Hoover S 2053 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Teile-Nr. 188 045
Techn. Änderungen vorbehalten
DIE SAUBERE LÖSUNG
Robert Hoover
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 18 20, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 - 2735 - 788- 0
Telefax +49 - 2735 - 788 - 519
www.robert-hoover.de
GERMANY
GA 05/03
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 31
Contents Page
Illustration of appliance/identification of parts 3/6
Assembly diagrams 4/5
Safety points 6
Assembling the appliance 7
Dry vacuuming 7
Wet vacuuming 8
If unexpected difficulties arise 8
Customer service 8
Table des matières Page
Schéma de l’appareil/identification des pièces 3/9
Schémas pour le montage 4/5
Consignes de sécurité 9
Montage 10
Aspiration à sec 10
Aspiration humide 11
En cas de difficultés imprévues 11
Service après vente 11
Inhalt Seite
Geräteabbildung/Teileidentifizierung 3/12
Montageabbildungen 4/5
Sicherheitshinweise 12
Montage 13
Trockensaugen 13
Naßsaugen 14
Hilfe bei eventuellen Störungen 14
Kundendienst 14
Indice Pagina
Illustrazioni dell’apparecchio /
identificazione dei componenti 3/15
Illustrazioni di montaggio 4/5
Indicazioni di sicurezza 15
Montaggio dell’apparecchio 16
Aspirazione a secco 16
Aspirazione umida 17
In caso di guasto 17
Assistenza clienti 17
Índice Página
Ilustraciones del aparato / Identificación de piezas
3/18
Ilustraciones de montaje 4/5
Advertencias de seguridad 18
Montaje 19
Aspiración seca 19
Aspiración húmeda 20
Ayuda en caso de posibles fallos 20
Servicio Postventa 20
Índice Página
Ilustração do aparelho / Identificação de peças
3/21
Apresentação da montagem
4/5
Instruções de segurança 21
Montagem do aparelho 22
Aspiração de sólidos 22
Aspiração de líquidos 23
Ajuda em caso de avarias 23
Serviço de assistência a clientes 23
Inhoudsopgave Pagina
Overzichtstekening/onderdelenlijst 3/24
Montagetekeningen 4/5
Veiligheidsaanwijzingen 24
Montage 25
Droog zuigen 25
Nat zuigen 26
Tips voor eventuele storingen 26
After Sales Service 26
Obsah Strana
Obrázek spotřebiče/
Identifikace součástek 3/27
Znázornění montáže 4/5
Bezpečnostní upozornění 27
Montáž spotřebiče 28
Suché vysávání 28
Mokré vysávání 29
Objeví-li se nečekané potíže 29
Zákaznický servis 29
2
D
P
E
GB
F
I
CZ
NL
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 2
3
Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Geräteabbildung · Illustrazioni dell’apparecchio · Ilustraciones del
aparato · Ilustração do aparelho · Onderdelen variëren al naar gelang het model · Obrázek spotřebiče
20 21 22 23
24 27 28
15 15a* 17* 18*
12*
9
5
6*
8
1
23
11*
13*
2
26*
3
25*
4
16*
25*
1.
2.
3.
10
17*
15
* Feature varies according to model
* Les équipements varient selon les modéles
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 3
4
3.
2.
1.
pp
p
p
3
Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage · Montageabbildungen · Illustrazioni di montaggio ·
Ilustraciones de montaje · Montaj · Onderdelen variëren al naar gelang het model · Montáž spotřebiče
A B
C* D
E F
23
*Feature varies according to model
*Les équipements varient selon les modéles
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 4
30
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 30
Aspirazione umida
Rimuovere sempre il gruppo filtro (figura
D+E) prima di iniziare l’aspirazione umida,
per evitare che esso si danneggi. Non
dimenticare di staccare il cavo di
alimentazione prima di togliere il corpo
motore (2) dal serbatoio.
Quando si aspira da contenitori con un livello di
liquido più alto rispetto allo spigolo superiore del
recipiente di raccolta e con un volume superiore
alla capacità del recipiente di raccolta, è possibile
continuare ad aspirare il liquido oltre la capacità
del recipiente di raccolta, se la valvola a
galleggiante è chiusa.
In questi casi, aspirare soltanto quantità parziali e
svuotare il recipiente di raccolta tra un’aspirazione e
l’altra.
In primo luogo sollevare il tubo e il flessibile dal liquido
e poi spegnere l’apparecchio per impedire una
tracimazione del liquido.
Tenere sempre pulita ed accessibile la valvola a
galleggiante (27, Fig. K) che interrompe
automaticamente l’aspirazione quando il
recipiente di raccolta è pieno.
Al termine dell’aspirazione umida, pulire ed
asciugare l’apparecchio e gli accessori utilizzati.
In caso di guasto
Se l’apparecchio non funziona in modo soddisfacente,
non è necessario contattare immediatamente il servizio
di assistenza clienti. Prima è consigliabile controllare se il
guasto è dovuto ad una delle cause secondarie seguenti:
Fuoriuscita di polvere dalle prese di
aspirazione:
- Il sistema filtrante è stato montato in conformità
alle presenti istruzioni?
- È stato utilizzato un filtro HOOVER originale?
Riduzione graduale della potenza
aspirante:
- I pori del sacco del filtro sono intasati da polvere
o fuliggine?
- Il recipiente di raccolta è pieno?
