configuración cambia.
!d Al pulsar el botón SET, cada modo de
configuración cambia.
Para volver desde el modo de configuración a
visualización normal:
No pulse el botón SEL y/o SET durante
aproximadamente 30 segundos.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF y de nuevo a la posición ON
Mantenga pulsados los botones SEL y SET.
Al realizar ajustes, se cancelará el ajuste
respectivo si no se pulsa el botón SET.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 37 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
38
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Modo de configuración ON/OFF
1 Ajuste del modo ECO:
Puede activar o desactivar el modo ECO.
!a Seleccione el modo de configuración ON/OFF.
(P36)
!b
Pulse el botón SEL para seleccionar “ ” u “ ”.
!c Pulse el botón SET. El modo ECO queda
configurado y la visualización pasa a la
configuración del modo de cambio
ascendente.
u Cuando el color del segmento del
cuentarrevoluciones está ajustado en
GREEN o AQUA y el modo ECO está
activado, el color configurado por el usuario
cambia automáticamente a WHITE.
2 Configuración del modo de cambio ascendente:
Puede activar o desactivar el modo de cambio
ascendente.
!a
Pulse el botón SEL para seleccionar “ ” u “ ”.
!b Pulse el botón SET. El modo de cambio
ascendente queda configurado.
u Cuando el color del segmento del
cuentarrevoluciones está ajustado en
AMBER y el modo de cambio ascendente
está activado, el color configurado por el
usuario cambia automáticamente a WHITE.
u Cuando el modo de cambio ascendente
queda activado, la visualización pasa a la
configuración del punto de cambio
ascendente.
u Cuando el modo de cambio ascendente
queda desactivado, la visualización pasa al
ajuste del indicador del HISS.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 38 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
39
Guía de funcionamiento
continuación
3 Ajuste del punto de cambio ascendente:
Puede ajustar el punto de cambio ascendente.
El rango de ajuste es el siguiente:
de 4.200 a 6.400 r/min (rpm)
!a Cada vez que se pulsa el botón SEL, el valor
establecido para el punto de cambio ascendente
aumenta 200 r/min (rpm) (un segmento).
!b Pulse el botón SET. El punto de cambio
ascendente queda ajustado y la visualización
pasa a la configuración del indicador del HISS.
4 Configuración del indicador del HISS:
Puede activar y desactivar el parpadeo del
indicador HISS.
!a
Pulse el botón SEL para seleccionar “ ” u “ ”.
!b Pulse el botón SET. El indicador del HISS queda
configurado y la visualización pasa a la
activación/desactivación del modo de reinicio
automático del cuentakilómetros parcial A, del
kilometraje medio por combustible y del
consumo de combustible.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 39 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
40
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
5 Activación/Desactivación del modo de
reinicio automático del cuentakilómetros
parcial A, del kilometraje medio por
combustible y del consumo de
combustible:
También puede activar o desactivar el modo de
reinicio automático al repostar después del
indicador de bajo nivel de combustible.
Inicialmente el modo está desactivado.
!a Pulse el botón SEL para seleccionar “
(activar) u “ ” (desactivar) en el modo de
reinicio automático.
!b Pulse el botón SET. El modo de reinicio
automático queda activado/desactivado y la
visualización vuelve a ser la normal.
Modo de configuración ADJ
1 Configuración del formato del reloj
(12/24 horas):
!a Seleccione el modo de configuración ADJ.
(P36)
!b Pulse el botón SEL para seleccionar el formato
de 12 horas o 24 horas.
!c Pulse el botón SET. El formato del reloj queda
configurado y la visualización pasa al ajuste del
reloj.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 40 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
41
Guía de funcionamiento
continuación
2 Configuración del reloj:
!a Pulse el botón SEL hasta que se muestre la hora
que desee.
u Cuando aparece la pantalla de 12 horas, se
muestra también la opción AM/PM. La
visualización cambia de 11 a 12 al mismo
tiempo.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar la hora rápidamente.
!b Pulse el botón SET. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
!c Pulse el botón SEL hasta que se muestren los
minutos que desee.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar el minuto rápidamente.
!d Pulse el botón SET. El reloj queda ajustado y la
visualización pasa al ajuste de la intensidad de
la retroiluminación H (alta).
3 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación H (alta):
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
niveles.
!a Pulse el botón SEL. La intensidad cambia.
!b Pulse el botón SET. La intensidad H (alta) queda
ajustada y la visualización pasa al ajuste de la
intensidad de la retroiluminación L (baja).
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 41 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
42
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
4 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación L (baja):
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
niveles.
La intensidad de retroiluminación L (baja) puede
ajustarse de la misma forma que la intensidad
H(alta).
u El nivel de intensidad L (baja) no se puede
ajustar por encima del nivel H (alta).
Pulse el botón SET. El nivel de intensidad L (baja)
queda ajustado y la visualización pasa al ajuste
de la fecha.
5 Ajuste de la fecha:
!a Pulse el botón SEL hasta que se muestre el año
que desee.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar el año rápidamente.
!b Pulse el botón SET. Los dígitos del mes
comienzan a parpadear.
!c Pulse el botón SEL hasta que se muestre el mes
que desee.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar el mes rápidamente.
!d Pulse el botón SET. Los dígitos del día
comienzan a parpadear.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 42 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
43
Guía de funcionamiento
continuación
!e Pulse el botón SEL hasta que se muestre el día
que desee.
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar el día rápidamente.
!f Pulse el botón SET. La fecha queda ajustada y
la visualización vuelve a ser la normal.
Modo de configuración SP
1 Selección del color del modo de
configuración del usuario:
!a Seleccione el modo de configuración SP.
(P36)
!b Pulse el botón SEL. El color cambia.
u Si el modo ECO está activado, no se puede
seleccionar el color AQUA ni GREEN.
u Si el modo de cambio ascendente está
activado, no se puede seleccionar el color
AMBER.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 43 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
44
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
!c Pulse el botón SET. El color del modo de
configuración del usuario queda ajustado y la
pantalla pasa al ajuste de la visualización de
inicio/finalización.
2 Ajuste de la visualización de inicio/finalización:
Puede ajustar la visualización de inicio/finalización en
STD (especial) o SP (normal).
!a
Pulse el botón SEL para seleccionar “STD” o “SP”.
!b
Pulse el botón SET. La visualización de inicio/finalización
seleccionada queda establecida.
u
Si se ha seleccionado STD, la visualización vuelve a
la pantalla normal.
u
Si se ha seleccionado SP, la visualización pasa a la
pantalla de introducción del mensaje de inicio.
3 Introducción del mensaje de inicio:
En el mensaje de inicio se pueden introducir
6 letras para cada una de sus 3 líneas.
!a Pulse el botón SEL hasta que se muestre la letra
que desee.
u Puede introducir caracteres alfabéticos,
números y símbolos.
(P45)
u Mantenga pulsado el botón SEL para
avanzar de letra rápidamente.
u El número de línea en el que se introducen
las letras se muestra en la zona en la que se
indica el kilometraje.
Número de línea
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 44 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
45
Guía de funcionamiento
continuación
!b Pulse el botón SET. La letra seleccionada queda
establecida y comienza a parpadear la
siguiente letra.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que quede
ajustada la última letra de la línea 3.
A continuación, la visualización pasa a la
pantalla de introducción del mensaje de
finalización.
4 Introducción del mensaje de finalización:
En el mensaje de finalización se pueden
introducir 6 letras para cada una de sus 3 líneas.
El mensaje de finalización se puede introducir
del mismo modo que el mensaje de inicio.
Una vez establecido el mensaje de finalización,
la visualización volverá a la pantalla normal.
Selección de letras en la visualización de inicio/
finalización:
Al pulsar el botón SEL, las letras se muestran en
el siguiente orden.
(Espacio) A B C D E F G H I J
KLM
N
OP QR S T
UVWXYZ
012345 6789
!“#$%& ' ( )
*
+
,
-.
/
:;<>
=
?
@
^
_
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 45 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
46
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Modo de configuración UNIT
1 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
!a Seleccione el modo de configuración UNIT.
(P36)
!b Pulse el botón SEL para seleccionar entre
“km/h” y “km”, o “mph” y “mile”.
!c Pulse el botón SET. La unidad de velocidad y
distancia recorrida queda configurada y la
visualización pasa al cambio de la unidad del
medidor de kilometraje por combustible.
2 Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible:
!a
Pulse el botón SEL para seleccionar “km/L” o “L/100km”.
Si se selecciona “mph” para velocidad y “mile” para el
kilometraje, el kilometraje por combustible mostrado
será “mile/L” o “mile/gal”.
!b Pulse el botón SET. La unidad del medidor de
kilometraje por combustible queda ajustada; a
continuación, la visualización vuelve a la
pantalla normal.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 46 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
47
continuación
Guía de funcionamiento
Testigos
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador de presión baja del aceite
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición ON.