- È presente un’ostruzione nella bocchetta, nel tubo
di prolunga o nel tubo flessibile? (Allungare il tubo
flessibile quando l’apparecchio è acceso; in questo
modo si allenta l’ostruzione.)
Esce dell’acqua dalle aperture di
espulsione dell’aria dell’apparecchio
durante l’aspirazione: :
- Il galleggiante (figura K) è bloccato durante
l’aspirazione del liquido e non può intervenire?
Improvvisa riduzione della potenza
aspirante:
- Il galleggiante ha interrotto il flusso d’aria? Ciò può
accadere se l’apparecchio si trova in una posizione
estremamente inclinata oppure si rovescia. Spegnere
l’aspirapolvere, il galleggiante ritornerà in posizione,
e l’apparecchio sarà di nuovo pronto per l’uso.
Il motore non funziona:
- Sono presenti danni al cavo di alimentazione, alla
spina o alla presa?
- Staccare la spina prima di controllare.
- Non aprire mai il motore da soli!
Assistenza ai clienti
Per ottenere assistenza HOOVER autorizzata e pezzi
di ricambio HOOVER originali, contattare: Gias
Customer Service 199.123.123 oppure il centro
assistenza Hoover più vicino. Assicurarsi che gli
interventi di assistenza e riparazione siano eseguiti
da tecnici Hoover autorizzati.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio Hoover
originali. Identificare sempre l’apparecchio con il
numero di modello completo quando si chiedono
informazioni o si ordinano dei pezzi. (Il numero di
modello è riportato sul retro del corpo
dell’apparecchio).
ZEROWATT.HOOVER SPA
SEDE COMMERCIALE:
VIA PRIVATA E. FUMAGALLI
20047 BRUGHERIO (MI)
TEL.: +39 039 208655
GIAS CUSTOMER SERVICE (ITALIA) 199.123.123
CANDY HOOVER AG
BOESCH 21
CH-6331 HUENENBERG
TEL.: 041-7854040
GIAS CUSTOMER SERVICE (SVIZZERA) 0848/ 780 780
17
Garanzia:
LE CONDIZIONI DI GARANZIA DI QUESTO
PRODOTTO SEGUONO LE NORME PREVISTE
PER IL PAESE NEL QUALE È STATO VENDUTO.
I DETTAGLI DELLE SUDDETTE CONDIZIONI
POSSONO ESSERE RICHIESTI AL DISTRIBUTORE
PRESSO IL QUALE IL PRODOTTO È STATO
ACQUISTATO. PER OGNI CONTESTAZIONE NEI
TERMINI DELLA GARANZIA È NECESSARIA
L'ESIBIZIONE DELLA FATTURA O DI
DOCUMENTO EQUIPOLLENTE.
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 17
Antes de poner en
funcionamiento el
aparato por primera vez
Por favor lea atentamente toda la
información que aparece a continuación.
La información proporciona importantes
advertencias para el uso seguro y el
mantenimiento del aparato. Conserve
estas instrucciones de funcionamiento
en un lugar seguro y transfiéralas al
siguiente propietario.
Identificación de piezas
1= Contenedor de recogida
2= Bloque del motor
3= Abrazaderas de presión
4= Ruedas giratorias
5= Botón On/Off
6*= Toma de Accesorio Eléctrico
8= Conexión de Manguera
9= Asa de transporte
10= Cable de red
11*= Control de aspiración
12*= Manguera flexible
13*= Tubos de aspiración
15= Tobera para tapicerías
15*= Pieza de reducción
16*= Tobera para suelos + alfombras
17*= Accesorio para Grietas
18*= Accesorio para Limpieza de Desagües
20= Filtro premotor de espuma
21= Filtro premotor de papel
22= Anillo de sujeción
23= Anillo de base
24= Bolsa de papel recogepolvo
25*= Gancho de fijación
26*= Tubo de aspiración – posición de fijación
* La descripción puede variar según el modelo
Advertencias de seguridad
HOOVER WET & DRY está destinado para el uso
doméstico por parte de adultos.
Este producto cuenta con un doble aislamiento y no
debe ser conectado a tierra.
IMPORTANTE: Los hilos del cable conductor de
corriente tienen un color según el código siguiente:
Azul – Neutro Rojo – Cargado
ENCHUFE CON FUSIBLE DE 13 AMP SOLAMENTE
EN LOS MODELOS DEL REINO UNIDO.
No permita que las toberas y los tubos (cuando el
aparato esté conectado) se aproximen a la cabeza
– esto representaría un peligro para ojos y oídos,
por ejemplo.
No aspire sustancias nocivas o corrosivas ni líquidos
disolventes.
No haga funcionar nunca el aparato en
habitaciones en las que se almacenen materiales
inflamables o donde se hayan formado gases.
Materiales como la gasolina, el disolvente de
pintura y el aceite para calefacción pueden formar
mezclas o gases explosivos estando sujetos al aire
centrífugo del aparato.
No aspire nunca cenizas calientes u objetos
incandescentes.
Realice una comprobación antes de cada uso para
asegurarse de haber colocado correctamente los
filtros requeridos para la aplicación específica.
¡No aspire polvo de toner! ¡Los toners como los que
se utilizan en impresoras y copiadoras pueden ser
conductores eléctricos! Además, es posible que el
sistema de filtro del aparato no filtre
completamente el polvo de toner, y de esta forma
puede introducirse en el suministro de aire de la
habitación.
La acetona, los ácidos y los disolventes pueden
atacar a los materiales utilizados en este aparato.
Se requiere un especial cuidado al aspirar
alfombras en escaleras con su aparato. Asegúrese
de que el aspirador esté firmemente apoyado sobre
un escalón y tenga cuidado para que la manguera
flexible no se extienda más allá de su longitud real.
Al utilizar el aspirador en escaleras, asegúrese
siempre de que sujeta el aparato firmemente con
una mano.
No deje el aparato desatendido mientras está
conectado y asegúrese de que los niños no juegan
con el mismo.
Saque siempre el enchufe
– si el aparato funciona mal
– antes de llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento
– después del uso
– al cambiar el filtro.
Nunca desenchufe el aparato tirando del cable, sino
sacando el enchufe directamente de la toma.
18
E
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 18
19
Asegúrese de que el cable principal no esté
expuesto al calor o a sustancias químicas, y que no
se haga pasar por superficies o bordes afilados.
Evite la utilización de extensiones de cable en
habitaciones mojadas.
Nunca repare los daños que se hayan producido
en el aparato, en los accesorios o en el cable por si
mismo; haga que las reparaciones se lleven a cabo
solamente por parte de un punto de servicio
postventa autorizado, porque las modificaciones
llevadas a cabo en el aparato pueden suponer un
riesgo para su salud. Asegúrese de que solamente
se utilicen accesorios y piezas de repuesto
originales.
No exponga el aparato a inclemencias, humedad o
fuentes de calor.
Tras una aspiración húmeda, vacíe el contenedor
de recogida inmediatamente.
Desembalaje de la Unidad
Desembale la unidad e inspeccione si hay signos de
daños como consecuencia del transporte.
Compruebe que todos los artículos que deban estar
incluidos estén presentes. Comunique
inmediatamente a su vendedor o a nuestro
departamento de servicio postventa si encuentra
algún daño o si falta algún elemento.
Guarde la caja de cartón del embalaje original,
dado que puede utilizarla para almacenar la
unidad y podría necesitarla para devolver la
unidad a su vendedor o al Centro de Servicio
Postventa de HOOVER.
Deshacerse de la Unidad
Deshágase del aparato según las normativas
locales y antes tire del cable eléctrico y arránquelo.
Montaje
A Separe las abrazaderas de presión y levante el
bloque del motor.
B Coloque el anillo de base con los 4 orificios que
se correspondan con los orificios de la parte
inferior del depósito y fíjelo acoplando los
elementos de fijación. Acople las ruedas
giratorias y las clavijas en el anillo de base hasta
que estén acopladas en su lugar.
C* Presione el seguro de presión (19) del lado de la
parte delantera del motor y desbloquéelo.
K* Flotador de unidad y soporte de flotador
Aspiración seca
! Tras la aspiración húmeda, el aparato debe
secarse completamente; seque la manguera
flexible o los tubos antes si es necesario.
No seque nunca el aspirador sin filtros o con los
filtros dañados.
D Monte el filtro premotor de espuma, el filtro de
papel y el anillo de sujeción y apriételos con los
clips de bloqueo.
E Presione la bolsa de filtro en la conexión de
aspiración firmemente y colóquela contra la
pared del contenedor de recogida.
F Coloque el bloque del motor encima y fíjelo
mediante las abrazaderas de presión.
G Conexión de la manguera flexible. Extraiga la
manguera haciendo girar la pieza de conexión
de manguera y separándola.
Monte los accesorios que necesite.
Conecte el cable eléctrico.
H Conecte el aparato con el botón On / Off (5).
El control de aspiración (11, figura J) permite
variar la potencia de aspiración.
– Válvula de aire deslizante cerrada = potencia
de aspiración completa
– Válvula de aire deslizante abierta = potencia
de aspiración reducida
Según el equipo:
Aparato con toma de enchufe.
Los accesorios eléctricos con un valor nominal de
acuerdo con el indicado en la toma de enchufe pueden
conectarse a la toma de enchufe del aparato (6).
Esta toma de enchufe está lista para el servicio tan
pronto como se haya conectado el aspirador a la red
principal.
* La descripción puede variar según el modelo.
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 19
20
Aspiración húmeda
Extraiga siempre la unidad de filtro (figura
D + E) antes de iniciar la aspiración húmeda,
ya que de lo contrario, la unidad de filtro
se estropeará. No se olvide de desenchufar
el cable conductor de corriente antes de
extraer la caja del motor (2) del depósito.
Al aspirar contenedores en los cuales el nivel
de líquido esté por encima de la parte superior
del contenedor de recogida y que tengan un
volumen mayor que la capacidad del contenedor
de recogida, el líquido puede seguir aspirándose
más allá de la capacidad del contenedor de
recogida si la válvula de flotador está cerrada.
En dichos casos, aspire sólo en cantidades parciales y
vacíe intermitentemente el contenedor de recogida.
Separe el tubo y la manguera flexible del líquido
primero y a continuación desconecte el aparato, para
impedir que se produzca un rebose de líquido.
Mantenga la válvula de flotador (27, fig. K)
limpia y accesible en todo momento. Se
interrumpe automáticamente la aspiración
cuando el contenedor de recogida está lleno.
Tras finalizar la aspiración húmeda, limpie y
seque el aparato y los accesorios utilizados.