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P119)
Testigo de avería de la PGM-FI
(Inyección programada
de combustible) (MIL)
Se enciende brevemente cuando se conecta el
interruptor de encendido con el interruptor de
parada del motor en la posición (Arranque).
Se activa cuando se conecta el interruptor de
encendido con el interruptor de parada del
motor en la posición (Off).
Si se enciende mientras el motor está en
marcha:
(P119)
Testigo de alta temperatura del refrigerante
Si se enciende mientras conduce: (P118 )
Indicador del ABS (Sistema
antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición ON. Se apaga cuando la
velocidad alcanza unos 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P120 )
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 47 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
48
Testigos (Continuación)
Guía de funcionamiento
HISS Indicador (P142)
Se enciende brevemente cuando se conecta el
interruptor de encendido con el interruptor de
parada del motor en la posición (Arranque).
Se apaga si la llave de contacto dispone de la
codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante
24 horas al colocar el interruptor de encendido
en la posición OFF.
Testigo de luz de carretera
Indicador de intermitente izquierdo
Indicador de intermitente derecho
Testigo de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Indicador del freno de estacionamiento
NC750SD
Se enciende como recordatorio de que no ha
soltado la maneta del freno de estacionamiento.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 48 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
49
Guía de funcionamiento
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 49 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
50
Guía de funcionamiento
Interruptores
NC750SA
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 50 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
51
continuación
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b
Presione la llave de encendido y gire el interruptor
de encendido a la posición (Bloqueo).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave de encendido, presiónela y gire el
interruptor de encendido a la posición (Off).
Presionar
Llave de contacto
!a
!b
Girar
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 51 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
52
Interruptores (Continuación)
Guía de funcionamiento
NC750SD
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 52 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
53
Guía de funcionamiento
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 53 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
54
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
!a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Arranque).
!b
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
!c Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador ). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
!d Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y presione el
botón de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
Si el motor no arranca (P117)
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
desconecte el encendido y espere 10 segundos antes de
intentar de nuevo arrancar el motor para que la batería
pueda recuperar la tensión correcta.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y revolucionar el
motor puede dañarlo, además del sistema de escape.
Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante
más de 5 minutos, puede causar decoloración del tubo de
escape.
NC750SA
!a
!d
!b
!c
N
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 54 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
55
Guía de funcionamiento
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
desconecte el encendido y espere 10 segundos antes de
intentar de nuevo arrancar el motor para que la batería
pueda recuperar la tensión correcta.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de
revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante
más de 5 minutos, puede causar decoloración del tubo de
escape.
NC750SD
!b
!c
!d
!a
!e
!a
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor
se encuentra en la posición (Arranque).
!b
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
!c Compruebe la transmisión en punto muerto
(se enciende el indicador ).
!d Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado.
!e Compruebe que la maneta del freno de
estacionamiento está desbloqueada antes de
iniciar la marcha.
(P52)
Si el motor no arranca (P54)
Al detener el motor
!a Para detener el motor, coloque la transmisión
en punto muerto (se enciende el indicador ).
u Si coloca el interruptor de encendido en la
posición (Off) con alguna marcha
engranada, el motor se desconectará con el
embrague desacoplado.
!b Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
!c Aplique el freno de estacionamiento cuando
estacione la motocicleta.
(P52)
N
N
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 55 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
56
Guía de funcionamiento
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
Su motocicleta está equipada con una
transmisión automática de 6 velocidades. Puede
cambiar automáticamente (en MODO AT) o
manualmente (en MODO MT).
NC750SA
NC750SD
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 56 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
57
Guía de funcionamiento
continuación
Transmisión de doble embrague
Para responder a las demandas del piloto en
diversidad de situaciones, la transmisión está
equipada con tres modos operativos: MODO AT
(incluido el modo D para conducción normal y
tres niveles de modo S para conducción
deportiva), MODO MT (modo MT para cambio
manual de 6 velocidades), que ofrece el mismo
tacto de cambio que la transmisión manual.
u
Utilice siempre los neumáticos y ruedas dentadas
recomendados para garantizar el funcionamiento
correcto de la transmisión de doble embrague.
El sistema de transmisión de doble embrague
realiza una autocomprobación nada más
arrancar el motor.
“-” aparece en la ventana del indicador de la
posición del cambio durante unos segundos y
después desaparece.
Mientras se muestre “-” no puede engranar
ninguna marcha.
NC750SD
Interruptor N-D
Interruptor A/M
MODO
AT
MODO
MT
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 57 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
58
Cambios de marcha (Continuación)
Guía de funcionamiento
Punto muerto (N): El punto muerto se
selecciona automáticamente al colocar el
interruptor de encendido en la posición ON.
Si el punto muerto no se selecciona al
colocar el interruptor de encendido en la
posición ON:
u Apague el contacto y vuelva a encenderlo.
u Si el punto muerto sigue sin seleccionarse,
vuelva a apagar y encender el contacto.
(P121)
Puede oír ruidos (clic) cuando la transmisión
pasa a punto muerto (N). Esto es normal.
Cuándo puede cambiar entre N y D
u La motocicleta está detenida y el motor al
ralentí.
u El acelerador está totalmente cerrado. Resulta
imposible cambiar de punto muerto a modo D
con el acelerador accionado.
u No puede cambiar entre N y D mientras las
ruedas estén girando.
u El caballete lateral está levantado.
AVISO
Para prevenir daños en el embrague, no utilice el acelerador
para mantener la motocicleta parada en una pendiente.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 58 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
59
Guía de funcionamiento
continuación
MODO AT: En este modo, las marchas se
cambian automáticamente de acuerdo con las
condiciones de conducción.
Además de utilizando el selector de cambios
ascendentes (+) o el selector de cambios
descendentes (-), puede subir o bajar
temporalmente de marchas estando en MODO
AT con el selector de cambios. Estos selectores
resultan muy útiles si desea bajar de marcha
temporalmente al tomar una curva, etc.
(P62)
Dentro del MODO AT, puede seleccionar entre
dos modos:Modo D y modo S.
Modo D (AT): Es el modo estándar al
seleccionar el MODO AT. Seleccione el modo D
para la conducción normal y ahorrar
combustible.
Modo S (AT): Seleccione este modo dentro del
MODO AT si necesita más potencia, por
ejemplo para adelantar o subir pendientes.
El modo S tiene tres niveles de ajuste.
MODO MT: MODO MT (cambio manual de
6 velocidades). Puede seleccionar entre
6 marchas en este modo.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 59 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
60
Cambios de marcha (Continuación)
Guía de funcionamiento
Cambio entre punto muerto y el MODO AT/
MODO MT
Cambio desde punto muerto (N) a MODO
AT
Pulse el lado D/S del interruptor N-D (!a).
El indicador del modo D se enciende, aparece
”1” en el indicador de posición del cambio y se
selecciona la primera marcha.
Cambio desde el MODO AT o MT a punto
muerto
Pulse N en el interruptor N-D (!b).
Cambio entre el modo D y el modo S desde
el MODO AT
Pulse el lado D/S del interruptor N-D. El
indicador del modo S o D se enciende (!c, !d).
Cambio entre el MODO AT y el MODO MT
Pulse el interruptor A/M (!e).
El indicador S o D se enciende con el MODO MT
seleccionado (!f).
Interruptor
A/M
!d!c !f
!e
!a
!b
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 60 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
61
Guía de funcionamiento
continuación
Selección del nivel de modo S estando en
MODO AT
Estando en el modo S, mantenga pulsado el
lado D/S del interruptor N-D (!a).
u
Cierre el acelerador totalmente. A continuación,
seleccione el nivel deseado del modo S.
Mantenga pulsado el lado D/S
del botón N-D
Pulse el lado D/S del botón N-D
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
El nivel seleccionado se mantiene incluso si se
desconecta el interruptor de encendido o se
pone la transmisión fuera del modo S.
Interruptor N-D
!a
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Se pueden utilizar unas rpm del motor más
altas mediante el aumento del nivel.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 61 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
62
Cambios de marcha (Continuación)
Guía de funcionamiento
Conducción en MODO MT
Suba y baje de marcha con el selector de
cambios ascendentes (+) y el de cambios
descendentes (−).
La marcha seleccionada se muestra en el
indicador de posición del cambio.
u Si se selecciona el MODO MT, la transmisión no
sube de marcha automáticamente. No deje que
las revoluciones del motor entren en la zona
roja.
u La transmisión baja automáticamente la marcha
cuando frena, incluso en MODO MT.
u Empezará en la primera marcha aunque
seleccione el MODO MT.
Accionamiento del cambio de marchas
Cambio ascendente:
Pulse el selector de cambios ascendentes (+) (
!g
).
Cambio descendente:
Pulse el selector de cambios descendentes (-) (
!h
).
No puede seguir cambiando marchas
manteniendo pulsado el selector del cambio.
Para seguir cambiando de marchas, suelte el
selector y vuelva a presionarlo.
Limite de cambio
No puede cambiar a una marcha inferior si las
revoluciones del motor superan el límite.
!g
!h
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 62 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
63
continuación
Guía de funcionamiento
Repostaje
Para el repostaje de esta motocicleta es
necesario abrir el asiento trasero.
Asiento trasero
Abrir
!a Inserte la llave de contacto en el bloqueo y
gírela hacia la izquierda.
!b Tire de la parte delantera del asiento trasero
hacia arriba.
Cerrar
!a Tire del brazo hacia arriba.
!b Empuje la parte delantera del asiento trasero
hasta que quede bloqueado en su posición.
u Asegúrese de que las pestañas quedan
correctamente colocadas en su posición
para sujetar firmemente la parte delantera
del asiento trasero.
u El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimiento debajo del asiento trasero.
!c Extraiga la llave.
Llave de contacto
Bloqueo
Brazo
Asiento
trasero
Pestañas
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 63 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
64
Repostaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 14,1 litros
Repostaje y directrices sobre el
combustible
(P15)
Apertura del tapón de llenado del
combustible
!a Abra el asiento trasero. (P63)
!b Gire el tapón de llenado del combustible hacia la
izquierda hasta que haga tope y retire el tapón.
Cierre del tapón de llenado del
combustible
!a
Instale y apriete el tapón de llenado del combustible
con firmeza girándolo hacia la derecha.
u Asegúrese de que las marcas en forma de
flecha del tapón de llenado de combustible
estén alineadas con las del depósito de
combustible.
!b Cierre el asiento trasero.
No llenar con combustible por encima del borde
inferior del cuello de llenado.
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible se
podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
Borde inferior del
cuello de llenado
Marcas de flechas
Tapón de llenado
del combustible
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 64 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
65
continuación
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
Caja portaequipajes
Abrir
!a Inserte la llave de contacto en el bloqueo y
gírela hacia la derecha.
!b Tire hacia arriba de la parte delantera de la
tapa de la caja portaequipajes.
Cerrar
!a Empuje hacia abajo la parte delantera de la
tapa de la caja portaequipajes hasta que quede
bloqueada en su posición.
u Asegúrese de que la pestaña queda
correctamente colocada en su posición para
sujetar firmemente la parte delantera de la
tapa de la caja portaequipajes.
u El el bloqueo actúa automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no encerrar la llave en la
caja portaequipajes.
!b Extraiga la llave.
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Peso máximo: 5,0 kg
u No almacene ningún artículo que sea
inflamable o que pueda deteriorarse con el
calor.
Llave de contacto
Bloqueo
Tapa de la caja portaequipajes
Pestaña
Caja portaequipajes
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 65 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
66
Equipo de almacenaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
En la caja portaequipajes se puede guardar un
casco. Coloque el frontal del casco hacia arriba.
u Es posible que algunos cascos no encajen en el
compartimiento debido a su tamaño o diseño.
Apertura de la caja portaequipajes.
(P65)
Casco
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 66 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
67
Guía de funcionamiento
continuación
Juego de herramientas/Candado
en forma de U
El juego de herramientas se encuentra en la
tapa de mantenimiento (en la caja
portaequipajes) sujeto por la cinta de goma.
También dispone de sitio para almacenar un
candado en forma de U.
u El candado en forma de U no se incluye con la
motocicleta.
u Algunos candados en forma de U no caben en el
compartimiento debido a su tamaño o diseño.
Apertura de la caja portaequipajes. (P65 )
Juego de
herramientas
Cinta de goma
Candado en
forma de U
Tapa de
mantenimiento
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra en la
caja del manual del propietario (en la caja
portaequipajes).
Apertura de la caja del manual del propietario
!a Retire el clip. (P87)
!b Abra la tapa de la caja del manual del
propietario.
Cierre de la caja del manual del propietario
!a
Cierre la tapa de la caja del manual del propietario.
!b Instale el clip.
Clip
Tapa de la caja del
manual del propietario
Bolsa para
documentos
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 67 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
68
Equipo de almacenaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
Portacascos
El portacascos está situado debajo del asiento
trasero.
El juego de herramientas incluye una cinta de
sujeción del casco.
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
aparcado.
Apertura del asiento trasero. (P63)
Cinta de sujeción
del casco
Cinta de sujeción
del casco
Anillo en D del
casco
Portacascos
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar un accidente en
el que podría tener lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 68 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento............... P. 70
Programa de mantenimiento.................... P. 71
Fundamentos del mantenimiento ............ P. 74
Juego de herramientas.............................. P. 85
Extracción e instalación de los
componentes del carenado.........................P. 86
Batería ...................................................... P. 86
Clip........................................................... P. 87
Carenado inferior...................................... P. 88
Tapa de mantenimiento ............................ P. 90
Aceite del motor ........................................ P. 91
Refrigerante ...............................................P. 97
Frenos .........................................................P. 99
Caballete lateral .......................................P. 103
Cadena de transmisión............................P. 104
Embrague .................................................P. 108
Acelerador ................................................P. 112
Respiradero del cárter motor ..................P. 113
Otros ajustes ............................................P. 114
Reglaje del faro delantero........................P. 114
Maneta del freno ....................................P. 115
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 69 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
70
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es responsabilidad
del propietario. Asegúrese de inspeccionar la
motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento.
2 P. 71
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral o un
soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
Seguridad del mantenimiento
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 70 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
71
continuación
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro preciso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 71 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Programa de mantenimiento
72
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario, a menos que
cuente con las herramientas necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
: Lubricar
: Reemplazar
: Limpiar
Elementos
Comprobación previa
a la conducción
2 P. 74
Frecuencia*
1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Línea de combustible
Nivel del combustible 64
Funcionamiento del acelerador 112
Filtro de aire*
2
Respiradero del cárter motor*
3
113
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 91
Filtro de aceite del motor 93
Filtro de aceite del embrague*
6
95
Velocidad de ralentí del motor
Refrigerante del radiador*
4
3 Años 97
Sistema de refrigeración
Sistema de control de emisiones
de vapor de combustible
I I
I
I I
I
I I I
I
I I
R
R
I
R
I I
I
R R
R
R R R
R
R
R
R
R
R
I
I
I
I
I
I I I
I
I I
I I
I
I I
I I
I
R
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 72 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Programa de mantenimiento
73
Mantenimiento
Notas:
*1 :
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el
trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 :
Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas
húmedas o polvorientas.
*3 :
Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima
apertura del acelerador.
*4 :
El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
*5 : NC750SA solo.
*6 : NC750SD solo.
Elementos
Comprobación previa
a la conducción
2 P. 74
Frecuencia*
1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión Cada 1.000 km: 104
Corredera de la cadena de transmisión
107
Líquido de frenos *
4
2 Años 99
Desgaste de las pastillas del freno
100
Sistema de frenos 74
Interruptor de la luz del freno
102
Funcionamiento del bloqueo del freno*
6
101
Reglaje del faro delantero 114
Luces/bocina
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague*
5
108
Caballete lateral 103
Suspensión
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
Ruedas/Neumáticos 81
Cojinetes de la pipa de la dirección
I I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I I I I I
I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 73 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
74
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse que se resuelve
cualquier problema que pudiera encontrarse. La
inspección previa a la conducción es
imprescindible, no sólo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería, aunque
sólo sea un neumático pinchado, puede
ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los siguientes elementos antes
de conducir la motocicleta:
Nivel de combustible − Llene el depósito
cuando sea necesario. 2 P. 64
Acelerador − Compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el
manillar. 2 P. 112
Nivel de aceite del motor − Añada aceite
de motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas. 2 P. 91
Nivel de refrigerante − Añada refrigerante
si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 97
Cadena de transmisión − Compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si
fuese necesario. 2 P. 104
Frenos − Compruebe el funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel del
líquido de freno y el desgaste de las
pastillas.
2 P. 99, 100
Luces y bocina − Compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor −
Compruebe que funciona
adecuadamente.
Embrague − Compruebe el
funcionamiento;
Ajuste el juego libre si fuese necesario.
2 P. 108
Sistema de corte de encendido −
Compruebe si el sistema funciona
correctamente.
2 P. 103
Ruedas y neumáticos − Compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
fuese necesario.
2 P. 81
Inspección previa a la circulación
NC750SA
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 74 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
75
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el bastidor, debajo del asiento trasero.