Ayuda en caso de posibles fallos
Si su aparato no funciona de forma satisfactoria para
usted, antes de ponerse en contacto directamente con
el servicio postventa compruebe en primer lugar si la
avería se debe a alguna de las siguientes causas
menores:
Sale polvo ¡ de las tomas de aspiración:
¿Se ha colocado el sistema de filtro de acuerdo
con las instrucciones?
¿Se ha utilizado un filtro HOOVER original?
Reducción gradual de la potencia de
aspiración:
¿Están los poros de la bolsa de filtro de papel
obstruidos por polvo u hollín?
¿Está el contenedor de recogida lleno?
¿Hay un bloqueo en la tobera, el tubo de extensión
o la manguera flexible? / Extienda la manguera
flexible mientras el aparato esté conectado – esto
eliminará la obstrucción.
Sale agua de las aperturas de expulsión
de aire del aparato durante la aspiración:
¿Está el flotador (figura K) bloqueado al aspirar
líquido y no puede funcionar?
Reducción repentina de la potencia de
aspiración.
¿El flotador ha detenido el flujo de aire? Esto puede
ocurrir si el aparato está sobre una pendiente
o si el aparato se cae. Desconecte el aspirador –
el flotador volverá a su lugar – el aparato vuelve
a estar listo para el uso.
El motor no funciona:
¿Se han producido daños en el enchufe, la toma
o el cable eléctrico?
Extraiga el enchufe antes de realizar la
comprobación.
¡No abra nunca el motor usted mismo!
Servicio Postventa:
Para obtener servicio HOOVER autorizado y piezas
originales HOOVER, contacte con: Servicio Postventa
Gias 902 100 150 o a su Centro de Servicio Hoover
más próximo. Asegúrese de que todos los servicios y
las reparaciones las lleve a cabo un Técnico de
Servicio Hoover.
Use solamente piezas de repuesto originales Hoover.
Identifique siempre su aspirador mediante el número
de modelo completo al solicitar información o solicitar
piezas. (El número de modelo aparece en la parte de
atrás de la estructura central del aspirador.)
Candy Hoover Electrodomésticos, S.A
Ahumategi Bide, s/n
20570 Bergara (Guipúzcoa)
Servicio Postventa Gias 902 100 150
Declaración de garantía
Las condiciones de garantía para este aparato
están definidas en el país que se ha comprado.
Para poder beneficiarse de esta garantía, puede
ser obtenida por el vendedor donde se ha
realizado la compra. La factura de compra o el
recibo debe ser mostrada cuando se hace alguna
reclamación bajo términos de garantía.
Gias Customer Service (Servicio de Asistencia
Técnica) 902 100 150
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 20
29
Mokré vysávání
Před zahájením mokrého vysávání vždy
odstraňte systém filtrů (obr. D + E),
abyste předešli jeho poškození. Než
z přístroje vyjmete skříň motoru (2),
nezapomeňte odpojit přívodní šňůru
ze zásuvky.
Pokud vysáváte nádoby, v nichž hladina
kapaliny převyšuje vršek sběrné nádoby a
jejichž objem je větší než objem sběrné
nádoby, může nasávání kapaliny
pokračovat i po zaplnění objemu sběrné
nádoby, pokud je plovákový ventil uzavřen.
V těchto případech vysajte pouze část objemu a
průběžně vyprazdňujte sběrnou nádobu.
Nejprve z kapaliny vyjměte ohebnou hadici a
nástavce a potom vypněte spotřebič, abyste
zabránili přetékání.
Plovákový ventil (27, obr. K) udržujte v
čistotě a zajistěte, aby byl kdykoliv
přístupný. Tento ventil automaticky přeruší
vysávání, když se sběrná nádoba naplní.
Po ukončení mokrého vysávání spotřebič a
použité příslušenství vyčistěte a vysušte.
Objeví-li se nečekané potíže
Pokud váš spotřebič nefunguje k vaší
spokojenosti, nemusíte ihned volat zákaznický
servis. Nejprve zvažte, zda závada nevznikla z
následujících nezávažných příčin:
Ze sacích objímek uniká prach:
- Byl systém filtrů připevněn podle návodu?
- Používáte originální filtr HOOVER?
Postupné snižování sacího výkonu:
- Nejsou póry papírového sáčku ucpané
prachem nebo sazemi?
- Není sběrná nádoba plná?
- Není hubice, nástavec anebo ohebná hadice
ucpaná? (Natáhněte ohebnou hadici, když je
přístroj v chodu - tak se překážka uvolní).
Ze vzduchových vývodů spotřebiče uniká
při provozu voda:
- Není při vysávání kapalin zablokován plovák
(obr. K), který je tudíž nefunkční?
Náhlé snížení sacího výkonu:
- Zastavil plovák přívod vzduchu? K tomu
může dojít, pokud je spotřebič nakloněn nebo
pokud se převrátí. Vypněte vysavač – plovák
zapadne do původní polohy – spotřebič je
opět připraven k použití.
Motor nefunguje:
- Nedošlo k poškození přívodní šňůry, zástrčky
nebo zásuvky?
- Před kontrolou vytáhněte zástrčku.
- Nikdy sami neotevírejte motor!
Zákaznický servis:
Autorizované servisni střediska HOOVER jsou
uvedena v přiloze záručn
ího listu.
Používejte pouze originální náhradní díly
Hoover. Pokud si vyžádáte informace či
objednáváte součástky, vždy uvádějte celé číslo
modelu (číslo modelu je uvedeno na zadní
straně těla vysavače).
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič jsou
takové, jaké stanoví náš zástupce v zemi,
kde se spotřebič prodává. Podrobné údaje
ohledn
ě těchto
podmínek lze obdržet od
prodejce, u kterého byl spotřebič zakoupen.
Při reklamacích podle
těchto z
áručních
podmínek musí být předložena účtenka
nebo doklad o nákupu. Podléhá zm
ěně bez
oznámen
í.
Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 29

Transcripción de documentos

Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 31 Robert Hoover Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 18 20, 57279 Neunkirchen Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 - 2735 - 788 - 0 Telefax +49 - 2735 - 788 - 519 e-mail: [email protected] www.robert-hoover.de GERMANY Techn. Änderungen vorbehalten GA 05/03 Teile-Nr. 188 045 D I E S A U B E R E LÖ S U N G Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd Contents 25/3/04 GB Page Illustration of appliance/identification of parts Assembly diagrams Safety points Assembling the appliance Dry vacuuming Wet vacuuming If unexpected difficulties arise Customer service Table des matières F D Geräteabbildung/Teileidentifizierung Montageabbildungen Sicherheitshinweise Montage Trockensaugen Naßsaugen Hilfe bei eventuellen Störungen Kundendienst Indice Illustrazioni dell’apparecchio / identificazione dei componenti Illustrazioni di montaggio Indicazioni di sicurezza Montaggio dell’apparecchio Aspirazione a secco Aspirazione umida In caso di guasto Assistenza clienti 2 I 3/6 4/5 6 7 7 8 8 8 Page Schéma de l’appareil/identification des pièces Schémas pour le montage Consignes de sécurité Montage Aspiration à sec Aspiration humide En cas de difficultés imprévues Service après vente Inhalt 9:36 AM 3/9 4/5 9 10 10 11 11 11 Seite 3/12 4/5 12 13 13 14 14 14 Pagina 3/15 4/5 15 16 16 17 17 17 Page 2 Índice E Página Ilustraciones del aparato / Identificación de piezas 3/18 Ilustraciones de montaje 4/5 Advertencias de seguridad 18 Montaje 19 Aspiración seca 19 Aspiración húmeda 20 Ayuda en caso de posibles fallos 20 Servicio Postventa 20 Índice P Ilustração do aparelho / Identificação de peças Apresentação da montagem Instruções de segurança Montagem do aparelho Aspiração de sólidos Aspiração de líquidos Ajuda em caso de avarias Serviço de assistência a clientes Página 3/21 4/5 21 22 22 23 23 23 NL Pagina Overzichtstekening/onderdelenlijst Montagetekeningen Veiligheidsaanwijzingen Montage Droog zuigen Nat zuigen Tips voor eventuele storingen After Sales Service 3/24 4/5 24 25 25 26 26 26 Inhoudsopgave Obsah Obrázek spotřebiče/ Identifikace součástek Znázornění montáže Bezpečnostní upozornění Montáž spotřebiče Suché vysávání Mokré vysávání Objeví-li se nečekané potíže Zákaznický servis CZ Strana 3/27 4/5 27 28 28 29 29 29 Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 3 Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Geräteabbildung · Illustrazioni dell’apparecchio · Ilustraciones del aparato · Ilustração do aparelho · Onderdelen variëren al naar gelang het model · Obrázek spotřebiče 10 11* 12* 13* 9 2 5 17* 26* 6* 15 3 8 25* 1 23 4 16* 25* 1. 15 15a* 17* 18* 2. 20 21 22 23 3. 24 27 28 * Feature varies according to model * Les équipements varient selon les modéles 3 Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 4 Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage · Montageabbildungen · Illustrazioni di montaggio · Ilustraciones de montaje · Montaj · Onderdelen variëren al naar gelang het model · Montáž spotřebiče A B p 3. 23 p 2. p 1. p C* D 3 E 4 F *Feature varies according to model *Les équipements varient selon les modéles Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Page 30 30 Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Aspirazione umida Rimuovere sempre il gruppo filtro (figura D+E) prima di iniziare l’aspirazione umida, per evitare che esso si danneggi. Non dimenticare di staccare il cavo di alimentazione prima di togliere il corpo motore (2) dal serbatoio. Quando si aspira da contenitori con un livello di liquido più alto rispetto allo spigolo superiore del recipiente di raccolta e con un volume superiore alla capacità del recipiente di raccolta, è possibile continuare ad aspirare il liquido oltre la capacità del recipiente di raccolta, se la valvola a galleggiante è chiusa. In questi casi, aspirare soltanto quantità parziali e svuotare il recipiente di raccolta tra un’aspirazione e l’altra. In primo luogo sollevare il tubo e il flessibile dal liquido e poi spegnere l’apparecchio per impedire una tracimazione del liquido. Tenere sempre pulita ed accessibile la valvola a galleggiante (27, Fig. K) che interrompe automaticamente l’aspirazione quando il recipiente di raccolta è pieno. Al termine dell’aspirazione umida, pulire ed asciugare l’apparecchio e gli accessori utilizzati. In caso di guasto Se l’apparecchio non funziona in modo soddisfacente, non è necessario contattare immediatamente il servizio di assistenza clienti. Prima è consigliabile controllare se il guasto è dovuto ad una delle cause secondarie seguenti: Fuoriuscita di polvere dalle prese di aspirazione: - Il sistema filtrante è