2 P. 63
Sustitución de las piezas
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a Honda
puede hacer que su motocicleta resulte
insegura y provoque un accidente en el
que puede resultar gravemente herido,
o incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
Etiqueta del color
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 75 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
76
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 86
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 76 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
77
continuación
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2 P. 137
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 155
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
Fusible fundido
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 77 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
78
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite varía y la calidad del mismo
se deteriora en función de las condiciones de
conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 153
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903*
1
: MA
Norma SAE*
2
: 10 W-30
Clasificación API*
3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, excepto los
aceites marcados como “Energy Conserving” o
“Resource Conserving” en el símbolo de servicio
API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del
aceite
No recomendado Recomendado
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 78 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
79
continuación
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
2 P. 104
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas
tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
Inspeccione también el piñón del motor y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Líquido de frenos
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 4 o
equivalente
Cadena de transmisión
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 79 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
80
Mantenimiento
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado
específicamente para cadenas con juntas tóricas, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante de
cadena para evitar salpicar la ropa o la propia
motocicleta.
El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas.
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90
Refrigerante recomendado
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 80 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
81
continuación
Mantenimiento
Una concentración de hasta el 60 % proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después
de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice
el mantenimiento si los sedimentos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que
podría causar un rendimiento deficiente del motor.
2 P. 113
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una vez al
mes o siempre que piense que los neumáticos están
algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de
los neumáticos cuando estén fríos.
Aunque se modifique la dirección del vástago de la
válvula, este no vuelve a su posición original. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o el agua del grifo pueden provocar corrosión.
Respiradero del cárter
Neumáticos (Inspección/Sustitución)
Lado derecho
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 81 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
82
Mantenimiento
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o la existencia
de posibles clavos u
otros objetos extraños
en el lateral del
neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias anormales en las paredes laterales
de los neumáticos.
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del
testigo de desgaste
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 82 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
83
continuación
Mantenimiento
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
Haga que sustituyan los neumáticos en su
concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de aire de los mismos y la profundidad
mínima del dibujo, consulte “Especificaciones.”
2 P. 154
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales de Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados puede
ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 83 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Fundamentos del mantenimiento
84
Mantenimiento
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante aire comprimido o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar a la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
Filtro de aire
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 84 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
85
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas se guarda en la caja
portaequipajes. 2 P. 67
Puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas
con las herramientas incluidas en el juego.
Llave fija de 10 × 14 mm
Llave fija de 12 × 14 mm
Destornillador estándar/Phillips
Mango del destornillador
Llave hexagonal de 5 mm
Cinta de sujeción del casco
Extractor de fusibles
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 85 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
86
Mantenimiento
Extracción e instalación de los componentes del carenado
Batería
Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Abra la la caja portaequipajes. 2 P. 65
2.
Extraiga la tapa de mantenimiento.
2 P. 90
3.
Desenganche la cinta de goma.
4.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
5.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
6.
Retire la batería con cuidado de que no se
caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese que los
tornillos y las tuercas están apretados.
Asegúrese de que el reloj está ajustado en la
fecha y hora adecuada tras volver a conectar
la batería. 2 P. 36
Para saber como manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 76
La batería se agota 2 P. 131
Batería Cinta de goma
Terminal positivo
Terminal negativo
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 86 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Clip
87
Mantenimiento
Clip
Extracción
1.
Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
Instalación
1.
Abra un poco los trinquetes de retención y
luego empújelos para sacarlos.
2.
Inserte el clip en el orificio.
3.
Presione un poco el pasador central para
bloquear el clip.
!a
!b
!a
!b
!c
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 87 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Carenado inferior
88
Mantenimiento
Carenado inferior
Extracción
1.
Extraiga los tornillos.
2.
Extraiga el carenado inferior y, a
continuación, extraiga las trabillas de los
anillos protectores.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
NC750SA
Carenado inferior Anillos protectores
Tornillo
Trabillas
Tornillo
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 88 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Carenado inferior
89
Mantenimiento
Extracción
1.
Retire el tornillo A y B.
2.
Extraiga el carenado inferior y, a
continuación, extraiga las trabillas de los
anillos protectores.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
NC750SD
Carenado
inferior
Anillos protectores
Tornillo A
Trabillas
Tornillo B
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 89 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Tapa de mantenimiento
90
Mantenimiento
Tapa de mantenimiento
Extracción
1.
Abra la caja portaequipajes. 2 P. 65
2.
Extraiga los tornillos.
3.
Extraiga la tapa de mantenimiento.
Instalación
1.
Instale la tapa de mantenimiento.
2.
Instale y apriete los tornillos.
3.
Cierre la caja portaequipajes.
Tapa de
mantenimiento
Tornillos
Par de apriete: 3 N·m (0,3 kgf·m).
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 90 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
91
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del motor
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido y
espere durante 2 o 3 minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4.
Retire el tapón de llenado del aceite/varilla
de comprobación y límpiela.
5.
Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no lo enrosque.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior del tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
6.
Coloque en posición el tapón de llenado/
varilla de comprobación del nivel de
aceite.
NC750SA
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite
Nivel
superior
Nivel
inferior
NC750SD
Nivel
superior
Nivel
inferior
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 91 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
92
Mantenimiento
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado.
2 P. 78
1.
Retire el tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel de aceite. Añada el
aceite recomendado hasta que alcance la
marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel del
aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar en posición el tapón de
llenado del aceite/varilla de
comprobación.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2 P. 78
AVISO
Una cantidad excesiva de aceite o trabajar con una cantidad
insuficiente de la misma puede producir daños al motor. No
mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar
a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 92 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
93
continuación
Mantenimiento
Cambio del filtro y del aceite
del motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Se recomienda
que el servicio de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original Honda o
equivalente especificado para su modelo.
1.
Extraiga el carenado inferior. 2 P. 88
2.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
3.
Desconecte el interruptor de encendido y
espere durante 2 o 3 minutos.
4.
Estacione en una superficie firme y
nivelada y baje el caballete lateral.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de drenaje.
6.
Retire el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite, el
tornillo de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
7.
Extraiga el filtro de aceite con una llave
de filtros y deje que se drene el aceite
remanente. Asegúrese que la junta
anterior no queda pegada al motor.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclado
homologado.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
Arandela de estanqueidad
Tornillo de drenaje
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 93 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
94
Mantenimiento
8.
Aplique una fina capa de aceite de motor
a la junta de goma del filtro de aceite
nuevo.
9.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
10.
Instale la arandela de estanqueidad
nueva en el tornillo de vaciado. Apriete el
tornillo de vaciado.
11.
Llene el cárter con el aceite
recomendado (2 P. 78, 154) e instale el
tapón de llenado/varilla de
comprobación de nivel de aceite.
12.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 91
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
14.
Instale el carenado inferior.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m).
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m).
Filtro de aceite
Junta de goma
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
3,4 litros
Al cambiar solo el aceite:
3,1 litros
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
3,4 litros
Al cambiar solo el aceite:
3,2 litros
NC750SA
NC750SD
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 94 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro de aceite del embrague
95
continuación
Mantenimiento
Cambio del filtro de aceite del
embrague
Utilice un filtro de aceite del embrague
original Honda o equivalente especificado
para su modelo.
1.
Siga los pasos 1-7 para cambiar el aceite
y el filtro de aceite del motor. 2 P. 93
2.
Desmonte la tapa del filtro de aceite del
embrague, el filtro de aceite del
embrague y el resorte extrayendo los
pernos de la tapa del filtro de aceite del
embrague.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
del embrague en un centro de
reciclado homologado.
AVISO
Usar el filtro de aceite del embrague erróneo puede dar lugar
a graves daños en la transmisión.
NC750SD
Marca
OUT-SIDE
Filtro de aceite
del embrague
Junta de
goma
Pernos de la tapa
del filtro de aceite
del embrague
Junta tórica
Muelle
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 95 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro de aceite del embrague
96
Mantenimiento
3.
Monte el filtro de aceite del embrague
nuevo con la junta de estanqueidad de
goma orientada hacia dentro, hacia el
motor. Verá la marca “OUT-SIDE” en el
cuerpo del filtro de aceite del embrague,
hacia la tapa del filtro.
4.
Sustituya la junta tórica y aplique una
fina capa de aceite de motor a la nueva
junta tórica antes de instalarla.
5.
Monte el resorte y la tapa del filtro de
aceite del embrague.
6.
Monte y apriete los pernos de la tapa del
filtro de aceite del embrague.
7.
Aplique una fina capa de aceite de motor
a la junta de goma del nuevo filtro de
aceite del motor.
2 P. 94
8.
Instale el filtro de aceite del motor nuevo
y apriételo.
9.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
10.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 78) y coloque el
tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 91
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
13.
Instale el carenado inferior.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m).
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m).
Aceite necesario
Al cambiar el aceite, el filtro de
aceite del motor y el filtro de
aceite del embrague:
3,4 litros
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 96 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
97
continuación
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva con el motor frío.
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel UPPER
y LOWER en el depósito de reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el vaso de expansión está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Adición del refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de
la marca de nivel LOWER, añada el
refrigerante recomendado (
2 P. 80) hasta
que el nivel alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido solamente por el tapón del
vaso de expansión y no retire el tapón del
radiador.