stato montato in conformità alle presenti istruzioni? - È stato utilizzato un filtro HOOVER originale? Riduzione graduale della potenza aspirante: - I pori del sacco del filtro sono intasati da polvere o fuliggine? - Il recipiente di raccolta è pieno? - È presente un’ostruzione nella bocchetta, nel tubo di prolunga o nel tubo flessibile? (Allungare il tubo flessibile quando l’apparecchio è acceso; in questo modo si allenta l’ostruzione.) Esce dell’acqua dalle aperture di espulsione dell’aria dell’apparecchio durante l’aspirazione: : - Il galleggiante (figura K) è bloccato durante l’aspirazione del liquido e non può intervenire? Page 17 Improvvisa riduzione della potenza aspirante: - Il galleggiante ha interrotto il flusso d’aria? Ciò può accadere se l’apparecchio si trova in una posizione estremamente inclinata oppure si rovescia. Spegnere l’aspirapolvere, il galleggiante ritornerà in posizione, e l’apparecchio sarà di nuovo pronto per l’uso. Il motore non funziona: - Sono presenti danni al cavo di alimentazione, alla spina o alla presa? - Staccare la spina prima di controllare. - Non aprire mai il motore da soli! Assistenza ai clienti Per ottenere assistenza HOOVER autorizzata e pezzi di ricambio HOOVER originali, contattare: Gias Customer Service 199.123.123 oppure il centro assistenza Hoover più vicino. Assicurarsi che gli interventi di assistenza e riparazione siano eseguiti da tecnici Hoover autorizzati. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio Hoover originali. Identificare sempre l’apparecchio con il numero di modello completo quando si chiedono informazioni o si ordinano dei pezzi. (Il numero di modello è riportato sul retro del corpo dell’apparecchio). ZEROWATT.HOOVER SPA SEDE COMMERCIALE: VIA PRIVATA E. FUMAGALLI 20047 BRUGHERIO (MI) TEL.: +39 039 208655 [email protected] GIAS CUSTOMER SERVICE (ITALIA) 199.123.123 CANDY HOOVER AG BOESCH 21 CH-6331 HUENENBERG TEL.: 041-7854040 GIAS CUSTOMER SERVICE (SVIZZERA) 0848/ 780 780 Garanzia: LE CONDIZIONI DI GARANZIA DI QUESTO PRODOTTO SEGUONO LE NORME PREVISTE PER IL PAESE NEL QUALE È STATO VENDUTO. I DETTAGLI DELLE SUDDETTE CONDIZIONI POSSONO ESSERE RICHIESTI AL DISTRIBUTORE PRESSO IL QUALE IL PRODOTTO È STATO ACQUISTATO. PER OGNI CONTESTAZIONE NEI TERMINI DELLA GARANZIA È NECESSARIA L'ESIBIZIONE DELLA FATTURA O DI DOCUMENTO EQUIPOLLENTE. 17 Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez 9:36 AM E Por favor lea atentamente toda la información que aparece a continuación. La información proporciona importantes advertencias para el uso seguro y el mantenimiento del aparato. Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro y transfiéralas al siguiente propietario. Identificación de piezas 1= Contenedor de recogida 2= Bloque del motor 3= Abrazaderas de presión 4= Ruedas giratorias 5= Botón On/Off 6*= Toma de Accesorio Eléctrico 8= Conexión de Manguera 9= Asa de transporte 10= Cable de red 11*= Control de aspiración 12*= Manguera flexible 13*= Tubos de aspiración 15= Tobera para tapicerías 15*= Pieza de reducción 16*= Tobera para suelos + alfombras 17*= Accesorio para Grietas 18*= Accesorio para Limpieza de Desagües 20= Filtro premotor de espuma 21= Filtro premotor de papel 22= Anillo de sujeción 23= Anillo de base 24= Bolsa de papel recogepolvo 25*= Gancho de fijación 26*= Tubo de aspiración – posición de fijación * La descripción puede variar según el modelo 18 Page 18 Advertencias de seguridad • HOOVER WET & DRY está destinado para el uso doméstico por parte de adultos. • Este producto cuenta con un doble aislamiento y no debe ser conectado a tierra. IMPORTANTE: Los hilos del cable conductor de corriente tienen un color según el código siguiente: Azul – Neutro Rojo – Cargado ENCHUFE CON FUSIBLE DE 13 AMP SOLAMENTE EN LOS MODELOS DEL REINO UNIDO. • No permita que las toberas y los tubos (cuando el aparato esté conectado) se aproximen a la cabeza – esto representaría un peligro para ojos y oídos, por ejemplo. • No aspire sustancias nocivas o corrosivas ni líquidos disolventes. • No haga funcionar nunca el aparato en habitaciones en las que se almacenen materiales inflamables o donde se hayan formado gases. • Materiales como la gasolina, el disolvente de pintura y el aceite para calefacción pueden formar mezclas o gases explosivos estando sujetos al aire centrífugo del aparato. • No aspire nunca cenizas calientes u objetos incandescentes. • Realice una comprobación antes de cada uso para asegurarse de haber colocado correctamente los filtros requeridos para la aplicación específica. • ¡No aspire polvo de toner! ¡Los toners como los que se utilizan en impresoras y copiadoras pueden ser conductores eléctricos! Además, es posible que el sistema de filtro del aparato no filtre completamente el polvo de toner, y de esta forma puede introducirse en el suministro de aire de la habitación. • La acetona, los ácidos y los disolventes pueden atacar a los materiales utilizados en este aparato. • Se requiere un especial cuidado al aspirar alfombras en escaleras con su aparato. Asegúrese de que el aspirador esté firmemente apoyado sobre un escalón y tenga cuidado para que la manguera flexible no se extienda más allá de su longitud real. Al utilizar el aspirador en escaleras, asegúrese siempre de que sujeta el aparato firmemente con una mano. • No deje el aparato desatendido mientras está conectado y asegúrese de que los niños no juegan con el mismo. • Saque siempre el enchufe – si el aparato funciona mal – antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento – después del uso – al cambiar el filtro. • Nunca desenchufe el aparato tirando del cable, sino sacando el enchufe directamente de la toma. Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM • Asegúrese de que el cable principal no esté expuesto al calor o a sustancias químicas, y que no se haga pasar por superficies o bordes afilados. • Evite la utilización de extensiones de cable en habitaciones mojadas. • Nunca repare los daños que se hayan producido en el aparato, en los accesorios o en el cable por si mismo; haga que las reparaciones se lleven a cabo solamente por parte de un punto de servicio postventa autorizado, porque las modificaciones llevadas a cabo en el aparato pueden suponer un riesgo para su salud. Asegúrese de que solamente se utilicen accesorios y piezas de repuesto originales. • No exponga el aparato a inclemencias, humedad o fuentes de calor. • Tras una aspiración húmeda, vacíe el contenedor de recogida inmediatamente. Desembalaje de la Unidad • Desembale la unidad e inspeccione si hay signos de daños como consecuencia del transporte. Compruebe que todos los artículos que deban estar incluidos estén presentes. Comunique inmediatamente a su vendedor o a nuestro departamento de servicio postventa si encuentra algún daño o si falta algún elemento. • Guarde la caja de cartón del embalaje original, dado que puede utilizarla para almacenar la unidad y podría necesitarla para devolver la unidad a su vendedor o al Centro de Servicio Postventa de HOOVER. Deshacerse de la Unidad • Deshágase del aparato según las normativas locales y antes tire del cable eléctrico y arránquelo. Page 19 Aspiración seca ! Tras la aspiración húmeda, el aparato debe secarse completamente; seque la manguera flexible o los tubos antes si es necesario. No seque nunca el aspirador sin filtros o con los filtros dañados. D Monte el filtro premotor de espuma, el filtro de papel y el anillo de sujeción y apriételos con los clips de bloqueo. E Presione la bolsa de filtro en la conexión de aspiración firmemente y colóquela contra la pared del contenedor de recogida. F Coloque el bloque del motor encima y fíjelo mediante las abrazaderas de presión. G Conexión de la manguera flexible. Extraiga la manguera haciendo girar la pieza de conexión de manguera y separándola. Monte los accesorios que necesite. Conecte el cable eléctrico. H Conecte el aparato con el botón On / Off (5). El control de aspiración (11, figura J) permite variar la potencia de aspiración. – Válvula de aire deslizante cerrada = potencia de aspiración completa – Válvula de aire deslizante abierta = potencia de aspiración reducida Según el equipo: Aparato con toma de enchufe. Los accesorios eléctricos con un valor nominal de acuerdo con el indicado en la toma de enchufe pueden conectarse a la toma de enchufe del aparato (6). Esta toma de enchufe está lista para el servicio tan pronto como se haya conectado el aspirador a la red principal. * La descripción puede variar según el modelo. Montaje A Separe las abrazaderas de presión y levante el bloque del motor. B Coloque el anillo de base con los 4 orificios que se correspondan con los orificios de la parte inferior del depósito y fíjelo acoplando los elementos de fijación. Acople las ruedas giratorias y las clavijas en el anillo de base hasta que estén acopladas en su lugar. C* Presione el seguro de presión (19) del lado de la parte delantera del motor y desbloquéelo. K* Flotador de unidad y soporte de flotador 19 Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Aspiración húmeda Extraiga siempre la unidad de filtro (figura D + E) antes de iniciar la aspiración húmeda, ya que de lo contrario, la unidad de filtro se estropeará. No se olvide de desenchufar el cable conductor de corriente antes de extraer la caja del motor (2) del depósito. Al aspirar contenedores en los cuales el nivel de líquido esté por encima de la parte superior del contenedor de recogida y que tengan un volumen mayor que la capacidad del contenedor de recogida, el líquido puede seguir aspirándose más allá de la capacidad del contenedor de recogida si la válvula de flotador está cerrada. En dichos casos, aspire sólo en cantidades parciales y vacíe intermitentemente el contenedor de recogida. Separe el tubo y la manguera flexible del líquido primero y a continuación desconecte el aparato, para impedir que se produzca un rebose de líquido. Mantenga la válvula de flotador (27, fig. K) limpia y accesible en todo momento. Se interrumpe automáticamente la aspiración cuando el contenedor de recogida está lleno. Tras finalizar la aspiración húmeda, limpie y seque el aparato y los accesorios utilizados. Ayuda en caso de posibles fallos Si su aparato no funciona de forma satisfactoria para usted, antes