1.
Extraiga el carenado inferior. 2 P. 88
Vaso de expansión
Nivel UPPER
Nivel LOWER
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 97 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Refrigerante u Cambio del refrigerante
98
Mantenimiento
2.
Retire el tapón del vaso de expansión y
añada líquido mientras monitoriza el nivel
del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
nivel UPPER.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura del vaso de
expansión.
3.
Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
4.
Instale el carenado inferior.
Cambio del refrigerante
Haga que su concesionario cambie el
refrigerante a menos que disponga de las
herramientas adecuadas y tenga los
conocimientos de mecánica necesarios.
3
ADVERTENCIA
La retirada del tapón del radiador con
el motor caliente puede producir
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador antes de retirar el tapón
del radiador.
Tapón del vaso de expansión
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 98 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
99
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el tapón del
depósito del líquido del freno está en
posición horizontal y que el nivel del
líquido queda por encima de la marca de
nivel LOWER.
Compruebe que el depósito del
líquido de frenos queda horizontal y que
el nivel de líquido se encuentra entre las
marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos de líquido de frenos queda por
debajo de la marca de nivel LOWER o el
juego libre de la maneta o del pedal del freno
llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste
de las pastillas del freno. Si éstas no se
encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
Depósito del
líquido del
freno
delantero
Marca de nivel LOWER
Depósito del líquido del freno trasero
Marca de
nivel LOWER
Marca de
nivel UPPER
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 99 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
100
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las ranuras de las pastillas de
freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
1.
Inspeccione las pastillas de
freno desde debajo de la pinza de freno.
2.
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
Pastillas de
freno
Indicador de
desgaste
Indicadores
de desgaste
Indicador de
desgaste
Discos
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 100 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Frenos u Inspección del freno de estacionamiento
101
Mantenimiento
Inspección del freno de
estacionamiento
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada. Pare el motor y empuje la
motocicleta mientras aprieta al máximo la
palanca del freno de estacionamiento para
comprobar la eficacia del freno de
estacionamiento.
Si la eficacia del freno de estacionamiento es
baja, haga que lo ajusten en su
concesionario.
NC750SD
Palanca del freno de estacionamiento
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 101 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
102
Mantenimiento
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
A
B
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 102 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
103
Mantenimiento
Caballete lateral
Comprobación del caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el tornillo
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del resorte.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
Siéntese en la motocicleta y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
Arranque el motor y presione el lado D/S
del interruptor N-D para cambiar la
transmisión al modo D.
5.
Baje por completo el caballete lateral.
El motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del
caballete lateral
NC750SA
NC750SD
NC750SA
NC750SD
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 103 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
104
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspección de la tensión de la
cadena de transmisión
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos enlaces pueden estar retorcidos o
agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
1.
Ponga la transmisión en punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral sobre una superficie nivelada.
3.
Compruebe la tensión en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a mitad de
camino entre los piñones.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia adelante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
Juego de la cadena de transmisión:
de 25 a 35 mm
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 104 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
105
continuación
Mantenimiento
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 79
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 80
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
tensión de la cadena de transmisión en su
concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de
transmisión, tenga cuidado de no dañar el
sensor de velocidad de la rueda y el anillo
generador de impulsos.
1.
Ponga la transmisión en punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral sobre una superficie nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Tuerca del eje trasero
Contratuerca
Tuerca de
ajuste
Borde posterior de
la ranura de ajuste
Marca de
referencia del
tensor de la cadena
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 105 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
106
Mantenimiento
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para tensar la cadena, gire las
tuercas de ajuste a la derecha. Para
proporcionar mayor holgura gire las
tuercas de ajuste a la izquierda.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión.
2 P. 104
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese que las marcas de
índice del ajustador de la cadena se
alinean con el borde posterior de las
ranuras de ajuste.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire las tuercas de ajuste
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
8.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujete
las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de
la cadena.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 98 N·m (10,0 kgf·m).
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m).
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 106 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Cadena de transmisión u Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión
107
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
de transmisión cuando ajuste la cadena. Si la
marca de flecha de la pletina del ajustador de la
cadena entra en la zona roja de la etiqueta
después de haber ajustado la cadena a la tensión
correcta, significa que la cadena está
excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Comprobación de la corredera
de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la corredera de la
cadena de transmisión.
La corredera de la cadena de transmisión deberá sustituirse
si está desgastada hasta la línea de límite de desgaste.
Si fuera necesario haga sustituir la corredera de
la cadena de transmisión en su concesionario.
Cadena: DID 520V0 o RK 520KHO
Zona roja
Marca de flecha
Corredera de la
cadena de transmisión
Línea del límite
de desgaste
Línea del límite
de desgaste
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 107 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
108
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del embrague
Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo
cambien en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables de venta en comercios
especializados para evitar que se desgaste o
corroa prematuramente.
Juego libre en la maneta del embrague:
10 a 20 mm
NC750SA
Juego libre
Maneta del embrague
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un desgaste
prematuro del embrague.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 108 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
109
continuación
Mantenimiento
Ajuste de la holgura de la
maneta de embrague
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el ajustador
superior del cable del embrague.
1.
Afloje la contratuerca superior.
2.
Gire el ajustador superior del cable del
embrague hasta que el juego libre sea de
10 a 20 mm.
3.
Apriete la contratuerca superior y
compruebe de nuevo el juego libre.
NC750SA
Ajustador superior del cable del embrague
Contratuerca superior
+
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 109 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
110
Mantenimiento
Ajuste inferior
Si el ajustador del cable del embrague está
roscado hasta cerca de su límite, o no puede
lograrse el juego libre correcto, intente el
ajuste con la tuerca de ajuste inferior.
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el
ajustador superior del cable del embrague
por completo hacia dentro (para obtener
el juego libre máximo). Apriete la
contratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que
el juego libre de la maneta del embrague
sea de 10 a 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y
compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
5.
Ponga en marcha el motor, tire de la
maneta del embrague y cambie de
velocidad. Asegúrese de que el motor no
se pare y la motocicleta no avance
lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 110 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
111
Mantenimiento
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
Tuerca de ajuste inferior
Contratuerca inferior
+
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 111 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
112
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 6 mm.
Juego libre
Brida
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 112 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
113
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1.
Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor del propio tubo.
2.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3.
Instale el tapón del tubo del respiradero
del cárter.
Tapón del tubo del
respiradero del cárter motor
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 113 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
114
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste del reglaje del faro
delantero
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el
piñón según sea necesario con un
destornillador Phillips incluido en el kit de
herramientas (
2 P. 85).
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Piñón
Bajar
Elevar
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 114 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Otros ajustes u Ajuste de la maneta del freno
115
Mantenimiento
Ajuste de la maneta del freno
Se puede ajustar la distancia entre la punta
de la maneta del freno y la empuñadura.
Método de ajuste
Gire el regulador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia adelante
hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que la maneta
funciona correctamente antes de la
conducción.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Marca de referencia
Regulador
Hacia adelante
Maneta del
freno
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 115 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Localización de averías
El motor no arranca (El indicador
del HISS permanece encendido)
........P. 117
Sobrecalentamiento (El indicador de alta
temperatura del refrigerante está
encendido) ..............................................P. 118
Indicadores de advertencia encendidos
o parpadeando .......................................P. 119
Indicador de presión baja del aceite .........P. 119
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
....P. 119
Indicador del ABS (sistema de frenos
antibloqueo)..........................................P. 120
Si el indicador “-” parpadea en la ventana de la
posición del cambio durante la conducción
....
P. 121
Otras indicaciones de advertencia ......... P. 122
Indicación de fallo del indicador de
combustible
......................................... P. 122
Pinchazo del neumático .......................... P. 123
Problema eléctrico ................................... P. 131
La batería se agota.................................. P. 131
Bombilla fundida..................................... P. 131
Fusible fundido ....................................... P. 137
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 116 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
117
Localización de averías
El motor no arranca (El indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor 2 P. 54
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
Compruebe si el Testigo de avería de la
PGM-FI (MIL) está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido
u Gire el interruptor de encendido a la
posición (Off) y retire la llave. Vuelva
a insertar la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición (On). Si el
indicador permanece encendido,
compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave HISS
(incluida la llave de repuesto) cerca del
interruptor de encendido.
Compruebe que no existen elementos
metálicos o pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese de que el interruptor de parada
del motor se encuentra en la posición
(Arranque). 2 P. 50, 53
Asegúrese de que el caballete lateral esté
levantado.
Compruebe si existe algún fusible fundido
2 P. 137
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 76, 86
Compruebe el estado de la batería 2 P. 131
Si el problema continúa, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 117 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
118
Localización de averías
Sobrecalentamiento (El indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
El indicador de alta temperatura del
refrigerante se enciende.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto
lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (On).
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (Off).
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor.
Transporte la motocicleta a su
concesionario.