de ponerse en contacto directamente con el servicio postventa compruebe en primer lugar si la avería se debe a alguna de las siguientes causas menores: Reducción repentina de la potencia de aspiración. • ¿El flotador ha detenido el flujo de aire? Esto puede ocurrir si el aparato está sobre una pendiente o si el aparato se cae. Desconecte el aspirador – el flotador volverá a su lugar – el aparato vuelve a estar listo para el uso. El motor no funciona: • ¿Se han producido daños en el enchufe, la toma o el cable eléctrico? • Extraiga el enchufe antes de realizar la comprobación. • ¡No abra nunca el motor usted mismo! Servicio Postventa: Para obtener servicio HOOVER autorizado y piezas originales HOOVER, contacte con: Servicio Postventa Gias 902 100 150 o a su Centro de Servicio Hoover más próximo. Asegúrese de que todos los servicios y las reparaciones las lleve a cabo un Técnico de Servicio Hoover. Use solamente piezas de repuesto originales Hoover. Identifique siempre su aspirador mediante el número de modelo completo al solicitar información o solicitar piezas. (El número de modelo aparece en la parte de atrás de la estructura central del aspirador.) Candy Hoover Electrodomésticos, S.A Ahumategi Bide, s/n 20570 Bergara (Guipúzcoa) Servicio Postventa Gias 902 100 150 Sale polvo ¡ de las tomas de aspiración: • ¿Se ha colocado el sistema de filtro de acuerdo con las instrucciones? • ¿Se ha utilizado un filtro HOOVER original? Declaración de garantía Reducción gradual de la potencia de aspiración: • ¿Están los poros de la bolsa de filtro de papel obstruidos por polvo u hollín? • ¿Está el contenedor de recogida lleno? • ¿Hay un bloqueo en la tobera, el tubo de extensión o la manguera flexible? / Extienda la manguera flexible mientras el aparato esté conectado – esto eliminará la obstrucción. Las condiciones de garantía para este aparato están definidas en el país que se ha comprado. Para poder beneficiarse de esta garantía, puede ser obtenida por el vendedor donde se ha realizado la compra. La factura de compra o el recibo debe ser mostrada cuando se hace alguna reclamación bajo términos de garantía. Gias Customer Service (Servicio de Asistencia Técnica) 902 100 150 Sale agua de las aperturas de expulsión de aire del aparato durante la aspiración: • ¿Está el flotador (figura K) bloqueado al aspirar líquido y no puede funcionar? 20 Page 20 Wet&Dry-Serie 1-4 final.qxd 25/3/04 9:36 AM Mokré vysávání Před zahájením mokrého vysávání vždy odstraňte systém filtrů (obr. D + E), abyste předešli jeho poškození. Než z přístroje vyjmete skříň motoru (2), nezapomeňte odpojit přívodní šňůru ze zásuvky. Pokud vysáváte nádoby, v nichž hladina kapaliny převyšuje vršek sběrné nádoby a jejichž objem je větší než objem sběrné nádoby, může nasávání kapaliny pokračovat i po zaplnění objemu sběrné nádoby, pokud je plovákový ventil uzavřen. V těchto případech vysajte pouze část objemu a průběžně vyprazdňujte sběrnou nádobu. Nejprve z kapaliny vyjměte ohebnou hadici a nástavce a potom vypněte spotřebič, abyste zabránili přetékání. Plovákový ventil (27, obr. K) udržujte v čistotě a zajistěte, aby byl kdykoliv přístupný. Tento ventil automaticky přeruší vysávání, když se sběrná nádoba naplní. Po ukončení mokrého vysávání spotřebič a použité příslušenství vyčistěte a vysušte. Page 29 Náhlé snížení sacího výkonu: - Zastavil plovák přívod vzduchu? K tomu může dojít, pokud je spotřebič nakloněn nebo pokud se převrátí. Vypněte vysavač – plovák zapadne do původní polohy – spotřebič je opět připraven k použití. Motor nefunguje: - Nedošlo k poškození přívodní šňůry, zástrčky nebo zásuvky? - Před kontrolou vytáhněte zástrčku. - Nikdy sami neotevírejte motor! Zákaznický servis: Autorizované servisni střediska HOOVER jsou uvedena v přiloze záručního listu. Používejte pouze originální náhradní díly Hoover. Pokud si vyžádáte informace či objednáváte součástky, vždy uvádějte celé číslo modelu (číslo modelu je uvedeno na zadní straně těla vysavače). Objeví-li se nečekané potíže Pokud váš spotřebič nefunguje k vaší spokojenosti, nemusíte ihned volat zákaznický servis. Nejprve zvažte, zda závada nevznikla z následujících nezávažných příčin: Ze sacích objímek uniká prach: - Byl systém filtrů připevněn podle návodu? - Používáte originální filtr HOOVER? Postupné snižování sacího výkonu: - Nejsou póry papírového sáčku ucpané prachem nebo sazemi? - Není sběrná nádoba plná? - Není hubice, nástavec anebo ohebná hadice ucpaná? (Natáhněte ohebnou hadici, když je přístroj v chodu - tak se překážka uvolní). Záruka Záruční podmínky pro tento spotřebič jsou takové, jaké stanoví náš zástupce v zemi, kde se spotřebič prodává. Podrobné údaje ohledně těchto podmínek lze obdržet od prodejce, u kterého byl spotřebič zakoupen. Při reklamacích podle těchto záručních podmínek musí být předložena účtenka nebo doklad o nákupu. Podléhá změně bez oznámení. Ze vzduchových vývodů spotřebiče uniká při provozu voda: - Není při vysávání kapalin zablokován plovák (obr. K), který je tudíž nefunkční? 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Hoover S 2053 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para