Deje que el motor se enfríe con el interruptor de
encendido en la posición (Off).
3.
Tras haberse enfriado el motor, compruebe
el nivel del refrigerante en el vaso de
expansión y si existe una fuga.
2 P. 97
No ponga en marcha el motor. Transporte
la motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
vaso de expansión y añada refrigerante
según sea necesario.
2 P. 97
5.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile con
frecuencia el indicador de alta
temperatura del refrigerante.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede
provocar daños graves al motor.
Si el ventilador no funciona:
Si el ventilador funciona:
Si existe una fuga:
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 118 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
119
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se
enciende, échese a un lado cuando lo permita
el tráfico y detenga rápidamente el motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 91
2.
Arranque el motor.
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una rápida aceleración puede hacer,
momentáneamente que el indicador de
presión baja del aceite se encienda,
especialmente si el aceite está muy cerca o en
la marca de nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aún cuando el nivel
del aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende
rápidamente, su motocicleta puede tener
una fuga u otro problema grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del aceite
puede provocar daños graves al motor.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 119 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
u
Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo)
120
Localización de averías
Indicador del ABS (sistema de
frenos antibloqueo)
Si el indicador funciona en una de las
siguientes formas, puede tener un grave
problema con el sistema de frenos. Reduzca
la velocidad y haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece
encendido, los frenos continuarán
funcionando como un sistema convencional,
pero sin la función antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si se
gira la rueda trasera mientras la motocicleta
está levantada del suelo. En este caso,
desconecte el interruptor de encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo. El
Indicador del ABS se apagará después de que
la velocidad alcance 10 km/h.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 120 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
121
Localización de averías
Si el indicador “-” parpadea en la ventana de la posición del cambio durante la conducción
Si el indicador “-” se enciende mientras
conduce, puede tener un problema grave
con el sistema de transmisión de doble
embrague.
Estacione la motocicleta en un lugar seguro y
hágala inspeccionar en el concesionario.
Cabe la posibilidad de que pueda llegar hasta
el concesionario siguiendo este
procedimiento.
1.
Gire el interruptor de encendido a la
posición (Off).
2.
Gire el interruptor de encendido a la
posición (On) y arranque el motor.
Coloque la llave de contacto en posición
(Off) y mueva la motocicleta hacia atrás y
hacia delante ligeramente (para desembragar
las marchas).
Gire el interruptor de encendido de nuevo a
la posición (On) y arranque el motor.
Arranque el motor mientras aplica la maneta
del freno o presiona el pedal de freno.
Cuando se muestre una posición del cambio
en el indicador de posición del cambio,
puede conducir en esa marcha.
Lleve su motocicleta a su concesionario
conduciendo a una velocidad segura.
Algún daño le impide conducir.
Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario inmediatamente.
NC750SD
Si no se puede arrancar el motor:
Si todavía no se puede arrancar el motor:
Si puede cambiar del modo N a D:
Si no puede cambiar de N a modo
D y el indicador “-” parpadea:
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 121 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
122
Localización de averías
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del indicador
de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error, el
indicador de nivel de combustible se
comportará tal como se indica en la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 122 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
123
continuación
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de
una rueda requiere de herramientas
especiales y experiencia técnica. Le
recomendamos que este tipo de servicio se
realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga que sustituyan
cuanto antes el neumático en su concesionario.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
los 50 km/h hasta que sustituya el
neumático.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 123 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
124
Localización de averías
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda y el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione en una superficie firme y nivelada.
2.
Cubra el lado derecho de la rueda
delantera y la pinza del freno con cinta
protectora o un trapo.
3.
En el lado derecho, retire los tornillos de
fijación y extraiga la pinza de freno.
u Apoye el conjunto de la pinza del
freno de forma que no cuelgue del
manguito del freno. No retuerza el
manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No accione la maneta del freno
mientras la pinza del freno esté
desmontada.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la extracción.
Pernos de fijación
Sensor de velocidad de la rueda
Anillo generador de impulsos
Pinza de
freno
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 124 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
125
continuación
Localización de averías
4.
Afloje el tornillo de presión del eje.
5.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
6.
En el lado izquierdo, afloje y retire el
semieje delantero y extraiga los
casquillos laterales y la rueda.
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda
entre los brazos de la horquilla e
introduzca el semieje delantero hasta el
fondo, a través del brazo de la horquilla y
el cubo de la rueda.
3.
Apriete el semieje.
Semieje delantero
Tornillo de presión del eje
Par de apriete: 74 N·m (7,5 kgf·m).
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 125 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
126
Localización de averías
4.
Instale la pinza de freno y apriete los
tornillos de fijación.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice tornillos de fijación nuevos
cuando instale la pinza de freno.
5.
Baje la rueda delantera al suelo.
6.
Accione la maneta del freno y comprima
varias veces la horquilla.
7.
Apriete el tornillo de presión del eje.
8.
Levante la rueda delantera del suelo de
nuevo, y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
9.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m).
AVISO
A la hora de instalar la pinza del freno en posición sobre
el brazo de la horquilla, encaje con cuidado el disco de
freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 126 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
127
continuación
Localización de averías
Rueda trasera
Extracción
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un dispositivo de elevación.
2.
Suelte el freno de estacionamiento.
3.
Extraiga los tornillos de fijación y extraiga
la pinza del freno de estacionamiento.
NC750SD
NC750SD
Pinza del freno de estacionamiento
NC750SD
Tornillos de montaje
NC750SD
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 127 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
128
Localización de averías
4.
Afloje la tuerca del eje trasero, las
contratuercas y gire las tuercas de ajuste
de forma que la rueda trasera pueda
moverse totalmente hacia adelante para
obtener el juego máximo de la cadena de
transmisión.
5.
Extraiga la tuerca del eje trasero.
6.
Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera, para ello
presione hacia adelante la rueda trasera.
Anillo
generador
de impulsos
Contratuerca
Sensor de velocidad de la rueda
Tuerca del
eje trasero
Tuerca de ajuste
Arandelas
Casquillo
A
Contratuerca
Semieje trasero
Tuerca de ajuste
Arandela
Cadena de
transmisión
Casquillo B
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 128 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
129
continuación
Localización de averías
7.
Extraiga el semieje trasero, el soporte de la
pinza del freno y la rueda trasera y los
casquillos laterales.
u Apoye el conjunto de la pinza del freno
de forma que no cuelgue del manguito
del freno. No retuerza el manguito del
freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos
que entran en contacto con las
pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
u
No apriete la maneta del freno de
estacionamiento mientras las ruedas
estén desmontadas.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
2.
Asegúrese que la ranura del soporte de la
pinza del freno se coloca en la orejeta del
basculante.
NC750SD
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
Orejeta
Soporte de la
pinza de freno
Basculante
Ranura
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 129 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
130
Localización de averías
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 105
4.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
5.
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujete
las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
6.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal del freno y vuelva a
comprobar si la rueda gira libremente.
Vuelva a comprobar las ruedas si el freno
arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
7.
Instale la pinza de freno de
estacionamiento y apriete los tornillos de
fijación.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice pernos de fijación nuevos
cuando instale la pinza de freno.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 98 N·m (10,0 kgf·m).
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m).
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m).
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
NC750SD
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 130 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
131
continuación
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) o (Bloqueo).
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 155
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 131 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
132
Localización de averías
Faro/Luz de posición
Los faros y luces de posición utilizan varios
LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Tipo ED
Faros
Luces de posición
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 132 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
133
continuación
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Desmonte los tornillos y casquillos.
2.
Extraiga el conjunto del faro delantero y, a
continuación, extraiga las trabillas de las
arandelas pasacables.
3.
Extraiga el casquillo sin girar.
4.
Quite la tapa guardapolvo.
5.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
6.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Instale la tapa guardapolvo con la
marca “TOP” hacia arriba.
Modelo III ED
Tornillo
Tetones
Orificios
Casquillo
Casquillo
Tornillo
Conjunto del faro
Bombilla
Marca TOP
Zócalo
Tapa guardapolvo
Pasador
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 133 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
134
Localización de averías
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Bombilla de la luz de posición
1.
Extraiga el conjunto del faro delantero.
2 P. 133
2.
Extraiga el casquillo sin girar.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Modelo III ED
Bombilla
Zócalo
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 134 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
135
continuación
Localización de averías
Luz de freno/piloto trasero
La luz del freno y del piloto trasero utiliza
varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Bombilla del intermitente
delantero/trasero
1.
Extraiga el tornillo y el casquillo.
2.
Desmonte las lentes y la junta de las lentes
del intermitente.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4.
Instale la bombilla nueva y el resto de
elementos en el orden inverso al de la
extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
Luz de freno/piloto trasero
Bombilla
Lente del intermitente
Tornillo
Junta de la lente
Casquillo
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 135 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
136
Localización de averías
Luz de la placa de matrícula
1.
Extraiga los tornillos.
2.
Retire la tapa de la luz de la placa de
matrícula y la junta de la tapa.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla nueva en el orden
inverso al de extracción.
Bombilla Junta de la tapa
Tornillos
Cubierta de la luz de la placa de la matrícula
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 136 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
137
continuación
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles.”
2 P. 77
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Abra la caja portaequipajes. 2 P. 65
2.
Extraiga la tapa de mantenimiento.
2 P. 90
3.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
4.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible quemado por uno de repuesto
de las mismas características.
u Los fusibles de repuesto se encuentran
en la tapa de la caja de fusibles.
5.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
fusibles.
6.
Instale la tapa de mantenimiento.
7.
Cierre la caja portaequipajes.
NC750SA
Tapa de la caja de
fusibles
Fusibles de
repuesto
NC750SD
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de
repuesto
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 137 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
138
Localización de averías
Fusible principal
1.
Abra la caja portaequipajes. 2 P. 65
2.
Extraiga la tapa de mantenimiento.
2 P. 90
3.
Quite la batería. 2 P. 86
4.
Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético del motor de
arranque.
5.
Extraiga el fusible principal y compruebe si
está fundido. Sustituya siempre un fusible
quemado por uno de repuesto de las
mismas características.
u En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluye un fusible
principal de repuesto.
6.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
Interruptor magnético del motor de arranque
Fusible
principal
Fusible principal
de repuesto
Conector del cable
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en
su concesionario.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 138 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Información
Llaves ........................................................P. 140
Instrumentos, controles y otras características
....
P. 141
Cuidados de su motocicleta.....................P. 144
Almacenaje de su motocicleta ................P. 148
Transporte de la motocicleta ..................P. 148
Usted y el medio ambiente .....................P. 149
Números de serie .....................................P. 150
Combustibles que contienen alcohol......P. 151
Catalizador ...............................................P. 152
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 139 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Llaves
140
Información
Llaves
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto
y una etiqueta de llave con un número de llave y un
código de barras.
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las presione en exceso.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente campo
magnético.
Si pierde todas las llaves y la etiqueta de llave, su
concesionario deberá sustituir la unidad PGM-FI/
módulo de control del encendido. Para evitarlo,
conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con
su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la
etiqueta de llave y la motocicleta a su
concesionario.
u Guarde la etiqueta en un lugar seguro.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llave de encendido
Llave de encendido
Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 140 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Instrumentos, controles y otras características
141
continuación
Información
Instrumentos, controles y
otras características
El faro siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está en la posición (On).
Si deja el interruptor de encendido en posición
(On) con el motor detenido, se descargará la
batería.
No gire la llave mientras conduce.
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce podría ocasionar una parada
repentina del motor, con lo que la conducción será
insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, desconecte el interruptor de encendido. De
lo contrario, se descargará la batería.
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a
0.0 cuando la lectura supera 9.999,9.
El reloj se muestra durante 24 horas después de
que se desconecte el interruptor de encendido.
Puede resultar difícil distinguir el color de la
pantalla del cuentarrevoluciones en función de las
condiciones medioambientales y la intensidad de la
luz directa del sol.
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
Reloj
Cuentarrevoluciones
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 141 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Instrumentos, controles y otras características
142
Información
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
utiliza una llave con una codificación incorrecta
para intentar arrancar el motor. Cuando se gira el
interruptor de encendido a la posición OFF, el
sistema del inmovilizador HISS está siempre alerta,
incluso aunque el indicador del HISS no parpadee.
Si se conecta el interruptor de encendido con el
interruptor de parada del motor en la posición
(Arranque), el indicador del HISS se enciende y
se apaga tras unos segundos para indicar que es
posible arrancar el motor.
2 El indicador del HISS no se apaga P. 117
El indicador HISS comienza a parpadear cada
2 segundos durante 24 horas después de que se
desconecte el interruptor de encendido. Esta
función se puede activar y desactivar.
2 P. 36
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & TTE (Equipos de radio y equipos terminales de
telecomunicaciones) y el reconocimiento mutuo de
su conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva
R & TTE se entrega al propietario en el momento
de la compra. Esta declaración de conformidad
deberá guardarse en un lugar seguro. Póngase en
contacto con su concesionario en caso de no
recibirla o si se pierde.
HISS
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 142 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Instrumentos, controles y otras características
143
Información
El manual del propietario, así como la
documentación y el seguro pueden guardarse en
la bolsa de plástico para documentos situada en la
caja del manual del propietario.
2 P. 67
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta
vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el
interruptor de encendido en la posición (Off) y
volver a colocarlo en la posición (On) antes de
poder volver a arrancar el motor.
Solo Marruecos
Solo Sudáfrica
Solo Singapur
Bolsa para documentos
Sistema de corte del encendido
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 143 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Cuidados de su motocicleta
144
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorece la corrosión. Lave siempre la motocicleta
a conciencia después de circular por carreteras de
costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie las lentes del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro de aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos
discos o pastillas de frenos contaminados con
aceite sufren una reducción enorme de su
capacidad de frenado y pueden provocar un
accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
Lavado
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 144 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Cuidados de su motocicleta
145
continuación
Información
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador y/o
entrar en el filtro de aire.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua directamente a la caja
portaequipajes:
u El agua en la caja portaequipajes puede
dañar los documentos y otras pertenencias.
No dirija el agua al filtro de aire:
u El agua en el filtro de aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
No utilice ceras que contengan compuestos en
la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave para
limpiar las superficies pintadas de acabado
mate. Séquelas con un paño suave y limpio.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Componentes de aluminio
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 145 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Cuidados de su motocicleta
146
Información
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave y
abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Limpie la cúpula con un paño suave o una esponja
y abundante agua. (No emplee detergentes ni
ningún tipo de limpiadores químicos en la cúpula).
Séquela con un paño suave y limpio.
Si la cúpula está muy sucia, emplee un detergente
neutro diluido en abundante agua y una esponja.
Asegúrese de aclarar por completo todo el
detergente. (Los residuos de detergente pueden
causar grietas en la cúpula).
Reemplace la cúpula si no puede eliminar los
arañazos y obstruyen la visión.
Evite que el electrolito de la batería, el líquido de
frenos u otros disolventes químicos entren en
contacto con la cúpula y con la guarnición de la
cúpula. Dañarían el plástico.
Paneles Cúpula
AVISO
Para evitar arañazos y otros posibles daños, emplee
solamente agua y un paño suave o una esponja para limpiar
la cúpula.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 146 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Cuidados de su motocicleta
147
Información
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable, pero pueden mancharse de barro o polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja
humedecida y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas
por el calor empleando un pulimento fino de venta
en los establecimientos del sector.
A continuación, enjuague del mismo modo que
para quitar el barro o el polvo.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada del tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Tubo de escape y silencioso
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero inoxidable, puede
oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto
como se detecten.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 147 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Almacenaje de su motocicleta
148
Información
Almacenaje de su motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir el scooter durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies con pintura
mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 80
Coloque la motocicleta en un soporte de
mantenimiento y coloque un calzo de forma que
ambos neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, extraiga el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Extraiga la batería (2 P. 86) para evitar que se
descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 148 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Usted y el medio ambiente
149
Información
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 149 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Números de serie
150
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número de motor está estampado en la parte
trasera derecha del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de
bastidor
Número del motor
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 150 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Combustibles que contienen alcohol
151
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 151 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Catalizador
152
Información
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico de tres vías. El catalizador contiene
metales preciosos que sirven como catalizadores
en las reacciones químicas a alta temperatura que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO)
y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases del
escape.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador de
su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardeos, se cala
o no funciona correctamente, deténgase,
apague el motor y haga que revisen la
motocicleta.
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 152 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
153
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
Modelo RC88
Longitud total 2.215 mm
Anchura total 775 mm
Altura total 1.130 mm
Distancia entre ejes 1.520 mm
Distancia libre al suelo
mínima
140 mm
Ángulo de avance 27º 00´
Rodadura 110 mm
Peso neto del vehículo
NC750SA
217 kg
NC750SD
227 kg
Capacidad de peso
máximo*
1
209 kg
Máxima capacidad de
equipaje
27 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 3,00 m
Cilindrada 745 cm
3
Diámetro × carrera 77 × 80 mm
Relación de
compresión
10.7:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: RON 91 o superior
Capacidad del
depósito
14,1 litros
Batería
YTZ14S
12V-11,2 Ah (10 HR)/ 11,8 Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
NC750SA
1.ª 2,812
2.ª 1,894
3.ª 1,454
4.ª 1,200
5.ª 1,033
6.ª 0,837
NC750SD
1.ª 2,666
2.ª 1,904
3.ª 1,454
4.ª 1,200
5.ª 1,033
6.ª 0,864
Relaciones de
reducción
(primaria/final)
NC750SA
1,731 / 2,529
NC750SD
1,921 / 2,294
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 153 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Especificaciones
154
Especificaciones
Datos de servicio
Tamaño del
neumático
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 160/60ZR17M/C (69W)
Tipo de
neumático
Radial, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero
BRIDGESTONE T30F E
METZELER ROADTEC Z8 INTERACT E
Trasero
BRIDGESTONE T30R E
METZELER ROADTEC Z8 INTERACT M
Categoría de
uso de
neumáticos
Normal Permitido
Especial No permitido
Nieve No permitido
Ciclomotor No permitido
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad
mínima de la
banda de
rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujías (estándar) IFR6G-11K (NGK)
Separación de
electrodos de
la bujía
(no
ajustable)
de 1,00 a 1,10 mm
Velocidad de ralentí 1.200 ± 100 rpm
Aceite de
motor
recomendado
Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda
Clasificación de servicio API SG o superior, salvo los
aceites marcados como “Energy Conserving” o
“Resource Conserving”.
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del
motor
NC750SA
Después del drenaje 3,1 litros
Después del drenaje y con
cambio del filtro de aceite
3,4 litros
Después del desmontaje 3,7 litros
NC750SD
Después del drenaje 3,2 litros
Después del drenaje y con
cambio del filtro de aceite
3,4 litros
Después del drenaje y con
cambio del filtro de aceite del
motor y del embrague
3,4 litros
Después del desmontaje 4,1 litros
Líquido de
frenos
recomendado
Líquido de frenos DOT 4 Honda
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 154 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Especificaciones
155
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Capacidad del
sistema de
refrigeración
1,69 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
Lubricante
recomendado
para la
cadena de
transmisión
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas con
juntas tóricas. Si no es posible, utilice aceite de
engranajes SAE 80 o 90.
Holgura de la
cadena de
transmisión
De 25 a 35 mm
Cadena de
transmisión
estándar
DID 520V0 o RK 520KHO
N.º de eslabones
NC750SA
114
NC750SD
112
Tamaños
estándar de
los piñones
NC750SA
Piñón del motor 17T
Piñón de la rueda trasera 43T
NC750SD
Piñón del motor 17T
Piñón de la rueda trasera 39T
Faro delantero
ED LED
III ED 12 V-60/5W
Luz del freno/piloto trasero LED
Luces intermitentes delanteras 12V-21W × 2
Luces intermitentes traseras 12V-21W × 2
Luz de posición
ED LED
III ED 12 V-5 W
Luz de la placa de matrícula 12 V-5 W
Fusible principal 30 A
Otros fusibles
30 A, 15 A, 7,5 A
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 155 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
Especificaciones
156
Especificaciones
Especificaciones de par de apriete
Tornillos de la tapa de
mantenimiento
3 N·m (0,3 kgf·m)
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Semieje de la rueda delantera 74 N·m (7,5 kgf·m)
Tornillos de fijación de la pinza
del freno de la rueda delantera
30 N·m (3,1 kgf·m)
Tornillo de presión del eje de la
rueda delantera
22 N·m (2,2 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
98 N·m (10,0 kgf·m)
NC750SD
Tornillos de fijación de la pinza
del freno de estacionamiento
31 N·m (3,2 kgf·m)
Contratuercas del ajustador de
la cadena de transmisión
21 N·m (2,1 kgf·m)
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 156 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
157
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
Accesorios.................................................. 16
Accesorios de protección.......................... 11
Aceite
Motor ................................................ 78, 91
Acelerador............................................... 112
Almacenaje
Caja portaequipajes ................................. 65
Casco....................................................... 66
Equipo ..................................................... 65
Juego de herramientas ............................. 67
Manual de usuario ................................... 67
Manual del propietario........................... 143
Almacenaje de su motocicleta ............... 148
Arranque del motor.................................. 54
Asiento trasero.......................................... 63
B
Batería ................................................. 76, 86
Bloqueo de la dirección............................ 51
Bombilla
Faro ............................................... 132, 133
Intermitentes delanteros......................... 135
Intermitentes traseros ............................. 135
Luz de freno/piloto trasero...................... 135
Luz de posición....................................... 134
Botón de arranque.................. 50, 53, 54, 55
Botón de la bocina .............................. 50, 53
C
Caballete lateral...................................... 103
Cadena de transmisión ........................... 104
Caja portaequipajes .................................. 65
Cambios de marcha................................... 56
Carenado inferior...................................... 88
Combustible
Capacidad del depósito ............................ 64
Recomendado .......................................... 64
Combustibles que contienen alcohol..... 151
Consejos sobre la carga............................. 17
Cuentakilómetros parcial........................ 141
Cuentakilómetros total........................... 141
Cuidados de su motocicleta.................... 144
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 157 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
158
ÍNDICE
E
Equipo
Juego de herramientas ............................. 85
Manual de usuario.................................... 67
Manual del propietario ........................... 143
Especificaciones....................................... 153
Estacionamiento........................................ 14
Etiqueta del color...................................... 75
Etiquetas ...................................................... 6
Extracción
Carenado inferior ..................................... 88
Clip .......................................................... 87
Tapa de mantenimiento............................ 90
F
Filtro de aceite del embrague .................. 95
Frenado...................................................... 12
Freno de estacionamiento ........................ 52
Frenos
Desgaste de las pastillas.......................... 100
Freno de estacionamiento....................... 101
Líquido ............................................... 79, 99
Fusibles............................................... 77, 137
G
Gasohol ....................................................151
Gasolina..............................................64, 151
I
Indicador de alta temperatura del
refrigerante......................................47, 118
Indicador de presión baja del aceite ...
47, 119
Indicador del ABS (Sistema
antibloqueo de frenos)....................47, 120
Indicador del freno de estacionamiento...
48
Indicador del HISS..............................48, 117
Indicadores de advertencia encendidos ...
119
Indicadores de los intermitentes ..............48
Instrumentos..............................................22
Interruptor A/M .........................................53
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento .................................50, 52
Interruptor de encendido .......51, 53, 54, 55
Interruptor de la intensidad de la luz
de los faros .........................................50, 52
Interruptor de la luz del freno................102
Interruptor de las luces de emergencia...
50, 52
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 158 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
159
ÍNDICE
Interruptor N-D......................................... 53
Interruptores............................................. 50
J
Juego de herramientas............................. 85
K
Kit de reparaciones................................. 123
L
Lavado de la motocicleta ....................... 144
Límite de peso........................................... 17
Límite de peso máximo ............................ 17
Límites de carga........................................ 17
Llave de encendido................................. 140
Localización de averías........................... 116
M
Maneta del freno.................................... 115
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 74
Importancia.............................................. 70
Programa................................................. 71
Seguridad ................................................ 70
Medioambiente....................................... 149
Modificaciones .......................................... 16
Modo AT ........................................ 57, 59, 60
Modo D .......................................... 57, 59, 60
Modo MT ........................... 35, 57, 59, 60, 62
Modo S........................................... 57, 59, 60
Motor
Aceite................................................. 78, 91
Arranque.................................................. 54
Filtro de aceite.......................................... 93
Interruptor de parada ..... 50, 53, 54, 55, 141
Número.................................................. 150
Parada.................................................... 141
Sobrecalentamiento................................ 118
Motor ahogado......................................... 54
N
Neumáticos
Pinchazo................................................. 123
Presión de aire.......................................... 81
Sustitución ....................................... 81, 123
Número del bastidor ............................... 150
Números de serie..................................... 150
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 159 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
160
ÍNDICE
P
Parada del motor .................................... 141
Pictogramas ................................................. 6
Portacascos ................................................ 68
Precauciones de conducción..................... 12
Precauciones de seguridad ....................... 11
Problema eléctrico .................................. 131
R
Recomendaciones
Refrigerante ............................................. 80
Recomendación
Aceite....................................................... 78
Combustible............................................. 64
Refrigerante ........................................ 80, 97
Reglaje del faro delantero...................... 114
Repostaje ................................................... 63
Respiradero del cárter motor ................. 113
Ruedas
Extracción de la rueda delantera ............. 124
Extracción de la rueda trasera ................. 127
S
Selector de cambios...................................52
Sistema antibloqueo de frenos (ABS).......13
Sistema de corte del encendido
Sensor de inclinación ..............................143
Sistema de desconexión del encendido
Caballete lateral......................................103
Sistema de desconexión del encendido
en el caballete lateral ............................103
Sistema de embrague..............................108
Situación de las piezas...............................18
Sobrecalentamiento ................................118
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)...
119
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de combustible)...
47
Testigo de luz de carretera .......................48
Testigo de punto muerto..........................48
Testigos ......................................................47
Transporte de la motocicleta ..................148
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 160 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 161 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
16 NC750SA SD (ED)-45MKA6000.book Page 162 Friday, November 13, 2015 1:42 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165

Honda NC750S El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario