Crowcon Gasmaster Manual de usuario

Categoría
Detectores de monóxido de carbono (CO)
Tipo
Manual de usuario
Manual de instalación, utilización y mantenimiento
M070013
2.ª edición
Octubre de 2014
Crowcon Gasmaster
Panel de control para la detección de gas
de 1 a 4 canales
El equipo descrito en este manual puede conectarse a la red eléctrica. Compruebe que
se hayan adoptado los procedimientos de seguridad correctos antes de trabajar con este
equipo.
El equipo descrito en este manual se ha diseñado para detectar gases inflamables y/o
tóxicos. Los detectores pueden hallarse en zonas peligrosas. Compruebe que se hayan
adoptado los procedimientos locales de seguridad antes de realizar tareas de mantenimiento
o calibración.
El equipo descrito en este manual puede conectarse a alarmas remotas y/o sistemas de
apagado. Compruebe que se hayan adoptado los procedimientos operativos locales antes de
realizar tareas de mantenimiento o calibración.
Las pruebas efectuadas con este producto han
demostrado que cumple la Directiva Europea 2004/108/
CE y los requisitos de compatibilidad electromagnética
de la norma EN50270. Igualmente cumple la Directiva
del Consejo 2006/95/CE sobre seguridad eléctrica y
la Directiva sobre baja tensión. Se ajusta a la Directiva
93/68/CEE sobre marcado CE.
172 Brook Drive, Milton Park,
Abingdon, Oxon, OX14 4SD, England
© Copyright Crowcon Detection Instruments Ltd 2014
Todos los derechos reservados. Se prohíbe fotocopiar,
reproducir o traducir a otro idioma cualquier parte de
este documento sin el previo consentimiento escrito
de Crowcon Detection Instruments Ltd.
Número de publicación: M070010
Segunda edición: Octubre de 2014
Crowcon Detection Instruments Ltd
172 Brook Drive, Milton Park,
Abingdon OX14 4SD
Reino Unido
Tel. +44 (0)1235 557700
Fax. +44 (0)1235 557749
www.crowcon.com
Crowcon Gasmaster Heading 1
i
GasMaster Índice
i
4. Mantenimiento .................. 35
4.1 Pruebas funcionales...........35
4.2 Invalidación del sistema........35
4.3 Calibración de los detectores....36
4.4 Cambio de las baterías ........36
4.5 Sustitución de módulos ........36
4.6 Registro de sucesos ...........36
4.7 Tarjeta de servicio ............36
4.8 Limpieza ...................36
5. Adición de un módulo de entrada ... 37
Apéndice A: Especificaciones .......... 38
Apéndice B: Repuestos y accesorios ..... 39
Apéndice C: Caracteres en pantalla ..... 40
Declaración de garantía .............. 41
Direcciones regionales ................ 42
1. Introducción ..................... 1
1.1 Acerca de Gasmaster...........1
1.2 Acerca de este manual .........1
1.3 Instrucciones para el uso como parte
de un sistema ATEX autorizado ....2
2. Instalación ...................... 3
Lea esto primero ..................3
2.1 Antes de la instalación .........4
2.2 Aspectos generales ............4
2.3 Montaje ....................5
2.4 Requisitos del cableado .........5
2.5 Instalación de detectores de gas e
incendios....................6
2.6 Instalación de dispositivos de salida . 6
2.7 Conexión a la red eléctrica ......6
2.8 Conexión de dispositivos de entrada 6
2.9 Conexión de dispositivos de salida 11
2.10 Aplicación de la alimentación ...13
2.11 Periodos de reserva con baterías . 14
2.12 Puesta en servicio ............14
3. Utilización ...................... 17
3.1 Panel del usuario del Gasmaster . 17
3.2 Secuencia inicial del Gasmaster ..19
3.3 Ajuste del contraste de la pantalla 19
3.4 Visualización del número de
serie e identidad del sistema del
instrumento.................19
3.5 Utilización del sistema de menús . 20
3.6 Invalidación de canales ........20
3.7 Utilización del panel de control
en modo Supervisor ..........21
3.8 Si se produce una alarma ......22
3.9 Canales mV: Modo de protección
de pellistor .................22
3.10 Si se produce un fallo .........23
3.11 Configuración del sistema ......23
Índice
Crowcon Gasmaster Introducción
1
1.1 Acerca de Gasmaster
El Gasmaster es un panel de control de gas e
incendios, diseñado para supervisar detectores
remotos de gas e incendios. El Gasmaster también
puede supervisar detectores de llamas, así como
el dispositivo de muestreo ambiental (ESU) de
Crowcon. La situación de cada entrada aparece en
una gran pantalla de cristal líquido transparente,
y las alarmas o los fallos se indican mediante leds
transparentes y un emisor acústico integrado.
Se dispone de salidas de relé para las alarmas y
los fallos, así como de salidas especiales para las
alarmas visuales y sonoras. Se dispone de una
salida RS-485 Modbus para la transferencia bifilar
de todos los datos a sistemas de control estándar
del sector.
El Gasmaster registra todos los sucesos de alarmas y
fallos para que puedan investigarse posteriormente
con el software informático Gasmaster.
Hay dos versiones del Gasmaster:
Gasmaster 1 aparato monocanal para un
solo dispositivo de muestreo ambiental
(ESU) o de zona de incendio o detector de
gas.
Gasmaster 4 aparato de cuatro canales
para uno, dos, tres o cuatro dispositivos
de muestreo ambiental (ESU), o de zona
de incendio o detector de gas.
El Gasmaster 1 se distingue del Gasmaster 4 por
tener una pantalla con un solo canal (véase la
figura 3.2, página 18) y una placa terminal de
circuitos impresos sin poblar. Todas las funciones
operativas son idénticas a las del Gasmaster 4.
El Gasmaster se ha diseñado para una utilización
sencilla y todas las funciones diarias pueden
realizarse desde el panel delantero. Los detalles del
funcionamiento de la pantalla pueden consultarse
en la Sección 3.
1.2 Acerca de este manual
Este manual se divide en secciones que detallan
los procedimientos de instalación, utilización y
mantenimiento del Gasmaster. Por tratarse de
un sistema de seguridad, es imprescindible que
todas las instrucciones del Gasmaster se cumplan
correctamente.
La Sección 2 contiene detalles de los tipos
de dispositivos conectables al Gasmaster y
diagramas de conexiones típicas. La Sección 3
facilita instrucciones para la utilización diaria
del Gasmaster e información detallada sobre la
configuración del sistema.
Advertencia
El mantenimiento periódico de cualquier
sistema de seguridad es esencial, y el
incumplimiento de estas instrucciones de
mantenimiento del sistema puede ocasionar
fallos susceptibles de producir daños en
la maquinaria o en las personas, o incluso
muertes. En la Sección 4 se facilitan detalles
de los requisitos de los sistemas Gasmaster.
Hay apéndices separados para la especificación de
los sistemas y la identificación de los repuestos.
1
1. Introducción
Introducción Crowcon Gasmaster
2
1.3 Instrucciones para el uso como parte
de un sistema ATEX autorizado
El uso de Gasmaster está autorizado de conformidad con la
Directiva ATEX 94/9/CE cuando se utiliza como parte de un
sistema con detectores de gas de seguridad intrínseca y barreras
SI (de Seguridad Intrínseca).
Gasmaster cuenta con la certificación EN60079-25:2010,
Atmósferas explosivas: sistemas de seguridad intrínseca.
Referencia de certificación: Baseefa05Y0090/1
Gasmaster debe instalarse únicamente en el área segura,
pero está certificado para conectarse a detectores de gas de
seguridad intrínseca instalados en áreas peligrosas de zona 0, 1
o 2 cuando la conexión se realice por medio de una barrera de
seguridad. La instalación deberá realizarse de acuerdo con las
instrucciones mostradas a continuación.
6. LA TOMA DE TIERRA DE LA BARRERA DEBE CONECTARSE POR MEDIO
DE UNA CONEXIÓN DE ALTA INTEGRIDAD, UTILIZANDO UN
CONDUCTOR CON AISLAMIENTO EQUIVALENTE A UN CONDUCTOR
DE COBRE DE 4 mm, DE MANERA TAL QUE LA IMPEDANCIA DESDE
EL PUNTO DE CONEXIÓN HASTA LA TOMA DE TIERRA DEL SISTEMA
DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL SEA INFERIOR A 1 OHMIO.
3) UN CIRCUITO DENTRO DE UN CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO B,
FIJADO Y EFICAZMENTE PROTEGIDO FRENTE A DAÑOS,
SIEMPRE QUE LA TENSIÓN PICO DE CUALQUIER CIRCUITO
CONTENIDO DENTRO DEL MULTINÚCLEO DE TIPO B NO EXCEDA
LOS 60 VOLTIOS. (LOS TIPOS DE CABLE SE AJUSTAN A LO
DEFINIDO EN EL PUNTO 12.2.2.8 DE LA NORMA EN 60079-14:2008)
2) INSTALADO COMO CIRCUITO APANTALLADO POR SEPARADO
EN UN CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO A; O BIEN
1) UN CABLE INDEPENDIENTE;
5. EL CABLE DEL ÁREA PELIGROSA DEBE SER:
4. EL SISTEMA DEBE MARCARSE MEDIANTE UNA ETIQUETA PERMANENTE,
NORMALMENTE FIJADA SOBRE EL ELEMENTO PRINCIPAL DEL
DISPOSITIVO ELÉCTRICO DEL SISTEMA O JUNTO A ÉL, O EN LA
INTERFAZ ENTRE LOS CIRCUITOS CON Y SIN SEGURIDAD INTRÍNSECA.
ESTA MARCA DEBE INCLUIR
"BASEEFA SYSTEM CERTIFICATE NUMBER No. Baseefa05Y0090".
CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD MONOCANAL POR DIODO SHUNT ZENER CERTIFICADA
ATEX POR BASEEFA O CUALQUIER ENTIDAD DE CERTIFICACIÓN AUTORIZADA POR LA
UE PARA [Ex ia Ga] IIC CON LOS SIGUIENTES PARÁMETROS MÁXIMOS DE SALIDA;
U
O
=28 VOLTIOS, I
O
=93 mA Y P
O
=0,66 WATIOS.
EN CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD UTILIZADA, LA CORRIENTE DE SALIDA
DEBE ESTAR LIMITADA POR UNA RESISTENCIA “R” TAL QUE I = U / R
ES RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR EL
ASEGURARSE DE QUE EL EQUIPO ANTERIOR
CUMPLE CON LA NOTA 7.
NOTA 7
EJEMPLOS DE APARATOS PARA ÁREA SEGURA
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES DETECTORES DE GAS PARA ÁREAS PELIGROSAS (SOLO UNO POR BARRERA ZENER)
TIPO TXGARD IS+, N.º CERTIFICACIÓN: BASEEFA 08ATEX0069X, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS
TIPO XGARD, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 04ATEX0115, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS
TIPO TXGARD IS, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0063X
TIPO TXGARD IS OXÍGENO, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0062X
3. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON LAS PRESCRIPCIONES
LEGISLATIVAS DEL PAÍS (POR EJEMPLO CÓDIGO DE PRÁCTICAS EN 60079-14:2008)
LA CAPACITANCIA E INDUCTANCIA O LA RELACIÓN
INDUCTANCIA/RESISTENCIA L/R DE LOS CABLES
DEL ÁREA PELIGROSA NO DEBE SUPERAR LOS
VALORES MOSTRADOS EN LA TABLA 1
2.
1. EL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ÁREA PELIGROSA
DEBE SER CAPAZ DE SOPORTAR UNA TENSIÓN
C.A. DE PRUEBA DE 500 VOLTIOS R.M.S. A TIERRA
O AL BASTIDOR DEL APARATO
DURANTE UN MINUTO
NOTAS:-
PANTALLA OPCIONAL
SIN ESPECIFICAR SALVO QUE NO
DEBE ALIMENTARSE DE, NI ESTAR
CONTENIDO EN, BAJO CONDICIONES
NORMALES O ANÓMALAS, UNA
FUENTE DE POTENCIAL CON
RESPECTO A TIERRA QUE SEA SUPERIOR
A 250 VOLTIOS R.M.S.
O 250 VOLTIOS C.C.
APARATOS PARA ÁREAS SEGURAS
ÁREA SEGURA
ÁREA PELIGROSA
SISTEMA GASMONITOR DE CROWCON
SISTEMAS GASMASTER DE CROWCON
SISTEMAS VORTEX DE CROWCON
uF
mH
uH/OHM
GRUPO
CAPACITANCIA
INDUCTANCIA
RELACIÓN L/R
DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO TXGARD IS+, BASEEFA 08ATEX0069X
IIC
0.062
3.11
53
0.186
9.35
200
0.496 24.95
422
0.046
3.09
53
0.170
9.33
200
0.480 24.93
422
0.009
4.2
53
0.133
12.6
200
0.443
33.6
422
0.024
4.2
53
0.148
12.6
200
0.458
33.6
422
DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO XGARD, BASEEFA 04ATEX0115
DETECTOR DE GAS TÓXICO TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0063X
DETECTOR DE GAS TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0062X
IIB
IIA
IIC
IIB
IIA
IIC
IIB
IIA
IIC
IIB
IIA
TABLA 1: PARÁMETROS DE LOS CABLES
PRODUCTO CERTIFICADO,
PROHIBIDO MODIFICAR
SIN LA APROBACIÓN
DE LA PERSONA AUTORIZADA
6. LA TOMA DE TIERRA DE LA BARRERA DEBE CONECTARSE POR MEDIO
DE UNA CONEXIÓN DE ALTA INTEGRIDAD, UTILIZANDO UN
CONDUCTOR CON AISLAMIENTO EQUIVALENTE A UN CONDUCTOR
DE COBRE DE 4 mm, DE MANERA TAL QUE LA IMPEDANCIA DESDE
EL PUNTO DE CONEXIÓN HASTA LA TOMA DE TIERRA DEL SISTEMA
DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL SEA INFERIOR A 1 OHMIO.
3) UN CIRCUITO DENTRO DE UN CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO B,
FIJADO Y EFICAZMENTE PROTEGIDO FRENTE A DAÑOS,
SIEMPRE QUE LA TENSIÓN PICO DE CUALQUIER CIRCUITO
CONTENIDO DENTRO DEL MULTINÚCLEO DE TIPO B NO EXCEDA
LOS 60 VOLTIOS. (LOS TIPOS DE CABLE SE AJUSTAN A LO
DEFINIDO EN EL PUNTO 12.2.2.8 DE LA NORMA EN 60079-14:2008)
2) INSTALADO COMO CIRCUITO APANTALLADO POR SEPARADO
EN UN CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO A; O BIEN
1) UN CABLE INDEPENDIENTE;
5. EL CABLE DEL ÁREA PELIGROSA DEBE SER:
4. EL SISTEMA DEBE MARCARSE MEDIANTE UNA ETIQUETA PERMANENTE,
NORMALMENTE FIJADA SOBRE EL ELEMENTO PRINCIPAL DEL
DISPOSITIVO ELÉCTRICO DEL SISTEMA O JUNTO A ÉL, O EN LA
INTERFAZ ENTRE LOS CIRCUITOS CON Y SIN SEGURIDAD INTRÍNSECA.
ESTA MARCA DEBE INCLUIR
"BASEEFA SYSTEM CERTIFICATE NUMBER No. Baseefa05Y0090".
CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD MONOCANAL POR DIODO SHUNT ZENER CERTIFICADA
ATEX POR BASEEFA O CUALQUIER ENTIDAD DE CERTIFICACIÓN AUTORIZADA POR LA
UE PARA [Ex ia Ga] IIC CON LOS SIGUIENTES PARÁMETROS MÁXIMOS DE SALIDA;
U
O
=28 VOLTIOS, I
O
=93 mA Y P
O
=0,66 WATIOS.
EN CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD UTILIZADA, LA CORRIENTE DE SALIDA
DEBE ESTAR LIMITADA POR UNA RESISTENCIA “R” TAL QUE I = U / R
ES RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR EL
ASEGURARSE DE QUE EL EQUIPO ANTERIOR
CUMPLE CON LA NOTA 7.
NOTA 7
EJEMPLOS DE APARATOS PARA ÁREA SEGURA
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES DETECTORES DE GAS PARA ÁREAS PELIGROSAS (SOLO UNO POR BARRERA ZENER)
TIPO TXGARD IS+, N.º CERTIFICACIÓN: BASEEFA 08ATEX0069X, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS
TIPO XGARD, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 04ATEX0115, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS
TIPO TXGARD IS, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0063X
TIPO TXGARD IS OXÍGENO, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0062X
3. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON LAS PRESCRIPCIONES
LEGISLATIVAS DEL PAÍS (POR EJEMPLO CÓDIGO DE PRÁCTICAS EN 60079-14:2008)
LA CAPACITANCIA E INDUCTANCIA O LA RELACIÓN
INDUCTANCIA/RESISTENCIA L/R DE LOS CABLES
DEL ÁREA PELIGROSA NO DEBE SUPERAR LOS
VALORES MOSTRADOS EN LA TABLA 1
2.
1. EL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ÁREA PELIGROSA
DEBE SER CAPAZ DE SOPORTAR UNA TENSIÓN
C.A. DE PRUEBA DE 500 VOLTIOS R.M.S. A TIERRA
O AL BASTIDOR DEL APARATO
DURANTE UN MINUTO
NOTAS:-
PANTALLA OPCIONAL
SIN ESPECIFICAR SALVO QUE NO
DEBE ALIMENTARSE DE, NI ESTAR
CONTENIDO EN, BAJO CONDICIONES
NORMALES O ANÓMALAS, UNA
FUENTE DE POTENCIAL CON
RESPECTO A TIERRA QUE SEA SUPERIOR
A 250 VOLTIOS R.M.S.
O 250 VOLTIOS C.C.
APARATOS PARA ÁREAS SEGURAS
ÁREA SEGURA
ÁREA PELIGROSA
SISTEMA GASMONITOR DE CROWCON
SISTEMAS GASMASTER DE CROWCON
SISTEMAS VORTEX DE CROWCON
uF
mH
uH/OHM
GRUPO
CAPACITANCIA
INDUCTANCIA
RELACIÓN L/R
DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO TXGARD IS+, BASEEFA 08ATEX0069X
IIC
0.062 3.11
53
0.186 9.35
200
0.496 24.95
422
0.046 3.09
53
0.170 9.33
200
0.480 24.93
422
0.009
4.2
53
0.133 12.6
200
0.443 33.6
422
0.024
4.2
53
0.148 12.6
200
0.458 33.6
422
DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO XGARD, BASEEFA 04ATEX0115
DETECTOR DE GAS TÓXICO TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0063X
DETECTOR DE GAS TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0062X
IIB
IIA
IIC
IIB
IIA
IIC
IIB
IIA
IIC
IIB
IIA
TABLA 1: PARÁMETROS DE LOS CABLES
PRODUCTO CERTIFICADO,
PROHIBIDO MODIFICAR
SIN LA APROBACIÓN
DE LA PERSONA AUTORIZADA
6. LA TOMA DE TIERRA DE LA BARRERA DEBE CONECTARSE POR MEDIO
DE UNA CONEXIÓN DE ALTA INTEGRIDAD, UTILIZANDO UN
CONDUCTOR CON AISLAMIENTO EQUIVALENTE A UN CONDUCTOR
DE COBRE DE 4 mm, DE MANERA TAL QUE LA IMPEDANCIA DESDE
EL PUNTO DE CONEXIÓN HASTA LA TOMA DE TIERRA DEL SISTEMA
DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL SEA INFERIOR A 1 OHMIO.
3) UN CIRCUITO DENTRO DE UN CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO B,
FIJADO Y EFICAZMENTE PROTEGIDO FRENTE A DAÑOS,
SIEMPRE QUE LA TENSIÓN PICO DE CUALQUIER CIRCUITO
CONTENIDO DENTRO DEL MULTINÚCLEO DE TIPO B NO EXCEDA
LOS 60 VOLTIOS. (LOS TIPOS DE CABLE SE AJUSTAN A LO
DEFINIDO EN EL PUNTO 12.2.2.8 DE LA NORMA EN 60079-14:2008)
2) INSTALADO COMO CIRCUITO APANTALLADO POR SEPARADO
EN UN CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO A; O BIEN
1) UN CABLE INDEPENDIENTE;
5. EL CABLE DEL ÁREA PELIGROSA DEBE SER:
4. EL SISTEMA DEBE MARCARSE MEDIANTE UNA ETIQUETA PERMANENTE,
NORMALMENTE FIJADA SOBRE EL ELEMENTO PRINCIPAL DEL
DISPOSITIVO ELÉCTRICO DEL SISTEMA O JUNTO A ÉL, O EN LA
INTERFAZ ENTRE LOS CIRCUITOS CON Y SIN SEGURIDAD INTRÍNSECA.
ESTA MARCA DEBE INCLUIR
"BASEEFA SYSTEM CERTIFICATE NUMBER No. Baseefa05Y0090".
CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD MONOCANAL POR DIODO SHUNT ZENER CERTIFICADA
ATEX POR BASEEFA O CUALQUIER ENTIDAD DE CERTIFICACIÓN AUTORIZADA POR LA
UE PARA [Ex ia Ga] IIC CON LOS SIGUIENTES PARÁMETROS MÁXIMOS DE SALIDA;
U
O
=28 VOLTIOS, I
O
=93 mA Y P
O
=0,66 WATIOS.
EN CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD UTILIZADA, LA CORRIENTE DE SALIDA
DEBE ESTAR LIMITADA POR UNA RESISTENCIA “R” TAL QUE I = U / R
ES RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR EL
ASEGURARSE DE QUE EL EQUIPO ANTERIOR
CUMPLE CON LA NOTA 7.
NOTA 7
EJEMPLOS DE APARATOS PARA ÁREA SEGURA
CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES DETECTORES DE GAS PARA ÁREAS PELIGROSAS (SOLO UNO POR BARRERA ZENER)
TIPO TXGARD IS+, N.º CERTIFICACIÓN: BASEEFA 08ATEX0069X, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS
TIPO XGARD, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 04ATEX0115, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS
TIPO TXGARD IS, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0063X
TIPO TXGARD IS OXÍGENO, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0062X
3. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON LAS PRESCRIPCIONES
LEGISLATIVAS DEL PAÍS (POR EJEMPLO CÓDIGO DE PRÁCTICAS EN 60079-14:2008)
LA CAPACITANCIA E INDUCTANCIA O LA RELACIÓN
INDUCTANCIA/RESISTENCIA L/R DE LOS CABLES
DEL ÁREA PELIGROSA NO DEBE SUPERAR LOS
VALORES MOSTRADOS EN LA TABLA 1
2.
1. EL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ÁREA PELIGROSA
DEBE SER CAPAZ DE SOPORTAR UNA TENSIÓN
C.A. DE PRUEBA DE 500 VOLTIOS R.M.S. A TIERRA
O AL BASTIDOR DEL APARATO
DURANTE UN MINUTO
NOTAS:-
PANTALLA OPCIONAL
SIN ESPECIFICAR SALVO QUE NO
DEBE ALIMENTARSE DE, NI ESTAR
CONTENIDO EN, BAJO CONDICIONES
NORMALES O ANÓMALAS, UNA
FUENTE DE POTENCIAL CON
RESPECTO A TIERRA QUE SEA SUPERIOR
A 250 VOLTIOS R.M.S.
O 250 VOLTIOS C.C.
APARATOS PARA ÁREAS SEGURAS
ÁREA SEGURA
ÁREA PELIGROSA
SISTEMA GASMONITOR DE CROWCON
SISTEMAS GASMASTER DE CROWCON
SISTEMAS VORTEX DE CROWCON
uF
mH
uH/OHM
GRUPO
CAPACITANCIA
INDUCTANCIA
RELACIÓN L/R
DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO TXGARD IS+, BASEEFA 08ATEX0069X
IIC
0.062 3.11
53
0.186 9.35
200
0.496 24.95
422
0.046 3.09
53
0.170 9.33
200
0.480 24.93
422
0.009
4.2
53
0.133 12.6
200
0.443 33.6
422
0.024
4.2
53
0.148 12.6
200
0.458 33.6
422
DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO XGARD, BASEEFA 04ATEX0115
DETECTOR DE GAS TÓXICO TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0063X
DETECTOR DE GAS TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0062X
IIB
IIA
IIC
IIB
IIA
IIC
IIB
IIA
IIC
IIB
IIA
TABLA 1: PARÁMETROS DE LOS CABLES
PRODUCTO CERTIFICADO,
PROHIBIDO MODIFICAR
SIN LA APROBACIÓN
DE LA PERSONA AUTORIZADA
Crowcon Gasmaster Instalación
3
Antes de iniciar la instalación y puesta en servicio
de su sistema Gasmaster, lea detenidamente la
información siguiente, que le orientará durante
todo el proceso.
Las instrucciones de instalación contenidas en esta
sección se refieren a un Gasmaster preconfigurado.
Si necesita instrucciones para instalar y poner en
servicio detectores de gas e incendios, siga las
indicaciones del manual del usuario suministrado
con los detectores. Si lo desea, también puede
solicitar el asesoramiento de Crowcon.
Para completar la instalación de su sistema
Gasmaster necesitará utilizar el panel y el menú
del usuario. Encontrará todas las instrucciones en la
sección III. Utilización: es conveniente familiarizarse
con los botones del usuario dispuestos en el panel
delantero y con la estructura del menú (vea la
página 25). Es posible que algunos pasos de la
configuración le obliguen a entrar en el modo
Supervisor. Crowcon aconseja confiar esta parte del
trabajo a personal familiarizado con la instalación y
puesta en servicio de sistemas detectores de gas e
incendios.
Si ha adquirido un Gasmaster 1
Siga las instrucciones de esta sección, pero
prescinda de las alusiones a canales adicionales.
Si ha adquirido un Gasmaster 4 sin
configurar
Siga las instrucciones de instalación de un
Gasmaster preconfigurado. Podrá encontrar
información adicional sobre cómo configurar su
sistema Gasmaster en la III. Utilización.
Instrucciones paso a paso
La instalación y puesta en servicio de su sistema
Gasmaster se presenta en forma de instrucciones
sencillas. A continuación se muestra una secuencia
típica de los pasos de la instalación en forma
de índice de contenidos. Según el tipo de
configuración, podrá prescindir de algunos pasos
total o parcialmente.
Nota: se envían dos baterías de forma separada a la
unidad principal para evitar posibles daños durante
el tránsito. Estas deberán instalarse conforme se
indica en la sección 2.2.
2. Instalación
Lea esto primero
Advertencia: El Gasmaster no está certificado
para utilizarse en zonas peligrosas, pero puede
conectarse a detectores y/o dispositivos de alar-
ma instalados en una zona peligrosa. Las ins-
trucciones de los dispositivos de campo deben
observarse rigurosamente cuando se instale un
sistema Gasmaster.
2.1 Antes de la instalación
2.2 Generalidades
2.3 Montaje
2.4 Requisitos de los cables
2.5 Instalación de detectores de gas e incendios
2.6 Instalación de dispositivos de salida
2.7 Conexión a la red eléctrica
2.8 Conexión de dispositivos de entrada
2.8.1 Dispositivos 4-20 mA bifilares
2.8.2 Dispositivos 4-20 mA trifilares
2.8.3 Detectores pellistor de puente mV
2.8.4 Detectores térmicos o de humo
2.8.5 Dispositivos de muestreo ambiental
(ESU)
2.8.6 Detectores de llamas
2.8.7 Invalidación remota y aceptación/
reinicio de las entradas
2.9 Conexión de dispositivos de salida
2.9.1 Alarmas visuales y acústicas
2.9.2 Conexiones de relés comunes
2.9.3 Conexiones de los relés de canales
2.9.4 Salidas analógicas
2.9.5 Comunicaciones RS485
2.10 Aplicación de energía eléctrica
2.11 Cálculos de tiempos de reserva de la
alimentación con baterías
2.12 Puesta en servicio
2.12.1 Puesta en servicio de detectores
pellistor mV
2.12.2 Ajuste de puesta a cero y
calibración
2.12.3 Comprobación de los canales
de incendios
2.12.4 Comprobación de los canales de
dispositivos de muestreo ambiental
(ESU)
Instalación Crowcon Gasmaster
4
2.1 Antes de la instalación
Antes de realizar cualquier tarea de instalación,
compruebe que se cumplan las normativas
locales y los procedimientos vigentes en el
emplazamiento. Si lo necesita, puede solicitar
más asesoramiento a Crowcon.
El Gasmaster debe utilizarse en áreas no peligrosas.
Los detectores de gas e incendios pueden montarse
en atmósferas potencialmente inflamables utilizando
dispositivos de barrera apropiados, cuando sea
necesario. Compruebe que el equipo a instalar sea
adecuado para la clasificación de ese área. Consulte
la información relativa a la ubicación en los manuales
de instalación del instrumento.
Crowcon recomienda que la instalación del Gasmaster
se confíe a personas expertas en instalar equipos
eléctricos en áreas potencialmente peligrosas.
2.2 Aspectos generales
Esta sección describe los primeros pasos con un
sistema Gasmaster 4 o Gasmaster 1 preconfigurado
para los detectores suministrados. Las figuras 2.1, 2.2
y 2.5 presentan la estructura interna del Gasmaster.
En el Certificado de especificación e inspección
suministrado con el sistema encontrará todos los
detalles de su configuración.
La figura 2.1 presenta la disposición interna de un
sistema Gasmaster. La cubierta delantera se
desprende extrayendo los cuatro tornillos y
desconectando con cuidado el conector bipolar del
emisor acústico de la placa de circuitos impresos (PCI)
de la pantalla . La cubierta delantera puede dejarse
sujeta a la carcasa utilizando uno de los tornillos de
sujeción o retirarse completamente y colocarse en un
lugar seguro. Dos chasis separados sostienen la placa
de la pantalla y las baterías . La PCI de los
terminales contiene los módulos de las entradas y
todos los terminales de entrada y salida. La PCI de la
pantalla se conecta a la PCI de los terminales
mediante un conector de cinta de 50 vías, y va
articulada por su lado izquierdo a fin de poder
desplazarla para acceder a los terminales de entrada
del detector. La mayor parte de terminales quedan
accesibles una vez movida la PCI de la pantalla y
extraídas las baterías. En caso necesario se pueden
retirar los dos chasis a fin de permitir un mejor acceso
a los terminales. Para retirar el chasis de la pantalla se
debe desconectar antes con cuidado el conector de
cinta de la PCI de la pantalla. La reconexión de la PCI
de la pantalla debe efectuarse con cuidado, para no
dañar el conector o el cable de cinta.
Cubierta
delantera
PCI de la
pantalla
Baterías
Placa del
chasis
Chasis de la
pantalla
PCI de los
terminales
Collarín
orificios ciegos
Figura 2.1 Perspectiva estallada del Gasmaster
Puerto opcional de
comunicaciones
Módulos
de entrada
enchufados
a la PCI de
terminales
En la parte superior e inferior del conjunto de la
carcasa se han dispuesto seis orificios ciegos para
collarines de cable. Dichos orificios son adecuados
para collarines de cable M20, 1/2" NPT o PG13.5.
Para abrir los orificios, golpee con un pequeño
martillo y un destornillador alrededor de la pestaña
hundida. La pestaña del orificio ciego deberá
desprenderse así de la carcasa. Dicha pestaña
deberá retirarse antes de montar el Gasmaster,
procediendo con mucho cuidado para no dañar los
componentes internos.
Fuente de alimentación
El Gasmaster cuenta con una fuente de alimentación
de adaptación automática adecuada para 100-
240 V de CA y 50-60 Hz. Con ella se proporciona
un suministro nominal de 24 V de CC con una
potencia máxima de 60 W. El Gasmaster también
puede alimentarse con un suministro externo de
24 V de CA, requiriéndose entonces un suministro
máximo de 60 W.
El Gasmaster no debe conectarse nunca a
suministros de CA y CC simultáneamente.
La fuente de alimentación del Gasmaster carece de
fusibles sustituibles por el usuario.
Crowcon Gasmaster Instalación
5
Protección contra cortocircuitos
Todas las entradas del detector están protegidas
frente a cortocircuitos. La fuente de alimentación
de 24 V cuenta con "polifusibles" de reinicio
automático que cortan la corriente si falla algún
cable y se reinician automáticamente al corregirse
el problema. Es posible conectar detectores con un
consumo máximo de hasta 500 mA.
Disyuntor
Si el equipo está conectado permanentemente a
la red eléctrica, debe incorporarse en la instalación
un disyuntor propio a fin de cumplir con la norma
EN 61010-1. Dicho disyuntor ha de hallarse próximo
al Gasmaster y ser de fácil acceso para el usuario.
Debe señalizarse como el dispositivo de desconexión
del sistema Gasmaster, indicándose claramente las
posiciones de CONECTADO y DESCONECTADO.
El disyuntor deberá ajustarse a las prescripciones
aplicables de las normas IEC60947-1 e IEC60947-3.
No debe desconectare nunca la protección de toma
de tierra, incluso con el disyuntor activado.
Figura 2.2
Batteries
Battery connection
diagram
Placa de chasis del Gasmaster con la PCI de la
pantalla y las baterías.
2.3 Montaje
Todos los sistemas Gasmaster deben instalarse en
un área segura. Estudie los requisitos relativos a
ubicación, cables y puesta a tierra.
La figura 2.3 presenta una vista dimensional
del Gasmaster. Para acceder a los puntos de
montaje, desmonte primero la cubierta delantera
desatornillando las sujeciones de la figura 2.1.
Retire con cuidado el conector del emisor acústico de
la PCI de la pantalla. La cubierta debe depositarse en
un lugar seguro. Se recomienda situar manualmente
el Gasmaster en la ubicación deseada y marcar con
un lápiz las posiciones de los orificios de montaje.
El Gasmaster deberá retirarse antes de taladrar
los orificios de montaje.
Los puntos de montaje del Gasmaster cuentan
con casquillos de nylon adecuados para tornillos
de hasta 5 mm. Asegúrese de que estos se
encuentran presentes durante el montaje, ya que
son imprescindibles para preservar la protección de
cierre de la carcasa.
Figura 2.3
278
288
110
77
Mounting holes
214
120
5
Vista dimensional del Gasmaster con sus orificios
de montaje
2.4 Requisitos del cableado
Los cables conectados al Gasmaster y a los detectores
deben cumplir las normas reconocidas de las
autoridades nacionales correspondientes y satisfacer
los requisitos eléctricos del detector.
Dispositivos antideflagrantes (Ex d)
Crowcon recomienda el uso de cable armado
con alambre de acero. Deben utilizarse collari-
nes antideflagrantes adecuados.
Dispositivos de seguridad
intrínseca (SI)
Crowcon recomienda el uso de cable de par
trenzado con apantallamiento y cubierta inte-
grales. Deben utilizarse collarines herméticos
adecuados. En áreas peligrosas, los dispositivos
SI deben utilizarse con su correspondiente
barrera Zener o aislante galvánico.
Detectores de incendios
Crowcon recomienda el uso de cable de par
trenzado, totalmente apantallado con cubierta
protectora ignífuga (por ejemplo, Pirelli FP200 o
similar). Debe instalarse una resistencia de final
de línea de 1K8 en el último detector de cada
bucle de detectores convencionales térmicos o
de humo.
Baterías
Diagrama de
conexión de
las baterías
Orificios de montaje
Instalación Crowcon Gasmaster
6
Podrán ser aceptables otras técnicas de tendido de
cables (conductos de cables, por ejemplo), siempre
que se respeten las normas pertinentes.
El mínimo voltaje de suministro aceptable medido
en el detector y la corriente máxima consumida
por ese detector son diferentes en cada dispositivo.
Consulte las instrucciones pertinentes de instalación,
utilización y mantenimiento de cada detector a
fin de calcular las distancias máximas de cable
permitidas para los diferentes tipos de cables.
La distancia máxima permitida para los cables
depende de la instalación; por ejemplo, de si hacen
falta barreras Zener o aislantes galvánicos (para
dispositivos SI) o no.
Cuando calcule las distancias máximas de los cables
para los detectores, básese en un suministro mínimo
de 19 V y una resistencia de sentido de 98 Ω (39 Ω
para canales de incendio convencionales).
Tabla 1: características típicas de los cables
Área de sección
transversal (AST)
(mm
2
)*
Resistencia (Ω por km)
Cable Bucle
0,5 (20) 39,0 78,0
1,0 (17) 18,1 36,2
1,5 (15) 12,1 24,2
2,5 (13) 8,0 16,0
*AST aproximado en calibre de alambre estadounidense (AWG) entre
paréntesis.
Las longitudes de cable deben calcularse de
acuerdo con las ecuaciones definidas en la ficha de
instrucciones del detector y en las características del
cable y del Gasmaster arriba especificadas.
Existen varias formas correctas de terminar los cables
y collarines del Gasmaster en función del tipo de
cable y collarín:
Cable armado con alambre de acero y collarines
con terminación eléctrica del blindaje en la car-
casa a través del collarín.
Cable apantallado con la pantalla terminada
dentro de la carcasa a través de una placa
metálica adjunta al collarín.
Cable apantallado con collarín electromagnéti-
camente compatible y terminado en la carcasa
a través del collarín.
– Para los detectores, las 4 salidas de 20 mA y las
terminaciones RS-485: cable apantallado con la
pantalla conectada al terminal SCR en el bloque
de terminales apropiado.
2.5 Instalación de detectores de
gas e incendios
Instale los detectores de gas e incendios como indiquen
los manuales de instalación de los instrumentos,
prestando atención a los requisitos de ubicación y
cables. Para los dispositivos de muestreo ambiental
(ESU), consulte el manual de instalación suministrado.
2.6 Instalación de dispositivos
de salida
El Gasmaster puede accionar alarmas visuales y sonoras
de 12 o 24 V de CC directamente a través de los
terminales de accionamiento visual y sonoro de la PCI
de terminales. Se incluyen relés para conmutar salidas
adicionales y se dispone de suministros auxiliares de
12 y 24 V de CC y 200 mA junto a cada bloque de
terminales de relé para conmutar dispositivos de baja
potencia. La Sección 2.9 facilita información detallada
sobre las conexiones a dispositivos de salida.
2.7 Conexión a la red eléctrica
Conecte la fuente de alimentación externa utilizando
los terminales de rosca de dos piezas (consulte las
figuras 2.4 y 2.5). El Gasmaster debe conectarse a
tierra mediante el terminal de tierra del conector a la
red (vea la figura 2.4) o utilizando el espárrago de la
parte superior de la carcasa.
Figura 2.4
+
+
+
+
+
+
Pb
CROWCON
Terminales de conexión a la red eléctrica en la
placa de terminales
2.8 Conexión de dispositivos de
entrada
El Gasmaster puede contar con entre uno y cuatro
módulos de entrada (solamente uno en el Gasmaster
1) de los siguientes tipos:
• Módulo de detección de incendios de 4-20 mA
para detectores convencionales térmicos o de
humo, o dispositivos de muestreo ambiental de
4-20 mA.
+
+
+
+
+
+
Pb
CROWCON
Figura 2.5 Disposición de la PCI de terminales
Conexión a red
eléctrica
Módulos de entrada Terminales de relés comunes
Terminales
de relés
de los
canales
Invalidación remota y
aceptación/reinicio de
las entradas
Terminales Modbus RS-485
Terminales de
alarma visual y
acústica
Salidas
analógicas
Suministro
24 V CC
Enlace a
chasis solo en
sistemas SI
Enlace a
chasis solo en
sistemas no SI
Conector de la
PCI de la pantalla
Terminales de entrada
de detectores
Crowcon Gasmaster Instalación
7
2.5 Instalación de detectores de
gas e incendios
Instale los detectores de gas e incendios como indiquen
los manuales de instalación de los instrumentos,
prestando atención a los requisitos de ubicación y
cables. Para los dispositivos de muestreo ambiental
(ESU), consulte el manual de instalación suministrado.
2.6 Instalación de dispositivos
de salida
El Gasmaster puede accionar alarmas visuales y sonoras
de 12 o 24 V de CC directamente a través de los
terminales de accionamiento visual y sonoro de la PCI
de terminales. Se incluyen relés para conmutar salidas
adicionales y se dispone de suministros auxiliares de
12 y 24 V de CC y 200 mA junto a cada bloque de
terminales de relé para conmutar dispositivos de baja
potencia. La Sección 2.9 facilita información detallada
sobre las conexiones a dispositivos de salida.
2.7 Conexión a la red eléctrica
Conecte la fuente de alimentación externa utilizando
los terminales de rosca de dos piezas (consulte las
figuras 2.4 y 2.5). El Gasmaster debe conectarse a
tierra mediante el terminal de tierra del conector a la
red (vea la figura 2.4) o utilizando el espárrago de la
parte superior de la carcasa.
Figura 2.4
+
+
+
+
+
+
Pb
CROWCON
Terminales de conexión a la red eléctrica en la
placa de terminales
2.8 Conexión de dispositivos de
entrada
El Gasmaster puede contar con entre uno y cuatro
módulos de entrada (solamente uno en el Gasmaster
1) de los siguientes tipos:
• Módulo de detección de incendios de 4-20 mA
para detectores convencionales térmicos o de
humo, o dispositivos de muestreo ambiental de
4-20 mA.
+
+
+
+
+
+
Pb
CROWCON
Figura 2.5 Disposición de la PCI de terminales
Conexión a red
eléctrica
Módulos de entrada Terminales de relés comunes
Terminales
de relés
de los
canales
Invalidación remota y
aceptación/reinicio de
las entradas
Terminales Modbus RS-485
Terminales de
alarma visual y
acústica
Salidas
analógicas
Suministro
24 V CC
Enlace a
chasis solo en
sistemas SI
Enlace a
chasis solo en
sistemas no SI
Conector de la
PCI de la pantalla
Terminales de entrada
de detectores
• Módulo pellistor mV para detectoresde gases
inflamables de tipo puente mV.
Los detalles de las configuraciones del equipo y los
ajustes de los enlaces pueden consultarse en las
secciones 2.8.1 a 2.8.6.
Cuatro entradas de 20 mA
El Gasmaster dispone de entradas analógicas de
4-20 mA con una tensión de suministro a los
sensores de 19 a 28 V de CC y mide la señal a
través de una resistencia de detección de 98 Ω. Las
entradas pueden ser detectores de gas o de llamas en
configuraciones fuente, de disipador trifilar o bifilar
de 4-20 mA. El Gasmaster rastrea entradas de 3 a
21,5 mA, indicando en este último punto un fallo de
"superación de intervalo". Los detalles de conexión
se indican en las secciones 2.8.1 y 2.8.2.
Detectores de incendios convencionales
Puede conectarse a cada canal de entrada
del Gasmaster un bucle de hasta 20 detectores
convencionales de humo o térmicos (por ejemplo,
dispositivos Apollo Series 65 u Orbis). Un bucle de
incendios también puede comprender dispositivos
conmutados (por ejemplo, puntos de llamada de
alarma manual o detectores de llamas) y es posible
mezclar dispositivos en un mismo bucle, siempre que
sus características eléctricas sean compatibles y las
normativas de incendios lo permitan. Los dispositivos
conmutados necesitan una resistencia en serie de 470
Ω. Cada bucle de incendio debe terminarse con una
resistencia de fin de línea de 1K8, que se supervisa
para obtener indicación de fallos por circuito abierto
o cortocircuito. Los detalles de conexión se muestran
en la sección 2.8.3.
Instalación Crowcon Gasmaster
8
Dispositivo de muestreo ambiental (ESU)
Cada entrada del Gasmaster puede monitorizar un
dispositivo Crowcon de muestreo ambiental (ESU)
que, mediante una técnica de toma de muestras,
permite detectar gases inflamables o tóxicos en una
zona amplia. Es imprescindible que el dispositivo
de muestreo instalado en el ESU funcione
correctamente, aportando el Gasmaster esta función
de monitorización para asegurar la toma de una
muestra. El Gasmaster proporciona una tensión
bifilar de 24 V de CC al dispositivo de muestreo.
Para monitorizar el detector o los detectores de gas
instalados en el ESU se necesitan canales separados
de entrada en el Gasmaster. Los detalles de conexión
se muestran en la sección 2.8.5.
Detectores de pellistor de puente mV
Algunos detectores de gas inflamable aportan una
señal puente de mV en lugar de una señal de
4-20 mA. Como ejemplo, los productos de Crowcon
Xgard Type 3 y Xgard Type 4. El procedimiento para
configurar estos detectores es diferente al de los
dispositivos 4-20 mV: en la sección 2.12.1 puede
encontrar instrucciones detalladas para la puesta en
servicio de detectores de tipo puente mV
Solicite a Crowcon los detalles de cableado
específicos de los detectores Crowcon
2.8.1. Dispositivos 4-20 mA bifilares
En la figura 2.6 se aprecia una configuración de
cableado típica de un detector bifilar con colector
de corriente para uso en áreas seguras únicamente.
Las figuras 2.7 y 2.8 muestran las configuraciones
de cableado típicas de los detectores SI instalados
en áreas peligrosas por medio de barreras Zener o
aislantes galvánicos. Consulte además la sección 1.3.
Configure el enlace del módulo de detección de
incendios 4-20 mV a SINK (colector) en todos los casos.
Figura 2.6
0V
SIG
PWR
SCR
+
-
DETECTOR
Channel Link Settings
FIRE
SINK
SOURCE
Gasmaster
Detector Input
Terminals
I.S. Link Settings
Conexiones para módulo de detección de
incendios 4-20 mA a detector bifilar
Las figuras 2.7 y 2.8 muestran configuraciones de
cableado típicas para un detector SI de colector bifilar
con barrera Zener o aislante galvánico. Ajuste el
enlace para el canal correspondiente como se indica
en cada diagrama.
2.8.2. Dispositivos 4-20 mA trifilares
En la figura 2.9 se aprecia una configuración de
cableado típica para un detector trifilar. Configure
el enlace del módulo de detección de incendios
4-20 mA a SOURCE (fuente) para un detector de
tipo fuente de corriente y a SINK (colector) para un
detector configurado como colector de corriente.
Figura 2.9
0V
SIG
PWR
SCR
S
-
DETECTOR
Channel Link Settings
FIRE
SINK
SOURCE
Gasmaster
Detector Input
Terminals
+
I.S. Link Settings
Conexiones para módulo de detección de
incendios 4-20 mA a detector trifilar
2.8.3. Detectores pellistor de puente mV
Detectores como el Xgard Type 3 ó 4 de Crowcon
deben conectarse del siguiente modo. Consulte las
instrucciones de configuración del detector en la
sección 2.12.1.
Consulte la figura 5.1 de la página 37 para los
detalles de cableado.
Advertencia: asegúrese de que el potenciómetro
"HEAD VOLTAGE" se encuentre completamente
girado en sentido contrario a las agujas del reloj
antes de conectar y encender por primera vez los
detectores pellistor mV (o al instalar un módulo
de mV nuevo o de repuesto). Esto garantizará que
la tensión suministrada al sensor se encuentre al
mínimo y evitará el riesgo de quemar el pellistor por
aplicar una tensión excesiva.
2.8.4. Detectores térmicos y de humo
Los detectores de incendios convencionales para
uso exclusivo en áreas seguras deberán configurarse
de acuerdo a las figuras 2.10 y 2.11. Los detectores
de incendios convencionales para uso en áreas
peligrosas deberán configurarse de acuerdo a la
Figura 2.12.
La Figura 2.11 presenta las conexiones para puntos
de llamada de alarma manual.
0V
SIG
SCR
PWR
78
12
Z728
I.S. Earth
-
+
Gas Detector
Hazardous Area
Channel Link Settings
Safe Area
4-20mA Current Sink
P&F Z728 Zener Barrier
Crowcon Part Number: C03317
Crowcon Part Number: C03317
P&F Z728 Zener Barrier
Safe Area
2 1
Hazardous Area
Channel Link Settings
I.S. Earth
Z728
8 7
PWR
SOURCE
SCR
SIG
0V
FIRE
SINK
ORBIS Smoke or Heat Detectors
SOURCE
FIRE
SINK
I.S. Link Settings
I.S. Link Settings
1K8
OUT
IN
OUT
IN
COM
COM
+ +
+ +
-
-
Figura 2.7 Conexiones típicas para detector SI bifilar con barrera Zener, módulo de entrada de incendios 4-20 mA;
coloque el enlace de canal en SINK (vea figura 2.5) y la configuración en DET4-20 SINK (vea sección "Vista general del
sistema de menús", página 25 y 33. Consulte los requisitos de toma de tierra en la figura 2.5 de la página 7
SAFE
AREA
HAZARDOUS
AREA
0V
SIG
SCR
PWR
+
+
Detector
Detector
MTL
5541
Pepper
l&
Fuchs
KFD2-STC4-Ex1.H
1
2
1
1
12
13
14
+
20-35Vd
c
suppl
y
3
1
7
8
15
1
4
+
20-35Vd
c
suppl
y
0V
SIG
SCR
PWR
Channel Link Settings
FIRE
SINK
SOURCE
I.S. Link Settings
Figura 2.8 Conexiones típicas para detector SI bifilar con aislante galvánico, módulo de entrada de incendios 4-20 mA.
Coloque el enlace de canal a SINK (vea la figura 2.5) y la configuración en DET4-20 SRCE (vea la sección Vista general
del sistema de menús, páginas 25 y 33.
S.I. Configuración de enlace Configuración de
enlace del canal
Terminales de entrada
de detectores del
Gasmaster
DETECTOR
S.I. Configuración de enlace
DETECTOR
Configuración
de enlace del canal
Terminales de entrada
de detectores del
Gasmaster
Crowcon Gasmaster Instalación
9
con barrera Zener o aislante galvánico. Ajuste el
enlace para el canal correspondiente como se indica
en cada diagrama.
2.8.2. Dispositivos 4-20 mA trifilares
En la figura 2.9 se aprecia una configuración de
cableado típica para un detector trifilar. Configure
el enlace del módulo de detección de incendios
4-20 mA a SOURCE (fuente) para un detector de
tipo fuente de corriente y a SINK (colector) para un
detector configurado como colector de corriente.
Figura 2.9
Conexiones para módulo de detección de
incendios 4-20 mA a detector trifilar
2.8.3. Detectores pellistor de puente mV
Detectores como el Xgard Type 3 ó 4 de Crowcon
deben conectarse del siguiente modo. Consulte las
instrucciones de configuración del detector en la
sección 2.12.1.
Consulte la figura 5.1 de la página 37 para los
detalles de cableado.
Advertencia: asegúrese de que el potenciómetro
"HEAD VOLTAGE" se encuentre completamente
girado en sentido contrario a las agujas del reloj
antes de conectar y encender por primera vez los
detectores pellistor mV (o al instalar un módulo
de mV nuevo o de repuesto). Esto garantizará que
la tensión suministrada al sensor se encuentre al
mínimo y evitará el riesgo de quemar el pellistor por
aplicar una tensión excesiva.
2.8.4. Detectores térmicos y de humo
Los detectores de incendios convencionales para
uso exclusivo en áreas seguras deberán configurarse
de acuerdo a las figuras 2.10 y 2.11. Los detectores
de incendios convencionales para uso en áreas
peligrosas deberán configurarse de acuerdo a la
Figura 2.12.
La Figura 2.11 presenta las conexiones para puntos
de llamada de alarma manual.
0V
SIG
SCR
PWR
78
12
Z728
I.S. Earth
-
+
Gas Detector
Hazardous Area
Channel Link Settings
Safe Area
4-20mA Current Sink
P&F Z728 Zener Barrier
Crowcon Part Number: C03317
Crowcon Part Number: C03317
P&F Z728 Zener Barrier
Safe Area
2 1
Hazardous Area
Channel Link Settings
I.S. Earth
Z728
8 7
PWR
SOURCE
SCR
SIG
0V
FIRE
SINK
ORBIS Smoke or Heat Detectors
SOURCE
FIRE
SINK
I.S. Link Settings
I.S. Link Settings
1K8
OUT
IN
OUT
IN
COM
COM
+ +
+ +
-
-
Figura 2.7 Conexiones típicas para detector SI bifilar con barrera Zener, módulo de entrada de incendios 4-20 mA;
coloque el enlace de canal en SINK (vea figura 2.5) y la configuración en DET4-20 SINK (vea sección "Vista general del
sistema de menús", página 25 y 33. Consulte los requisitos de toma de tierra en la figura 2.5 de la página 7
SAFE
AREA
HAZARDOUS
AREA
0V
SIG
SCR
PWR
+
+
Detector
Detector
MTL
5541
Pepper
l&
Fuchs
KFD2-STC4-Ex1.H
1
2
1
1
12
13
14
+
20-35Vd
c
suppl
y
3
1
7
8
15
1
4
+
20-35Vd
c
suppl
y
0V
SIG
SCR
PWR
Channel Link Settings
FIRE
SINK
SOURCE
I.S. Link Settings
Figura 2.8 Conexiones típicas para detector SI bifilar con aislante galvánico, módulo de entrada de incendios 4-20 mA.
Coloque el enlace de canal a SINK (vea la figura 2.5) y la configuración en DET4-20 SRCE (vea la sección Vista general
del sistema de menús, páginas 25 y 33.
S.I. Configuración de enlace
Configuración
de enlace del canal
S.I. Configuración de enlace
Configuración
de enlace del canal
Área segura
Detector de gas
Colector de corriente 4-20 mA
S.I. Tierra
Barrera Zener P&F Z728
Núm. pieza Crowcon: C03317
Área peligrosa
Área segura
Suministro
20-35 V CC
Suministro
20-35 V CC
Área peligrosa
Detector
Detector
Instalación Crowcon Gasmaster
10
Figura 2.10
PWR
SIG
0V
SCR
Smoke/Heat
detector
L2
COM-
IN+
L2
1K8
Channel Link Settings
FIRE
SINK
SOURCE
I.S. Link Settings
COM-
IN+
Conexiones para módulo de detección de
incendios 4-20 mA a detector térmico o de humo
Figura 2.11
Manual alarm call points
1K8
470R 470R
0V
SIG
PWR
SCR
I.S. Link Settings
Conexiones para módulo de detección de
incendios 4-20 mA a puntos de llamada de alarma manual
2.8.5. Dispositivo de muestreo
ambiental (ESU)
La Figura 2.13 presenta la configuración del cableado
para monitorizar el ESU. Los detectores de gas
acoplados al ESU deberán conectase separadamente
a los canales de entrada correspondientes del
Gasmaster o de otro panel de control. Los detalles de
las conexiones se facilitan en las instrucciones del
ESU.
Figura 2.13
Gasmaster
ESU SAMPLING DEVICE TERMINAL BOX
To Fan
0V
SIG
PWR
SCR
Channel Link Settings
FIRE
SINK
SOURCE
-
+
SIG
FAN-
FAN+
Input
1,2,3
or 4
I.S. Link Settings
Conexiones para módulo de detección de
incendios 4-20 mA a dispositivo ESU
2.8.6. Detectores de llamas
En la Figura 2.14 se aprecia una configuración de
cableado típica para un detector de llamas trifilar de
4-20 mA. Configure el tipo de enlace adecuado para
el detector de llamas (consulte la Figura 2.5). No
configure el enlace como FIRE (incendio).
Figura 2.14
0V
SIG
PWR
SCR
S
-
DETECTOR
Channel Link Settings
FIRE
SINK
SOURCE
Gasmaster
Detector Input
Terminals
+
I.S. Link Settings
Conexiones para módulo de detección de
incendios 4-20 mA a detector de llamas trifilar 4-20 mA.
2.8.7. Invalidación remota y aceptación/
reinicio de las entradas
El Gasmaster dispone de entradas para la conexión
de interruptores remotos que permiten invalidar
salidas de alarma o aceptar y reiniciar alarmas. Las
entradas se activan al bajarlas a 0 V (la tensión del
circuito abierto es de 5 V de CC).
Advertencia
Crowcon recomienda encarecidamente que los
interruptores de invalidación remota solo se accionen
mediante llave, y que el acceso a la misma se limite
al personal autorizado. Es posible que un sistema
Gasmaster invalidado sin adoptar otras precauciones
de seguridad no ofrezca la protección para la que
se diseñó. Deben tomarse las medidas necesarias
para que, cuando se haya invalidado un sistema
Gasmaster, todo el personal pertinente lo sepa.
0V
SIG
SCR
PWR
78
12
Z728
I.S. Earth
-
+
Gas Detector
Hazardous Area
Channel Link Settings
Safe Area
4-20mA Current Sink
P&F Z728 Zener Barrier
Crowcon Part Number: C03317
Crowcon Part Number: C03317
P&F Z728 Zener Barrier
Safe Area
2 1
Hazardous Area
Channel Link Settings
I.S. Earth
Z728
8 7
PWR
SOURCE
SCR
SIG
0V
FIRE
SINK
ORBIS Smoke or Heat Detectors
SOURCE
FIRE
SINK
I.S. Link Settings
I.S. Link Settings
1K8
OUT
IN
OUT
IN
COM
COM
+ +
+ +
-
-
Figura 2.12 Conexiones
para detectores de
incendios convencionales
de áreas peligrosas,
módulo de entrada de
incendios 4-20 mA
Consulte los requisitos de
toma de tierra en la figura
2.5 de la página 7
S.I. Configuración de enlace Configuración
de enlace del canal
Área segura
Detectores de humo o térmicos
ORBIS
Área peligrosa
S.I. Tierra
Barrera Zener P&F Z728
Núm. pieza Crowcon: C03317
S.I. Configuración de enlace Configuración
de enlace del canal
DETECTOR
Terminales de entrada
de detectores del
Gasmaster
S.I. Configuración de enlace
S.I. Configuración de enlace
Detector de humo o térmico
Configuración
de enlace del canal
Puntos de llamada de alarma manual
Al ventilador
Configuración de
enlace del canal
Entrada
1, 2, 3
ó 4
CAJA DE TERMINALES DEL ESU
S.I. Configuración
de enlace
Crowcon Gasmaster Instalación
11
ACEPTACIÓN/REINICIO remotos
Cierre el contacto brevemente para aceptar las
alarmas y anular las alarmas sonoras. Vuelva a cerrar
el contacto una vez anulado el peligro a fin de
reiniciar las alarmas.
INVALIDACIÓN remota
Cerrando el contacto se invalidan las alarmas de
todos los canales de entrada. Los canales seguirán
invalidados hasta que se abra el contacto, momento
en que el Gasmaster recuperará su estado original
(los canales que se hayan invalidado utilizando
el menú Supervisor permanecerán invalidados). La
Figura 2.15 presenta configuraciones de cableado
para entradas remotas.
Crowcon recomienda utilizar cables apantallados
para conectar interruptores remotos. El
apantallamiento deberá terminarse en el terminal
"SCR" correspondiente.
Figura 2.15
0V
INHIBIT
ACCEPT/
RESET
0V
REMOTE
I/P
0V
INHIBIT
ACCEPT/
RESET
0V
REMOTE I/P
Remote Accept/Reset Global Inhibit
Conexiones para invalidación, aceptación y
reinicio remoto de las entradas
2.9 Conexión de dispositivos de
salida
ADVERTENCIA: Una vez satisfecho el consumo
interno, la máxima potencia disponible para
dispositivos de entrada y salida es de 48 W
2.9.1. Alarmas visuales y acústicas
La Figura 2.16 presenta una configuración de
cableado típica para alarmas visuales y acústicas; en
este ejemplo se representa un emisor acústico de
dos tonos. El accionamiento para alarmas visuales y
acústicas del Gasmaster puede proporcionar hasta
650 mA, que se corresponde con dos dispositivos
de este tipo para fines generales que utilicen balizas
de xenón. También pueden alimentarse un número
mayor de balizas de leds; consulte a Crowcon para
más información.
Gasmaster es compatible con alarmas visuales
y acústicas de 12 o 24 V de CC (la salida de
Gasmaster puede ajustarse a 12 V o a 24 V, pero
no a ambas): consulte la figura 2.16 para conocer
la configuración del enlace.
Gasmaster es compatible con alarmas visuales y
acústicas que requieren un suministro común de 0 V
(conmutado +VE), o un suministro común +VE de
CC (conmutado a 0 V o -VE). Conecte el dispositivo
de alarma visual y acústica a los terminales "AV
+VE SWITCHING" o "AV -VE SWITCHING" según
corresponda.
Se dispone de dos salidas al emisor acústico
separadas para activar alarmas de nivel 1 y nivel 2,
respectivamente (el terminal AV2 se activa en el nivel
de alarma 1 y el AV3 en el nivel de alarma 2). En caso
de emplearse un emisor acústico de un solo tono, las
conexiones se realizarán únicamente al terminal AV2
(y al común). El emisor acústico se activará en el nivel
de alarma 1.
El terminal AV1 está concebido para accionar una
alarma visual y se activa con una alarma de nivel 1.
Figura 2.16
+
-
V S2S1
SOUNDER
BEACON
AV3
AV2
AV1
AV -ve
AUDIBLE VISUAL
ALARM 1
Loop all connections to
a second audible visual
alarm if required.
for 12V Alarm Devices
12V
VAV
24V
12V
VAV
24V
for 24V Alarm Devices
Link Settings
Link Settings
VAV
CONNECTIONS FOR A
0V (-VE) SWITCHED
A/V DEVICE
Conexiones para accionar alarmas visuales y
sonoras
2.9.2. Conexiones de relé comunes
El Gasmaster cuenta con relés bipolares de
dos posiciones con régimen nominal de
contacto de 250 V de CA y 8 A (no inductivos)
y de 5 A (inductivos) para Alarma 1, Alarma 2 y Fallo.
Cada relé puede configurarse en su estado inactivo
como "con corriente" (Fail safe) o "sin corriente".
El relé de fallo suele configurarse al modo Fail-safe
para que cambie de estado si se interrumpe la
corriente. Consulte la Figura 2.5 para la ubicación
de los terminales de relés comunes y la Figura 2.17
para la definición de los contactos. Los terminales se
encuentran junto a todos los bloques de relés a fin de
aportar 12 o 24 V de CC para conmutar dispositivos
de baja potencia. Los terminales de salida auxiliares
de CC pueden configurarse a 12 o 24 V de CC
moviendo el puente "V AV". Consulte la figura 2.5
de la página 7 para más detalles
Las configuraciones de los relés comunes de alarma
y fallo pueden ajustarse mediante el panel de
control del usuario y el sistema de menús. Vea la
sección 3 "Utilización" en la página 17 para más
información.
Invalidación globalAceptación/reinicio remotos
ALARMA VISUAL Y
ACÚSTICA 1
BALIZA
EMISOR
ACÚSTICO
Enlace en bucle todas
las conexiones con una
segunda alarma visual y
acústica si es necesario.
CONEXIONES
PARA DISPOSITIVO
CONMUTADO VISUAL Y
ACÚSTICO 0 V (-VE)
Configuración de enlace para
dispositivos de alarma de 24 V
Configuración de enlace para
dispositivos de alarma de 12V
Instalación Crowcon Gasmaster
12
Figura 2.17
NC
C
NO
POLE 2
Contacts shown
energised
(inverted)
NO
C
NC
POLE 1
Contacts shown
de-energised
(non-inverted)
Los contactos del Gasmaster para todos los
relés se identifican en la PCI de terminales.
2.9.3. Conexiones de relé de los
canales
El Gasmaster 4 cuenta con relés bipolares de dos
posiciones para cada canal. Los relés proporcionan
un régimen nominal de contacto de 250 V de CA
y 8 A (no inductivos) y de 5 A (inductivos) para
Alarma 1 y Alarma 2. Cada relé puede configurarse
en su estado inactivo como "con corriente" (Fail
safe) o "sin corriente". Consulte la ubicación de
los terminales de relés de los canales en la Figura
2.5 y las definiciones de los contactos en la Figura
2.17. Los terminales se encuentran junto a todos
los bloques de relés a fin de aportar 12 o 24 V de
CC para conmutar dispositivos de baja potencia.
Los terminales de salida auxiliares de CC pueden
configurarse a 12 o 24 V de CC moviendo el puente
"V AV". Consulte la figura 2.5 de la página 7 para
más detalles
Los umbrales y las configuraciones de las alarmas de
canal pueden ajustarse desde el panel de control del
usuario y el sistema de menús. Vea la sección "3.
Utilización" en la página 17 para más información.
Canales de incendios
Los canales de incendios convencionales activan los
relés de Alarma 1 y Alarma 2 en el canal afectado
cuando se produce una alarma. También se activará
el relé de Alarma Común 2 (el relé de Alarma Común
1 no se activará). Los detectores de llamas de 4-20
mA activarán dos niveles de alarma al igual que los
detectores de gas.
El relé de Alarma de Canal 1 actuará "sin
enclavamiento"; esto no es configurable.
Los relés de Alarma de Canal 2 y Alarma Común
2 pueden configurarse "con enclavamiento", "sin
enclavamiento" o "con enclavamiento aceptable".
Canales del dispositivo de muestreo
ambiental (ESU)
Si el ESU se ralentiza hasta reducir significativamente
el caudal de la muestra, se activa el relé de Alarma
1 correspondiente a ese canal. Si el dispositivo se
detiene se activará el relé de Alarma 2. Los relés de
Alarma Común NO se activarán si el dispositivo se
ralentiza o se detiene. Si el cable del dispositivo de
muestreo queda abierto o cortocircuitado se activará
el relé de Fallo Común.
2.9.4. Salidas analógicas
El Gasmaster cuenta con una salida analógica para
cada canal que puede fijarse a 4-20 mA o a
1-5 V de CC fijándole un enlace (vea la Figura
2.18). Estas señales pueden utilizarse para accionar
sistemas PLC/DCS/SCADA o pantallas remotas. Las
salidas de 4-20 mA son de fuente de corriente
(resolución 0,1 mA) y pueden accionar una carga
máxima de 700 Ω; las salidas de 1-5 V requieren una
carga mínima de 50 KΩ.
Las salidas analógicas funcionarán del modo
siguiente:
Detectores de gas de 4-20 mA: la salida rastrea
la entrada entre 3 y 21,5 mA; la señal caerá a
0 mA para indicar un fallo si la entrada es superior
a 21,5 mA. Gasmaster considera que una señal de
sensor superior al 110% del intervalo indica una
situación de fallo. La señal se fijará a 2 mA para
indicar que un canal se ha invalidado y a 0 mA
cuando el canal tenga un fallo.
Canales de incendio: una señal de entre 4 y 12 mA
indica una situación "sin incendio", de 12 a 20 mA
indica un incendio y 0 mA indica un fallo (circuito
abierto o cortocircuito). Una señal de 2 mA indica
que un canal se ha invalidado.
Canales ESU: una señal de 4 a 12 mA indica
que el dispositivo de muestreo funciona
correctamente, de 12 a 20 mA indica un fallo
del dispositivo de muestreo y 0 mA indica un
fallo (circuito abierto o cortocircuito). Una
señal de 2 mA indica que un canal se ha invalidado.
Canales de pellistor mV: la salida ascenderá entre 4
mA y 19,2 mA de acuerdo con la señal de entrada
de 0 a 95 % LEL. Si la función de protección de
pellistor se encuentra habilitada, al alcanzar una
concentración de gas del 95 % LEL (este valor es
ajustable) se activará el modo de protección de
Contactos sin
alimentación
(no invertidos)
Contactos con
alimentación
(invertidos)
Crowcon Gasmaster Instalación
13
pellistor (consulte la sección 3.9); el canal pasará a
situación de fallo y la señal de la salida analógica se
fijará a 0 mA.
Si la función de protección de pellistor se encuentra
deshabilitada, la salida analógica ascenderá hasta un
máximo de 25,8 mA; el porcentaje de LEL indicado
dependerá de los niveles de ganancia configurados
para el sensor.
Figura 2.18
OUTPUT
1
SCR
0V
SIG
OUTPUT
2
SCR
0V
SIG
OUTPUT 3
SCR
0V
SIG
OUTPUT
4
SCR
0V
SIG
Link:
1-5V
No
Link:
4-20m
A
Link:
1-5V
No
Link:
4-20m
A
Link:
1-5V
No
Link:
4-20m
A
Link:
1-5V
No
Link:
4-20m
A
Terminales de conexión de las salidas analógicas
del Gasmaster
2.9.5. Comunicaciones RS-485
El Gasmaster puede suministrar información del
sistema y de las alarmas a sistemas PLC/DCS/
SCADA mediante un enlace bifilar que utiliza el
protocolo Modbus RTU (9600 baudios, 8 bits de
datos, sin paridad, 1 ó 2 bits de parada). Pueden
"multiterminalizarse" hasta 16 sistemas Gasmaster
en un solo enlace bifilar con un cable de 1 km
de longitud máxima; se recomienda cable de par
trenzado de dos núcleos. A aquellos sistemas
con un solo Gasmaster que deban comunicarse
mediante el enlace RS-485 se les debe efectuar el
enlace RS485 TERM, que conecta una resistencia de
terminación. Para los sistemas multiterminalizados
deberá suprimirse el enlace RS485 TERM de todos los
aparatos Gasmaster, excepto en el último de la línea.
Puede solicitarse a Crowcon un documento con la
especificación del Modbus.
Los terminales RS-485 de los sistemas Gasmaster
solicitados con el conector opcional de
comunicaciones locales se utilizarán para terminar
los cables conectores. Estos cables deben retirarse si
se requiere un enlace en serie RS-485 remoto.
Figura 2.19
485A
485B
SCR
J14
LK2
RS485
TERM
Terminales RS-485 del Gasmaster
2.10 Aplicación de la
alimentación
Antes de aplicar energía eléctrica, compruebe
que los sistemas de control o de cierre
conectados al Gasmaster estén invalidados.
Cuando se hayan instalado todos los cables de
campo, pueden conectarse las pilas según el
diagrama incorporado a la placa del chasis. (Consulte
la sección 4.4). El Gasmaster solo se activará cuando
se aplique una fuente de alimentación externa.
Alimente el Gasmaster mediante las fuentes de
alimentación externas de CA o de 24 V de CC.
Las salidas quedan invalidadas durante un tiempo
prefijado tras la activación, y el sistema realiza una
secuencia de inicio comprobando los indicadores de
alarma y el emisor acústico interno. Si después de un
período de estabilización se producen fallos, vuelva a
comprobar las conexiones de los sensores o consulte
"Menú Faults (enumera los fallos presentes en el
sistema)" en la página 24.
Cuando se aplique energía eléctrica, el led verde
de la alimentación se encenderá y parpadeará cada
5 segundos para indicar que el sistema está en
funcionamiento.
Si falla el suministro externo, el Gasmaster seguirá
funcionando con sus baterías internas y el led de la
alimentación parpadeará una vez por segundo. Según
la configuración aplicada, el Gasmaster mostrará
una advertencia (encendido del led de advertencia y
pitido del emisor acústico cada 5 segundos) o un fallo
(activación del led de fallo y del emisor acústico, y
cambio de estado del relé de fallos).
El Gasmaster deberá mostrar todos los canales
que se estén controlando. Deje que los sensores se
estabilicen antes de iniciar la calibración y consulte
las instrucciones del sensor proporcionadas con los
detectores para conocer los tiempos de estabilización
recomendados.
Nota: el Gasmaster se suministra preconfigurado;
consulte el Certificado de especificaciones e
inspección suministrado con el sistema. Si no se ha
configurado ningún canal, el Gasmaster mostrará la
pantalla siguiente:
No detectors!
Please configure
Para configurar su sistema, consulte la página 25.
Instalación Crowcon Gasmaster
14
2.11 Periodos de reserva con
baterías
El Gasmaster cuenta con baterías de 1,2 Ah que
le permiten seguir funcionando si se interrumpe la
alimentación de la red. Seguidamente se indican
ejemplos de periodos de reserva típicos para un
sistema que no se halle en estado de alarma, con
los relés en modo sin corriente y con las salidas de
4-20 mA sin utilizar (el consumo de corriente del
sistema sin detectores es de unos 50 mA):
Gasmaster 1
con un detector (bifilar) de gases tóxicos: 21 horas
Gasmaster 1
con un detector (bifilar) de oxígeno: 16 horas
Gasmaster 1
con un detector pellistor mV para gases
inflamables: 12 horas
Gasmaster 4
con cuatro detectores (bifilares) de gases tóxicos:
10 horas
Gasmaster 4
con cuatro detectores (bifilares) de oxígeno: 4
horas
Gasmaster 4
con cuatro detectores pellistor mV para gases
inflamables: 3 horas
Gasmaster incorpora una protección para evitar
que las baterías internas se dañen a causa de una
excesiva descarga. Al funcionar con las baterías
internas, el Gasmaster presentará un mensaje de
fallo "Aviso, batería baja" cuando la tensión de la
batería caiga a 22 V. Cuando caiga a unos 20 V las
baterías se desconectarán automáticamente. Las
baterías solo vuelven a conectarse cuando se restaura
la alimentación externa, y necesitan unas 18 horas
para recargarse por completo.
Nota: es posible que las baterías internas no se
carguen correctamente cuando el Gasmaster reciba
energía de una fuente externa de CC, en cuyo caso
la función de reserva puede no funcionar en caso de
que falle el suministro externo.
Por favor, póngase en contacto con Crowcon para
más indicaciones.
2.12 Puesta en servicio
Nota: se recomienda encarecidamente a quien
deba poner en servicio un sistema Gasmaster que lo
haga después de leer y comprender las instrucciones
de funcionamiento facilitadas en la sección III.
Utilización.
Una vez conectados y activados todos los dispositivos
de campo, puede iniciarse la puesta en servicio. Los
detectores de gas deben calibrarse como indiquen
sus instrucciones y los detectores de incendios han
de comprobarse con los instrumentos apropiados.
Deben simularse alarmas y anotarse las acciones
efectuadas para asegurarse de que el sistema
funcione como estuviera previsto. Deben revisarse
todos los dispositivos de advertencia así como
verificarse las interfaces con el equipo auxiliar. Éste
es el propósito de los menús Test (pruebas) y View
(vista) (consulte las páginas 27 y 30).
2.12.1. Puesta en servicio de
detectores pellistor mV
Para este tipo de detectores es imprescindible
configurar previamente la "tensión de cabecera" y
el balance correctos antes de intentar poner a cero y
calibrar el sensor.
A fin de establecer la tensión de cabecera, mida la
tensión entre los terminales "+" y "-" del detector
y ajuste el potenciómetro "HEAD VOLTAGE" en el
módulo de entrada correspondiente del Gasmaster.
Compruebe las instrucciones del detector para la
configuración de la tensión: 2 V CC es la habitual
para un detector Xgard Type 3 o Type 4.
Espere durante una hora a que el sensor se caliente y
ajuste a continuación el balance del amplificador de
la siguiente manera: conecte un multímetro ajustado
en el intervalo de mV CC para comprobar los puntos
TP12 y TP13 del módulo de entrada pellistor mV
del Gasmaster. Ajuste el potenciómetro "BALANCE"
hasta que el multímetro indique "300 mV".
Ahora el sensor estará listo para ponerse a cero y
calibrarse (habiendo comprobado previamente que
no se detecta gas inflamable).
Nota: para algunos tipos de gases o tipos de
pellistor puede ser necesario cambiar los ajustes de
ganancia del amplificador. Estos procedimientos se
explican en la nota técnica FGM3-001 que se puede
descargar desde la sección Partners de la web de
Crowcon. También puede ponerse en contacto con
2.12.2. Ajuste de puesta a cero y
calibración
La calibración debe realizarse por separado en cada
uno de los detectores de gas del Gasmaster. Siga
las instrucciones de calibración facilitadas con cada
detector. Asegúrese siempre de cumplir las disposiciones
legislativas y los códigos de prácticas locales.
Crowcon Gasmaster Instalación
15
Deje que los detectores se estabilicen durante al menos
una hora antes de comenzar la calibración. Consulte el
manual del detector si necesita más información.
El Gasmaster cuenta con asistentes para la puesta a
cero y la calibración a fin de facilitarle estas tareas.
Puede acceder a estos asistentes a través del sistema de
menús y del panel de la pantalla del usuario. La sección
III. Utilización, facilita información detallada sobre la
estructura de menús y los botones del usuario.
Ajuste de puesta a cero
1. Desde la pantalla normal de operaciones
pulse el botón Continuar para acceder
al sistema de menús.
2. Use los botones Subir y Bajar con-
forme proceda para seleccionar
Supervisor y pulse Continuar .
3. Se le pedirá que introduzca una contrase-
ña, pulse Continuar .
La contraseña por defecto es ZZZ (mayús-
culas): use los botones Subir y Bajar
para introducir el primer carácter de la
contraseña.
Nota: Pulse dos veces el botón Subir o
Bajar para desplazarse a la parte supe-
rior o inferior de la lista alfabética. Para
introducir números o caracteres en minús-
culas, siga pulsando el botón de Subir
o Bajar .
Cuando haya seleccionado el carácter
correcto, pulse Continuar y el cursor
se desplazará hasta la posición del siguien-
te carácter. Continúe introduciendo el
resto de la contraseña. Cuando haya ter-
minado, pulse el botón Continuar dos
veces.
(Consulte el punto 3.7 de la sección III.
Utilización, para más detalles sobre la
introducción de cadenas de texto).
4. 4. Aunque el asistente de puesta a cero
ofrece invalidación temporal, si lo desea
puede invalidar todos los canales durante
el proceso de calibración.
Activación de la invalidación global:
Desde el menú Supervisor, deslícese
hacia abajo hasta Inhibit (Invalidar) y
pulse Continuar . Seleccione All (Todos)
y pulse Continuar . Use el botón Subir
o Bajar para colocar la invalidación
a INHIBIT=ON (invalidación = activada) y
pulse Continuar para aceptar. Utilice el
botón Retroceso para volver al menú
Supervisor. Los iconos de invalidación
aparecerán en la pantalla de los canales.
Activación de la invalidación de un canal:
La invalidación de un canal puede selec-
cionarse desde el menú Inhibit o dentro
de los menús Zero o Calibrate. Siga las
instrucciones anteriores, seleccionando
Channel #n (siendo "n" el número del
canal) en lugar de All (Todos).
5. En el menú Supervisor, use los botones
Subir y Bajar para seleccionar Zero
pulsando el botón de Continuar .
6. Seleccione el canal que deba ponerse a
cero. Pulse el botón Continuar para
desplazarse en el asistente de puesta a
cero.
7. Pulse Continuar cuando se muestre el
mensaje ‘…Only continue if in
clean air!…’ (¡Prosiga solo si el aire
está limpio!); asegúrese antes de que el
detector se haya puesto a cero de forma
correcta (es decir, 4 mA)
Pulse Continuar para elegir Zero now
(poner a cero ahora).
En la pantalla del Gasmaster aparecerá
‘Pass’ (aceptado) cuando la puesta a
cero haya tenido éxito o ‘Fail’ (recha-
zado) si la puesta a cero del detector
queda fuera del intervalo.
8. Utilice el botón Continuar para poner
a cero otros canales, o el botón Retroceso
para regresar al menú Supervisor y
proseguir la calibración.
Calibración
1. Siga los puntos 1 a 3 anteriores del ajuste
de puesta a cero para entrar en el modo
Supervisor.
2. No inicie la calibración sin asegurarse de
que los canales estén invalidados antes de
aplicar gas. Los canales pueden invalidarse
global o individualmente.
Siga las instrucciones facilitadas en el paso
4 del ajuste de puesta a cero.
3. Desde el menú Supervisor, desplácese
hacia abajo y seleccione Calibrate (cali-
brar).
4. Seleccione el canal que deba calibrarse.
Pulse el botón Continuar para avanzar
Instalación Crowcon Gasmaster
16
en el asistente de calibración. Asegúrese
de que los canales estén invalidados antes
de aplicar gas.
5. La siguiente pantalla del asistente presenta
como concentración del gas de calibración
un valor por defecto del 50% del interva-
lo. En caso necesario, esta cifra de calibra-
ción deberá ajustarse para que se corres-
ponda con la concentración del gas de
calibración empleado. Ajuste el valor utili-
zando los botones Subir y Bajar
según proceda y pulse Continuar .
6. Cuando aparezca "Apply Gas" (Aplicar
gas), aplique gas al detector, pulse
Continuar y deje que las lecturas se
estabilicen.
7. Pulse Continuar cuando la lectura del
canal correspondiente se haya estabilizado
y el detector esté calibrado con arreglo a
sus instrucciones.
El Gasmaster indicará ‘Pass’ (Aceptado)
cuando la operación haya tenido éxito o
‘Fail’ (Rechazado) si la señal del detec-
tor queda fuera del intervalo.
8. La calibración está completa cuando apa-
rece ‘Purge’ (Purga); retire entonces el
gas del detector.
Utilice el botón Continuar para calibrar
otro canal o el botón Retroceso
para
abandonar el modo
Supervisor y
regresar a la pantalla principal.
9. Asegúrese de cancelar todas las invalida-
ciones de canales cuando haya completa-
do la calibración.
2.12.3. Comprobación de los canales
de incendios
Para comprobar los detectores de humo, invalide
el canal FIRE (Incendio) pertinente y utilice un aerosol
de comprobación de humo para revisar por separado
cada uno de los detectores de un bucle. La pantalla
de canales indicará FIRE (Incendio) cuando se active
el detector. Cada uno de los detectores del bucle
deberá reiniciarse antes de comprobar el siguiente,
asegurándose así de que todos los detectores activan
la alarma.
Los detectores térmicos pueden comprobarse
con una pistola de aire caliente utilizando el mismo
método descrito.
Los detectores de llamas pueden proporcionar
señal usando contactos o bien una señal de 4-20 mA.
Un detector por contactos se conectará como un
bucle de incendios convencional por medio de
resistencias en serie de 470 Ω y una resistencia de
final de línea de 1K8, y solamente indicará FIRE
(Incendio) o FAULT (Fallo). Un detector de 4-20 mA
se conectará directamente como entrada de 4-20, y
podrá tener diversos niveles de alarma para indicar
una activación por luz ultravioleta o por rayos
infrarrojos (consulte los detalles en las instrucciones
del dispositivo). Los detectores de llamas requieren
una linterna de luz ultravioleta o de rayos infrarrojos
(según el tipo de detector) para simular las alarmas.
Invalide el canal pertinente, proyecte la luz de la
linterna sobre el detector y compruebe que en la
pantalla del Gasmaster aparece FIRE (Incendio). Para
los detectores de 4-20 mA, compruebe también que
aparezca el nivel de alarma correspondiente.
2.12.4. Comprobación de los canales
de dispositivos de muestreo
ambiental (ESU)
Para comprobar un canal que monitorice un ESU,
invalide el canal, ralentice el dispositivo manualmente
y verifique que el Nivel de Alarma 1 se haya activado.
Detenga manualmente el dispositivo y verifique que
el Nivel de Alarma 2 se haya activado. Si las alarmas
no se activan, es posible que deban cambiarse los
umbrales; consulte en la sección 3.10 cómo se
cambian los niveles de alarma.
Una vez completada la puesta en servicio,
asegúrese de que el sistema quede en
estado totalmente funcional, sin fallos y
sin canales invalidados.
Crowcon Gasmaster Utilización
17
Crowcon preconfigura todos los sistemas Gasmaster.
Consulte los detalles de la configuración en el
Certificado de especificaciones e inspección
suministrado con el producto. Esta sección describe
el funcionamiento de los aparatos preconfigurados e
incluye procedimientos para alterar los ajustes.
3.1 Panel del usuario del
Gasmaster
El panel del usuario le permite comunicarse con
el Gasmaster. Utilícelo para monitorizar el estado
de todos los dispositivos de campo conectados y
determinar los ajustes del sistema y la configuración
de los dispositivos de campo. La figura 3.1 presenta
el panel del usuario y una visualización típica en
situaciones de monitorización normales y sin alarmas.
Figura 3.1
#2=H2S
#3=O2
0
0
#1=CH4
#4=Fire
1
3
2
4
LEL
PPM
0
0
V/V
Alarm LEDPower LED
Accept/
Reset
Up
Down
M and
channel reminder
display area
essage
Back
Continue
Channel
number
Fault LED
Warning LED
Channel
display area
Panel y botones de la pantalla del usuario
Pantalla del Gasmaster
La pantalla del usuario aporta lecturas continuas para
un máximo de 4 dispositivos de campo, más una
zona de visualización para mensajes al usuario y un
resumen de los números de los canales. El Gasmaster
1 permite la visualización de un dispositivo de
campo, más la zona de mensajes.
Zona de visualización de mensajes
En situación de normalidad, sin alarmas, la zona
de mensajes presenta los números de los canales y
los tipos de detectores (por ejemplo, CH4 indica un
detector de metano). Vea el ejemplo siguiente.
El símbolo # representa el número de canal (p. ej.,
#1 es el canal 1).
#1=CH4 #2=O2
#3=H2S #4=FUEGO
En caso de alarma, esta zona de mensajes mostrará
los canales en situación de alarma y su ubicación. En
la sección 3.8 encontrará más información sobre las
situaciones de alarma.
ALARM: #1=CH4
Calderas
Si hay más de un canal en situación de alarma,
la zona de mensajes mostrará sucesivamente
todos ellos cíclicamente.
En caso de fallo (o de advertencia), aparecerán unos
detalles breves del fallo. En la sección 3.9 encontrará
más información sobre las situaciones de fallo. En
la sección 3.10 encontrará mensajes de fallos y
advertencias detallados.
FALLO: =30
Sobre rango canal #3..
Nota: Los mensajes de usuario con más de dieciséis
caracteres se presentan como texto deslizante.
Si surgen situaciones de fallo y de alarma al mismo
tiempo, los mensajes de alarma tienen prioridad.
Zona de visualización de canales
El Gasmaster 4 cuenta con una pantalla grande
que presenta con claridad todos los niveles de gas
al mismo tiempo. El Gasmaster 1 cuenta con una
pantalla para un solo nivel de gas (vea la figura 3.2).
La imagen inferior presenta detalles de la zona de
visualización de canales y de los iconos utilizados en
el Gasmaster.
3. Utilización
Led de fallo
Led de alimentación
Led de alarma
Led de advertencia
Aceptar/
Reiniciar
Subir
Bajar
Zona de
visualización
de canales
Número de
canal
Continuar
Área de
mensajes y
recordatorio de
canales
Retroceso
Utilización Crowcon Gasmaster
18
2
PPB
PPM
0
0
V/V
0
0
LEL
Units
Channel
number
Gas
reading
Alarms
Channel
Inhibit
Warning
Fault
Figura 3.2
0
0
#1=CH4
1
4
LEL
Pantalla del usuario Gasmaster 1
Leds del panel de la pantalla
Los leds del panel de la pantalla del Gasmaster
indican lo siguiente:
Led amarillo de fallo:
Se ilumina al percibirse cualquier fallo de un
detector o del sistema (consulte una lista de
mensajes de fallo en la página 23). El led de
fallo funciona con el relé de fallo común y
puede ajustarse como enclavado o no enclava-
do, en función de la configuración del sistema.
Led amarillo de advertencia:
Se ilumina al producirse una situación de
advertencia (consulte una lista de mensajes de
advertencia en la página 25). El led de adver-
tencia se reinicia automáticamente cuando se
soluciona la causa.
Led verde de alimentación:
Normalmente está activado cuando hay ali-
mentación eléctrica y se apaga brevemente
cada cinco segundos para indicar que el
sistema está operativo. Este led se enciende
y apaga cada segundo cuando el Gasmaster
consume energía de las baterías por una inte-
rrupción del suministro de red.
Barra roja de alarma:
parpadeará cuando se dispare la alarma de
cualquier canal y permanecerá iluminada de
manera fija al pulsar el botón de aceptar/rei-
niciar . Esta barra led volverá a parpadear si
se dispara otra alarma.
Botones del panel del usuario
Use los cinco botones del usuario para responder
a situaciones de alarma, examinar el estado de los
ajustes del sistema y configurar el Gasmaster.
ACEPTAR/REINICIAR
Pulse el botón Aceptar/Reiniciar para
silenciar el emisor acústico y las alarmas
externas. Una vez anuladas las situaciones de
alarma o fallo, pulse nuevamente Aceptar/
Reiniciar para restablecer el sistema.
Haga doble clic en el botón Aceptar/
Reiniciar para salir del sistema de menús y
volver a la pantalla de mensajes.
SUBIR y BAJAR
Utilice los botones de Subir y Bajar para
recorrer las opciones del menú.
Mantenga pulsado el botón de Subir o
Bajar para desplazarse con rapidez por las
opciones del menú.
Haga doble clic en el botón Subir o
Bajar para desplazarse directamente a la
parte superior o inferior de los caracteres
alfanuméricos cuando configure texto o
introduzca la contraseña del Supervisor
En el modo Supervisor (vea la sección 3.7),
utilice los botones de Subir y Bajar para
cambiar valores o ajustes.
En situaciones de normalidad sin alarmas,
mantenga pulsados los botones de Subir
y Bajar para ajustar el brillo de la zona de
visualización de mensajes.
CONTINUAR
Utilice el botón de Continuar para visualizar
los menús disponibles. Puede accederse al
sistema de menús durante la monitorización
normal de los canales o en situaciones de
alarma o fallo. El Gasmaster dispone de cuatro
menús normales y uno avanzado. La figura
3.5 en la página 25 presenta una vista general
del sistema de menús del Gasmaster. Los
menús normales y el menú avanzado son:
Faults (Fallos)
Enumera las situaciones de fallo presentes
Warnings (Advertencias)
Enumera las situaciones de advertencia
presentes
Fallo
Advertencia
Alarmas
Invalidación
de canal
Número
de canal
Unidades
Lectura de gas
Crowcon Gasmaster Utilización
19
View (Vista)
Presenta el estado actual de relés, salidas,
entradas de detectores, suministro eléctrico
y configuración
Action (Acción)
Permite realizar operaciones periódicas:
comprobaciones del panel de control o de
las alarmas visuales y acústicas
Supervisor
Permite realizar funciones de supervisor
protegidas por contraseña: invalidación
de canales, calibración, comprobación y
configuración
Utilice el botón de Continuar y los botones
de Subir y Bajar para navegar por el sistema
de menús. Utilice el botón de Continuar
para seleccionar y accionar opciones de
menú, submenús y menús de asistentes.
Durante la edición y configuración del
Gasmaster, utilice el botón de Continuar
para aceptar los cambios efectuados en los
ajustes.
RETROCESO
Utilice el botón de Retroceso para salir del
sistema de menús o cancelar acciones. Haga
doble clic en el botón de Retroceso para
cancelar ediciones de textos o regresar al
menú principal.
3.2 Secuencia inicial del Gasmaster
Al activarse durante la instalación, o cuando su
reanude su funcionamiento, el Gasmaster inicializará
el sistema realizando una autocomprobación. A
continuación se muestra la secuencia de inicialización:
Prueba pantalla y alarma
visual/acústica
GASMASTERII
= Número versión del software
...Detecting Gas, Sav
#1=CH4 #2=O2
#3=H2S #4=FUEGO
3.3 Ajuste del contraste de la
pantalla
El contraste de la pantalla se modifica manteniendo
pulsado el botón de Subir para aumentar el
contraste, y el de Bajar para disminuirlo. Se
visualizará el nivel del contraste.
Contraste menu
=
+++++......
El contraste de la pantalla de menús se modifica de
manera independiente al de la zona de visualización
de canales. Pulse el botón de Continuar sin
abandonar la pantalla Menu Contrast (Contraste de
menús) y utilice el botón de Subir o Bajar para
escoger Menu Display (Pantalla de menús) o Channel
Display (Pantalla de canales). Pulse Continuar
para efectuar su selección. Ajuste el contraste de la
pantalla tal y como se ha indicado. Pulse el botón de
Retroceso para terminar.
3.4 Visualización del número de
serie e identidad del sistema
del instrumento
La identidad del sistema y el número de serie
del instrumento pueden visualizarse durante la
monitorización normal de los canales y en situaciones
de alarma o fallo.
Para visualizar la identidad del sistema y el número de
serie del instrumento, mantenga pulsado el botón de
Retroceso . Primero aparece el número telefónico
del servicio técnico local, seguido de la pantalla de
identidad del cliente. A los 10 segundos aparecerá
automáticamente el número de serie en la pantalla
siguiente (durante unos 4 segundos).
Puede utilizar el botón de Continuar para pasar
a la pantalla siguiente. Utilice el botón de Retroceso
para regresar a la pantalla anterior. Cuando
termine, la pantalla retornará a la pantalla de
operación normal.
texto deslizante
Utilización Crowcon Gasmaster
20
3.5 Utilización del sistema de
menús
Para entrar en el sistema de menús, pulse el botón
de Continuar . Puede accederse al sistema de
menús durante la monitorización normal de los
canales o en situaciones de alarma o fallo. En la
zona de mensajes aparecerá la pantalla siguiente:
MENU:
Fallos
Nota: si ya se hubiera accedido antes al sistema
de menús, el elemento que aparecerá será el último
que se hubiera seleccionado. Por ejemplo, si la
última vez estuvo utilizando el modo de Supervisor,
la pantalla de menús mostrará esto:
MENU:
Supervisor
Utilice los botones de Subir y Bajar para
recorrer la lista de menús. Para salir del menú, man-
tenga pulsado el botón de Aceptar/Reiniciar o
pulse el botón de Retroceso las veces que sea
necesario.
Pantalla de menús
La línea superior de la zona de mensajes indica el
nivel del menú actual. Algunos niveles de menú
tienen submenús y asistentes que le orientan durante
la configuración. En la línea inferior aparece el
elemento, valor o ajuste del menú.
Utilice los botones de Subir y Bajar para
recorrer la lista de menús y pulse Continuar para
seleccionar el elemento de menú.
En la figura 3.5 de la página 25 encontrará una vista
general del sistema de menús.
Asistentes de menús
Los asistentes son una extensión del sistema de
menús, que guían al usuario a través de un proceso
(por ejemplo, la calibración). Un menú de asistente
consta de selecciones, indicaciones para el usuario
y situaciones del estado de la pantalla durante el
proceso.
Puede utilizarse el botón de Retroceso para
regresar a la pantalla anterior o abortar el asistente.
Los botones de Subir y Bajar sirven para
alterar una selección. El botón de Continuar
confirma la selección actual y avanza al próximo
paso del asistente.
Hay asistentes para los menús Zero (Puesta a cero)
y Calibration (Calibración) del menú Supervisor.
3.6 Invalidación de canales
Es posible invalidar temporalmente las entradas para
no provocar alarmas. Ello puede ser necesario a fin
de calibrar detectores o cuando cerca de un sensor
se realizan actividades susceptibles de disparar una
alarma (por ejemplo, soldar en las proximidades
de un detector de humo). Los canales de entrada
pueden invalidarse individualmente o todos a la
vez. El menú Supervisor contiene la opción "Inhibit"
(Invalidación); consulte la forma de acceder a esta
función en "Vista general del sistema de menús",
página 23.
Cuando se efectúa una invalidación, el Gasmaster:
Muestra el símbolo de "invalidación" en la
zona de pantalla correspondiente a cada canal
afectado.
Ilumina el led amarillo de "Advertencia".
Si se produce una alarma en un canal invalidado, el
Gasmaster:
Iluminará el símbolo de Alarma en la zona
de pantalla correspondiente al canal afectado.
Iluminará la barra led roja de alarma.
Presentará el mensaje del texto de alarma para
el canal afectado.
El Gasmaster no:
Accionará ningún relé asociado al canal
afectado.
Accionará alarmas visuales y acústicas
externas.
Activará el emisor acústico interno.
Si es necesario deshabilitar permanentemente un
canal, acceda al modo Supervisor y fije el tipo (Type)
del detector pertinente a Unused (Sin utilizar) (vea la
sección 3.10 en la página 23). La pantalla del canal
quedará en blanco y el detector dejará de recibir
energía eléctrica.
Advertencia
Crowcon recomienda encarecidamente que los
interruptores de invalidación remota solo se
accionen mediante llave, y que el acceso a la
misma se limite al personal autorizado. Es posible
que un sistema Gasmaster invalidado sin adoptar
otras precauciones de seguridad no ofrezca la
protección para la que se diseñó. Deben tomarse
las medidas necesarias para que, cuando se haya
invalidado un sistema Gasmaster, todo el personal
pertinente lo sepa.
Crowcon Gasmaster Utilización
21
3.7 Utilización del panel de
control en modo Supervisor
El modo Supervisor facilita al personal cualificado
todas las funciones necesarias para instalar el sistema
y configurar los dispositivos de campo. Esta zona
está protegida por contraseña para impedir usos
indebidos o cambios accidentales.
Desde el panel del usuario puede seleccionar opciones
de menú y valores asociados para configurar relés y
dispositivos de campo. Todos las opciones del menú
se explican en la sección 3.10 en la página 23.
Puede modificar ajustes:
Seleccionando valores de una lista
Editando valores numéricos
Modificando cadenas de texto
Para acceder al modo Supervisor
1. Pulse el botón de Continuar para acce-
der al sistema de menús.
2. Utilice los botones Subir y Bajar
conforme proceda para seleccionar
Supervisor y pulse Continuar .
3. Se le pedirá que introduzca una contrase-
ña; pulse Continuar . Utilice los boto-
nes Arriba y Abajo para introducir
el primer carácter de la contraseña. La
contraseña por defecto es ZZZ.
Nota: haga doble clic en el botón Subir
o Bajar para desplazarse a la parte
superior o inferior de la lista alfabética.
Para introducir números o caracteres en
minúsculas, siga pulsando el botón Subir
o Bajar .
Para facilitarle la tarea, cuando haya
introducido el primer carácter, el siguien-
te empezará desde el mismo punto de la
lista alfanumérica. Para introducir "ZZZ",
utilice los botones de Subir y Bajar
a fin de introducir la primera letra; segui-
damente, solo tiene que pulsar Bajar y
Continuar, Bajar y Continuar.
Cuando haya seleccionado el carácter
correcto, pulse Continuar y el cursor se
desplazará hasta la posición del siguiente
carácter. Continúe introduciendo el resto
de la contraseña. Cuando haya terminado,
pulse el botón Continuar dos veces.
Nota: cuando el modo Supervisor esté activo, en el
panel de control se iluminará el led de Advertencia
Para seleccionar valores de una lista
1. Con el elemento de menú seleccionado, use
los botones Arriba y Abajo para des-
plazarse por los elementos disponibles en la
lista. Cuando se muestre el valor deseado
pulse el botón Continuar .
Por ejemplo, al configurar las unidades de
un canal los ajustes posibles son: ninguna,
FIRE, PPB, PPM, %LEL y %VOL; conforme
se desplace por la lista aparecerá en pan-
talla el símbolo de la unidad deseada.
Pulse Continuar para efectuar una
selección.
La pantalla del menú regresará al siguiente
elemento de la lista.
Para editar valores de parámetros
1. Cuando haya seleccionado el elemento de
menú, pulse el botón Continuar . Utilice
los botones de Subir y Bajar para modi-
ficar el valor del parámetro. Pulse
Continuar para aceptar el nuevo valor.
La pantalla del menú regresará al siguiente
elemento de la lista.
Para editar valores de cadenas de texto
1. Cuando haya seleccionado el elemento de
menú, pulse el botón Continuar . Un
cursor parpadeante aparecerá bajo el pri-
mer carácter de la cadena de texto, indi-
cando que ha entrado en el modo de edi-
ción. Utilice los botones de
Subir y Bajar para desplazarse por
los valores posibles para el carácter. En el
Apéndice D encontrará más información
Nota: haga doble clic en el botón Subir
o Bajar para desplazarse a la parte
superior o inferior de la lista alfabética.
Para introducir números o caracteres en
minúsculas, siga pulsando el botón Subir
o Bajar .
Cuando haya seleccionado el carácter
correcto, pulse Continuar y el cursor
se desplazará a la posición del carácter
siguiente.
Nota: el carácter siguiente comenzará
desde el último seleccionado.
Si está editando una cadena de texto
actual, pulse Continuar para aceptar
un carácter que desee conservar.
Para suprimir caracteres, pulse el botón de
Utilización Crowcon Gasmaster
22
Retroceso y se suprimirán todos los
caracteres situados a la derecha del cursor.
Si ha suprimido una cadena de texto por
error, haga doble clic en el botón de
Retroceso para salir del elemento del
menú. Se conservará la cadena de texto
original.
Continúe introduciendo el resto de la
cadena de texto. Para finalizar, pulse una
vez más el botón de Continuar .
3.8 Si se produce una alarma
Si se produce una alarma, la zona de visualización
de mensajes presentará el canal en estado de alarma
y la ubicación de los detectores (siempre que esta
información se haya incorporado a la configuración);
el led de alarma parpadeará, el emisor acústico
interno y cualquier alarma visual y acústica específica
se activarán, y cualquier aparato de alarma externo
conectado a través de los relés de canales se pondrá
en funcionamiento. Si la alarma afecta a más de un
canal, la pantalla mostrará todos los canales en estado
de alarma sucesivamente de forma cíclica. La zona de
visualización de canales de la figura 3.3 presenta
el canal número 2=CH4 (metano) en situación de
alarma. La pantalla mostrará sucesivamente el tipo
de canal y la lectura del gas.
Detectores de gas
El canal o los canales en estado de alarma presentarán
un símbolo de alarma y parpadearán alternativamente
con el tipo del detector en la pantalla del canal. El
Gasmaster aporta niveles de alarma bajos y altos;
estos niveles pueden ser configurados por el usuario
y fijarse como ascendentes o descendentes.
Detectores de incendios
Los detectores de incendio en estado de alarma
mostrarán FIRE (Incendio) en la pantalla del canal.
Hay un solo nivel de alarma para los canales de
incendios.
Nota: al pulsar el botón Aceptar/Reiniciar con el fin
de anular las alarmas de los detectores de incendios
convencionales, se desconecta la alimentación del
detector térmico o de humo durante 2 segundos para
reiniciar el dispositivo (este "periodo de reajuste" es
modificable; consulte la página 33). Se vuelve a
aplicar además un "periodo de estabilización" de
2 segundos para dar tiempo a que el detector se
asiente; se mostrará el triángulo de advertencia del
canal y las alarmas y relés permanecerán activos
durante este periodo de estabilización.
Dispositivos de muestreo ambiental (ESU)
Los ESU que se hayan ralentizado o detenido
presentarán el término ESU. El nivel 1 significa lento
y el nivel 2 significa detenido
Para silenciar el emisor acústico
Pulse el botón de Aceptar/Reiniciar en el panel
del usuario (o el interruptor Aceptar/Reiniciar, si está
instalado). El led de alarma dejará de parpadear, pero
permanecerá iluminado. La pantalla del canal
mostrará la lectura del gas.
Cuando las situaciones de alarma se hayan resuelto,
pulse el botón de
Aceptar/Reiniciar para anular cualquier posible
alarma enclavada.
Figura 3.3
2
0
0
LEL
Ejemplo de sistema en estado de alarma
3.9 Canales mV: Modo de
protección de pellistor
Con objeto de evitar daños en los sensores de
tipo pellistor cuando quedan expuestos a altas
concentraciones de gas, los detectores de gas
inflamable conectados a un módulo de entrada
pellistor mV están protegidos por un modo de
"protección de pellistor". Si la señal del sensor
supera el 95 % LEL, el sistema desconecta la
alimentación de este. El canal pasará a situación de
fallo y aparecerá el mensaje "Chan #n: pellistor saver
mode" en el menú Faults.
Este estado permanece enclavado durante
200 segundos, tras los cuales puede reiniciarse
manualmente: se restaura la alimentación del sensor
y se vuelve a aplicar el periodo de estabilización
predefinido para que el sensor pueda estabilizarse.
Los relés de alarma se mantendrá activos durante este
período de estabilización. Es aconsejable comprobar
que no quede gas inflamable en el área del detector
antes de reiniciarlo.
En el modo de protección de pellistor, la pantalla
del canal indicará "or" para indicar que el sensor
ha quedado expuesto a una concentración de
gas excesiva. Una barra horizontal se presentará
sucesivamente en la parte superior, media e inferior
mientras se encuentra activo el temporizador de
200 segundos y la barra central solo parpadeará
Crowcon Gasmaster Utilización
23
cuando la cuenta se complete y el canal esté listo
para ser reiniciado.
Figura 3.4
2
0
0
LE L
ALARM
Channel #1
#1=Det
Nota: se recomienda encarecidamente balancear y
calibrar de nuevo los sensores tras quedar expuestos
a altas concentraciones de gas.
Nota: si se desea, es posible deshabilitar el modo
de protección de pellistor para cada canal. El led de
advertencia permanecerá activo mientras cualquier
canal tenga la función de protección de pellistor
deshabilitada; tras 15 minutos, la función se volverá
a habilitar de manera automática (también se puede
volver a habilitar en cualquier momento utilizando el
menú Supervisor).
Funciones en las que el modo de protección de
pellistor estará deshabilitado:
• Cuandodichomododeproteccióndepellistor
se configure manualmente a "Disabled".
• Cuando el canal se encuentre en estado
"Inhibit" (nota: al usar la función Calibration,
la protección de pellistor se habilitará si el canal
no está en estado "Inhibit"). Nota: el canal
permanecerá con el modo de protección de
pellistor deshabilitado hasta que se vuelva a
habilitar manualmente o haya transcurrido el
periodo límite de 15 minutos.
• Cuando se use la función "Sim input" para
aumentar la lectura de gas del canal. Nota: el
canal permanecerá con el modo de protección
de pellistor deshabilitado hasta que se vuelva a
habilitar manualmente o haya transcurrido el
periodo límite de 15 minutos.
El modo de protección de pellistor retorna al modo
"habilitado" después de desconectar y volver a
conectar la alimentación del Gasmaster.
Consulte la sección de menú Supervisor para más
detalles acerca de la habilitación y deshabilitación del
modo de protección de pellistor.
3.10 Si se produce un fallo
En caso de producirse un fallo, el led de fallo se
iluminará y el emisor acústico interno se activará.
La zona de mensajes indicará FAULT: y el número
identificador del fallo. La descripción del fallo
aparecerá en la porción inferior de la zona de
mensajes; los mensajes con más de 16 caracteres se
desplazarán a través de la pantalla.
Pulsando Aceptar/Reiniciar se borra el mensaje de
fallo de la pantalla. Para visualizar una lista de todos
los fallos presentes, utilice el menú de fallos.
Puede encontrar una lista de fallos en la "Vista
general del sistema de menús" en la página 24.
3.11 Configuración del sistema
Aunque el sistema Gasmaster se suministra
preconfigurado, si lo desea puede configurar los
ajustes de relés y alarmas según sus necesidades
o ajustar los valores de los detectores y realizar
calibraciones y otras comprobaciones de seguridad.
El sistema Gasmaster puede configurarse utilizando
el panel del usuario y el sistema de menús.
Encontrará detalles de la estructura de los menús
y las opciones de configuración en las páginas
siguientes; consulte la Figura 3.5 en la página
25para una vista general de esta.
Para modificar la configuración de los sistemas debe
entrar en el modo Supervisor, que está protegido
por contraseña a fin de impedir usos indebidos o
cambios accidentales. (La forma de entrar en el
modo Supervisor se explica en la sección 3.7).
Si necesita más información sobre cómo comprobar
el sistema Gasmaster, consulte la sección
"Mantenimiento" en la página 35.
El software Gasmaster PC permite la configuración
total del sistema desde un PC. Para utilizar este
software se necesita un puerto de comunicaciones
opcional (solicite detalles a Crowcon).
3.11.1. Reconfiguración de un canal
Aunque el sistema Gasmaster se suministra
preconfigurado, puede necesitar reconfigurarlo
cuando cambie un detector o le agregue uno nuevo.
Esta sección contiene detalles sobre la configuración
de canales; consulte la página 33, "Canales #1 a
#4" del menú de configuración del Supervisor.
3.11.2. Limitaciones
La utilización del Gasmaster de manera distinta a
la especificada en este manual puede afectar a la
protección incorporada.
Vista general del sistema de menús Crowcon Gasmaster
24
A lo largo de las siguientes páginas encontrará una
descripción detallada del sistema de menús. Utilice
la figura 3.4 como una guía general para localizar
los elementos de menú.
El Gasmaster dispone de cinco menús norma-
les: Faults (Fallos), Warnings (Advertencias), View
(Vista), Actions (Acciones) y Supervisor. El menú
Supervisor es el único que le permite configurar el
Gasmaster.
Esta sección contiene tablas que enumeran los
elementos de cada menú y los valores disponibles.
En la "Utilización del panel de control en modo
Supervisor" en la página 21 puede encontrar
instrucciones sobre cómo alterar la configuración.
Nota: la pantalla solo presenta dos líneas de infor-
mación a la vez. Utilice los botones de Subir y
Bajar para ver otros elementos o valores de los
menús. Utilice Continuar para seleccionar
opciones y Retroceso para salir del menú.
Vista general del sistema de menús
Menú Faults (enumera los fallos presentes en el sistema)
Elemento
del menú
Valores (presentados en
la pantalla)
Descripción Códigos de
fallo
Sin fallos (final del listado) No hay fallos presentes
Fallos Fallo sistema medicion Fallo fatal, consulte a Crowcon. 1 ó 2
Advertencia Batería baja El suministro de entrada ha fallado y el suministro
interno de las baterías ha descendido a 22 voltios.
4
Fallo rele fuente
alimentacion
La línea de alimentación de los relés ha fallado y los
relés dejarán de funcionar. Consulte a Crowcon
5
Fallo suministro principal La alimentación de la red ha fallado y el sistema está
funcionando con las baterías.
6
Fallo soporte informatico
NVM
Fallo fatal, consulte a Crowcon. 7
Fallo sistema carga El sistema ha regresado a los ajustes de
configuración normales. Reconfigúrelos utilizando el
menú Supervisor.
8
Fallo comun rele Detectado fallo de bobina. Consulte a Crowcon 9, 10, 11
Fallo canal #1 rele Detectado fallo de la bobina del relé del canal.
Consulte a Crowcon*
12 a 19
ESU #1 atascado El dispositivo de muestreo ambiental (ESU) se ha
detenido.*
20 a 23
ESU #1 lento El ESU se ha ralentizado.* 24 a 27
Sobre rango canal #1 La señal de entrada del detector supera los
21,5 mA. Investigue la causa en el detector
adoptando las precauciones necesarias, ya que
pueden existir niveles de gas altos.*
28 a 31
Bajo rango canal #1 La señal de entrada del detector es inferior a 3 mA.
Compruebe el detector.* Si la orden "Interpretación
2 mA" está ajustada en Advertencia o Invalidación
en la configuración del canal, este mensaje de fallo
aparecerá cuando la señal de entrada descienda por
debajo de 1 mA.
32 a 35
Canal #n: modo protección
pellistor
El detector de tipo pellistor mV ha estado expuesto
a un nivel de gas superior al 95 % LEL. Se activará
un temporizador de 200 segundos, tras el cual se
podrá reiniciar el fallo.
36-39
* #1 denota el número del canal y, por tanto, puede indicar #2, #3 o #4 en el Gasmaster.
Los códigos de fallo se numeran para relacionarlos con un canal determinado cuando así proceda (por ejemplo, el código de
fallo 19 significa que hay un fallo en el relé de alarma del Canal 4, Nivel 2).
Crowcon Gasmaster Vista general del sistema de menús
25
Pulse
CONTINUAR
Faults (Fallos)
Warnings
(Advertencias)
View (Vista)
Action (Acción)
Supervisor
Figura 3.5 Vista general del sistema de menús del Gasmaster
Menú de fallos
Lista de fallos
presentes
Menú de
advertencias
Lista de advertencias
presentes
Menú de vista
Estado relé común
Estado canales relés
Estado de salidas
Estado de entradas
Estado del
suministro
Configuración
Menú de acción
Contraste de la
pantalla
Panel de control
Audiovisual
Menú
Supervisor
Contraseña
Inhibicion
Prot. de pell.
Cero
Calibrar
Test
Configuracion
Vista:
Estado relé
común
Alarma comun L1
Alarma comun L2
Fallo comun
Vista:
Configuración
Sistema
Idioma
Drive AV
Rele comun
Canales 1 a 4*
Vista:
Configuracion:
Reles comunes
Alarma comun L1
Alarma comun L2
Fallo común
Vista:
Configuracion:
Canales 1 a 4*
Tipo
Nombre
Ubicación
Unidades
Rango
Supresión cero
Interpretar 2 mA
Periodo estabi.
Periodo reajuste
Alarma 1
Alarma 2
Nota:
* Los elementos del menú
permanecen ocultos para los
canales no empleados
Visible solo para colector/
fuente 4-20 mA
Visible solo para detect.
incendios conv.
^No presente para Alarma 2
Supervisor:
Test
Reles comunes
Canales 1 a 4*
Supervisor:
Configuración
Sistema
Idioma
Drive AV
Rele comun
Canales 1 a 4*
Supervisor:
Configuracion:
Rele comun
Alarma comun L1
Alarma comun L2
Fallo común
Supervisor:
Configuracion:
Canales 1 a 4*
Tipo
Nombre
Ubicación
Unidades
Rango
Supresión cero
Interpretar 2 mA
Periodo estabi.
Periodo reajuste
Alarma 1
Alarma 2
Todas las opciones del menú
Supervisor están protegidas
por contraseña; consulte los
detalles de esta sección del
menú en la página 20.
Vista:
Estado canales
relés
Alarma L1
(Canales 1 a 4)*
Alarma L2
(Canales 1 a 4)*
Supervisor:
Configuracion:
Canales 1 a 4*
Alarma 1 y Alarma 2
Direccion
Umbral alarma on
Umbral alarma off^
Tipo rele
Rele drive
Indicación^
(vea la
configuración
de Supervisor)
Vista general del sistema de menús Crowcon Gasmaster
26
Menú de advertencias (enumera las advertencias presentes en el sistema)
Elemento
del menú
Valores
(presentados en la pantalla)
Descripción Códigos de
fallo
Sin
advertencias
(final del listado) No hay advertencias presentes
Advertencias Modo Supervisor Las configuraciones del sistema pueden
cambiarse.
1
Inhibicion global Todos los canales de entrada están
invalidados.
2
Chequeo alarma audio visual Se accionarán las salidas visuales y
acústicas.
3
Revision / calibracion caducada El intervalo del servicio o la calibración ha
caducado.
4
Rele comun forzado Se están forzando a su estado "de
alarma" relés de fallo o alarma comunes.
5, 6, 7
Fallo suministro principal La alimentación de la red ha fallado y el
sistema está funcionando con las baterías.
8
Detector #1 estabilizandose El detector se encuentra en su período de
estabilización o reinicio* (vea la página 30).
9, 17, 25, 33
Entrada detector #1 baja La señal de entrada del detector
está entre 1 y 3 mA.* Solo se aplica
cuando la orden "Interpretación 2 mA"
está ajustada en Advertencia en la
configuración de los canales.
10, 18, 26, 3
Iniciada inhibicion detector #1 Se ha recibido una señal de invalidación
de 2 mA procedente de un detector.*
Solo se aplica cuando la orden
"Interpretación 2 mA" está ajustada
como invalidada en la configuración de
los canales.
11, 19, 27, 35
Canal #1 inhibido El canal de entrada se halla en estado de
invalidación*.
12, 20, 28, 36
Salida canal #1 simulada La entrada del canal se está forzando en
el modo Comprobación.*
13, 21, 29, 37
Entrada canal #1 forzada La salida analógica del canal se está
forzando en el modo Comprobación.*
14, 28, 30, 38
Rele canal #1 forzado El relé de la alarma del canal se está
forzando en el modo Comprobación.*
15, 16, 23, 24,
31, 32, 39, 40
Canal #1 protección pellistor
deshabilitada
El modo de protección de pellistor ha
sido deshabilitado; el sensor podría
resultar dañado si queda expuesto a
concentraciones superiores a 100 % LEL.
41,42,43,44
* #1 denota el número del canal y, por tanto, puede indicar #2, #3 o #4 en el Gasmaster.
Crowcon Gasmaster Vista general del sistema de menús
27
Menú de vista (presenta el estado y la configuración del sistema, pero no permite efectuar cambios)
Elemento del
menú
Valores (presentados en la
pantalla)
Descripción
Estado relé
común
Alarma comun L1
Valores = No Alarma
En Alarma
Alarma comun L2
Valores = No Alarma
En Alarma
Fallo comun
Valores = No Alarma
En Alarma
L1 = Nivel 1
L2 = Nivel 2
Los "valores" indican el estado actual de cada relé
(normalmente, los relés pueden activarse o desactivarse,
según la configuración):
"No Alarma" significa que el relé se halla en su estado
normal.
"En Alarma" significa que el relé se halla en su estado
de alarma o de fallo.
Estado canales
relés
Alarma L1 #1
Valores = No Alarma
En Alarma
Alarma L2 #1
Valores = No Alarma
En Alarma
#1 se refiere al canal de entrada; utilice el botón de Bajar
para pasar a los canales #2, #3 ó #4 si procede.
L1 = Nivel 1
L2 = Nivel 2 (utilice la tecla de Bajar para ver el nivel 2).
Los "valores" indican el estado actual de cada relé
(normalmente, los relés pueden activarse o desactivarse,
según la configuración):
"No Alarma" significa que el relé se halla en su estado
normal.
"En Alarma" significa que el relé se halla en su estado
de alarma.
Estado de
salidas
Salida #1
Valores = 0,0 a 25,5 mA
#1 se refiere al canal de entrada; utilice el botón de Bajar
para pasar a los canales #2, #3 ó #4 si procede.
Los "valores" indican el actual nivel de la salida analógica
de un canal.
Estado de
entradas
Entrada #1
Valores = 0,0 a 66,7 mA
#1 se refiere al canal de entrada; utilice el botón de Bajar
para pasar a los canales #2, #3 ó #4 si procede.
Los "valores" indican el actual nivel de la entrada de
señal de un canal.
Estado del
suministro
Suministro
Valor = 19,8 a 40 V
Indica el nivel del suministro de CC procedente de la
fuente interna de alimentación o de un suministro
externo de CC.
Configuración Vea la tabla Menú Supervisor:
* #1 denota el número del canal y, por tanto, puede indicar #2, #3 o #4 en el Gasmaster.
Vista general del sistema de menús Crowcon Gasmaster
28
Menú de acciones (permite efectuar comprobaciones y ajustes básicos)
Elemento
del menú
Valores (presentados en la
pantalla)
Descripción
Audiovisual Audiovisual:
Test alarma?
Acciona terminales de alarmas visuales y acústicas
para comprobar alarmas visuales y acústicas externas.
Valores = Chequeando lampara La salida de la baliza luminosa se activa durante 3
segundos, seguida de;
Chequeando bocina L1 La salida del emisor acústico de nivel 1 se activa
durante 3 segundos, seguida de;
Chequeando bocina L2 La salida del emisor acústico de nivel 2 se activa
durante 3 segundos, seguida de;
Test completado Las salidas se desactivan y la pantalla retorna al menú
Audiovisual
Panel de
control
Panel control:
Inicio test?
Test completado
Pulse Continuar para comprobar la pantalla de cristal
líquido, los leds y el emisor acústico interno durante
3 segundos. La pantalla regresa al menú Panel de
control
Contraste de la
pantalla
Display:
Valores = Contraste menu
Contraste canal
Altera el contraste de la zona de visualización de
mensajes
Utilice los botones de Subir y Bajar para ajustar el
contraste de la pantalla de cristal líquido
Crowcon Gasmaster Vista general del sistema de menús
29
Menú Supervisor (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita
una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7).
Elemento
del menú
Valores (presentados en la
pantalla)
Descripción
Inhibicion Todo
Valores = Inhibicion off
Inhibicion on
Invalida todos los canales de entrada cuando está
seleccionado. Solo dentro del modo Supervisor, para
calibración y pruebas.
Canales #1, #2, #3, #4
Valores = Inhibicion off
Inhibicion on
Permite invalidar canales individuales. Nota: la invalidación
persiste al salir del modo Supervisor.
Prot. de pell. Canales #1, #2, #3, #4
Valores = Habilitado o
Deshabilitado
Protege los sensores de tipo pellistor conectados a módulos
de entrada pellistor mV de sufrir daños al ser expuestos a altas
concentraciones de gas. Cuando está habilitado, el sistema
desconecta la alimentación del sensor durante un mínimo de
200 segundos si la señal supera un 95 % LEL.
Cero Asistente de puesta a cero
Selecc. canal
Valores = #1=nombre
#2=nombre
#3=nombre
#4=nombre
Utilice el botón de Bajar para seleccionar el canal que desee
poner a cero y siga las instrucciones del asistente.
Selecc. canal Inhibicion La opción Invalidación no aparecerá si los canales ya se han
ajustado para la invalidación utilizando el menú anterior.
Valores = Inhibicion on
Inhibicion off
Confirmación del usuario
Unicamente continuar si el
aire esta limpio
Recuerda al usuario la necesidad de comprobar que el
detector se haya puesto a cero y no capte gas.
Resultado
Valores = Pasa
Fallo
El canal se ha puesto a cero correctamente.
La señal de entrada estaba fuera del intervalo aceptable;
vuelva a poner el detector a cero y compruebe que su
corriente de salida sea de 4 mA.
Calibrar Asistente de calibracion
Selecc. canal
Valores = #1=nombre
#2=nombre
#3=nombre
#4=nombre
Utilice el botón de Bajar para seleccionar el canal que desee
calibrar y siga las instrucciones del asistente.
Cal #1 nivel
Valores = 25% - 100%
del intervalo
Se refiere a la concentración del gas de calibración.
La calibración solo es posible con una concentración de gas
que alcance al menos un 25 % del intervalo completo del
sensor. Utilice los botones de Subir y Bajar para introducir la
concentración del gas de calibración (por ejemplo, 50 % LEL,
10 ppm, etc.). El Gasmaster guardará el valor del gas
introducido, para que no haga falta ajustarlo la próxima vez
que se calibre el sensor.
Selecc. canal Inhibicion
Valores = Inhibicion on
Inhibicion off
La opción Invalidación no aparecerá si los canales ya se han
ajustado para la invalidación desde el menú de inhibición.
Vista general del sistema de menús Crowcon Gasmaster
30
Menú Supervisor (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita
cont. una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7).
Elemento
del menú
Valores (presentados en la
pantalla)
Descripción
Acción del usuario
Aplicar gas
Aplique gas y calibre el detector.
Confirmación del usuario
Continuar cuando la lectura
sea estable
Pulse Continuar cuando el detector se haya calibrado
proporcione la señal de salida correcta.
Calibrar Asistente de calibracion
(cont.)
Resultado
Valores = Paso
Fallo
El canal se ha calibrado correctamente.
La señal de entrada estaba fuera del intervalo aceptable; vuelva
a calibrar el detector y compruebe que su corriente de salida es
proporcional al nivel de gas.
Acción del usuario
Purgar gas
Recuerda al usuario que debe eliminar el gas de calibración y
volver a exponer el detector a aire limpio.
Test
Utilícelo
para simular
entradas y
salidas en
tareas de
comprobación
y puesta en
servicio.
Rele comun
Alarma rele L1
Alarma comun L1
Valores = No alarma
En alarma
Alarma rele L2
Alarma comun L2
Valores = No alarma
En alarma
Fallo
Fallo comun
Valores = No fallo
En fallo
Fuerza relés de nivel común 1, 2 o de fallo.
L1 = Nivel 1
L2 = Nivel 2
Los "valores" indican el estado actual de cada relé (normalmente,
los relés pueden activarse o desactivarse, según la configuración):
"No alarma" o "No fallo" significa que el relé se halla en su
estado normal.
"En alarma" o "En fallo" significa que el relé se halla en su estado
de alarma o de fallo.
Utilice los botones de Subir y Bajar para cambiar el estado del relé;
pulse Retroceso para salir y el relé regresará a su estado normal.
Canal #1, #2, #3, #4 Utilice los botones de Subir y Bajar para seleccionar el canal
deseado. Aparecerá el símbolo de advertencia de canal .
Los relés de alarma de canal pueden comprobarse como se ha
descrito anteriormente.
Entrada sim #1
Valores = 0,0 - 25,5 mA
0,0 - 66,7 mA
para detectores
de incendios
Cuando se selecciona, presenta el nivel de la señal de entrada
correspondiente al canal seleccionado (por ejemplo, 4,1 mA).
Aparecerá el símbolo de advertencia de canal .
Utilice los botones de Subir y Bajar para forzar la entrada hasta
el nivel requerido. La lectura en la pantalla de canales cambiará
consecuentemente y las alarmas se activarán en los puntos prefijados.
Utilice el botón de Aceptar/Reiniciar para silenciar las alarmas si
es necesario. Pulse Retroceso para salir y la entrada regresará a su
estado normal.
Salida forzada #1
Valores = 0,0 - 25,5 mA
Cuando se selecciona, presenta el nivel de la señal de salida analó-
gica correspondiente al canal seleccionado (por ejemplo, 4,1 mA).
Aparecerá el símbolo de advertencia de canal .
Utilice los botones de Subir y Bajar para forzar la salida hasta el
nivel requerido.
No se activará ninguna alarma del Gasmaster. Utilícelo para
comprobar pantallas remotas.
Pulse Retroceso para salir y la salida regresará a su estado normal.
Crowcon Gasmaster Vista general del sistema de menús
31
Menú Supervisor (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita
cont. una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7).
Elemento
del menú
Valores (presentados en la
pantalla)
Descripción
Alarma rele L1
Valores = No alarma
En alarma
Alarma rele L2
Valores = No alarma
En alarma
Fuerza relés de nivel 1 y 2 para el canal seleccionado.
Aparecerá el símbolo de advertencia de canal .
La orientación del contacto dependerá de si el relé se ha
configurado como normalmente desactivado o activado.
Pulse Retroceso para salir y el relé regresará a su estado normal.
Configurar
Utilícelo para
cambiar los
ajustes del
sistema
Seleccione en los submenús de
configuración de más abajo
Sistema Direccion ModBus
Valores = 1 a 254
Requerido solo para comunicaciones digitales RS-485, puede
escogerse cualquier dirección del intervalo. Si se conectan
varios aparatos de un bucle direccionable a un controlador
"Maestro", cada Gasmaster debe tener una dirección diferente.
Puerto serie
Valores = 9600, 8, N, 1
9600, 8, N, 2
Describe los parámetros de comunicaciones RS-485 requeridos;
el Gasmaster se ajusta de fábrica a 2 bits de parada.
Identidad
Valores =
Cadena de 16 caracteres
Permite introducir un nombre de sistema que aparecerá en
la pantalla del Gasmaster cuando se seleccione el modo
apropiado (vea la sección 3.4). Utilice los botones de Subir y
Bajar para introducir los caracteres alfanuméricos requeridos y
acéptelos pulsando Continuar.
Fallo principal
Valores = COMO AVISO
COMO DEFECTO
Determina si un fallo de suministro de la red se trata como fallo
o como advertencia.
Idioma Idioma
Valores = English (UK)
configurable
El idioma predeterminado de la visualización es el inglés. Puede
haber disponible un segundo idioma, pero depende de la
configuración del sistema.
Drive AV Tipo lampara
Valores = Enclavamiento
No Enclavam.
Determina el funcionamiento de las señales luminosas
conectadas al terminal "AV1 Drive".
Enclavamiento significa que, en estado de alarma, la señal
luminosa seguirá parpadeando cuando se pulse el botón de
Aceptar/Reiniciar, y solo dejará de hacerlo cuando la alarma se
solucione y vuelva a pulsarse el botón de Aceptar/Reiniciar.
No Enclavam. significa que la baliza luminosa seguirá
parpadeando cuando se pulse el botón de Aceptar/ Reiniciar,
pero dejará de hacerlo automáticamente cuando se hayan
reiniciado las alarmas sin enclavar.
Tipo bocina
Valores = Enclavamiento
No Enclavam.
Acept. Enclavam.
Determina el funcionamiento de los emisores acústicos
conectados a los terminales "AV2/3 Drive".
Enclavamiento significa que, en estado de alarma, el emisor
acústico seguirá funcionando cuando se pulse el botón
Aceptar/Reiniciar, y solo dejará de sonar cuando se solucione la
alarma y se vuelva a pulsar el botón de Aceptar/Reiniciar.
No Enclavam. significa que el emisor acústico seguirá
funcionando cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar, pero
se silenciará automáticamente cuando se haya resuelto la alarma.
Acept. Enclavam.
significa que, en situación de alarma, el emisor
acústico se silenciará cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar.
Vista general del sistema de menús Crowcon Gasmaster
32
Menú Supervisor (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita
cont. una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7).
Elemento
del menú
Valores (presentados en la
pantalla)
Descripción
Rele comun Alarma comun L1
Tipo
Alarma tipo 1
Valores = Enclavamiento
No Enclavam.
Acept.
Enclavam.
Drive
Alarma drive 1
Valores = Desactivado
Activado
Determina el funcionamiento de los relés de fallos y
alarmas comunes.
L1 = Nivel 1
L2 = Nivel 2
Enclavamiento significa que, en estado de alarma, el relé
permanecerá activo cuando se pulse el botón de Aceptar/
Reiniciar, y solo se reiniciará cuando la alarma o el fallo se
solucione y vuelva a pulsarse el botón de Aceptar/Reiniciar.
No Enclavam. significa que el relé permanecerá activo
cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar, pero se
reiniciará automáticamente cuando se solucione la alarma.
Acept. Enclavam. significa que, en situación de alarma
o fallo, el relé se reiniciará cuando se pulse el botón de
Aceptar/Reiniciar.
Alarma comun L2
Tipo
Alarma tipo 2
Valores = Enclavamiento
No Enclavam.
Acept.
Enclavam.
Drive
Alarma drive 2
Valores = Desactivado
Activado
Fallo comun
Tipo
Tipo fallo
Valores = Enclavamiento
No Enclavam.
Drive
Fallo drive
Valores = Desactivado
Activado
Desactivado significa que la bobina del relé
no se activa en un estado sin alarma (normalmente
desactivado).
Activado significa que la bobina del relé se activa en un
estado sin alarma (normalmente desactivado o "libre de
fallos")
Crowcon Gasmaster Vista general del sistema de menús
33
Menú Supervisor (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita
cont. una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7).
Elemento
del menú
Valores (presentados en la
pantalla)
Descripción
Canales #1
al #4
Pulse los
botones de
Subir y Bajar en
la configuración
del canal #1
para avanzar
sucesivamente a
la configuración
de los canales
#2, #3 y #4.
Ajusta el tipo de entrada para cada canal; los enlaces de
la PCI de los terminales también deben ajustarse en las
posiciones apropiadas (vea los detalles en la sección 2.8).
Tipo
Valores = Sin usar
DET 4-20 SRCE
DET 4-20 SINK
FIRE 4-20 SRCE
FIRE 4-20 SINK
FIRE CONV
ESU
PELLISTOR
No hay detectores conectados
Detector de gas de fuente con corriente de 4-20 mA
Detector de gas de colector con corriente de 4-20 mA
Detector de llama de fuente con corriente de 4-20 mA
Detector de llama de colector con corriente de 4-20 mA
Convencional de humo/térmico o puntos de llamada
Dispositivo de muestreo ambiental (ESU)
Solo módulos de entrada y detectores pellistor mV
Nombre
Valores = cadena de 4
caracteres
Nombre del detector (por ejemplo, CH4 para metano, O2
para oxígeno, FIRE para detectores de humo/térmicos).
Ubicación
Valores = cadena de 32
caracteres
Opcional. Etiqueta o ubicación del detector; aparecerá
en la pantalla de mensajes si se produce una alarma (por
ejemplo, "sala de calderas").
*Solo
aparecerán
opciones para
los canales de
entrada de
4-20 mA
Unidades*
Valores = NADA
%LEL
PPB
PPM
%VOL
FUEGO
Por ejemplo, para un canal de ESU
Para canales inflamables
Detectores de intervalo muy bajo para gases tóxicos
Detectores generales para gases tóxicos
Oxígeno u otros gases de gran volumen
Detectores de llamas o de humo/térmicos convencionales
*Solo
aparecerán
opciones para
los canales de
entrada de
4-20 mA
Rango
Valores = 0 a 9999,9
Intervalo del detector (por ejemplo, 100 para un detector
inflamable).
Eliminacion cero (ZFS)*
Valores = Activado
Desactivado
Efectúa la supresión del primer 3 % de la escala para
impedir que aparezcan pequeñas desviaciones de cero.
Si la alarma de nivel 1 de un canal se ajusta por debajo
del 8 % de la escala completa, el nivel de supresión se
reduce.
Interpretar 2mA*
Valores = Fallo
Advertencia
Inhibir
Algunos detectores de gas producen una señal de 2 mA
para indicar un estado determinado.
Esta opción determina la forma en que el Gasmaster
interpreta una señal entre 1 y 3 mA.
Periodo estabi.
Valores = 0 a 120 segundos
Invalida la entrada durante el tiempo predeterminado,
tras la activación del Gasmaster, para impedir falsas
alarmas mientras el sensor se está estabilizando.
Periodo reajuste**
Valores = 0 a 30 segundos
Alarma L1 #1, #2, #3, #4
Vea el submenú más adelante
Tiempo durante el que se desactivan los detectores de
humo/ térmicos cuando se pulsa el botón de Aceptar/
Reiniciar.
** La opción solo aparecerá para canales de incendios convencionales.
Vista general del sistema de menús Crowcon Gasmaster
34
Menú Supervisor (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita
cont. una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7).
Elemento
del menú
Valores (presentados en la
pantalla)
Descripción
Submenú de
config canal:
Alarma L1 #1
Configuración
de relés de
alarma de Nivel
1 para cada
canal
Direccion
Valores = Por subida
Por bajada
Las alarmas ascendentes se requieren donde
normalmente no hay gas.
Las alarmas descendentes se requieren donde
normalmente hay gas (por ejemplo, oxígeno).
Pulse los
botones de
Subir y Bajar
para avanzar
sucesivamente a
la configuración
correspondiente
a los canales #2,
#3 y #4
Umbral alarma on
Valores = 0,1 a Intervalo
(escala completa)
Nivel al que se activa el relé.
Umbral alarma off
Valores = 0,1 a L1 dentro del
umbral
(alarmas
ascendentes)
Umbral de L1 a
escala completa
- 0,1 (alarmas
descendentes)
Tipo rele
Valores = Enclavamiento
No Enclavam.
Acept. Enclavam.
Rele drive
Valores = Desactivado
Activado
Indicacion
Valores = Visible
Escondido
Nivel al que se reiniciará el relé del nivel 1. Permite
la histéresis para aplicaciones como el control de la
ventilación, en que el ventilador debe seguir funcionando
hasta que el gas alcance un nivel bajo.
Enclavamiento significa que, en estado de alarma, el relé
permanecerá activo cuando se pulse el botón de Aceptar/
Reiniciar, y solo se reiniciará cuando la alarma o el fallo se
solucione y vuelva a pulsarse el botón de Aceptar/Reiniciar.
No Enclavam. significa que el relé permanecerá activo
cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar, pero se
reiniciará automáticamente cuando se solucione la alarma.
Acept. Enclavam. significa que, en situación de alarma,
el relé se reiniciará cuando se pulse el botón de Aceptar/
Reiniciar.
Desactivado significa que la bobina del relé no se activa
en un estado sin alarma (normalmente desactivado).
Activado significa que la bobina del relé se activa
en un estado sin alarma (normalmente desactivado
o "libre de fallos")
Visible significa que una alarma disparará la barra led de
alarma, el emisor acústico interno y las alarmas visuales
y acústicas externas, y presentará el mensaje de alarma.
Escondido significa que una alarma solo hará que
aparezca el icono de alarma en la pantalla de canales.
No se activarán otras alarmas visuales o acústicas (se utiliza
para aplicaciones de control de la ventilación)
Se dispone de un menú similar para los relés de alarma de Nivel 2, aunque sin las opciones de "Fuera del
umbral" e "Indicación".
Alarma L2 #1* Direccion
Umbral
Tipo rele
Rele drive
* #1 denota el número del canal y, por tanto, puede indicar #2, #3 o #4 en el Gasmaster.
Crowcon Gasmaster Mantenimiento
35
4. Mantenimiento
Es imprescindible que cualquier sistema
de seguridad como el Gasmaster se revise
periódicamente. Crowcon ofrece contratos de
servicio para asegurar la plena operatividad
de este equipo en todo momento. Como
mínimo, Crowcon recomienda que los sistemas
se calibren y comprueben cada seis meses.
Los sensores deberán reemplazarse cuando lo
aconseje el manual del detector.
Nota: es posible que seis meses después del
último servicio aparezca un mensaje de advertencia
"Corresponde efectuar calibración"*. El led de
advertencia se iluminará y aparecerá el mensaje en
el "Menú de advertencias (enumera las advertencias
presentes en el sistema)" en la página 26. Este
mensaje puede reiniciarse mediante Gasmaster PC,
que también permite ajustar el período tras el cual
aparece.
*O desde última vez que se activó el sistema.
4.1 Pruebas funcionales
El Gasmaster le permite comprobar relés, forzar las
entradas a un estado de alarma y forzar las salidas
analógicas para verificar el buen funcionamiento del
sistema Gasmaster y sus interfaces con los equipos
externos. Puede accederse a estas funciones desde la
opción Test (Comprobación), en el menú Supervisor.
Tenga en cuenta que el uso de esta función activará
los relés correspondientes, los accionamientos de las
alarmas visuales y acústicas y las salidas analógicas.
Asegúrese de que se adopten las precauciones
necesarias antes de utilizar las funciones de
comprobación.
En la sección 3.11 en la página 23.pueden
consultarse las opciones disponibles en Comprobación
junto a una descripción de cada función.
4.2 Invalidación del sistema
Es posible invalidar temporalmente las entradas para
no provocar alarmas. Ello puede ser necesario a fin
de calibrar detectores o cuando cerca de un sensor
se realizan actividades susceptibles de disparar una
alarma (por ejemplo, soldar en las proximidades
de un detector de humo). Los canales de entrada
pueden invalidarse individualmente o todos a la
vez. La opción de "invalidación" está disponible en
el menú Supervisor; consulte los detalles de esta
función en la sección 3.6 en la página 20 y en
la Vista general del sistema de menús en la página
25, capítulo Utilización.
Si es necesario deshabilitar permanentemente un
canal, acceda al modo Supervisor y fije el tipo (Type)
del detector pertinente a Unused (Sin utilizar) (vea la
página 33). La pantalla del canal dejará de mostrarse
y el detector no recibirá más alimentación.
Advertencia
Crowcon recomienda encarecidamente que los
interruptores de invalidación remota solo se
accionen mediante llave, y que el acceso a la
misma se limite al personal autorizado. Es posible
que un sistema Gasmaster invalidado sin adoptar
otras precauciones de seguridad no ofrezca la
protección para la que se diseñó. Deben tomarse
las medidas necesarias para que, cuando se haya
invalidado un sistema Gasmaster, todo el personal
pertinente lo sepa.
Para realizar la Invalidación
1. Desde la pantalla normal de operaciones
pulse el botón Continuar para acceder
al sistema de menús.
2. Use los botones Subir y Bajar con-
forme proceda para seleccionar
Supervisor y pulse Continuar .
3. Introduzca la contraseña (la contraseña
predeterminada es ZZZ) y pulse Continuar
.
Consulte en la sección 3.7, Utilización, la
forma de entrar en el modo Supervisor.
4. Activación de la invalidación global:
Desde el menú Supervisor, deslícese
hacia abajo hasta Inhibit (Invalidar) y pulse
Continuar . Seleccione All (Todos) y
pulse Continuar . Utilice el botón Subir
o Bajar para colocar la invalidación
a INHIBIT ON (invalidación = activada) y
pulse Continuar para aceptar. Utilice el
botón Retroceso para volver al menú
Supervisor. Los iconos de invalidación
aparecerán en la pantalla de los canales.
Activación de la invalidación de un canal:
La invalidación de un canal puede selec-
cionarse desde el menú Inhibit o dentro
de los menús Zero o Calibrate. Siga las
instrucciones anteriores, seleccionando
Channel #n (siendo "n" el número del
canal) en lugar de All (Todos).
Mantenimiento Crowcon Gasmaster
36
Asegúrese de anular todas las invali-
daciones al completarse las tareas de
mantenimiento.
4.3 Calibración de los detectores
Crowcon recomienda revisar los detectores
periódicamente para asegurar su correcta calibración
y funcionamiento.
Los detectores de gas necesitan calibrarse al menos
cada 3 a 6 meses. Los detectores de incendios
deben comprobarse con la misma frecuencia. Los
procedimientos de su emplazamiento específico
pueden prescribir comprobaciones más frecuentes.
Consulte en la sección 2.12 en la página 14 las
instrucciones de calibración.
Las instrucciones detalladas acerca de la comprobación
funcional periódica de los detectores pueden
consultarse en las correspondientes instrucciones de
instalación, utilización y mantenimiento suministradas
con cada detector.
4.4 Cambio de las baterías
Durante las tareas de mantenimiento periódico,
se recomienda aislar temporalmente el suministro
eléctrico del Gasmaster para asegurar la operatividad
de las baterías de reserva. Crowcon recomienda
reemplazar las baterías, por parejas, cada dos años.
Las nuevas baterías deberán ser de tipo ácido-plomo
C20, Yuasa UCEL Y1.2-12, de 12 V y 1,2 Ah.
Las baterías cuentan con un fusible de 10 A; para
conocer su número de pieza repuesto consulte la
sección Repuestos y accesorios.
Figura 4.1
Batteries
Battery
connection
diagram
Cambio de las baterías
En aquellas unidades que funcionen a más de 40 °C
las baterías deberán revisarse de forma regular.
Advertencia
Al cambiar las baterías es preciso asegurarse de
reinstalar los cables como muestra el diagrama
de conexión de las mismas. Una colocación
incorrecta de los cables de las baterías puede
ocasionar un incendio o daños personales.
4.5 Sustitución de módulos
En el caso improbable de que falle un componente
del Gasmaster, se recomienda que la reparación solo
se confíe a personal autorizado por Crowcon. Solicite
detalles a Crowcon sobre su centro de servicio más
próximo.
4.6 Registro de sucesos
El Gasmaster mantiene un registro de sucesos con las
alarmas, fallos y actividad de los botones del panel de
la pantalla. Se registran un máximo de 300 sucesos,
tras lo cual cada suceso nuevo sobreescribe al más
antiguo. Esta función deja constancia de todas
las actividades del sistema, pudiendo en cualquier
momento cargarse estas al software Gasmaster PC.
Como el registro de sucesos se conserva en una
memoria de acceso aleatorio (memoria volátil), un
fallo completo de la alimentación eléctrica hace que
se pierdan todos los datos.
4.7 Tarjeta de servicio
Se ha incorporado una tarjeta en el interior de la
cubierta delantera para registrar las actividades de
mantenimiento. Se recomienda anotar en esta tarjeta
las fechas del mantenimiento y los detalles de las
piezas sustituidas.
4.8 Limpieza
Si fuera necesario, el exterior de la carcasa del
Gasmaster puede limpiarse pasándole un paño
humedecido en una solución jabonosa no agresiva.
Baterías
Diagrama
de
conexión
de las
baterías
Crowcon Gasmaster Adición de un módulo de entrada
37
La versión de cuatro canales del Gasmaster puede
suministrarse preinstalada con entre uno y cuatro
módulos de entrada de los siguientes tipos:
• Módulodedeteccióndeincendiosde4-20mA
para detectores convencionales térmicos o de
humo, o dispositivos de muestreo ambiental de
4-20 mA.
• Módulo pellistor mV para detectores de gases
inflamables de tipo puente mV.
Aquellos sistemas que se encarguen con menos de
cuatro módulos de entrada pueden ser ampliados
posteriormente mediante la instalación de módulos
adicionales. Los módulos de entrada simplemente
se enchufan, no siendo necesario desconectar la
alimentación del sistema, siempre y cuando el canal
esté configurado como "Sin usar" previamente a la
inserción.
Una vez que se ha agregado el módulo es posible
configurar el canal para su detector correspondiente
por medio del menú Supervisor.
5. Adición de un módulo de entrada
+
s
PWR (+)
SIG (S)
0V (-)
SCRN
-
CHANNEL 1
MODULE
CHANNEL 2
MODULE
CHANNEL 3
MODULE
CHANNEL 4
MODULE
Gasmaster
Detector Input
Terminals
Figura 5.1 Conexiones para detectores de tipo pellistor mV. Módulo de entrada pellistor mV.
Importante: a fin de
evitar interferencias de
señal, es imprescindible
que los cables del
detector no cubran los
módulos de entrada
del pellistor mV (área
sombreada del diagrama).
Detector de gas pellistor mV
Terminales
de entrada de
detectores del
Gasmaster
Apéndice A: Especificaciones Crowcon Gasmaster
38
Apéndice A: Especificaciones
1
El acceso al registro de sucesos requiere del software Gasmaster PC y el puerto de comunicaciones. Como el registro de sucesos
se guarda en una memoria volátil, un fallo completo de la alimentación eléctrica hace que se pierdan todos los datos.
Gasmaster 1 Gasmaster 4
Tamaño 288 alto x 278 ancho x 110 largo (mm) 288 alto x 278 ancho x 110 largo (mm)
Peso 4,5 kg 4,5 kg
Material de la carcasa Caja trasera; aluminio fundido
Cubierta delantera: plástico ABS pirorretardante.
Caja trasera; aluminio fundido
Cubierta delantera: plástico ABS pirorretardante.
Estanqueidad IP65 IP65
Alimentación 100-240 V de CA a 50-60 Hz y 1,3 A o 20-30 V de
CC, 60 W máx.
100-240 V de CA a 50-60 Hz y 1,3 A o 20-30 V de
CC, 60 W máx.
Reserva de baterías Baterías internas de 1,2 Ah Baterías internas de 1,2 Ah
Temperatura de
funcionamiento
-10 ºC a + 50 ºC (14 a 122 ºF). -10 ºC a + 50 ºC (14 a 122 ºF).
Humedad Humedad relativa 0-95 % sin condensación Humedad relativa 0-95 % sin condensación
Entrada: Gas
De uno a cuatro detectores de gas bifilares o trifilares
de 4-20 mA (colector o fuente) o detectores de gas
inflamable pellistor puente mV. Corriente máxima del
detector: 500 mA
De uno a cuatro detectores de gas bifilares o trifilares
de 4-20 mA (colector o fuente) o detectores de gas
inflamable pellistor puente mV. Corriente máxima del
detector: 500 mA
Fuego Un bucle de hasta 20 detectores convencionales de
humo/térmicos o puntos de llamada manuales, o
un detector de llamas (4-20 mA o señal de contacto
digital).
De uno a cuatro bucles de hasta 20 detectores
convencionales de humo/térmicos o puntos de
llamada manuales, o de uno a cuatro detectores de
llamas (4-20 mA o señal de contacto digital).
Control de dispositivo
de muestreo
ambiental (ESU)
Para usar con un ventilador ESU de Crowcon (es decir,
"dispositivo de muestreo" cambia a "ventilador").
Para usar con entre uno y cuatro ventiladores ESU
de Crowcon.
Invalidación remota Mediante contacto normalmente abierto. Mediante contacto normalmente abierto.
Reinicio remoto Mediante contacto normalmente abierto. Mediante contacto normalmente abierto.
Salidas: Relés
Alarma baja, Alarma alta, Fallo.
Contactos bipolares de dos posiciones con régimen
nominal de 250 V CA, 30 V CC a 8 A (carga no
inductiva), 5 A (carga inductiva).
Baja alarma y alta alarma por canal, más baja, alta y
fallo comunes.
Contactos bipolares de dos posiciones con régimen
nominal de 250 V CA, 30 V CC a 8 A (carga no
inductiva), 5 A (carga inductiva).
Accionamiento de
alarma visual y
acústica
Accionamiento máximo 12 V o 24 V de CC y 650 mA Accionamiento máximo 12 V o 24 V de CC y
650 mA
Analógica
4-20 mA (fuente de corriente, máx. resistencia del
bucle 700 Ω) o 1-5 V de CC (carga mín. 50 KΩ).
4-20 mA para cada canal (fuente de corriente, máx.
resistencia del bucle 700 Ω) o 1-5 V de CC (carga
mín. 50 KΩ).
Comunicaciones
digitales
Modbus RTU RS-485
9600 baudios
8 bits de datos
Sin paridad
2 bits de parada
Modbus TRU RS-485
9600 baudios
8 bits de datos
Sin paridad
2 bits de parada
Puerto de
comunicaciones
Conector opcional de triple vía para configuración y
carga de registro de sucesos.vía PC
Conector opcional de triple vía para configuración y
carga de registro de sucesos.vía PC
Registro de sucesos1 Registro fechado de hasta 300 alarmas, fallos o
actividades de intervención en el sistema.
Registro fechado de hasta 300 alarmas, fallos o
actividades de intervención en el sistema.
Indicación del panel Pantalla de cristal líquido retroiluminada que presenta
nivel de gas (en ppb, ppm, % de volumen o % de
unidades LEL) e indicación del estado mediante
mensajes alfanuméricos deslizantes.
Leds para indicación de estado de alarma, fallo,
alimentación y advertencia.
Emisor acústico integrado de 85 dB.
Pantalla de cristal líquido retroiluminada que presenta
nivel de gas (en ppb, ppm, % de volumen o % de
unidades LEL) para todos los canales, e indicación del
estado mediante mensajes alfanuméricos deslizantes.
Leds para indicación de estado de alarma, fallo,
alimentación y advertencia
Emisor acústico integrado de 85 dB.
Homologaciones EN 50270 (EMC), EN 61010-1 (Directiva sobre baja
tensión)
ATEX EN 60079-25:2010, Atmósferas explosivas:
sistemas de seguridad intrínseca.
EN 50270 (EMC), EN 61010-1 (Directiva sobre baja
tensión)
ATEX EN 60079-25:2010, Atmósferas explosivas:
sistemas de seguridad intrínseca.
Crowcon Gasmaster Apéndice B: Repuestos y accesorios
39
Apéndice B: Repuestos y accesorios
Núm. de
pieza
Descripción Observaciones
E01875 Batería de 12 V y 1,2 Ah Se requieren dos
E07534 Conjunto de fusible de las baterías Consta de fusible, portafusible y cableado previo
M05897 Tarjeta de servicio Tarjetas de servicio de repuesto, pedido mínimo 10
M07624 Manual de instalación, utilización y
mantenimiento
S012016 PCI de la pantalla Para todos los modelos Gasmaster
S013047 PCI de terminales del Gasmaster 4 Sin enlaces; utilice los de la PCI vieja
S013046 PCI de terminales del Gasmaster 1 Sin enlaces; utilice los de la PCI vieja
E07109 Enlaces de puente aislados Enlaces de repuesto para PCI, pedido mínimo 10
S012304 Conjunto de fuente de alimentación Comprende cableados previos
S012205 Conjunto del emisor acústico Comprende cableados previos
M04683 Sello del emisor acústico
M050067 Etiqueta de pantalla del Gasmaster 4 Para cubierta delantera
M050068 Etiqueta de pantalla del Gasmaster 1 Para cubierta delantera
C01929 Kit de comunicaciones Incluye software Gasmaster PC, cable de conexión y
transformador RS485/232.
E07635 Puerto de comunicaciones Conector de tres clavijas para acoplar al Gasmaster a
fin de permitir su interfaz con el kit de comunicaciones.
Comprende cableado previo para conexión a los terminales
RS-485.
S012303 Conjunto de cubierta delantera para
Gasmaster 1
Incluye etiquetas, emisor acústico y cierres
S012302 Conjunto de cubierta delantera para
Gasmaster 4
Incluye etiquetas, emisor acústico y cierres
M01861/2 Soportes de montaje a paño Para montar el Gasmaster en un panel.
S012207 Módulo de entrada detección de
incendios 4-20 mA
S012208 Módulo de entrada pellistor mV
Apéndice C: Caracteres en pantalla Crowcon Gasmaster
40
Apéndice C: Caracteres en pantalla
Caracteres de la zona de
visualización de mensajes
Caracteres disponibles al modificar las cadenas de
texto de contraseñas, ubicación de detectores e
identidad del sistema:
Grupo 1: <espacio> !
Grupo 2: # $ % &
Grupo 3: * + , - . /
Grupo 4: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Grupo 5: : ;
Grupo 6: ? @
Grupo 7: A B C D E F G H I J K L M N
O P Q R S T U V W X Y Z
Grupo 8: _
Grupo 9: a b c d e f g h i j k l m n o
p q r s t u v w z y z
Utilice los botones de Subir y Bajar como se describe
en la sección 3.7 para seleccionar los caracteres
requeridos.
Para ciertos tipos de cadenas los caracteres
disponibles pueden estar limitados; en tal caso
caso solo aparecerán los caracteres aplicables. Por
ejemplo, el nombre del detector (tipo de gas,
etc.) está limitado a los grupos 4 y 7 (numerales y
mayúsculas) únicamente:
pulsando una vez o manteniendo
pulsado el botón de Subir se pueden
recorrer hacia adelante los grupos
de caracteres disponibles:
A B C D ... X Y Z 0 1 2 ... 7 8 9 A B C ... etc.
pulsando una vez o manteniendo
pulsado el botón de Bajar se pueden
recorrer hacia atrás los grupos
de caracteres disponibles:
Z Y X W ... C B A 9 8 7 ... 2 1 0 Z Y X ... etc.
haciendo doble clic en el botón de Subir
se salta hacia adelante hasta el final del
grupo actual y luego al principio del grupo
siguiente, etc.: Z 0 9 A Z ...
haciendo doble clic en el botón de Bajar se
salta hacia atrás hasta el principio del grupo
actual y luego al final del grupo siguiente,
etc.: A 9 0 Z A ...
Caracteres de las pantallas de
canales
Nota: los caracteres siguientes son los que pueden
reproducirse en la zona de visualización de canales
para representar tipos de detectores.
Los caracteres siguientes no pueden reproducirse con
exactitud: K, M, V, W, X
U
V
W
X
Z=2
b2
b3
P
O
N
Y
b1
b4
b7
b0 .dp
0
1
2
b6
b5
M
L
K
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G=9
H
I
JT
Q
blank
S=5?
R underscore
dash
Crowcon Gasmaster Declaración de garantía
41
Este equipo sale de nuestra fábrica totalmente
comprobado y calibrado. Si durante el periodo de
garantía de un año a partir de la fecha del envío se
demostrara que estuviera defectuoso por fallo de
fabricación o de materiales, nos comprometemos a
repararlo o sustituirlo, a nuestra discreción, sujeto a las
siguientes condiciones.
Procedimiento de la garantía
Para facilitar una tramitación eficaz de cualquier
reclamación, indique los datos siguientes a nuestro
equipo de asistencia al cliente, +44 (0)1235 557711:
Su nombre de contacto, número telefónico,
número de fax y dirección de correo
electrónico.
Descripción y cantidad de los productos que
se vayan a devolver, incluyendo cualquier
accesorio.
Número(s) de serie del instrumento.
Causa de la devolución.
Solicite un formulario de devoluciones a efectos de
identificación y seguimiento. Puede descargar este
formulario y una etiqueta para devoluciones desde
nuestra web "www.crowcon.com" o solicitar que le
enviemos un ejemplar por correo electrónico.
A efectos de la garantía, no se aceptarán
instrumentos sin un número de devolución de
Crowcon ("CRN", por sus siglas inglesas). Es
imprescindible que la etiqueta de la dirección no
pueda desprenderse del embalaje externo de los
productos devueltos.
La garantía quedará invalidada si se comprueba que el
instrumento ha sido alterado, modificado, desmontado
o manipulado internamente. La garantía no cubre
utilizaciones indebidas o abusivas del aparato.
Cualquier garantía sobre las baterías podrá quedar
invalidada si se comprueba la utilización de un cargador
no autorizado. Se excluyen de esta garantía las baterías
que no sean recargables.
Denegación de garantía
Crowcon no acepta responsabilidad por pérdidas
consecuentes o indirectas de cualquier origen (con
inclusión de pérdidas o daños resultantes de la utilización
del instrumento), excluyéndose expresamente cualquier
responsabilidad frente a terceros.
La presente garantía no cubre la exactitud de la
calibración del aparato ni el acabado cosmético
del producto. El mantenimiento del aparato debe
efectuarse con arreglo a las Instrucciones de utilización
y mantenimiento.
La garantía de los elementos consumibles reemplazables
(por ejemplo, los sensores) que hayan sido suministrados
de acuerdo con la garantía a fin de reemplazar
cualquier elemento defectuoso quedará limitada a la
garantía vigente del elemento suministrado original.
Crowcon se reserva el derecho a reducir el período
de garantía, o de denegarlo, al respecto de cualquier
sensor suministrado para ser usado en un medio o
en una aplicación que entrañe un riesgo conocido de
degradación o de deterioro de dicho sensor.
Nuestra responsabilidad respecto a equipos defectuosos
se limitará a las obligaciones expuestas en la garantía,
excluyéndose, salvo prohibición legislativa, cualquier
prórroga de la garantía, condición o manifestación,
explícita o implícita, legislativa o de otra índole
respecto a la comerciabilidad de nuestro equipo o su
idoneidad para cualquier finalidad determinada. La
presente garantía no afecta a los derechos del cliente
reconocidos por la ley.
Crowcon se reserva el derecho a aplicar un recargo
por manipulación y transporte cuando se compruebe
que los aparatos devueltos por ser supuestamente
defectuosos solo necesitan calibración o mantenimiento
normal, que el cliente se niegue a aceptar.
Para consultas sobre garantía y asistencia técnica le rogamos se ponga en contacto con:
Asistencia al cliente
Tel: +44 (0) 1235 557711
Fax: +44 (0) 1235 557722
Declaración de garantía
Direcciones regionales Crowcon Gasmaster
42
Oficina en el Reino Unido
Crowcon Detection Instruments Ltd
172 Brook Drive,
Milton Park,
Abingdon
Oxfordshire
OX14 4SD
Tel: +44 (0) 1235 557700
Fax: +44 (0) 1235 557749
Email: crowcon@crowcon.com
Web: http://www.crowcon.com
Oficina en los EE. UU.
Crowcon Detection Instruments Ltd
1455 Jamike Ave.
Erlanger
KY 41018
EE. UU.
Tel: +1 859 957 1039 ó 1 800 527 6926
Fax: +1 859 957 1044
Web: http://www.crowcon.com
Oficina de Rotterdam
Crowcon Detection Instruments Ltd
Vlambloem 129
3068JG, Rotterdam
Países Bajos
Tel: +31 10 421 1232
Fax: +31 10 421 0542
Web: http://www.crowcon.com
Oficina de Singapur
Crowcon Detection Instruments Ltd
Block 194 Pandan Loop
#06-20 Pantech Industrial Complex
Singapur 128383
Tel: +65 6745 2936
Fax: +65 6745 0467
Web: http://www.crowcon.com
Crowcon Detection Instruments Ltd (Beijing)
Unit 316, Area 1, Tower B, Chuangxin Building
Hongda North Road, Beijing Economic Technological
Development Area
Beijing, China 100176
Tel: +86 10 6787 0335
Fax: +86 10 67874879
Web: www.crowcon.cn
Direcciones regionales
Crowcon Detection Instruments Ltd
172 Brook Drive,
Milton Park,
Abingdon
Oxfordshire
OX14 4SD
Tel: +44 (0) 1235 557700
Fax: +44 (0) 1235 557749
Email: crowcon@crowcon.com
Web: http://www.crowcon.com

Transcripción de documentos

Crowcon Gasmaster Panel de control para la detección de gas de 1 a 4 canales Manual de instalación, utilización y mantenimiento M070013 2.ª edición Octubre de 2014 El equipo descrito en este manual puede conectarse a la red eléctrica. Compruebe que se hayan adoptado los procedimientos de seguridad correctos antes de trabajar con este equipo. El equipo descrito en este manual se ha diseñado para detectar gases inflamables y/o tóxicos. Los detectores pueden hallarse en zonas peligrosas. Compruebe que se hayan adoptado los procedimientos locales de seguridad antes de realizar tareas de mantenimiento o calibración. El equipo descrito en este manual puede conectarse a alarmas remotas y/o sistemas de apagado. Compruebe que se hayan adoptado los procedimientos operativos locales antes de realizar tareas de mantenimiento o calibración. Las pruebas efectuadas con este producto han demostrado que cumple la Directiva Europea 2004/108/ CE y los requisitos de compatibilidad electromagnética de la norma EN50270. Igualmente cumple la Directiva del Consejo 2006/95/CE sobre seguridad eléctrica y la Directiva sobre baja tensión. Se ajusta a la Directiva 93/68/CEE sobre marcado CE. Crowcon Detection Instruments Ltd 172 Brook Drive, Milton Park, Abingdon OX14 4SD Reino Unido Tel. +44 (0)1235 557700 Fax. +44 (0)1235 557749 www.crowcon.com Email: [email protected] 172 Brook Drive, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4SD, England © Copyright Crowcon Detection Instruments Ltd 2014 Todos los derechos reservados. Se prohíbe fotocopiar, reproducir o traducir a otro idioma cualquier parte de este documento sin el previo consentimiento escrito de Crowcon Detection Instruments Ltd. Número de publicación: M070010 Segunda edición: Octubre de 2014 Crowcon Gasmaster GasMaster Índice Heading 1 Índice 1. Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1.1 Acerca de Gasmaster . . . . . . . . . . 1 4.1 Pruebas funcionales . . . . . . . . . . 35 1.2 Acerca de este manual . . . . . . . . . 1 4.2 Invalidación del sistema . . . . . . . 35 1.3 Instrucciones para el uso como parte de un sistema ATEX autorizado . . . 2 4.3 Calibración de los detectores . . . 36 2. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.5 Sustitución de módulos . . . . . . . 36 Lea esto primero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 Antes de la instalación . . . . . . . . . 4 4.4 Cambio de las baterías . . . . . . . . 36 4.6 Registro de sucesos . . . . . . . . . . 36 4.7 Tarjeta de servicio . . . . . . . . . . . . 36 2.2 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . 4 4.8 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2.3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. Adición de un módulo de entrada . . . . 37 2.4 Requisitos del cableado . . . . . . . . 5 2.5 Instalación de detectores de gas e incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.6 Instalación de dispositivos de salida . 6 Apéndice A: Especificaciones . . . . . . . . . . . 38 Apéndice B: Repuestos y accesorios . . . . . . 39 2.7 Conexión a la red eléctrica . . . . . . 6 Apéndice C: Caracteres en pantalla . . . . . . 40 2.8 Conexión de dispositivos de entrada 6 Declaración de garantía . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.9 Conexión de dispositivos de salida 11 2.10 Aplicación de la alimentación . . . 13 Direcciones regionales. . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.11 Periodos de reserva con baterías . 14 2.12 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . 14 3. Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1 Panel del usuario del Gasmaster . 17 3.2 Secuencia inicial del Gasmaster . 19 3.3 Ajuste del contraste de la pantalla 19 3.4 Visualización del número de serie e identidad del sistema del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.5 Utilización del sistema de menús . 20 3.6 Invalidación de canales . . . . . . . . 20 3.7 Utilización del panel de control en modo Supervisor . . . . . . . . . . 21 3.8 Si se produce una alarma . . . . . . 22 3.9 Canales mV: Modo de protección de pellistor . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.10 Si se produce un fallo . . . . . . . . . 23 3.11 Configuración del sistema . . . . . 23 i Crowcon Gasmaster Introducción 1. Introducción 1.1 Acerca de Gasmaster El Gasmaster es un panel de control de gas e incendios, diseñado para supervisar detectores remotos de gas e incendios. El Gasmaster también puede supervisar detectores de llamas, así como el dispositivo de muestreo ambiental (ESU) de Crowcon. La situación de cada entrada aparece en una gran pantalla de cristal líquido transparente, y las alarmas o los fallos se indican mediante leds transparentes y un emisor acústico integrado. Se dispone de salidas de relé para las alarmas y los fallos, así como de salidas especiales para las alarmas visuales y sonoras. Se dispone de una salida RS-485 Modbus para la transferencia bifilar de todos los datos a sistemas de control estándar del sector. El Gasmaster registra todos los sucesos de alarmas y fallos para que puedan investigarse posteriormente con el software informático Gasmaster. Hay dos versiones del Gasmaster: todas las instrucciones del Gasmaster se cumplan correctamente. La Sección 2 contiene detalles de los tipos de dispositivos conectables al Gasmaster y diagramas de conexiones típicas. La Sección 3 facilita instrucciones para la utilización diaria del Gasmaster e información detallada sobre la configuración del sistema. Advertencia El mantenimiento periódico de cualquier sistema de seguridad es esencial, y el incumplimiento de estas instrucciones de mantenimiento del sistema puede ocasionar fallos susceptibles de producir daños en la maquinaria o en las personas, o incluso muertes. En la Sección 4 se facilitan detalles de los requisitos de los sistemas Gasmaster. Hay apéndices separados para la especificación de los sistemas y la identificación de los repuestos.  Gasmaster 1 aparato monocanal para un solo dispositivo de muestreo ambiental (ESU) o de zona de incendio o detector de gas.  Gasmaster 4 aparato de cuatro canales para uno, dos, tres o cuatro dispositivos de muestreo ambiental (ESU), o de zona de incendio o detector de gas. El Gasmaster 1 se distingue del Gasmaster 4 por tener una pantalla con un solo canal (véase la figura 3.2, página 18) y una placa terminal de circuitos impresos sin poblar. Todas las funciones operativas son idénticas a las del Gasmaster 4. El Gasmaster se ha diseñado para una utilización sencilla y todas las funciones diarias pueden realizarse desde el panel delantero. Los detalles del funcionamiento de la pantalla pueden consultarse en la Sección 3. 1.2 Acerca de este manual Este manual se divide en secciones que detallan los procedimientos de instalación, utilización y mantenimiento del Gasmaster. Por tratarse de un sistema de seguridad, es imprescindible que 1 Introducción PRODUCTO CERTIFICADO, PROHIBIDO MODIFICAR SIN LA APROBACIÓN DE LA PERSONA AUTORIZADA PRODUCTO CERTIFICADO, PROHIBIDO MODIFICAR ÁREA PELIGROSA SIN LA APROBACIÓN DE LA PERSONA AUTORIZADA Crowcon Gasmaster EJEMPLOS DE APARATOS PARA ÁREA SEGURA 1.3 Instrucciones para el uso como parte ÁREA SEGURA de un sistema ÁREA PELIGROSA ÁREA SEGURAATEX autorizado CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD MONOCANAL POR DIODO SHUNT ZENER CERTIFICADA ATEX POR BASEEFA O CUALQUIER ENTIDAD DE CERTIFICACIÓN AUTORIZADA POR LA UE PARA [Ex ia Ga] IIC CON LOS SIGUIENTES PARÁMETROS MÁXIMOS DE SALIDA; UO =28 VOLTIOS, IO =93 mA Y PO =0,66 WATIOS. CUALQUIER BARRERA DE DE SEGURIDAD MONOCANAL DIODO SHUNT ZENER CERTIFICADA EN CUALQUIER BARRERA SEGURIDAD UTILIZADA,POR LA CORRIENTE DE SALIDA ATEX POR BASEEFA O CUALQUIER ENTIDAD DE“R” CERTIFICACIÓN POR LA DEBE ESTAR LIMITADA POR UNA RESISTENCIA TAL QUE I = UAUTORIZADA /R UE PARA [Ex ia Ga] IIC CON LOS SIGUIENTES PARÁMETROS MÁXIMOS DE SALIDA; UO =28 VOLTIOS, IO =93 mA Y PO =0,66 WATIOS. EN CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD UTILIZADA, LA CORRIENTE DE SALIDA DEBE ESTAR LIMITADA POR UNA RESISTENCIA “R” TAL QUE I = U / R El uso de Gasmaster está autorizado de conformidad con la APARATOS PARA ÁREAS SEGURAS Directiva ATEX 94/9/CE cuando se utiliza como NOTA 7 parte de un APARATOS PARA ÁREASQUE SEGURAS SIN ESPECIFICAR NO sistema con detectores de gas de seguridad intrínseca y SALVO barreras DEBE7ALIMENTARSE DE, NI ESTAR NOTA CONTENIDO EN, BAJO CONDICIONES SI (de Seguridad Intrínseca). SIN ESPECIFICAR SALVO QUE NO NORMALES O ANÓMALAS, UNA SISTEMA GASMONITOR DE CROWCON SISTEMAS GASMASTER DE CROWCON SISTEMAS VORTEX DEDE CROWCON SISTEMA GASMONITOR CROWCON SISTEMAS GASMASTER DE CROWCON ES RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR EL SISTEMAS VORTEX DE CROWCON ASEGURARSE DE QUE EL EQUIPO ANTERIOR CUMPLE CON LA NOTA 7. ES RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR EL ASEGURARSE DE QUE EL EQUIPO ANTERIOR CUMPLE CON LA NOTA 7. EJEMPLOS DE APARATOS PARA ÁREA SEGURA DEBE ALIMENTARSE DE,CON NI ESTAR FUENTE DE POTENCIAL CONTENIDO EN, BAJO CONDICIONES RESPECTO A TIERRA QUE SEA SUPERIOR NORMALES O ANÓMALAS, UNA Gasmaster cuenta con la certificación EN60079-25:2010, A 250 VOLTIOS R.M.S. FUENTE DE POTENCIAL O 250 VOLTIOS C.C. CON RESPECTO A TIERRA QUE SEA SUPERIOR Atmósferas explosivas: sistemas de seguridad intrínseca. PANTALLA OPCIONAL PANTALLA OPCIONAL Referencia de certificación: Baseefa05Y0090/1 A 250 VOLTIOS R.M.S. O 250 VOLTIOS C.C. TABLA 1: PARÁMETROS DE LOS CABLES GRUPO CAPACITANCIA INDUCTANCIA RELACIÓN L/R TABLA 1: PARÁMETROS DE LOS CABLES uF mH uH/OHM GRUPO CAPACITANCIA INDUCTANCIA RELACIÓN L/R DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO TXGARD IS+, BASEEFA 08ATEX0069X IIC uF 0.062 mH 3.11 DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO TXGARD IS+, BASEEFA 08ATEX0069X UALQUIERA DE LOS SIGUIENTES DETECTORES DE GAS PARA ÁREAS PELIGROSAS (SOLO UNO POR BARRERA ZENER) IPO TXGARD IS+, N.º CERTIFICACIÓN: BASEEFA 08ATEX0069X, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS IPO XGARD, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 04ATEX0115, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS UALQUIERA LOSCERTIFICACIÓN SIGUIENTES DETECTORES DE GAS PARA ÁREAS PELIGROSAS (SOLO UNO POR BARRERA ZENER) IPO TXGARD DE IS, N.º BASEEFA 03ATEX0063X IPO TXGARD TXGARD IS IS+,OXÍGENO, N.º CERTIFICACIÓN: BASEEFABASEEFA 08ATEX0069X, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS IPO N.º CERTIFICACIÓN 03ATEX0062X IPO XGARD, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 04ATEX0115, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS IPO TXGARD IS, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0063X IPO TXGARD IS OXÍGENO, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0062X OTAS:- Gasmaster debe instalarse únicamente en el área segura, pero está certificado para conectarse a detectores de gas de seguridad intrínseca instalados en áreas peligrosas de zona 0, 1 o 2 cuando la conexión se realice por medio de una barrera de EL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ÁREA PELIGROSA 5. EL CABLE DEL ÁREA PELIGROSA DEBE SER: seguridad. La instalación deberá realizarse de acuerdo con las DEBE SER CAPAZ DE SOPORTAR UNA TENSIÓN 1) UN CABLE INDEPENDIENTE; OTAS:C.A. DE PRUEBA DE 500 VOLTIOS R.M.S. A TIERRA 2) INSTALADO COMO CIRCUITO APANTALLADO POR SEPARADO instrucciones mostradas a continuación. EL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ÁREA PELIGROSA O AL BASTIDOR DEL APARATO 5. EL CABLE ÁREA PELIGROSA DEBE SER:A; O BIEN EN UN DEL CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO DEBE SER CAPAZ DE SOPORTAR UNA TENSIÓN DURANTE UN MINUTO C.A. DE PRUEBA DE E500 VOLTIOS R.M.S. TIERRA LA CAPACITANCIA INDUCTANCIA O LAA RELACIÓN OINDUCTANCIA/RESISTENCIA AL BASTIDOR DEL APARATOL/R DE LOS CABLES DURANTE MINUTONO DEBE SUPERAR LOS DEL ÁREA UN PELIGROSA LA CAPACITANCIA E INDUCTANCIA VALORES MOSTRADOS EN LA TABLAO1LA RELACIÓN INDUCTANCIA/RESISTENCIA L/R DE LOS CABLES LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON LAS PRESCRIPCIONES PRODUCTO CERTIFICADO, DEL ÁREA PELIGROSA DEBE SUPERAR LOS DE PRÁCTICAS EN 60079-14:2008) LEGISLATIVAS DEL PAÍSNO (POR EJEMPLO CÓDIGO PROHIBIDO MODIFICAR VALORES MOSTRADOS EN LA TABLA 1 . EL SISTEMA DEBE MARCARSE MEDIANTE UNAAPROBACIÓN ETIQUETA PERMANENTE, SINLASLA LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON PRESCRIPCIONES NORMALMENTE FIJADA SOBRE EL ELEMENTO PRINCIPAL DEL LEGISLATIVAS DEL PAÍS (POR EJEMPLO CÓDIGO DE PRÁCTICAS EN 60079-14:2008) DE OLA PERSONA AUTORIZADA DISPOSITIVO ELÉCTRICO DEL SISTEMA JUNTO A ÉL, O EN LA INTERFAZ ENTRE LOS CIRCUITOS CON Y SIN SEGURIDAD INTRÍNSECA. . EL SISTEMA ESTA MARCADEBE DEBEMARCARSE INCLUIR MEDIANTE UNA ETIQUETA PERMANENTE, NORMALMENTE FIJADA SOBRE EL ELEMENTO PRINCIPAL DEL "BASEEFA SYSTEM CERTIFICATE NUMBER No. Baseefa05Y0090". DISPOSITIVO ELÉCTRICO DEL SISTEMA O JUNTO A ÉL, O EN LA INTERFAZ ENTRE LOS CIRCUITOS CON Y SIN SEGURIDAD INTRÍNSECA. ESTA MARCA DEBE INCLUIR "BASEEFA SYSTEM CERTIFICATE NUMBER No. Baseefa05Y0090". ÁREA PELIGROSA 1) INDEPENDIENTE; 3) UN UN CABLE CIRCUITO DENTRO DE UN CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO B, 2) INSTALADO COMO CIRCUITO APANTALLADO SEPARADO FIJADO Y EFICAZMENTE PROTEGIDO FRENTE APOR DAÑOS, SIEMPRE QUE MULTINÚCLEO LA TENSIÓN PICO CUALQUIER EN UN CABLE DEDE TIPO A; O BIEN CIRCUITO CONTENIDO DENTRO DEL MULTINÚCLEO DE TIPO B NO EXCEDA 3) UN DENTRO DE UNDE CABLE MULTINÚCLEO LOSCIRCUITO 60 VOLTIOS. (LOS TIPOS CABLE SE AJUSTAN ADELOTIPO B, FIJADO Y EFICAZMENTE PROTEGIDO A DAÑOS, DEFINIDO EN EL PUNTO 12.2.2.8 DE LAFRENTE NORMA EN 60079-14:2008) SIEMPRE QUE LA TENSIÓN PICO DE CUALQUIER CIRCUITO 6. LA TOMA DE TIERRA DE LADEL BARRERA DEBE CONECTARSE POR MEDIO CONTENIDO DENTRO MULTINÚCLEO DE TIPO B NO EXCEDA DE UNA CONEXIÓN ALTA INTEGRIDAD, LOS 60 VOLTIOS.DE (LOS TIPOS DE CABLE UTILIZANDO SE AJUSTAN AUNLO CONDUCTOR EQUIVALENTE A UN DEFINIDO CON EN ELAISLAMIENTO PUNTO 12.2.2.8 DE LA NORMA ENCONDUCTOR 60079-14:2008) DE COBRE DE 4 mm, DE MANERA TAL QUE LA IMPEDANCIA DESDE 6.EL LAPUNTO TOMA DE TIERRA DE LA BARRERA DEBE CONECTARSE POR MEDIO DE CONEXIÓN HASTA LA TOMA DE TIERRA DEL SISTEMA DE CONEXIÓN PRINCIPAL DE ALTA INTEGRIDAD, UTILIZANDO DE UNA ALIMENTACIÓN SEA INFERIOR A 1 OHMIO.UN CONDUCTOR CON AISLAMIENTO EQUIVALENTE A UN CONDUCTOR DE COBRE DE 4 mm, DE MANERA TAL QUE LA IMPEDANCIA DESDE EL PUNTO DE CONEXIÓN HASTA LA TOMA DE TIERRA DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL SEA INFERIOR A 1 OHMIO. IIB 0.186 9.35 IIC 0.062 3.11 IIA 0.496 24.95 IIB 0.186 9.35 DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO XGARD, BASEEFA 04ATEX0115 IIA IIC 0.496 0.046 24.95 3.09 DETECTOR DE GAS TÓXICO U OXÍGENO XGARD, BASEEFA 04ATEX0115 IIB 0.170 9.33 IIC 0.046 3.09 IIA 0.480 24.93 IIB 0.170 9.33 DETECTOR DE GAS TÓXICO TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0063X IIA IIC 0.480 0.009 24.93 4.2 DETECTOR DE GAS TÓXICO TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0063X IIB 0.133 12.6 IIC 0.009 4.2 IIA 0.443 33.6 IIB 0.133 12.6 DETECTOR DE GAS TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0062X IIA IIC 0.443 0.024 200 53 422 200 422 53 200 53 422 200 422 53 200 53 422 200 33.6 4.2 422 53 IIB IIC IIA IIB 0.148 0.024 0.458 0.148 12.6 4.2 33.6 12.6 200 53 422 200 IIA 0.458 33.6 422 DETECTOR DE GAS TXGARD IS, BASEEFA 03ATEX0062X ÁREA SEGURA uH/OHM 53 CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD MONOCANAL POR DIODO SHUNT ZENER CERTIFICADA ATEX POR BASEEFA O CUALQUIER ENTIDAD DE CERTIFICACIÓN AUTORIZADA POR LA UE PARA [Ex ia Ga] IIC CON LOS SIGUIENTES PARÁMETROS MÁXIMOS DE SALIDA; UO =28 VOLTIOS, IO =93 mA Y PO =0,66 WATIOS. EN CUALQUIER BARRERA DE SEGURIDAD UTILIZADA, LA CORRIENTE DE SALIDA DEBE ESTAR LIMITADA POR UNA RESISTENCIA “R” TAL QUE I = U / R PANTALLA OPCIONAL APARATOS PARA ÁREAS SEGURAS NOTA 7 SIN ESPECIFICAR SALVO QUE NO DEBE ALIMENTARSE DE, NI ESTAR CONTENIDO EN, BAJO CONDICIONES NORMALES O ANÓMALAS, UNA FUENTE DE POTENCIAL CON RESPECTO A TIERRA QUE SEA SUPERIOR A 250 VOLTIOS R.M.S. O 250 VOLTIOS C.C. EJE S S ES RESPO ASEGURA CUMPLE GRUPO DETECTOR DE IIC CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES DETECTORES DE GAS PARA ÁREAS PELIGROSAS (SOLO UNO POR BARRERA ZENER) TIPO TXGARD IS+, N.º CERTIFICACIÓN: BASEEFA 08ATEX0069X, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS TIPO XGARD, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 04ATEX0115, SENSOR DE OXÍGENO O DE TÓXICOS TIPO TXGARD IS, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0063X TIPO TXGARD IS OXÍGENO, N.º CERTIFICACIÓN BASEEFA 03ATEX0062X IIB IIA DETECTOR DE IIC IIB NOTAS:1. EL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL ÁREA PELIGROSA DEBE SER CAPAZ DE SOPORTAR UNA TENSIÓN C.A. DE PRUEBA DE 500 VOLTIOS R.M.S. A TIERRA O AL BASTIDOR DEL APARATO DURANTE UN MINUTO 2. LA CAPACITANCIA E INDUCTANCIA O LA RELACIÓN INDUCTANCIA/RESISTENCIA L/R DE LOS CABLES DEL ÁREA PELIGROSA NO DEBE SUPERAR LOS VALORES MOSTRADOS EN LA TABLA 1 3. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON LAS PRESCRIPCIONES LEGISLATIVAS DEL PAÍS (POR EJEMPLO CÓDIGO DE PRÁCTICAS EN 60079-14:2008) 4. EL SISTEMA DEBE MARCARSE MEDIANTE UNA ETIQUETA PERMANENTE, NORMALMENTE FIJADA SOBRE EL ELEMENTO PRINCIPAL DEL DISPOSITIVO ELÉCTRICO DEL SISTEMA O JUNTO A ÉL, O EN LA INTERFAZ ENTRE LOS CIRCUITOS CON Y SIN SEGURIDAD INTRÍNSECA. ESTA MARCA DEBE INCLUIR "BASEEFA SYSTEM CERTIFICATE NUMBER No. Baseefa05Y0090". 2 5. EL CABLE DEL ÁREA PELIGROSA DEBE SER: 1) UN CABLE INDEPENDIENTE; 2) INSTALADO COMO CIRCUITO APANTALLADO POR SEPARADO EN UN CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO A; O BIEN 3) UN CIRCUITO DENTRO DE UN CABLE MULTINÚCLEO DE TIPO B, FIJADO Y EFICAZMENTE PROTEGIDO FRENTE A DAÑOS, SIEMPRE QUE LA TENSIÓN PICO DE CUALQUIER CIRCUITO CONTENIDO DENTRO DEL MULTINÚCLEO DE TIPO B NO EXCEDA LOS 60 VOLTIOS. (LOS TIPOS DE CABLE SE AJUSTAN A LO DEFINIDO EN EL PUNTO 12.2.2.8 DE LA NORMA EN 60079-14:2008) 6. LA TOMA DE TIERRA DE LA BARRERA DEBE CONECTARSE POR MEDIO DE UNA CONEXIÓN DE ALTA INTEGRIDAD, UTILIZANDO UN CONDUCTOR CON AISLAMIENTO EQUIVALENTE A UN CONDUCTOR DE COBRE DE 4 mm, DE MANERA TAL QUE LA IMPEDANCIA DESDE EL PUNTO DE CONEXIÓN HASTA LA TOMA DE TIERRA DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL SEA INFERIOR A 1 OHMIO. IIA DETECTOR DE IIC IIB IIA DETECTOR DE IIC IIB IIA Crowcon Gasmaster Instalación 2. Instalación Lea esto primero Antes de iniciar la instalación y puesta en servicio de su sistema Gasmaster, lea detenidamente la información siguiente, que le orientará durante todo el proceso. Las instrucciones de instalación contenidas en esta sección se refieren a un Gasmaster preconfigurado. Si necesita instrucciones para instalar y poner en servicio detectores de gas e incendios, siga las indicaciones del manual del usuario suministrado con los detectores. Si lo desea, también puede solicitar el asesoramiento de Crowcon. Para completar la instalación de su sistema Gasmaster necesitará utilizar el panel y el menú del usuario. Encontrará todas las instrucciones en la sección III. Utilización: es conveniente familiarizarse con los botones del usuario dispuestos en el panel delantero y con la estructura del menú (vea la página 25). Es posible que algunos pasos de la configuración le obliguen a entrar en el modo Supervisor. Crowcon aconseja confiar esta parte del trabajo a personal familiarizado con la instalación y puesta en servicio de sistemas detectores de gas e incendios. Si ha adquirido un Gasmaster 1 Siga las instrucciones de esta sección, pero prescinda de las alusiones a canales adicionales. Si ha adquirido un Gasmaster 4 sin configurar Siga las instrucciones de instalación de un Gasmaster preconfigurado. Podrá encontrar información adicional sobre cómo configurar su sistema Gasmaster en la III. Utilización. Instrucciones paso a paso La instalación y puesta en servicio de su sistema Gasmaster se presenta en forma de instrucciones sencillas. A continuación se muestra una secuencia típica de los pasos de la instalación en forma de índice de contenidos. Según el tipo de configuración, podrá prescindir de algunos pasos total o parcialmente. Nota: se envían dos baterías de forma separada a la unidad principal para evitar posibles daños durante el tránsito. Estas deberán instalarse conforme se indica en la sección 2.2. Advertencia: El Gasmaster no está certificado para utilizarse en zonas peligrosas, pero puede conectarse a detectores y/o dispositivos de alarma instalados en una zona peligrosa. Las instrucciones de los dispositivos de campo deben observarse rigurosamente cuando se instale un sistema Gasmaster. 2.1 Antes de la instalación 2.2 Generalidades 2.3 Montaje 2.4 Requisitos de los cables 2.5 Instalación de detectores de gas e incendios 2.6 Instalación de dispositivos de salida 2.7 Conexión a la red eléctrica 2.8 Conexión de dispositivos de entrada 2.8.1 Dispositivos 4-20 mA bifilares 2.8.2 Dispositivos 4-20 mA trifilares 2.8.3 Detectores pellistor de puente mV 2.8.4 Detectores térmicos o de humo 2.8.5 Dispositivos de muestreo ambiental (ESU) 2.8.6 Detectores de llamas 2.8.7 Invalidación remota y aceptación/ reinicio de las entradas 2.9 Conexión de dispositivos de salida 2.9.1 Alarmas visuales y acústicas 2.9.2 Conexiones de relés comunes 2.9.3 Conexiones de los relés de canales 2.9.4 Salidas analógicas 2.9.5 Comunicaciones RS485 2.10 Aplicación de energía eléctrica 2.11 Cálculos de tiempos de reserva de la alimentación con baterías 2.12 Puesta en servicio 2.12.1 Puesta en servicio de detectores pellistor mV 2.12.2 Ajuste de puesta a cero y calibración 2.12.3 Comprobación de los canales de incendios 2.12.4 Comprobación de los canales de dispositivos de muestreo ambiental (ESU) 3 Instalación Crowcon Gasmaster 2.1 Antes de la instalación El Gasmaster debe utilizarse en áreas no peligrosas. Los detectores de gas e incendios pueden montarse en atmósferas potencialmente inflamables utilizando dispositivos de barrera apropiados, cuando sea necesario. Compruebe que el equipo a instalar sea adecuado para la clasificación de ese área. Consulte la información relativa a la ubicación en los manuales de instalación del instrumento. Crowcon recomienda que la instalación del Gasmaster se confíe a personas expertas en instalar equipos eléctricos en áreas potencialmente peligrosas. 2.2 Aspectos generales  Cubierta  Antes de realizar cualquier tarea de instalación, compruebe que se cumplan las normativas locales y los procedimientos vigentes en el emplazamiento. Si lo necesita, puede solicitar más asesoramiento a Crowcon. delantera  PCI de la  Baterías pantalla  Chasis de la pantalla  Placa del chasis  Módulos de entrada enchufados a la PCI de terminales  PCI de los terminales Esta sección describe los primeros pasos con un sistema Gasmaster 4 o Gasmaster 1 preconfigurado para los detectores suministrados. Las figuras 2.1, 2.2 y 2.5 presentan la estructura interna del Gasmaster. En el Certificado de especificación e inspección suministrado con el sistema encontrará todos los detalles de su configuración. La figura 2.1 presenta la disposición interna de un sistema Gasmaster. La cubierta delantera  se desprende extrayendo los cuatro tornillos  y desconectando con cuidado el conector bipolar del emisor acústico de la placa de circuitos impresos (PCI) de la pantalla . La cubierta delantera puede dejarse sujeta a la carcasa utilizando uno de los tornillos de sujeción o retirarse completamente y colocarse en un lugar seguro. Dos chasis separados sostienen la placa de la pantalla  y las baterías . La PCI de los terminales  contiene los módulos de las entradas y todos los terminales de entrada y salida. La PCI de la pantalla  se conecta a la PCI de los terminales  mediante un conector de cinta de 50 vías, y va articulada por su lado izquierdo a fin de poder desplazarla para acceder a los terminales de entrada del detector. La mayor parte de terminales quedan accesibles una vez movida la PCI de la pantalla y extraídas las baterías. En caso necesario se pueden retirar los dos chasis a fin de permitir un mejor acceso a los terminales. Para retirar el chasis de la pantalla se debe desconectar antes con cuidado el conector de cinta de la PCI de la pantalla. La reconexión de la PCI de la pantalla debe efectuarse con cuidado, para no dañar el conector o el cable de cinta. 4  Collarín orificios ciegos  Puerto opcional de comunicaciones Figura 2.1 Perspectiva estallada del Gasmaster En la parte superior e inferior del conjunto de la carcasa se han dispuesto seis orificios ciegos para collarines de cable. Dichos orificios son adecuados para collarines de cable M20, 1/2" NPT o PG13.5. Para abrir los orificios, golpee con un pequeño martillo y un destornillador alrededor de la pestaña hundida. La pestaña del orificio ciego deberá desprenderse así de la carcasa. Dicha pestaña deberá retirarse antes de montar el Gasmaster, procediendo con mucho cuidado para no dañar los componentes internos. Fuente de alimentación El Gasmaster cuenta con una fuente de alimentación de adaptación automática adecuada para 100240 V de CA y 50-60 Hz. Con ella se proporciona un suministro nominal de 24 V de CC con una potencia máxima de 60 W. El Gasmaster también puede alimentarse con un suministro externo de 24 V de CA, requiriéndose entonces un suministro máximo de 60 W. El Gasmaster no debe conectarse nunca a suministros de CA y CC simultáneamente. La fuente de alimentación del Gasmaster carece de fusibles sustituibles por el usuario. Crowcon Gasmaster Instalación Los puntos de montaje del Gasmaster cuentan con casquillos de nylon adecuados para tornillos de hasta 5 mm. Asegúrese de que estos se encuentran presentes durante el montaje, ya que son imprescindibles para preservar la protección de cierre de la carcasa. 278 110 120 77 5 214 Disyuntor Si el equipo está conectado permanentemente a la red eléctrica, debe incorporarse en la instalación un disyuntor propio a fin de cumplir con la norma EN 61010-1. Dicho disyuntor ha de hallarse próximo al Gasmaster y ser de fácil acceso para el usuario. Debe señalizarse como el dispositivo de desconexión del sistema Gasmaster, indicándose claramente las posiciones de CONECTADO y DESCONECTADO. El disyuntor deberá ajustarse a las prescripciones aplicables de las normas IEC60947-1 e IEC60947-3. No debe desconectare nunca la protección de toma de tierra, incluso con el disyuntor activado. El Gasmaster deberá retirarse antes de taladrar los orificios de montaje. 288 Protección contra cortocircuitos Todas las entradas del detector están protegidas frente a cortocircuitos. La fuente de alimentación de 24 V cuenta con "polifusibles" de reinicio automático que cortan la corriente si falla algún cable y se reinician automáticamente al corregirse el problema. Es posible conectar detectores con un consumo máximo de hasta 500 mA. Orificios de montaje Mounting holes Figura 2.3 Vista dimensional del Gasmaster con sus orificios de montaje Baterías Batteries Diagrama de Battery connection conexión de diagram las baterías 2.4 Requisitos del cableado Los cables conectados al Gasmaster y a los detectores deben cumplir las normas reconocidas de las autoridades nacionales correspondientes y satisfacer los requisitos eléctricos del detector. Figura 2.2 Placa de chasis del Gasmaster con la PCI de la pantalla y las baterías. 2.3 Montaje Todos los sistemas Gasmaster deben instalarse en un área segura. Estudie los requisitos relativos a ubicación, cables y puesta a tierra. La figura 2.3 presenta una vista dimensional del Gasmaster. Para acceder a los puntos de montaje, desmonte primero la cubierta delantera desatornillando las sujeciones  de la figura 2.1. Retire con cuidado el conector del emisor acústico de la PCI de la pantalla. La cubierta debe depositarse en un lugar seguro. Se recomienda situar manualmente el Gasmaster en la ubicación deseada y marcar con un lápiz las posiciones de los orificios de montaje.  Dispositivos antideflagrantes (Ex d) Crowcon recomienda el uso de cable armado con alambre de acero. Deben utilizarse collarines antideflagrantes adecuados.  Dispositivos de seguridad intrínseca (SI) Crowcon recomienda el uso de cable de par trenzado con apantallamiento y cubierta integrales. Deben utilizarse collarines herméticos adecuados. En áreas peligrosas, los dispositivos SI deben utilizarse con su correspondiente barrera Zener o aislante galvánico.  Detectores de incendios Crowcon recomienda el uso de cable de par trenzado, totalmente apantallado con cubierta protectora ignífuga (por ejemplo, Pirelli FP200 o similar). Debe instalarse una resistencia de final de línea de 1K8 en el último detector de cada bucle de detectores convencionales térmicos o de humo. 5 Instalación Crowcon Gasmaster Podrán ser aceptables otras técnicas de tendido de cables (conductos de cables, por ejemplo), siempre que se respeten las normas pertinentes. El mínimo voltaje de suministro aceptable medido en el detector y la corriente máxima consumida por ese detector son diferentes en cada dispositivo. Consulte las instrucciones pertinentes de instalación, utilización y mantenimiento de cada detector a fin de calcular las distancias máximas de cable permitidas para los diferentes tipos de cables. La distancia máxima permitida para los cables depende de la instalación; por ejemplo, de si hacen falta barreras Zener o aislantes galvánicos (para dispositivos SI) o no. Cuando calcule las distancias máximas de los cables para los detectores, básese en un suministro mínimo de 19 V y una resistencia de sentido de 98 Ω (39 Ω para canales de incendio convencionales). Tabla 1: características típicas de los cables Área de sección transversal (AST) (mm2)* 0,5 (20) 1,0 (17) 1,5 (15) 2,5 (13) Resistencia (Ω por km) Cable Bucle 39,0 18,1 12,1 8,0 78,0 36,2 24,2 16,0 *AST aproximado en calibre de alambre estadounidense (AWG) entre paréntesis. 2.5 Instalación de detectores de gas e incendios Instale los detectores de gas e incendios como indiquen los manuales de instalación de los instrumentos, prestando atención a los requisitos de ubicación y cables. Para los dispositivos de muestreo ambiental (ESU), consulte el manual de instalación suministrado. 2.6 Instalación de dispositivos de salida El Gasmaster puede accionar alarmas visuales y sonoras de 12 o 24 V de CC directamente a través de los terminales de accionamiento visual y sonoro de la PCI de terminales. Se incluyen relés para conmutar salidas adicionales y se dispone de suministros auxiliares de 12 y 24 V de CC y 200 mA junto a cada bloque de terminales de relé para conmutar dispositivos de baja potencia. La Sección 2.9 facilita información detallada sobre las conexiones a dispositivos de salida. 2.7 Conexión a la red eléctrica Conecte la fuente de alimentación externa utilizando los terminales de rosca de dos piezas (consulte las figuras 2.4 y 2.5). El Gasmaster debe conectarse a tierra mediante el terminal de tierra del conector a la red (vea la figura 2.4) o utilizando el espárrago de la parte superior de la carcasa. Las longitudes de cable deben calcularse de acuerdo con las ecuaciones definidas en la ficha de instrucciones del detector y en las características del cable y del Gasmaster arriba especificadas. Existen varias formas correctas de terminar los cables y collarines del Gasmaster en función del tipo de cable y collarín: – Cable armado con alambre de acero y collarines con terminación eléctrica del blindaje en la carcasa a través del collarín. 2.8 Conexión de dispositivos de entrada El Gasmaster puede contar con entre uno y cuatro módulos de entrada (solamente uno en el Gasmaster 1) de los siguientes tipos: • Módulo de detección de incendios de 4-20 mA para detectores convencionales térmicos o de humo, o dispositivos de muestreo ambiental de 4-20 mA. + – Para los detectores, las 4 salidas de 20 mA y las terminaciones RS-485: cable apantallado con la pantalla conectada al terminal SCR en el bloque de terminales apropiado. Figura 2.4 Terminales de conexión a la red eléctrica en la placa de terminales 6 Pb – Cable apantallado con collarín electromagnéticamente compatible y terminado en la carcasa a través del collarín. CROWCON – Cable apantallado con la pantalla terminada dentro de la carcasa a través de una placa metálica adjunta al collarín. Crowcon Gasmaster Instalación Conexión a red eléctrica Módulos de entrada Terminales de entrada de detectores Terminales de relés comunes Pb CROWCON Conector de la PCI de la pantalla + Terminales de relés de los canales Suministro 24 V CC Salidas analógicas + + + + Enlace a chasis solo en sistemas SI + Enlace a chasis solo en sistemas no SI Terminales Modbus RS-485 Terminales de alarma visual y acústica Invalidación remota y aceptación/reinicio de las entradas Figura 2.5 Disposición de la PCI de terminales • Módulo pellistor mV para detectores de gases inflamables de tipo puente mV. Los detalles de las configuraciones del equipo y los ajustes de los enlaces pueden consultarse en las secciones 2.8.1 a 2.8.6. Cuatro entradas de 20 mA El Gasmaster dispone de entradas analógicas de 4-20 mA con una tensión de suministro a los sensores de 19 a 28 V de CC y mide la señal a través de una resistencia de detección de 98 Ω. Las entradas pueden ser detectores de gas o de llamas en configuraciones fuente, de disipador trifilar o bifilar de 4-20 mA. El Gasmaster rastrea entradas de 3 a 21,5 mA, indicando en este último punto un fallo de "superación de intervalo". Los detalles de conexión se indican en las secciones 2.8.1 y 2.8.2. Detectores de incendios convencionales Puede conectarse a cada canal de entrada del Gasmaster un bucle de hasta 20 detectores convencionales de humo o térmicos (por ejemplo, dispositivos Apollo Series 65 u Orbis). Un bucle de incendios también puede comprender dispositivos conmutados (por ejemplo, puntos de llamada de alarma manual o detectores de llamas) y es posible mezclar dispositivos en un mismo bucle, siempre que sus características eléctricas sean compatibles y las normativas de incendios lo permitan. Los dispositivos conmutados necesitan una resistencia en serie de 470 Ω. Cada bucle de incendio debe terminarse con una resistencia de fin de línea de 1K8, que se supervisa para obtener indicación de fallos por circuito abierto o cortocircuito. Los detalles de conexión se muestran en la sección 2.8.3. 7 Instalación Crowcon Gasmaster 2.8.1. Dispositivos 4-20 mA bifilares En la figura 2.6 se aprecia una configuración de cableado típica de un detector bifilar con colector de corriente para uso en áreas seguras únicamente. Las figuras 2.7 y 2.8 muestran las configuraciones de cableado típicas de los detectores SI instalados en áreas peligrosas por medio de barreras Zener o aislantes galvánicos. Consulte además la sección 1.3. Configure el enlace del módulo de detección de incendios 4-20 mV a SINK (colector) en todos los casos. S.I. Configuración de enlace I.S. Link Settings DETECTOR DETECTOR Configuración de Channel Link Settings enlace del canal SOURCE SINK FIRE PWR SIG 0V SCR + Terminales de entrada Gasmaster de detectores del Detector Input Gasmaster Terminals Figura 2.6 Conexiones para módulo de detección de incendios 4-20 mA a detector bifilar Las figuras 2.7 y 2.8 muestran configuraciones de cableado típicas para un detector SI de colector bifilar 8 2.8.2. Dispositivos 4-20 mA trifilares En la figura 2.9 se aprecia una configuración de cableado típica para un detector trifilar. Configure el enlace del módulo de detección de incendios 4-20 mA a SOURCE (fuente) para un detector de tipo fuente de corriente y a SINK (colector) para un detector configurado como colector de corriente. S.I. Configuración de enlace I.S. Link Settings DETECTOR DETECTOR S - Detectores de pellistor de puente mV Algunos detectores de gas inflamable aportan una señal puente de mV en lugar de una señal de 4-20 mA. Como ejemplo, los productos de Crowcon Xgard Type 3 y Xgard Type 4. El procedimiento para configurar estos detectores es diferente al de los dispositivos 4-20 mV: en la sección 2.12.1 puede encontrar instrucciones detalladas para la puesta en servicio de detectores de tipo puente mV Solicite a Crowcon los detalles de cableado específicos de los detectores Crowcon con barrera Zener o aislante galvánico. Ajuste el enlace para el canal correspondiente como se indica en cada diagrama. + Dispositivo de muestreo ambiental (ESU) Cada entrada del Gasmaster puede monitorizar un dispositivo Crowcon de muestreo ambiental (ESU) que, mediante una técnica de toma de muestras, permite detectar gases inflamables o tóxicos en una zona amplia. Es imprescindible que el dispositivo de muestreo instalado en el ESU funcione correctamente, aportando el Gasmaster esta función de monitorización para asegurar la toma de una muestra. El Gasmaster proporciona una tensión bifilar de 24 V de CC al dispositivo de muestreo. Para monitorizar el detector o los detectores de gas instalados en el ESU se necesitan canales separados de entrada en el Gasmaster. Los detalles de conexión se muestran en la sección 2.8.5. Configuración Channel Linkdel Settings de enlace canal SOURCE SINK FIRE PWR SIG 0V SCR Terminales de entrada Gasmaster de detectores del Detector Input Gasmaster Terminals Figura 2.9 Conexiones para módulo de detección de incendios 4-20 mA a detector trifilar 2.8.3. Detectores pellistor de puente mV Detectores como el Xgard Type 3 ó 4 de Crowcon deben conectarse del siguiente modo. Consulte las instrucciones de configuración del detector en la sección 2.12.1. Consulte la figura 5.1 de la página 37 para los detalles de cableado. Advertencia: asegúrese de que el potenciómetro "HEAD VOLTAGE" se encuentre completamente girado en sentido contrario a las agujas del reloj antes de conectar y encender por primera vez los detectores pellistor mV (o al instalar un módulo de mV nuevo o de repuesto). Esto garantizará que la tensión suministrada al sensor se encuentre al mínimo y evitará el riesgo de quemar el pellistor por aplicar una tensión excesiva. 2.8.4. Detectores térmicos y de humo Los detectores de incendios convencionales para uso exclusivo en áreas seguras deberán configurarse de acuerdo a las figuras 2.10 y 2.11. Los detectores de incendios convencionales para uso en áreas peligrosas deberán configurarse de acuerdo a la Figura 2.12. La Figura 2.11 presenta las conexiones para puntos de llamada de alarma manual. 1K Crowcon Gasmaster Instalación S.I. Configuración enlace I.S. LinkdeSettings Área peligrosa Hazardous Area SOURCE SINK FIRE Área Safesegura Area 2 1 Z728 8 7 Detector de gas Gas Detector + Colector corriente 4-20mA de Current Sink4-20 mA ChannelConfiguración Link Settings de enlace del canal PWR SIG 0V SCR S.I. I.S.Tierra Earth Barrera Zener P&FBarrier Z728 P&F Z728 Zener Núm. pieza Crowcon: C03317 Crowcon Part Number: C03317 + OUT IN COM - Detector Detector + + OUT IN COM – + 2 1 K8 + 1 2 Z728 11 12 13 14 ORBIS Smoke or Heat Detectors I.S. Earth MTL 5541 Detector Detector – + 8 7 Figura 2.7 Conexiones típicas para detector SI bifilar con barrera Zener, módulo de entrada de incendios 4-20 mA; coloque el enlace de canal en SINK (vea figura 2.5) y la configuración en DET4-20 SINK (vea sección "Vista general del sistema de menús", página 25 y 33. Consulte los requisitos de toma de tierra en la figura 2.5 de la página 7 I.S. Link Settings Channel Link Settings Configuración S.I. Configuración deSettings enlace I.S. Link Channel Link Settings SOURCE de enlace del canal Safe Area Hazardous Area SOURCE SINK SINK Área peligrosa Área segura FIRE HAZARDOUS AREA SAFE AREA FIRE PWR SIG 0V PWR SCR SIG 20-35Vdc – Suministro supply + 20-35 V CC 0V SCR P&F Z728 Zener Barrier Crowcon Part Number: C03317 3 1 PWR SIG 7 8 15 14 Pepperl& Fuchs KFD2-STC4-Ex1.H 20-35Vdc – Suministro supply + 20-35 V CC 0V SCR Figura 2.8 Conexiones típicas para detector SI bifilar con aislante galvánico, módulo de entrada de incendios 4-20 mA. Coloque el enlace de canal a SINK (vea la figura 2.5) y la configuración en DET4-20 SRCE (vea la sección Vista general del sistema de menús, páginas 25 y 33. 9 Instalación Crowcon Gasmaster S.I. Configuración de enlaceChannel Configuración I.S. Link Settings Link Settings de enlace del canal COM- COM- IN+ PWR SIG 0V SCR 1K8 IN+ L2 L2 S.I. Configuración de enlace I.S. Link Settings Figura 2.10 Conexiones para módulo de detección de incendios 4-20 mA a detector térmico o de humo I.S. Link Settingsde enlace S.I. Configuración 1K8 470R PWR SIG 0V SCR S - Puntos de alarm llamada alarma manual Manual callde points PWR SIG 0V SCR 470R ChannelConfiguración Link Settings de enlace del canal SOURCE SINK FIRE DETECTOR DETECTOR + Detector de humo o térmico Smoke/Heatdetector 2.8.6. Detectores de llamas En la Figura 2.14 se aprecia una configuración de cableado típica para un detector de llamas trifilar de 4-20 mA. Configure el tipo de enlace adecuado para el detector de llamas (consulte la Figura 2.5). No configure el enlace como FIRE (incendio). SOURCE SINK FIRE Terminales de entrada Gasmaster deDetector detectores del Input Gasmaster Terminals Figura 2.11 Conexiones para módulo de detección de incendios 4-20 mA a puntos de llamada de alarma manual Figura 2.14 Conexiones para módulo de detección de incendios 4-20 mA a detector de llamas trifilar 4-20 mA. 2.8.7. Invalidación remota y aceptación/ reinicio de las entradas 2.8.5. D  ispositivo de muestreo ambiental (ESU) El Gasmaster dispone de entradas para la conexión La Figura 2.13 presenta la configuración del cableado de interruptores remotos que permiten invalidar para monitorizar el ESU. Los detectores de gas salidas de alarma o aceptar y reiniciar alarmas. Las acoplados al ESU deberán conectase separadamente entradas se activan al bajarlas a 0 V (la tensión del a los canales de entrada correspondientes del circuito abierto es de 5 V de CC). Gasmaster o de otro panel de control. Los detalles de las conexiones se facilitan en las instrucciones del Advertencia ESU. I.S. Link Settings Link Settings CrowconChannel recomienda encarecidamente que los Configuración Channel Link Settingsde interruptores de invalidación remota solo se accionen SOURCE Hazardous Area Safe Areaenlace del canal SINK mediante llave, y que el acceso a la misma se limite ESU SAMPLING DEVICE TERMINAL CAJA DE TERMINALES DEL ESU BOX FIRE al personal autorizado. Es posible que un sistema Gas Detector PWR Entrada + PWR SIG 1,Input SIG 2, 3 Gasmaster invalidado sin adoptar otras precauciones SIG 0V ó 1,2,3 4 or 4 SCR 0V Z728 FAN+ de seguridad noSCR ofrezca la protección para la que FANGasmaster se diseñó. Deben tomarse las medidas necesarias Al ventilador To Fan para que, cuando se haya invalidado un sistema 4-20mA Current Sink I.S. Earth Gasmaster, todo el personal pertinente lo sepa. Figura 2.13 Conexiones para módulo de detección de S.I. I.S.Configuración Link Settings de enlace + - 2 1 8 7 SOURCE SINK FIRE incendios 4-20 mA a dispositivo ESU P&F Z728 Zener Barrier Crowcon Part Number: C03317 S.I. Configuración enlace I.S. Linkde Settings Área peligrosa Hazardous Area + - + + OUT IN COM - Detectores de humo o térmicos ORBIS Smoke or Heat Detectors ORBIS 2 1 OUT IN COM Z728 8 7 + 1K8 S.I. Tierra I.S. Earth Barrera Zener P&F Z728 Núm. P&F piezaZ728 Crowcon: C03317 Zener Barrier Crowcon Part Number: C03317 10 ChannelConfiguración Link Settings de enlace del canal SOURCE SINK FIRE Área segura Safe Area PWR SIG 0V SCR Figura 2.12 Conexiones para detectores de incendios convencionales de áreas peligrosas, módulo de entrada de incendios 4-20 mA Consulte los requisitos de toma de tierra en la figura 2.5 de la página 7 Crowcon Gasmaster Instalación ACEPTACIÓN/REINICIO remotos Cierre el contacto brevemente para aceptar las alarmas y anular las alarmas sonoras. Vuelva a cerrar el contacto una vez anulado el peligro a fin de reiniciar las alarmas. INVALIDACIÓN remota Cerrando el contacto se invalidan las alarmas de todos los canales de entrada. Los canales seguirán invalidados hasta que se abra el contacto, momento en que el Gasmaster recuperará su estado original (los canales que se hayan invalidado utilizando el menú Supervisor permanecerán invalidados). La Figura 2.15 presenta configuraciones de cableado para entradas remotas. Crowcon recomienda utilizar cables apantallados para conectar interruptores remotos. El apantallamiento deberá terminarse en el terminal "SCR" correspondiente. INHIBIT ACCEPT/ RESET 0V Invalidación Global Inhibitglobal 0V INHIBIT ACCEPT/ RESET 0V REMOTE I/P 0V REMOTE I/P Aceptación/reinicio remotos Remote Accept/Reset acústicas que requieren un suministro común de 0 V (conmutado +VE), o un suministro común +VE de CC (conmutado a 0 V o -VE). Conecte el dispositivo de alarma visual y acústica a los terminales "AV +VE SWITCHING" o "AV -VE SWITCHING" según corresponda. Se dispone de dos salidas al emisor acústico separadas para activar alarmas de nivel 1 y nivel 2, respectivamente (el terminal AV2 se activa en el nivel de alarma 1 y el AV3 en el nivel de alarma 2). En caso de emplearse un emisor acústico de un solo tono, las conexiones se realizarán únicamente al terminal AV2 (y al común). El emisor acústico se activará en el nivel de alarma 1. El terminal AV1 está concebido para accionar una alarma visual y se activa con una alarma de nivel 1. CONNECTIONS FOR A CONEXIONES 0V (-VE) SWITCHED PARA DISPOSITIVO A/V DEVICE CONMUTADO VISUAL Y ACÚSTICO 0 V (-VE) Link Settings Configuración de enlace para for 24V Alarm de Devices dispositivos alarma de 24 V 24V VAV 12V 2.9 Conexión de dispositivos de salida ADVERTENCIA: Una vez satisfecho el consumo interno, la máxima potencia disponible para dispositivos de entrada y salida es de 48 W 2.9.1. Alarmas visuales y acústicas La Figura 2.16 presenta una configuración de cableado típica para alarmas visuales y acústicas; en este ejemplo se representa un emisor acústico de dos tonos. El accionamiento para alarmas visuales y acústicas del Gasmaster puede proporcionar hasta 650 mA, que se corresponde con dos dispositivos de este tipo para fines generales que utilicen balizas de xenón. También pueden alimentarse un número mayor de balizas de leds; consulte a Crowcon para más información. Gasmaster es compatible con alarmas visuales y acústicas de 12 o 24 V de CC (la salida de Gasmaster puede ajustarse a 12 V o a 24 V, pero no a ambas): consulte la figura 2.16 para conocer la configuración del enlace. Gasmaster es compatible con alarmas visuales y AV -ve Figura 2.15 Conexiones para invalidación, aceptación y reinicio remoto de las entradas BEACON BALIZA + EMISOR SOUNDER ACÚSTICO Link Settings Configuración de enlace para for 12V Alarm de Devices dispositivos alarma de 12V 24V VAV 12V AUDIBLE VISUALY ALARMA VISUAL ALARM 1 1 ACÚSTICA VAV AV3 AV2 AV1 V S1 S2 Enlace en bucle todas Loop all connections las conexiones con una to a second audible visual segunda alarma visual y alarm ifsirequired. acústica es necesario. Figura 2.16 Conexiones para accionar alarmas visuales y sonoras 2.9.2. Conexiones de relé comunes El Gasmaster cuenta con relés bipolares de dos posiciones con régimen nominal de contacto de 250 V de CA y 8 A (no inductivos) y de 5 A (inductivos) para Alarma 1, Alarma 2 y Fallo. Cada relé puede configurarse en su estado inactivo como "con corriente" (Fail safe) o "sin corriente". El relé de fallo suele configurarse al modo Fail-safe para que cambie de estado si se interrumpe la corriente. Consulte la Figura 2.5 para la ubicación de los terminales de relés comunes y la Figura 2.17 para la definición de los contactos. Los terminales se encuentran junto a todos los bloques de relés a fin de aportar 12 o 24 V de CC para conmutar dispositivos de baja potencia. Los terminales de salida auxiliares de CC pueden configurarse a 12 o 24 V de CC moviendo el puente "V AV". Consulte la figura 2.5 de la página 7 para más detalles Las configuraciones de los relés comunes de alarma y fallo pueden ajustarse mediante el panel de control del usuario y el sistema de menús. Vea la sección 3 "Utilización" en la página 17 para más información. 11 Instalación Crowcon Gasmaster POLE 1 C Contactos sin Contacts shown alimentación de-energised (no invertidos) (non-inverted) POLE 2 NO Contactos Contacts con shown alimentación energised (invertidos) (inverted) NC NC C NO Figura 2.17 Los contactos del Gasmaster para todos los relés se identifican en la PCI de terminales. 2.9.3. C  onexiones de relé de los canales El Gasmaster 4 cuenta con relés bipolares de dos posiciones para cada canal. Los relés proporcionan un régimen nominal de contacto de 250 V de CA y 8 A (no inductivos) y de 5 A (inductivos) para Alarma 1 y Alarma 2. Cada relé puede configurarse en su estado inactivo como "con corriente" (Fail safe) o "sin corriente". Consulte la ubicación de los terminales de relés de los canales en la Figura 2.5 y las definiciones de los contactos en la Figura 2.17. Los terminales se encuentran junto a todos los bloques de relés a fin de aportar 12 o 24 V de CC para conmutar dispositivos de baja potencia. Los terminales de salida auxiliares de CC pueden configurarse a 12 o 24 V de CC moviendo el puente "V AV". Consulte la figura 2.5 de la página 7 para más detalles Los umbrales y las configuraciones de las alarmas de canal pueden ajustarse desde el panel de control del usuario y el sistema de menús. Vea la sección "3. Utilización" en la página 17 para más información. Canales de incendios Los canales de incendios convencionales activan los relés de Alarma 1 y Alarma 2 en el canal afectado cuando se produce una alarma. También se activará el relé de Alarma Común 2 (el relé de Alarma Común 1 no se activará). Los detectores de llamas de 4-20 mA activarán dos niveles de alarma al igual que los detectores de gas. El relé de Alarma de Canal 1 actuará "sin enclavamiento"; esto no es configurable. 12 Los relés de Alarma de Canal 2 y Alarma Común 2 pueden configurarse "con enclavamiento", "sin enclavamiento" o "con enclavamiento aceptable". Canales del dispositivo de muestreo ambiental (ESU) Si el ESU se ralentiza hasta reducir significativamente el caudal de la muestra, se activa el relé de Alarma 1 correspondiente a ese canal. Si el dispositivo se detiene se activará el relé de Alarma 2. Los relés de Alarma Común NO se activarán si el dispositivo se ralentiza o se detiene. Si el cable del dispositivo de muestreo queda abierto o cortocircuitado se activará el relé de Fallo Común. 2.9.4. Salidas analógicas El Gasmaster cuenta con una salida analógica para cada canal que puede fijarse a 4-20 mA o a 1-5 V de CC fijándole un enlace (vea la Figura 2.18). Estas señales pueden utilizarse para accionar sistemas PLC/DCS/SCADA o pantallas remotas. Las salidas de 4-20 mA son de fuente de corriente (resolución 0,1 mA) y pueden accionar una carga máxima de 700 Ω; las salidas de 1-5 V requieren una carga mínima de 50 KΩ. Las salidas analógicas funcionarán del modo siguiente: Detectores de gas de 4-20 mA: la salida rastrea la entrada entre 3 y 21,5 mA; la señal caerá a 0 mA para indicar un fallo si la entrada es superior a 21,5 mA. Gasmaster considera que una señal de sensor superior al 110% del intervalo indica una situación de fallo. La señal se fijará a 2 mA para indicar que un canal se ha invalidado y a 0 mA cuando el canal tenga un fallo. Canales de incendio: una señal de entre 4 y 12 mA indica una situación "sin incendio", de 12 a 20 mA indica un incendio y 0 mA indica un fallo (circuito abierto o cortocircuito). Una señal de 2 mA indica que un canal se ha invalidado. Canales ESU: una señal de 4 a 12 mA indica que el dispositivo de muestreo funciona correctamente, de 12 a 20 mA indica un fallo del dispositivo de muestreo y 0 mA indica un fallo (circuito abierto o cortocircuito). Una señal de 2 mA indica que un canal se ha invalidado. Canales de pellistor mV: la salida ascenderá entre 4 mA y 19,2 mA de acuerdo con la señal de entrada de 0 a 95 % LEL. Si la función de protección de pellistor se encuentra habilitada, al alcanzar una concentración de gas del 95 % LEL (este valor es ajustable) se activará el modo de protección de Crowcon Gasmaster Instalación pellistor (consulte la sección 3.9); el canal pasará a situación de fallo y la señal de la salida analógica se fijará a 0 mA. OUTPUT 4 OUTPUT 3 OUTPUT 2 OUTPUT 1 Si la función de protección de pellistor se encuentra deshabilitada, la salida analógica ascenderá hasta un máximo de 25,8 mA; el porcentaje de LEL indicado dependerá de los niveles de ganancia configurados para el sensor. SCR 0V Link: 1-5V No Link: 4-20mA SIG SCR 0V Link: 1-5V No Link: 4-20mA SIG SCR 0V Link: 1-5V No Link: 4-20mA SIG SCR 0V Link: 1-5V No Link: 4-20mA SIG Figura 2.18 Terminales de conexión de las salidas analógicas del Gasmaster 2.9.5. Comunicaciones RS-485 El Gasmaster puede suministrar información del sistema y de las alarmas a sistemas PLC/DCS/ SCADA mediante un enlace bifilar que utiliza el protocolo Modbus RTU (9600 baudios, 8 bits de datos, sin paridad, 1 ó 2 bits de parada). Pueden "multiterminalizarse" hasta 16 sistemas Gasmaster en un solo enlace bifilar con un cable de 1 km de longitud máxima; se recomienda cable de par trenzado de dos núcleos. A aquellos sistemas con un solo Gasmaster que deban comunicarse mediante el enlace RS-485 se les debe efectuar el enlace RS485 TERM, que conecta una resistencia de terminación. Para los sistemas multiterminalizados deberá suprimirse el enlace RS485 TERM de todos los aparatos Gasmaster, excepto en el último de la línea. Puede solicitarse a Crowcon un documento con la especificación del Modbus. 485A 485B SCR J14 Los terminales RS-485 de los sistemas Gasmaster solicitados con el conector opcional de comunicaciones locales se utilizarán para terminar los cables conectores. Estos cables deben retirarse si se requiere un enlace en serie RS-485 remoto. LK2 RS485 TERM 2.10  plicación de la A alimentación Antes de aplicar energía eléctrica, compruebe que los sistemas de control o de cierre conectados al Gasmaster estén invalidados. Cuando se hayan instalado todos los cables de campo, pueden conectarse las pilas según el diagrama incorporado a la placa del chasis. (Consulte la sección 4.4). El Gasmaster solo se activará cuando se aplique una fuente de alimentación externa. Alimente el Gasmaster mediante las fuentes de alimentación externas de CA o de 24 V de CC. Las salidas quedan invalidadas durante un tiempo prefijado tras la activación, y el sistema realiza una secuencia de inicio comprobando los indicadores de alarma y el emisor acústico interno. Si después de un período de estabilización se producen fallos, vuelva a comprobar las conexiones de los sensores o consulte "Menú Faults (enumera los fallos presentes en el sistema)" en la página 24. Cuando se aplique energía eléctrica, el led verde de la alimentación se encenderá y parpadeará cada 5 segundos para indicar que el sistema está en funcionamiento. Si falla el suministro externo, el Gasmaster seguirá funcionando con sus baterías internas y el led de la alimentación parpadeará una vez por segundo. Según la configuración aplicada, el Gasmaster mostrará una advertencia (encendido del led de advertencia y pitido del emisor acústico cada 5 segundos) o un fallo (activación del led de fallo y del emisor acústico, y cambio de estado del relé de fallos). El Gasmaster deberá mostrar todos los canales que se estén controlando. Deje que los sensores se estabilicen antes de iniciar la calibración y consulte las instrucciones del sensor proporcionadas con los detectores para conocer los tiempos de estabilización recomendados. Nota: el Gasmaster se suministra preconfigurado; consulte el Certificado de especificaciones e inspección suministrado con el sistema. Si no se ha configurado ningún canal, el Gasmaster mostrará la pantalla siguiente: No detectors! Please configure Para configurar su sistema, consulte la página 25. Figura 2.19 Terminales RS-485 del Gasmaster 13 Instalación 2.11  eriodos de reserva con P baterías El Gasmaster cuenta con baterías de 1,2 Ah que le permiten seguir funcionando si se interrumpe la alimentación de la red. Seguidamente se indican ejemplos de periodos de reserva típicos para un sistema que no se halle en estado de alarma, con los relés en modo sin corriente y con las salidas de 4-20 mA sin utilizar (el consumo de corriente del sistema sin detectores es de unos 50 mA): Gasmaster 1 con un detector (bifilar) de gases tóxicos: 21 horas Gasmaster 1 con un detector (bifilar) de oxígeno: 16 horas Gasmaster 1 con un detector pellistor mV para gases inflamables: 12 horas Gasmaster 4 con cuatro detectores (bifilares) de gases tóxicos: 10 horas Gasmaster 4 con cuatro detectores (bifilares) de oxígeno: 4 horas Gasmaster 4 con cuatro detectores pellistor mV para gases inflamables: 3 horas Gasmaster incorpora una protección para evitar que las baterías internas se dañen a causa de una excesiva descarga. Al funcionar con las baterías internas, el Gasmaster presentará un mensaje de fallo "Aviso, batería baja" cuando la tensión de la batería caiga a 22 V. Cuando caiga a unos 20 V las baterías se desconectarán automáticamente. Las baterías solo vuelven a conectarse cuando se restaura la alimentación externa, y necesitan unas 18 horas para recargarse por completo. Nota: es posible que las baterías internas no se carguen correctamente cuando el Gasmaster reciba energía de una fuente externa de CC, en cuyo caso la función de reserva puede no funcionar en caso de que falle el suministro externo. Por favor, póngase en contacto con Crowcon para más indicaciones. 2.12 Puesta en servicio Nota: se recomienda encarecidamente a quien deba poner en servicio un sistema Gasmaster que lo haga después de leer y comprender las instrucciones de funcionamiento facilitadas en la sección III. Utilización. 14 Crowcon Gasmaster Una vez conectados y activados todos los dispositivos de campo, puede iniciarse la puesta en servicio. Los detectores de gas deben calibrarse como indiquen sus instrucciones y los detectores de incendios han de comprobarse con los instrumentos apropiados. Deben simularse alarmas y anotarse las acciones efectuadas para asegurarse de que el sistema funcione como estuviera previsto. Deben revisarse todos los dispositivos de advertencia así como verificarse las interfaces con el equipo auxiliar. Éste es el propósito de los menús Test (pruebas) y View (vista) (consulte las páginas 27 y 30). 2.12.1. P  uesta en servicio de detectores pellistor mV Para este tipo de detectores es imprescindible configurar previamente la "tensión de cabecera" y el balance correctos antes de intentar poner a cero y calibrar el sensor. A fin de establecer la tensión de cabecera, mida la tensión entre los terminales "+" y "-" del detector y ajuste el potenciómetro "HEAD VOLTAGE" en el módulo de entrada correspondiente del Gasmaster. Compruebe las instrucciones del detector para la configuración de la tensión: 2 V CC es la habitual para un detector Xgard Type 3 o Type 4. Espere durante una hora a que el sensor se caliente y ajuste a continuación el balance del amplificador de la siguiente manera: conecte un multímetro ajustado en el intervalo de mV CC para comprobar los puntos TP12 y TP13 del módulo de entrada pellistor mV del Gasmaster. Ajuste el potenciómetro "BALANCE" hasta que el multímetro indique "300 mV". Ahora el sensor estará listo para ponerse a cero y calibrarse (habiendo comprobado previamente que no se detecta gas inflamable). Nota: para algunos tipos de gases o tipos de pellistor puede ser necesario cambiar los ajustes de ganancia del amplificador. Estos procedimientos se explican en la nota técnica FGM3-001 que se puede descargar desde la sección Partners de la web de Crowcon. También puede ponerse en contacto con [email protected]. 2.12.2. A  juste de puesta a cero y calibración La calibración debe realizarse por separado en cada uno de los detectores de gas del Gasmaster. Siga las instrucciones de calibración facilitadas con cada detector. Asegúrese siempre de cumplir las disposiciones legislativas y los códigos de prácticas locales. Crowcon Gasmaster Instalación botón Retroceso para volver al menú Supervisor. Los iconos de invalidación aparecerán en la pantalla de los canales. Deje que los detectores se estabilicen durante al menos una hora antes de comenzar la calibración. Consulte el manual del detector si necesita más información. El Gasmaster cuenta con asistentes para la puesta a cero y la calibración a fin de facilitarle estas tareas. Puede acceder a estos asistentes a través del sistema de menús y del panel de la pantalla del usuario. La sección III. Utilización, facilita información detallada sobre la estructura de menús y los botones del usuario. Ajuste de puesta a cero 1. Desde la pantalla normal de operaciones pulse el botón Continuar para acceder al sistema de menús. 2. Use los botones Subir y Bajar conforme proceda para seleccionar Supervisor y pulse Continuar . 3. Se le pedirá que introduzca una contraseña, pulse Continuar . La contraseña por defecto es ZZZ (mayúsculas): use los botones Subir y Bajar para introducir el primer carácter de la contraseña. Nota: Pulse dos veces el botón Subir o Bajar para desplazarse a la parte superior o inferior de la lista alfabética. Para introducir números o caracteres en minúsculas, siga pulsando el botón de Subir o Bajar . Cuando haya seleccionado el carácter correcto, pulse Continuar y el cursor se desplazará hasta la posición del siguiente carácter. Continúe introduciendo el resto de la contraseña. Cuando haya terminado, pulse el botón Continuar dos veces. (Consulte el punto 3.7 de la sección III. Utilización, para más detalles sobre la introducción de cadenas de texto). 4. 4. Aunque el asistente de puesta a cero ofrece invalidación temporal, si lo desea puede invalidar todos los canales durante el proceso de calibración. Activación de la invalidación global: Desde el menú Supervisor, deslícese hacia abajo hasta Inhibit (Invalidar) y pulse Continuar . Seleccione All (Todos) y pulse Continuar . Use el botón Subir o Bajar para colocar la invalidación a INHIBIT=ON (invalidación = activada) y pulse Continuar para aceptar. Utilice el Activación de la invalidación de un canal: La invalidación de un canal puede seleccionarse desde el menú Inhibit o dentro de los menús Zero o Calibrate. Siga las instrucciones anteriores, seleccionando Channel #n (siendo "n" el número del canal) en lugar de All (Todos). 5. En el menú Supervisor, use los botones Subir y Bajar para seleccionar Zero pulsando el botón de Continuar . 6. Seleccione el canal que deba ponerse a cero. Pulse el botón Continuar para desplazarse en el asistente de puesta a cero. 7. Pulse Continuar cuando se muestre el mensaje ‘…Only continue if in clean air!…’ (¡Prosiga solo si el aire está limpio!); asegúrese antes de que el detector se haya puesto a cero de forma correcta (es decir, 4 mA) Pulse Continuar para elegir Zero now (poner a cero ahora). En la pantalla del Gasmaster aparecerá ‘Pass’ (aceptado) cuando la puesta a cero haya tenido éxito o ‘Fail’ (rechazado) si la puesta a cero del detector queda fuera del intervalo. 8. Utilice el botón Continuar para poner a cero otros canales, o el botón Retroceso para regresar al menú Supervisor y proseguir la calibración. Calibración 1. Siga los puntos 1 a 3 anteriores del ajuste de puesta a cero para entrar en el modo Supervisor. 2. No inicie la calibración sin asegurarse de que los canales estén invalidados antes de aplicar gas. Los canales pueden invalidarse global o individualmente. Siga las instrucciones facilitadas en el paso 4 del ajuste de puesta a cero. 3. Desde el menú Supervisor, desplácese hacia abajo y seleccione Calibrate (calibrar). 4. Seleccione el canal que deba calibrarse. Pulse el botón Continuar para avanzar 15 Instalación en el asistente de calibración. Asegúrese de que los canales estén invalidados antes de aplicar gas. 5. La siguiente pantalla del asistente presenta como concentración del gas de calibración un valor por defecto del 50% del intervalo. En caso necesario, esta cifra de calibración deberá ajustarse para que se corresponda con la concentración del gas de calibración empleado. Ajuste el valor utilizando los botones Subir y Bajar según proceda y pulse Continuar . 6. Cuando aparezca "Apply Gas" (Aplicar gas), aplique gas al detector, pulse Continuar y deje que las lecturas se estabilicen. 7. Pulse Continuar cuando la lectura del canal correspondiente se haya estabilizado y el detector esté calibrado con arreglo a sus instrucciones. El Gasmaster indicará ‘Pass’ (Aceptado) cuando la operación haya tenido éxito o ‘Fail’ (Rechazado) si la señal del detector queda fuera del intervalo. 8. La calibración está completa cuando aparece ‘Purge’ (Purga); retire entonces el gas del detector. Utilice el botón Continuar para calibrar otro canal o el botón Retroceso para abandonar el modo Supervisor y regresar a la pantalla principal. 9. Asegúrese de cancelar todas las invalidaciones de canales cuando haya completado la calibración. 2.12.3. C  omprobación de los canales de incendios Para comprobar los detectores de humo, invalide el canal FIRE (Incendio) pertinente y utilice un aerosol de comprobación de humo para revisar por separado cada uno de los detectores de un bucle. La pantalla de canales indicará FIRE (Incendio) cuando se active el detector. Cada uno de los detectores del bucle deberá reiniciarse antes de comprobar el siguiente, asegurándose así de que todos los detectores activan la alarma. Los detectores térmicos pueden comprobarse con una pistola de aire caliente utilizando el mismo método descrito. Los detectores de llamas pueden proporcionar señal usando contactos o bien una señal de 4-20 mA. 16 Crowcon Gasmaster Un detector por contactos se conectará como un bucle de incendios convencional por medio de resistencias en serie de 470 Ω y una resistencia de final de línea de 1K8, y solamente indicará FIRE (Incendio) o FAULT (Fallo). Un detector de 4-20 mA se conectará directamente como entrada de 4-20, y podrá tener diversos niveles de alarma para indicar una activación por luz ultravioleta o por rayos infrarrojos (consulte los detalles en las instrucciones del dispositivo). Los detectores de llamas requieren una linterna de luz ultravioleta o de rayos infrarrojos (según el tipo de detector) para simular las alarmas. Invalide el canal pertinente, proyecte la luz de la linterna sobre el detector y compruebe que en la pantalla del Gasmaster aparece FIRE (Incendio). Para los detectores de 4-20 mA, compruebe también que aparezca el nivel de alarma correspondiente. 2.12.4. C  omprobación de los canales de dispositivos de muestreo ambiental (ESU) Para comprobar un canal que monitorice un ESU, invalide el canal, ralentice el dispositivo manualmente y verifique que el Nivel de Alarma 1 se haya activado. Detenga manualmente el dispositivo y verifique que el Nivel de Alarma 2 se haya activado. Si las alarmas no se activan, es posible que deban cambiarse los umbrales; consulte en la sección 3.10 cómo se cambian los niveles de alarma. Una vez completada la puesta en servicio, asegúrese de que el sistema quede en estado totalmente funcional, sin fallos y sin canales invalidados. Crowcon Gasmaster Utilización 3. Utilización Crowcon preconfigura todos los sistemas Gasmaster. Consulte los detalles de la configuración en el Certificado de especificaciones e inspección suministrado con el producto. Esta sección describe el funcionamiento de los aparatos preconfigurados e incluye procedimientos para alterar los ajustes. 3.1 Panel del usuario del Gasmaster El panel del usuario le permite comunicarse con el Gasmaster. Utilícelo para monitorizar el estado de todos los dispositivos de campo conectados y determinar los ajustes del sistema y la configuración de los dispositivos de campo. La figura 3.1 presenta el panel del usuario y una visualización típica en situaciones de monitorización normales y sin alarmas. Led deLED alarma Alarm Led de advertencia Warning LED Led de alimentación Power LED Led de LED fallo Fault Área de and Message mensajes y channel reminder recordatorio display area de canales Retroceso Back Aceptar/ Accept/ Reiniciar Reset Subir Up Bajar Down #1=CH4 #2=H2S #3=O2 #4=Fire Continuar Continue 1 0 0 LEL 2 Zona de Channel visualización display area de canales 0 0 V/V 3 PPM Número Channel de canal number El símbolo # representa el número de canal (p. ej., #1 es el canal 1). #1=CH4 #2=O2 #3=H2S #4=FUEGO En caso de alarma, esta zona de mensajes mostrará los canales en situación de alarma y su ubicación. En la sección 3.8 encontrará más información sobre las situaciones de alarma. ALARM: #1=CH4 Calderas Si hay más de un canal en situación de alarma, la zona de mensajes mostrará sucesivamente todos ellos cíclicamente. En caso de fallo (o de advertencia), aparecerán unos detalles breves del fallo. En la sección 3.9 encontrará más información sobre las situaciones de fallo. En la sección 3.10 encontrará mensajes de fallos y advertencias detallados. 4 FALLO: =30 Figura 3.1 Panel y botones de la pantalla del usuario Sobre rango canal #3.. Pantalla del Gasmaster La pantalla del usuario aporta lecturas continuas para un máximo de 4 dispositivos de campo, más una zona de visualización para mensajes al usuario y un resumen de los números de los canales. El Gasmaster 1 permite la visualización de un dispositivo de campo, más la zona de mensajes. Zona de visualización de mensajes En situación de normalidad, sin alarmas, la zona de mensajes presenta los números de los canales y los tipos de detectores (por ejemplo, CH4 indica un detector de metano). Vea el ejemplo siguiente. Nota: Los mensajes de usuario con más de dieciséis caracteres se presentan como texto deslizante. Si surgen situaciones de fallo y de alarma al mismo tiempo, los mensajes de alarma tienen prioridad. Zona de visualización de canales El Gasmaster 4 cuenta con una pantalla grande que presenta con claridad todos los niveles de gas al mismo tiempo. El Gasmaster 1 cuenta con una pantalla para un solo nivel de gas (vea la figura 3.2). La imagen inferior presenta detalles de la zona de visualización de canales y de los iconos utilizados en el Gasmaster. 17 Utilización Fallo Fault Crowcon Gasmaster niciar . Esta barra led volverá a parpadear si se dispara otra alarma. Número Channel de canal number Gas de gas Lectura reading Botones del panel del usuario 2 Advertencia Warning PPB PPM 0 0 LEL 0 0 V/V Invalidación Channel Inhibit de canal Alarmas Alarms Unidades Units Use los cinco botones del usuario para responder a situaciones de alarma, examinar el estado de los ajustes del sistema y configurar el Gasmaster. ACEPTAR/REINICIAR Pulse el botón Aceptar/Reiniciar para silenciar el emisor acústico y las alarmas externas. Una vez anuladas las situaciones de alarma o fallo, pulse nuevamente Aceptar/ Reiniciar para restablecer el sistema. Haga doble clic en el botón Aceptar/ Reiniciar para salir del sistema de menús y volver a la pantalla de mensajes. #1=CH4 1 0 0 LEL SUBIR y BAJAR Utilice los botones de Subir y Bajar para recorrer las opciones del menú. Mantenga pulsado el botón de Subir o Bajar para desplazarse con rapidez por las opciones del menú. Haga doble clic en el botón Subir o Bajar para desplazarse directamente a la parte superior o inferior de los caracteres alfanuméricos cuando configure texto o introduzca la contraseña del Supervisor En el modo Supervisor (vea la sección 3.7), utilice los botones de Subir y Bajar para cambiar valores o ajustes. En situaciones de normalidad sin alarmas, mantenga pulsados los botones de Subir y Bajar para ajustar el brillo de la zona de visualización de mensajes. 4 Figura 3.2 Pantalla del usuario Gasmaster 1 Leds del panel de la pantalla Los leds del panel de la pantalla del Gasmaster indican lo siguiente: Led amarillo de fallo: Se ilumina al percibirse cualquier fallo de un detector o del sistema (consulte una lista de mensajes de fallo en la página 23). El led de fallo funciona con el relé de fallo común y puede ajustarse como enclavado o no enclavado, en función de la configuración del sistema. Led amarillo de advertencia: Se ilumina al producirse una situación de advertencia (consulte una lista de mensajes de advertencia en la página 25). El led de advertencia se reinicia automáticamente cuando se soluciona la causa. Led verde de alimentación: Normalmente está activado cuando hay alimentación eléctrica y se apaga brevemente cada cinco segundos para indicar que el sistema está operativo. Este led se enciende y apaga cada segundo cuando el Gasmaster consume energía de las baterías por una interrupción del suministro de red. Barra roja de alarma: parpadeará cuando se dispare la alarma de cualquier canal y permanecerá iluminada de manera fija al pulsar el botón de aceptar/rei18 CONTINUAR Utilice el botón de Continuar para visualizar los menús disponibles. Puede accederse al sistema de menús durante la monitorización normal de los canales o en situaciones de alarma o fallo. El Gasmaster dispone de cuatro menús normales y uno avanzado. La figura 3.5 en la página 25 presenta una vista general del sistema de menús del Gasmaster. Los menús normales y el menú avanzado son:  Faults (Fallos) Enumera las situaciones de fallo presentes  Warnings (Advertencias) Enumera las situaciones de advertencia presentes Crowcon Gasmaster    Utilización View (Vista) Presenta el estado actual de relés, salidas, entradas de detectores, suministro eléctrico y configuración Action (Acción) Permite realizar operaciones periódicas: comprobaciones del panel de control o de las alarmas visuales y acústicas Supervisor Permite realizar funciones de supervisor protegidas por contraseña: invalidación de canales, calibración, comprobación y configuración Utilice el botón de Continuar y los botones de Subir y Bajar para navegar por el sistema de menús. Utilice el botón de Continuar para seleccionar y accionar opciones de menú, submenús y menús de asistentes. Durante la edición y configuración del Gasmaster, utilice el botón de Continuar para aceptar los cambios efectuados en los ajustes. RETROCESO Utilice el botón de Retroceso para salir del sistema de menús o cancelar acciones. Haga doble clic en el botón de Retroceso para cancelar ediciones de textos o regresar al menú principal. 3.2 Secuencia inicial del Gasmaster Al activarse durante la instalación, o cuando su reanude su funcionamiento, el Gasmaster inicializará el sistema realizando una autocomprobación. A continuación se muestra la secuencia de inicialización: Prueba pantalla y alarma #1=CH4 #2=O2 #3=H2S #4=FUEGO 3.3 Ajuste del contraste de la pantalla El contraste de la pantalla se modifica manteniendo pulsado el botón de Subir para aumentar el contraste, y el de Bajar para disminuirlo. Se visualizará el nivel del contraste. Contraste menu = +++++...... El contraste de la pantalla de menús se modifica de manera independiente al de la zona de visualización de canales. Pulse el botón de Continuar sin abandonar la pantalla Menu Contrast (Contraste de menús) y utilice el botón de Subir o Bajar para escoger Menu Display (Pantalla de menús) o Channel Display (Pantalla de canales). Pulse Continuar para efectuar su selección. Ajuste el contraste de la pantalla tal y como se ha indicado. Pulse el botón de Retroceso para terminar. 3.4 Visualización del número de serie e identidad del sistema del instrumento La identidad del sistema y el número de serie del instrumento pueden visualizarse durante la monitorización normal de los canales y en situaciones de alarma o fallo. Para visualizar la identidad del sistema y el número de serie del instrumento, mantenga pulsado el botón de Retroceso . Primero aparece el número telefónico del servicio técnico local, seguido de la pantalla de identidad del cliente. A los 10 segundos aparecerá automáticamente el número de serie en la pantalla siguiente (durante unos 4 segundos). visual/acústica GASMASTERII = Número versión del software Puede utilizar el botón de Continuar para pasar a la pantalla siguiente. Utilice el botón de Retroceso para regresar a la pantalla anterior. Cuando termine, la pantalla retornará a la pantalla de operación normal. ...Detecting Gas, Sav texto deslizante 19 Utilización Crowcon Gasmaster 3.5 Utilización del sistema de menús Hay asistentes para los menús Zero (Puesta a cero) y Calibration (Calibración) del menú Supervisor. Para entrar en el sistema de menús, pulse el botón de Continuar . Puede accederse al sistema de menús durante la monitorización normal de los canales o en situaciones de alarma o fallo. En la zona de mensajes aparecerá la pantalla siguiente: 3.6 Invalidación de canales MENU: Fallos Nota: si ya se hubiera accedido antes al sistema de menús, el elemento que aparecerá será el último que se hubiera seleccionado. Por ejemplo, si la última vez estuvo utilizando el modo de Supervisor, la pantalla de menús mostrará esto: MENU: Supervisor Utilice los botones de Subir y Bajar para recorrer la lista de menús. Para salir del menú, mantenga pulsado el botón de Aceptar/Reiniciar o pulse el botón de Retroceso las veces que sea necesario. Pantalla de menús La línea superior de la zona de mensajes indica el nivel del menú actual. Algunos niveles de menú tienen submenús y asistentes que le orientan durante la configuración. En la línea inferior aparece el elemento, valor o ajuste del menú. Utilice los botones de Subir y Bajar para recorrer la lista de menús y pulse Continuar para seleccionar el elemento de menú. En la figura 3.5 de la página 25 encontrará una vista general del sistema de menús. Asistentes de menús Los asistentes son una extensión del sistema de menús, que guían al usuario a través de un proceso (por ejemplo, la calibración). Un menú de asistente consta de selecciones, indicaciones para el usuario y situaciones del estado de la pantalla durante el proceso. Puede utilizarse el botón de Retroceso para regresar a la pantalla anterior o abortar el asistente. Los botones de Subir y Bajar sirven para alterar una selección. El botón de Continuar confirma la selección actual y avanza al próximo paso del asistente. 20 Es posible invalidar temporalmente las entradas para no provocar alarmas. Ello puede ser necesario a fin de calibrar detectores o cuando cerca de un sensor se realizan actividades susceptibles de disparar una alarma (por ejemplo, soldar en las proximidades de un detector de humo). Los canales de entrada pueden invalidarse individualmente o todos a la vez. El menú Supervisor contiene la opción "Inhibit" (Invalidación); consulte la forma de acceder a esta función en "Vista general del sistema de menús", página 23. Cuando se efectúa una invalidación, el Gasmaster:  Muestra el símbolo de "invalidación" en la zona de pantalla correspondiente a cada canal afectado. Ilumina el led amarillo de "Advertencia".  Si se produce una alarma en un canal invalidado, el Gasmaster: Iluminará el símbolo de Alarma en la zona de pantalla correspondiente al canal afectado.  Iluminará la barra led roja de alarma.  Presentará el mensaje del texto de alarma para el canal afectado.  El Gasmaster no: Accionará ningún relé asociado al canal afectado.  Accionará alarmas visuales y acústicas externas.  Activará el emisor acústico interno.  Si es necesario deshabilitar permanentemente un canal, acceda al modo Supervisor y fije el tipo (Type) del detector pertinente a Unused (Sin utilizar) (vea la sección 3.10 en la página 23). La pantalla del canal quedará en blanco y el detector dejará de recibir energía eléctrica. Advertencia Crowcon recomienda encarecidamente que los interruptores de invalidación remota solo se accionen mediante llave, y que el acceso a la misma se limite al personal autorizado. Es posible que un sistema Gasmaster invalidado sin adoptar otras precauciones de seguridad no ofrezca la protección para la que se diseñó. Deben tomarse las medidas necesarias para que, cuando se haya invalidado un sistema Gasmaster, todo el personal pertinente lo sepa. Crowcon Gasmaster 3.7 Utilización del panel de control en modo Supervisor El modo Supervisor facilita al personal cualificado todas las funciones necesarias para instalar el sistema y configurar los dispositivos de campo. Esta zona está protegida por contraseña para impedir usos indebidos o cambios accidentales. Desde el panel del usuario puede seleccionar opciones de menú y valores asociados para configurar relés y dispositivos de campo. Todos las opciones del menú se explican en la sección 3.10 en la página 23. Puede modificar ajustes:  Seleccionando valores de una lista  Editando valores numéricos  Modificando cadenas de texto Para acceder al modo Supervisor 1. Pulse el botón de Continuar para acceder al sistema de menús. 2. Utilice los botones Subir y Bajar conforme proceda para seleccionar Supervisor y pulse Continuar . 3. Se le pedirá que introduzca una contraseña; pulse Continuar . Utilice los botones Arriba y Abajo para introducir el primer carácter de la contraseña. La contraseña por defecto es ZZZ. Nota: haga doble clic en el botón Subir o Bajar para desplazarse a la parte superior o inferior de la lista alfabética. Para introducir números o caracteres en minúsculas, siga pulsando el botón Subir o Bajar . Para facilitarle la tarea, cuando haya introducido el primer carácter, el siguiente empezará desde el mismo punto de la lista alfanumérica. Para introducir "ZZZ", utilice los botones de Subir y Bajar a fin de introducir la primera letra; seguidamente, solo tiene que pulsar Bajar y Continuar, Bajar y Continuar. Cuando haya seleccionado el carácter correcto, pulse Continuar y el cursor se desplazará hasta la posición del siguiente carácter. Continúe introduciendo el resto de la contraseña. Cuando haya terminado, pulse el botón Continuar dos veces. Nota: cuando el modo Supervisor esté activo, en el panel de control se iluminará el led de Advertencia Utilización Para seleccionar valores de una lista 1. Con el elemento de menú seleccionado, use los botones Arriba y Abajo para desplazarse por los elementos disponibles en la lista. Cuando se muestre el valor deseado pulse el botón Continuar . Por ejemplo, al configurar las unidades de un canal los ajustes posibles son: ninguna, FIRE, PPB, PPM, %LEL y %VOL; conforme se desplace por la lista aparecerá en pantalla el símbolo de la unidad deseada. Pulse Continuar para efectuar una selección. La pantalla del menú regresará al siguiente elemento de la lista. Para editar valores de parámetros 1. Cuando haya seleccionado el elemento de menú, pulse el botón Continuar . Utilice los botones de Subir y Bajar para modificar el valor del parámetro. Pulse Continuar para aceptar el nuevo valor. La pantalla del menú regresará al siguiente elemento de la lista. Para editar valores de cadenas de texto 1. Cuando haya seleccionado el elemento de menú, pulse el botón Continuar . Un cursor parpadeante aparecerá bajo el primer carácter de la cadena de texto, indicando que ha entrado en el modo de edición. Utilice los botones de Subir y Bajar para desplazarse por los valores posibles para el carácter. En el Apéndice D encontrará más información Nota: haga doble clic en el botón Subir o Bajar para desplazarse a la parte superior o inferior de la lista alfabética. Para introducir números o caracteres en minúsculas, siga pulsando el botón Subir o Bajar . Cuando haya seleccionado el carácter correcto, pulse Continuar y el cursor se desplazará a la posición del carácter siguiente. Nota: el carácter siguiente comenzará desde el último seleccionado. Si está editando una cadena de texto actual, pulse Continuar para aceptar un carácter que desee conservar. Para suprimir caracteres, pulse el botón de 21 Utilización Retroceso y se suprimirán todos los caracteres situados a la derecha del cursor. Si ha suprimido una cadena de texto por error, haga doble clic en el botón de Retroceso para salir del elemento del menú. Se conservará la cadena de texto original. Continúe introduciendo el resto de la cadena de texto. Para finalizar, pulse una vez más el botón de Continuar . 3.8 Si se produce una alarma Si se produce una alarma, la zona de visualización de mensajes presentará el canal en estado de alarma y la ubicación de los detectores (siempre que esta información se haya incorporado a la configuración); el led de alarma parpadeará, el emisor acústico interno y cualquier alarma visual y acústica específica se activarán, y cualquier aparato de alarma externo conectado a través de los relés de canales se pondrá en funcionamiento. Si la alarma afecta a más de un canal, la pantalla mostrará todos los canales en estado de alarma sucesivamente de forma cíclica. La zona de visualización de canales de la figura 3.3 presenta el canal número 2=CH4 (metano) en situación de alarma. La pantalla mostrará sucesivamente el tipo de canal y la lectura del gas. Detectores de gas El canal o los canales en estado de alarma presentarán un símbolo de alarma y parpadearán alternativamente con el tipo del detector en la pantalla del canal. El Gasmaster aporta niveles de alarma bajos y altos; estos niveles pueden ser configurados por el usuario y fijarse como ascendentes o descendentes. Detectores de incendios Los detectores de incendio en estado de alarma mostrarán FIRE (Incendio) en la pantalla del canal. Hay un solo nivel de alarma para los canales de incendios. Nota: al pulsar el botón Aceptar/Reiniciar con el fin de anular las alarmas de los detectores de incendios convencionales, se desconecta la alimentación del detector térmico o de humo durante 2 segundos para reiniciar el dispositivo (este "periodo de reajuste" es modificable; consulte la página 33). Se vuelve a aplicar además un "periodo de estabilización" de 2 segundos para dar tiempo a que el detector se asiente; se mostrará el triángulo de advertencia del canal y las alarmas y relés permanecerán activos durante este periodo de estabilización. 22 Crowcon Gasmaster Dispositivos de muestreo ambiental (ESU) Los ESU que se hayan ralentizado o detenido presentarán el término ESU. El nivel 1 significa lento y el nivel 2 significa detenido Para silenciar el emisor acústico Pulse el botón de Aceptar/Reiniciar en el panel del usuario (o el interruptor Aceptar/Reiniciar, si está instalado). El led de alarma dejará de parpadear, pero permanecerá iluminado. La pantalla del canal mostrará la lectura del gas. Cuando las situaciones de alarma se hayan resuelto, pulse el botón de Aceptar/Reiniciar para anular cualquier posible alarma enclavada. 2 0 0 LEL Figura 3.3 Ejemplo de sistema en estado de alarma 3.9 Canales mV: Modo de protección de pellistor Con objeto de evitar daños en los sensores de tipo pellistor cuando quedan expuestos a altas concentraciones de gas, los detectores de gas inflamable conectados a un módulo de entrada pellistor mV están protegidos por un modo de "protección de pellistor". Si la señal del sensor supera el 95 % LEL, el sistema desconecta la alimentación de este. El canal pasará a situación de fallo y aparecerá el mensaje "Chan #n: pellistor saver mode" en el menú Faults. Este estado permanece enclavado durante 200 segundos, tras los cuales puede reiniciarse manualmente: se restaura la alimentación del sensor y se vuelve a aplicar el periodo de estabilización predefinido para que el sensor pueda estabilizarse. Los relés de alarma se mantendrá activos durante este período de estabilización. Es aconsejable comprobar que no quede gas inflamable en el área del detector antes de reiniciarlo. En el modo de protección de pellistor, la pantalla del canal indicará "or" para indicar que el sensor ha quedado expuesto a una concentración de gas excesiva. Una barra horizontal se presentará sucesivamente en la parte superior, media e inferior mientras se encuentra activo el temporizador de 200 segundos y la barra central solo parpadeará Crowcon Gasmaster Utilización cuando la cuenta se complete y el canal esté listo para ser reiniciado. #1=Det ALARM Channel #1 Pulsando Aceptar/Reiniciar se borra el mensaje de fallo de la pantalla. Para visualizar una lista de todos los fallos presentes, utilice el menú de fallos. 2 0 0 LE L Puede encontrar una lista de fallos en la "Vista general del sistema de menús" en la página 24. 3.11 Figura 3.4 Nota: se recomienda encarecidamente balancear y calibrar de nuevo los sensores tras quedar expuestos a altas concentraciones de gas. Nota: si se desea, es posible deshabilitar el modo de protección de pellistor para cada canal. El led de advertencia permanecerá activo mientras cualquier canal tenga la función de protección de pellistor deshabilitada; tras 15 minutos, la función se volverá a habilitar de manera automática (también se puede volver a habilitar en cualquier momento utilizando el menú Supervisor). Funciones en las que el modo de protección de pellistor estará deshabilitado: • Cuando dicho modo de protección de pellistor se configure manualmente a "Disabled". • Cuando el canal se encuentre en estado "Inhibit" (nota: al usar la función Calibration, la protección de pellistor se habilitará si el canal no está en estado "Inhibit"). Nota: el canal permanecerá con el modo de protección de pellistor deshabilitado hasta que se vuelva a habilitar manualmente o haya transcurrido el periodo límite de 15 minutos. • Cuando se use la función "Sim input" para aumentar la lectura de gas del canal. Nota: el canal permanecerá con el modo de protección de pellistor deshabilitado hasta que se vuelva a habilitar manualmente o haya transcurrido el periodo límite de 15 minutos. El modo de protección de pellistor retorna al modo "habilitado" después de desconectar y volver a conectar la alimentación del Gasmaster. Consulte la sección de menú Supervisor para más detalles acerca de la habilitación y deshabilitación del modo de protección de pellistor. 3.10 La zona de mensajes indicará FAULT: y el número identificador del fallo. La descripción del fallo aparecerá en la porción inferior de la zona de mensajes; los mensajes con más de 16 caracteres se desplazarán a través de la pantalla. Configuración del sistema Aunque el sistema Gasmaster se suministra preconfigurado, si lo desea puede configurar los ajustes de relés y alarmas según sus necesidades o ajustar los valores de los detectores y realizar calibraciones y otras comprobaciones de seguridad. El sistema Gasmaster puede configurarse utilizando el panel del usuario y el sistema de menús. Encontrará detalles de la estructura de los menús y las opciones de configuración en las páginas siguientes; consulte la Figura 3.5 en la página 25para una vista general de esta. Para modificar la configuración de los sistemas debe entrar en el modo Supervisor, que está protegido por contraseña a fin de impedir usos indebidos o cambios accidentales. (La forma de entrar en el modo Supervisor se explica en la sección 3.7). Si necesita más información sobre cómo comprobar el sistema Gasmaster, consulte la sección "Mantenimiento" en la página 35. El software Gasmaster PC permite la configuración total del sistema desde un PC. Para utilizar este software se necesita un puerto de comunicaciones opcional (solicite detalles a Crowcon). 3.11.1. Reconfiguración de un canal Aunque el sistema Gasmaster se suministra preconfigurado, puede necesitar reconfigurarlo cuando cambie un detector o le agregue uno nuevo. Esta sección contiene detalles sobre la configuración de canales; consulte la página 33, "Canales #1 a #4" del menú de configuración del Supervisor. 3.11.2. Limitaciones La utilización del Gasmaster de manera distinta a la especificada en este manual puede afectar a la protección incorporada. Si se produce un fallo En caso de producirse un fallo, el led de fallo se iluminará y el emisor acústico interno se activará. 23 Vista general del sistema de menús Crowcon Gasmaster Vista general del sistema de menús A lo largo de las siguientes páginas encontrará una descripción detallada del sistema de menús. Utilice la figura 3.4 como una guía general para localizar los elementos de menú. elementos de cada menú y los valores disponibles. El Gasmaster dispone de cinco menús normales: Faults (Fallos), Warnings (Advertencias), View (Vista), Actions (Acciones) y Supervisor. El menú Supervisor es el único que le permite configurar el Gasmaster. Nota: la pantalla solo presenta dos líneas de información a la vez. Utilice los botones de Subir y Bajar para ver otros elementos o valores de los menús. Utilice Continuar para seleccionar opciones y Retroceso para salir del menú. Esta sección contiene tablas que enumeran los Menú Faults En la "Utilización del panel de control en modo Supervisor" en la página 21 puede encontrar instrucciones sobre cómo alterar la configuración. (enumera los fallos presentes en el sistema) Elemento Valores (presentados en Descripción del menú la pantalla) Códigos de fallo Sin fallos (final del listado) No hay fallos presentes Fallos Fallo sistema medicion Fallo fatal, consulte a Crowcon. 1ó2 Advertencia Batería baja El suministro de entrada ha fallado y el suministro interno de las baterías ha descendido a 22 voltios. 4 Fallo rele fuente alimentacion La línea de alimentación de los relés ha fallado y los relés dejarán de funcionar. Consulte a Crowcon 5 Fallo suministro principal La alimentación de la red ha fallado y el sistema está 6 funcionando con las baterías. Fallo soporte informatico NVM Fallo fatal, consulte a Crowcon. Fallo sistema carga El sistema ha regresado a los ajustes de 8 configuración normales. Reconfigúrelos utilizando el menú Supervisor. Fallo comun rele Detectado fallo de bobina. Consulte a Crowcon 9, 10, 11 Fallo canal #1 rele Detectado fallo de la bobina del relé del canal. Consulte a Crowcon* 12 a 19 ESU #1 atascado El dispositivo de muestreo ambiental (ESU) se ha detenido.* 20 a 23 ESU #1 lento El ESU se ha ralentizado.* 24 a 27 Sobre rango canal #1 La señal de entrada del detector supera los 21,5 mA. Investigue la causa en el detector adoptando las precauciones necesarias, ya que pueden existir niveles de gas altos.* 28 a 31 Bajo rango canal #1 La señal de entrada del detector es inferior a 3 mA. 32 a 35 Compruebe el detector.* Si la orden "Interpretación 2 mA" está ajustada en Advertencia o Invalidación en la configuración del canal, este mensaje de fallo aparecerá cuando la señal de entrada descienda por debajo de 1 mA.  anal #n: modo protección El detector de tipo pellistor mV ha estado expuesto C pellistor a un nivel de gas superior al 95 % LEL. Se activará un temporizador de 200 segundos, tras el cual se podrá reiniciar el fallo. 7 36-39 * #1 denota el número del canal y, por tanto, puede indicar #2, #3 o #4 en el Gasmaster. Los códigos de fallo se numeran para relacionarlos con un canal determinado cuando así proceda (por ejemplo, el código de fallo 19 significa que hay un fallo en el relé de alarma del Canal 4, Nivel 2). 24 Crowcon Gasmaster Vista general del sistema de menús Pulse CONTINUAR Faults (Fallos) Warnings (Advertencias) View (Vista) Action (Acción) Supervisor Menú de fallos Lista de fallos presentes Vista: Estado relé común Alarma comun L1 Alarma comun L2 Fallo comun Vista: Estado canales relés Alarma L1 (Canales 1 a 4)* Alarma L2 (Canales 1 a 4)* Vista: Configuracion: Reles comunes Alarma comun L1 Alarma comun L2 Fallo común Nota: * Los elementos del menú permanecen ocultos para los canales no empleados † Visible solo para colector/ fuente 4-20 mA ‡ Visible solo para detect. incendios conv. ^No presente para Alarma 2 Menú de advertencias Lista de advertencias presentes Menú de vista Menú de acción Estado relé común Contraste de la Estado canales relés pantalla Estado de salidas Panel de control Estado de entradas Audiovisual Estado del suministro Todas las opciones del menú Configuración Supervisor están protegidas Vista: Configuración Sistema Idioma Drive AV Rele comun Canales 1 a 4* Vista: Configuracion: Canales 1 a 4* Tipo Nombre Ubicación Unidades† Rango† Supresión cero† Interpretar 2 mA† Periodo estabi. Periodo reajuste‡ la Alarma 1 (vea configuración Alarma 2 de Supervisor) Menú Supervisor Contraseña Inhibicion Prot. de pell. Cero Calibrar Test por contraseña; consulte los Configuracion detalles de esta sección del menú en la página 20. Supervisor: Test Reles comunes Canales 1 a 4* Supervisor: Configuracion: Rele comun Alarma comun L1 Alarma comun L2 Fallo común Supervisor: Configuracion: Canales 1 a 4* Alarma 1 y Alarma 2 Direccion Umbral alarma on Umbral alarma off^ Tipo rele Rele drive Indicación^ Supervisor: Configuración Sistema Idioma Drive AV Rele comun Canales 1 a 4* Supervisor: Configuracion: Canales 1 a 4* Tipo Nombre Ubicación Unidades† Rango† Supresión cero† Interpretar 2 mA† Periodo estabi. Periodo reajuste‡ Alarma 1 Alarma 2 Figura 3.5 Vista general del sistema de menús del Gasmaster 25 Vista general del sistema de menús Menú de advertencias Elemento del menú Valores Sin advertencias (final del listado) Crowcon Gasmaster (enumera las advertencias presentes en el sistema) Descripción (presentados en la pantalla) Advertencias Modo Supervisor No hay advertencias presentes Las configuraciones del sistema pueden cambiarse. 1 Inhibicion global Todos los canales de entrada están invalidados. 2 Chequeo alarma audio visual Se accionarán las salidas visuales y acústicas. 3 Revision / calibracion caducada El intervalo del servicio o la calibración ha caducado. 4 Rele comun forzado Se están forzando a su estado "de alarma" relés de fallo o alarma comunes. 5, 6, 7 Fallo suministro principal La alimentación de la red ha fallado y el 8 sistema está funcionando con las baterías. Detector #1 estabilizandose El detector se encuentra en su período de 9, 17, 25, 33 estabilización o reinicio* (vea la página 30). Entrada detector #1 baja La señal de entrada del detector está entre 1 y 3 mA.* Solo se aplica cuando la orden "Interpretación 2 mA" está ajustada en Advertencia en la configuración de los canales. 10, 18, 26, 3 Iniciada inhibicion detector #1 Se ha recibido una señal de invalidación de 2 mA procedente de un detector.* Solo se aplica cuando la orden "Interpretación 2 mA" está ajustada como invalidada en la configuración de los canales. 11, 19, 27, 35 Canal #1 inhibido El canal de entrada se halla en estado de invalidación*. 12, 20, 28, 36 Salida canal #1 simulada La entrada del canal se está forzando en el modo Comprobación.* 13, 21, 29, 37 Entrada canal #1 forzada La salida analógica del canal se está forzando en el modo Comprobación.* 14, 28, 30, 38 Rele canal #1 forzado El relé de la alarma del canal se está forzando en el modo Comprobación.* 15, 16, 23, 24, 31, 32, 39, 40 Canal #1 protección pellistor deshabilitada El modo de protección de pellistor ha sido deshabilitado; el sensor podría resultar dañado si queda expuesto a concentraciones superiores a 100 % LEL. 41,42,43,44 * #1 denota el número del canal y, por tanto, puede indicar #2, #3 o #4 en el Gasmaster. 26 Códigos de fallo Crowcon Gasmaster Menú de vista Vista general del sistema de menús (presenta el estado y la configuración del sistema, pero no permite efectuar cambios) Elemento del menú Valores Estado relé común Alarma comun L1 Valores = No Alarma En Alarma Alarma comun L2 Valores = No Alarma En Alarma Fallo comun Valores = No Alarma En Alarma L1 = Nivel 1 L2 = Nivel 2 Los "valores" indican el estado actual de cada relé (normalmente, los relés pueden activarse o desactivarse, según la configuración): "No Alarma" significa que el relé se halla en su estado normal. "En Alarma" significa que el relé se halla en su estado de alarma o de fallo. Estado canales relés Alarma L1 #1 Valores = No Alarma En Alarma #1 se refiere al canal de entrada; utilice el botón de Bajar para pasar a los canales #2, #3 ó #4 si procede. L1 = Nivel 1 L2 = Nivel 2 (utilice la tecla de Bajar para ver el nivel 2). Los "valores" indican el estado actual de cada relé (normalmente, los relés pueden activarse o desactivarse, según la configuración): "No Alarma" significa que el relé se halla en su estado normal. "En Alarma" significa que el relé se halla en su estado de alarma. (presentados en la Descripción pantalla) Alarma L2 #1 Valores = No Alarma En Alarma Estado de salidas Salida #1 Valores = 0,0 a 25,5 mA #1 se refiere al canal de entrada; utilice el botón de Bajar para pasar a los canales #2, #3 ó #4 si procede. Los "valores" indican el actual nivel de la salida analógica de un canal. Estado de entradas Entrada #1 Valores = 0,0 a 66,7 mA #1 se refiere al canal de entrada; utilice el botón de Bajar para pasar a los canales #2, #3 ó #4 si procede. Los "valores" indican el actual nivel de la entrada de señal de un canal. Estado del suministro Suministro Valor = 19,8 a 40 V Indica el nivel del suministro de CC procedente de la fuente interna de alimentación o de un suministro externo de CC. Configuración Vea la tabla Menú Supervisor: * #1 denota el número del canal y, por tanto, puede indicar #2, #3 o #4 en el Gasmaster. 27 Vista general del sistema de menús Menú de acciones Crowcon Gasmaster (permite efectuar comprobaciones y ajustes básicos) Elemento del menú Valores Audiovisual Audiovisual: Test alarma? Acciona terminales de alarmas visuales y acústicas para comprobar alarmas visuales y acústicas externas. Valores = Chequeando lampara La salida de la baliza luminosa se activa durante 3 segundos, seguida de; Panel de control (presentados en la pantalla) Chequeando bocina L1 La salida del emisor acústico de nivel 1 se activa durante 3 segundos, seguida de; Chequeando bocina L2 La salida del emisor acústico de nivel 2 se activa durante 3 segundos, seguida de; Test completado Las salidas se desactivan y la pantalla retorna al menú Audiovisual Panel control: Inicio test? Pulse Continuar para comprobar la pantalla de cristal líquido, los leds y el emisor acústico interno durante 3 segundos. La pantalla regresa al menú Panel de control Test completado Contraste de la Display: pantalla Valores = Contraste menu 28 Descripción Contraste canal Altera el contraste de la zona de visualización de mensajes Utilice los botones de Subir y Bajar para ajustar el contraste de la pantalla de cristal líquido Crowcon Gasmaster Vista general del sistema de menús Menú Supervisor (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7). Elemento del menú Valores Inhibicion Todo Valores = Inhibicion off Inhibicion on Invalida todos los canales de entrada cuando está seleccionado. Solo dentro del modo Supervisor, para calibración y pruebas. Canales #1, #2, #3, #4 Valores = Inhibicion off Inhibicion on Permite invalidar canales individuales. Nota: la invalidación persiste al salir del modo Supervisor. Prot. de pell. Canales #1, #2, #3, #4 Valores = Habilitado o Deshabilitado Protege los sensores de tipo pellistor conectados a módulos de entrada pellistor mV de sufrir daños al ser expuestos a altas concentraciones de gas. Cuando está habilitado, el sistema desconecta la alimentación del sensor durante un mínimo de 200 segundos si la señal supera un 95 % LEL. Cero Asistente de puesta a cero (presentados en la pantalla) Selecc. canal Valores = #1=nombre #2=nombre #3=nombre #4=nombre Selecc. canal Inhibicion Valores = Inhibicion on Inhibicion off Confirmación del usuario Unicamente continuar si el aire esta limpio Resultado Valores = Pasa Fallo Calibrar Descripción Utilice el botón de Bajar para seleccionar el canal que desee poner a cero y siga las instrucciones del asistente. La opción Invalidación no aparecerá si los canales ya se han ajustado para la invalidación utilizando el menú anterior. Recuerda al usuario la necesidad de comprobar que el detector se haya puesto a cero y no capte gas. El canal se ha puesto a cero correctamente. La señal de entrada estaba fuera del intervalo aceptable; vuelva a poner el detector a cero y compruebe que su corriente de salida sea de 4 mA. Asistente de calibracion Selecc. canal Valores = #1=nombre #2=nombre #3=nombre #4=nombre Cal #1 nivel Valores = 2  5% - 100% del intervalo Utilice el botón de Bajar para seleccionar el canal que desee calibrar y siga las instrucciones del asistente. Se refiere a la concentración del gas de calibración. La calibración solo es posible con una concentración de gas que alcance al menos un 25 % del intervalo completo del sensor. Utilice los botones de Subir y Bajar para introducir la concentración del gas de calibración (por ejemplo, 50 % LEL, 10 ppm, etc.). El Gasmaster guardará el valor del gas introducido, para que no haga falta ajustarlo la próxima vez que se calibre el sensor. Selecc. canal Inhibicion Valores = Inhibicion on Inhibicion off La opción Invalidación no aparecerá si los canales ya se han ajustado para la invalidación desde el menú de inhibición. 29 Vista general del sistema de menús Menú Supervisor cont. Elemento del menú Valores Crowcon Gasmaster (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7). (presentados en la pantalla) Acción del usuario Aplicar gas Descripción Aplique gas y calibre el detector. Confirmación del usuario Pulse Continuar cuando el detector se haya calibrado  Continuar cuando la lectura proporcione la señal de salida correcta. sea estable Calibrar Asistente de calibracion (cont.) Resultado Valores = Paso Fallo El canal se ha calibrado correctamente. La señal de entrada estaba fuera del intervalo aceptable; vuelva a calibrar el detector y compruebe que su corriente de salida es proporcional al nivel de gas. Acción del usuario Purgar gas Recuerda al usuario que debe eliminar el gas de calibración y volver a exponer el detector a aire limpio. Test Rele comun Utilícelo para simular entradas y salidas en tareas de comprobación y puesta en servicio. Alarma rele L1 Alarma comun L1 Valores = No alarma En alarma Fuerza relés de nivel común 1, 2 o de fallo. L1 = Nivel 1 L2 = Nivel 2 Los "valores" indican el estado actual de cada relé (normalmente, los relés pueden activarse o desactivarse, según la configuración): "No alarma" o "No fallo" significa que el relé se halla en su estado normal. "En alarma" o "En fallo" significa que el relé se halla en su estado de alarma o de fallo. Utilice los botones de Subir y Bajar para cambiar el estado del relé; pulse Retroceso para salir y el relé regresará a su estado normal. Alarma rele L2 Alarma comun L2 Valores = No alarma En alarma Fallo Fallo comun Valores = No fallo En fallo Canal #1, #2, #3, #4 Utilice los botones de Subir y Bajar para seleccionar el canal deseado. Aparecerá el símbolo de advertencia de canal  . Los relés de alarma de canal pueden comprobarse como se ha descrito anteriormente. Entrada sim #1 Valores = 0,0 - 25,5 mA Cuando se selecciona, presenta el nivel de la señal de entrada correspondiente al canal seleccionado (por ejemplo, 4,1 mA). 0,0 - 66,7 mA Aparecerá el símbolo de advertencia de canal  . para detectores Utilice los botones de Subir y Bajar para forzar la entrada hasta el nivel requerido. La lectura en la pantalla de canales cambiará de incendios consecuentemente y las alarmas se activarán en los puntos prefijados. Utilice el botón de Aceptar/Reiniciar para silenciar las alarmas si es necesario. Pulse Retroceso para salir y la entrada regresará a su estado normal. Salida forzada #1 Valores = 0,0 - 25,5 mA 30 Cuando se selecciona, presenta el nivel de la señal de salida analógica correspondiente al canal seleccionado (por ejemplo, 4,1 mA). Aparecerá el símbolo de advertencia de canal  . Utilice los botones de Subir y Bajar para forzar la salida hasta el nivel requerido. No se activará ninguna alarma del Gasmaster. Utilícelo para comprobar pantallas remotas. Pulse Retroceso para salir y la salida regresará a su estado normal. Crowcon Gasmaster Vista general del sistema de menús Menú Supervisor cont. Elemento del menú Valores (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7). (presentados en la pantalla) Alarma rele L1 Valores = No alarma En alarma Alarma rele L2 Valores = No alarma En alarma Descripción Fuerza relés de nivel 1 y 2 para el canal seleccionado. Aparecerá el símbolo de advertencia de canal  . La orientación del contacto dependerá de si el relé se ha configurado como normalmente desactivado o activado. Pulse Retroceso para salir y el relé regresará a su estado normal. Configurar Utilícelo para cambiar los ajustes del sistema Seleccione en los submenús de configuración de más abajo Sistema Direccion ModBus Valores = 1 a 254 Requerido solo para comunicaciones digitales RS-485, puede escogerse cualquier dirección del intervalo. Si se conectan varios aparatos de un bucle direccionable a un controlador "Maestro", cada Gasmaster debe tener una dirección diferente. Puerto serie Valores = 9600, 8, N, 1 9600, 8, N, 2 Describe los parámetros de comunicaciones RS-485 requeridos; el Gasmaster se ajusta de fábrica a 2 bits de parada. Identidad Valores = Cadena de 16 caracteres Permite introducir un nombre de sistema que aparecerá en la pantalla del Gasmaster cuando se seleccione el modo apropiado (vea la sección 3.4). Utilice los botones de Subir y Bajar para introducir los caracteres alfanuméricos requeridos y acéptelos pulsando Continuar. Fallo principal Valores = COMO AVISO Determina si un fallo de suministro de la red se trata como fallo COMO DEFECTO o como advertencia. Idioma Idioma Valores = English (UK) configurable El idioma predeterminado de la visualización es el inglés. Puede haber disponible un segundo idioma, pero depende de la configuración del sistema. Drive AV Tipo lampara Valores = Enclavamiento No Enclavam. Determina el funcionamiento de las señales luminosas conectadas al terminal "AV1 Drive". Enclavamiento significa que, en estado de alarma, la señal luminosa seguirá parpadeando cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar, y solo dejará de hacerlo cuando la alarma se solucione y vuelva a pulsarse el botón de Aceptar/Reiniciar. No Enclavam. significa que la baliza luminosa seguirá parpadeando cuando se pulse el botón de Aceptar/ Reiniciar, pero dejará de hacerlo automáticamente cuando se hayan reiniciado las alarmas sin enclavar. Tipo bocina Valores = Enclavamiento No Enclavam. Acept. Enclavam. Determina el funcionamiento de los emisores acústicos conectados a los terminales "AV2/3 Drive". Enclavamiento significa que, en estado de alarma, el emisor acústico seguirá funcionando cuando se pulse el botón Aceptar/Reiniciar, y solo dejará de sonar cuando se solucione la alarma y se vuelva a pulsar el botón de Aceptar/Reiniciar. No Enclavam. significa que el emisor acústico seguirá funcionando cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar, pero se silenciará automáticamente cuando se haya resuelto la alarma. Acept. Enclavam. significa que, en situación de alarma, el emisor acústico se silenciará cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar. 31 Vista general del sistema de menús Menú Supervisor cont. Crowcon Gasmaster (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7). Elemento del menú Valores Rele comun Alarma comun L1 Tipo Alarma tipo 1 Valores = Enclavamiento No Enclavam. Acept. Enclavam. Drive Alarma drive 1 Valores = Desactivado Activado Determina el funcionamiento de los relés de fallos y alarmas comunes. L1 = Nivel 1 L2 = Nivel 2 Enclavamiento significa que, en estado de alarma, el relé permanecerá activo cuando se pulse el botón de Aceptar/ Reiniciar, y solo se reiniciará cuando la alarma o el fallo se solucione y vuelva a pulsarse el botón de Aceptar/Reiniciar. No Enclavam. significa que el relé permanecerá activo cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar, pero se reiniciará automáticamente cuando se solucione la alarma. Acept. Enclavam. significa que, en situación de alarma o fallo, el relé se reiniciará cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar. Alarma comun L2 Tipo Alarma tipo 2 Valores = Enclavamiento No Enclavam. Acept. Enclavam. Drive Alarma drive 2 Valores = Desactivado Activado Fallo comun Tipo Tipo fallo Valores = Enclavamiento No Enclavam. Drive Fallo drive Valores = Desactivado Activado Desactivado significa que la bobina del relé no se activa en un estado sin alarma (normalmente desactivado). Activado significa que la bobina del relé se activa en un estado sin alarma (normalmente desactivado o "libre de fallos") 32 (presentados en la pantalla) Descripción Crowcon Gasmaster Menú Supervisor cont. Elemento del menú Canales #1 al #4 Pulse los botones de Subir y Bajar en la configuración del canal #1 para avanzar sucesivamente a la configuración de los canales #2, #3 y #4. *Solo aparecerán opciones para los canales de entrada de 4-20 mA *Solo aparecerán opciones para los canales de entrada de 4-20 mA Vista general del sistema de menús (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita Valores una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7). (presentados en la pantalla) Descripción Ajusta el tipo de entrada para cada canal; los enlaces de la PCI de los terminales también deben ajustarse en las posiciones apropiadas (vea los detalles en la sección 2.8). Tipo Valores = Sin usar DET 4-20 SRCE DET 4-20 SINK FIRE 4-20 SRCE FIRE 4-20 SINK FIRE CONV ESU PELLISTOR No hay detectores conectados Detector de gas de fuente con corriente de 4-20 mA Detector de gas de colector con corriente de 4-20 mA Detector de llama de fuente con corriente de 4-20 mA Detector de llama de colector con corriente de 4-20 mA Convencional de humo/térmico o puntos de llamada Dispositivo de muestreo ambiental (ESU) Solo módulos de entrada y detectores pellistor mV Nombre Valores = cadena de 4 caracteres Nombre del detector (por ejemplo, CH4 para metano, O2 para oxígeno, FIRE para detectores de humo/térmicos). Ubicación Valores = cadena de 32 caracteres Opcional. Etiqueta o ubicación del detector; aparecerá en la pantalla de mensajes si se produce una alarma (por ejemplo, "sala de calderas"). Unidades* Valores = NADA %LEL PPB PPM %VOL FUEGO Por ejemplo, para un canal de ESU Para canales inflamables Detectores de intervalo muy bajo para gases tóxicos Detectores generales para gases tóxicos Oxígeno u otros gases de gran volumen Detectores de llamas o de humo/térmicos convencionales Rango Valores = 0 a 9999,9 Intervalo del detector (por ejemplo, 100 para un detector inflamable). Eliminacion cero (ZFS)* Valores = Activado Desactivado Interpretar 2mA* Valores = Fallo Advertencia Inhibir Periodo estabi. Valores = 0 a 120 segundos Efectúa la supresión del primer 3 % de la escala para impedir que aparezcan pequeñas desviaciones de cero. Si la alarma de nivel 1 de un canal se ajusta por debajo del 8 % de la escala completa, el nivel de supresión se reduce. Algunos detectores de gas producen una señal de 2 mA para indicar un estado determinado. Esta opción determina la forma en que el Gasmaster interpreta una señal entre 1 y 3 mA. Invalida la entrada durante el tiempo predeterminado, tras la activación del Gasmaster, para impedir falsas alarmas mientras el sensor se está estabilizando. Periodo reajuste** Tiempo durante el que se desactivan los detectores de Valores = 0 a 30 segundos humo/ térmicos cuando se pulsa el botón de Aceptar/ Reiniciar. Alarma L1 #1, #2, #3, #4 Vea el submenú más adelante ** La opción solo aparecerá para canales de incendios convencionales. 33 Vista general del sistema de menús Menú Supervisor cont. Elemento del menú Crowcon Gasmaster (permite realizar comprobaciones del sistema y cambiar configuraciones; se necesita una contraseña para entrar en este modo, vea los detalles en la sección 3.7). Valores (presentados en la pantalla) Descripción Submenú de config canal: Alarma L1 #1 Configuración de relés de alarma de Nivel 1 para cada canal Direccion Valores = P or subida Por bajada Pulse los Umbral alarma on botones de Valores = 0,1 a Intervalo Subir y Bajar (escala completa) para avanzar Umbral alarma off sucesivamente a Valores = 0,1 a L1 dentro del la configuración umbral correspondiente (alarmas a los canales #2, ascendentes) #3 y #4 Umbral de L1 a escala completa - 0,1 (alarmas descendentes) Tipo rele Valores = Enclavamiento No Enclavam. Acept. Enclavam. Rele drive Valores = Desactivado Activado Indicacion Valores = Visible Escondido Las alarmas ascendentes se requieren donde normalmente no hay gas. Las alarmas descendentes se requieren donde normalmente hay gas (por ejemplo, oxígeno). Nivel al que se activa el relé. Nivel al que se reiniciará el relé del nivel 1. Permite la histéresis para aplicaciones como el control de la ventilación, en que el ventilador debe seguir funcionando hasta que el gas alcance un nivel bajo. Enclavamiento significa que, en estado de alarma, el relé permanecerá activo cuando se pulse el botón de Aceptar/ Reiniciar, y solo se reiniciará cuando la alarma o el fallo se solucione y vuelva a pulsarse el botón de Aceptar/Reiniciar. No Enclavam. significa que el relé permanecerá activo cuando se pulse el botón de Aceptar/Reiniciar, pero se reiniciará automáticamente cuando se solucione la alarma. Acept. Enclavam. significa que, en situación de alarma, el relé se reiniciará cuando se pulse el botón de Aceptar/ Reiniciar. Desactivado significa que la bobina del relé no se activa en un estado sin alarma (normalmente desactivado). Activado significa que la bobina del relé se activa en un estado sin alarma (normalmente desactivado o "libre de fallos") Visible significa que una alarma disparará la barra led de alarma, el emisor acústico interno y las alarmas visuales y acústicas externas, y presentará el mensaje de alarma. Escondido significa que una alarma solo hará que aparezca el icono de alarma en la pantalla de canales. No se activarán otras alarmas visuales o acústicas (se utiliza para aplicaciones de control de la ventilación) Se dispone de un menú similar para los relés de alarma de Nivel 2, aunque sin las opciones de "Fuera del umbral" e "Indicación". Alarma L2 #1* Direccion Umbral Tipo rele Rele drive * #1 denota el número del canal y, por tanto, puede indicar #2, #3 o #4 en el Gasmaster. 34 Crowcon Gasmaster Mantenimiento 4. Mantenimiento Es imprescindible que cualquier sistema de seguridad como el Gasmaster se revise periódicamente. Crowcon ofrece contratos de servicio para asegurar la plena operatividad de este equipo en todo momento. Como mínimo, Crowcon recomienda que los sistemas se calibren y comprueben cada seis meses. Los sensores deberán reemplazarse cuando lo aconseje el manual del detector. Nota: es posible que seis meses después del último servicio aparezca un mensaje de advertencia "Corresponde efectuar calibración"*. El led de advertencia  se iluminará y aparecerá el mensaje en el "Menú de advertencias (enumera las advertencias presentes en el sistema)" en la página 26. Este mensaje puede reiniciarse mediante Gasmaster PC, que también permite ajustar el período tras el cual aparece. *O desde última vez que se activó el sistema. 4.1 Pruebas funcionales El Gasmaster le permite comprobar relés, forzar las entradas a un estado de alarma y forzar las salidas analógicas para verificar el buen funcionamiento del sistema Gasmaster y sus interfaces con los equipos externos. Puede accederse a estas funciones desde la opción Test (Comprobación), en el menú Supervisor. Tenga en cuenta que el uso de esta función activará los relés correspondientes, los accionamientos de las alarmas visuales y acústicas y las salidas analógicas. Asegúrese de que se adopten las precauciones necesarias antes de utilizar las funciones de comprobación. En la sección 3.11 en la página 23.pueden consultarse las opciones disponibles en Comprobación junto a una descripción de cada función. Si es necesario deshabilitar permanentemente un canal, acceda al modo Supervisor y fije el tipo (Type) del detector pertinente a Unused (Sin utilizar) (vea la página 33). La pantalla del canal dejará de mostrarse y el detector no recibirá más alimentación. Advertencia Crowcon recomienda encarecidamente que los interruptores de invalidación remota solo se accionen mediante llave, y que el acceso a la misma se limite al personal autorizado. Es posible que un sistema Gasmaster invalidado sin adoptar otras precauciones de seguridad no ofrezca la protección para la que se diseñó. Deben tomarse las medidas necesarias para que, cuando se haya invalidado un sistema Gasmaster, todo el personal pertinente lo sepa. Para realizar la Invalidación 1. Desde la pantalla normal de operaciones pulse el botón Continuar para acceder al sistema de menús. 2. Use los botones Subir y Bajar forme proceda para seleccionar Supervisor y pulse Continuar . 3. Introduzca la contraseña (la contraseña predeterminada es ZZZ) y pulse Continuar . Consulte en la sección 3.7, Utilización, la forma de entrar en el modo Supervisor. 4. Activación de la invalidación global: Desde el menú Supervisor, deslícese hacia abajo hasta Inhibit (Invalidar) y pulse Continuar . Seleccione All (Todos) y pulse Continuar . Utilice el botón Subir o Bajar para colocar la invalidación a INHIBIT ON (invalidación = activada) y pulse Continuar para aceptar. Utilice el botón Retroceso para volver al menú Supervisor. Los iconos de invalidación aparecerán en la pantalla de los canales. Activación de la invalidación de un canal: La invalidación de un canal puede seleccionarse desde el menú Inhibit o dentro de los menús Zero o Calibrate. Siga las instrucciones anteriores, seleccionando Channel #n (siendo "n" el número del canal) en lugar de All (Todos). 4.2 Invalidación del sistema Es posible invalidar temporalmente las entradas para no provocar alarmas. Ello puede ser necesario a fin de calibrar detectores o cuando cerca de un sensor se realizan actividades susceptibles de disparar una alarma (por ejemplo, soldar en las proximidades de un detector de humo). Los canales de entrada pueden invalidarse individualmente o todos a la vez. La opción de "invalidación" está disponible en el menú Supervisor; consulte los detalles de esta función en la sección 3.6 en la página 20 y en la Vista general del sistema de menús en la página 25, capítulo Utilización. con- 35 Mantenimiento Crowcon Gasmaster Asegúrese de anular todas las invalidaciones al completarse las tareas de mantenimiento. 4.3 Calibración de los detectores Crowcon recomienda revisar los detectores periódicamente para asegurar su correcta calibración y funcionamiento. Los detectores de gas necesitan calibrarse al menos cada 3 a 6 meses. Los detectores de incendios deben comprobarse con la misma frecuencia. Los procedimientos de su emplazamiento específico pueden prescribir comprobaciones más frecuentes. Consulte en la sección 2.12 en la página 14 las instrucciones de calibración. Las instrucciones detalladas acerca de la comprobación funcional periódica de los detectores pueden consultarse en las correspondientes instrucciones de instalación, utilización y mantenimiento suministradas con cada detector. 4.4 Cambio de las baterías Durante las tareas de mantenimiento periódico, se recomienda aislar temporalmente el suministro eléctrico del Gasmaster para asegurar la operatividad de las baterías de reserva. Crowcon recomienda reemplazar las baterías, por parejas, cada dos años. Las nuevas baterías deberán ser de tipo ácido-plomo C20, Yuasa UCEL Y1.2-12, de 12 V y 1,2 Ah. Las baterías cuentan con un fusible de 10 A; para conocer su número de pieza repuesto consulte la sección Repuestos y accesorios. Advertencia Al cambiar las baterías es preciso asegurarse de reinstalar los cables como muestra el diagrama de conexión de las mismas. Una colocación incorrecta de los cables de las baterías puede ocasionar un incendio o daños personales. 4.5 Sustitución de módulos En el caso improbable de que falle un componente del Gasmaster, se recomienda que la reparación solo se confíe a personal autorizado por Crowcon. Solicite detalles a Crowcon sobre su centro de servicio más próximo. 4.6 Registro de sucesos El Gasmaster mantiene un registro de sucesos con las alarmas, fallos y actividad de los botones del panel de la pantalla. Se registran un máximo de 300 sucesos, tras lo cual cada suceso nuevo sobreescribe al más antiguo. Esta función deja constancia de todas las actividades del sistema, pudiendo en cualquier momento cargarse estas al software Gasmaster PC. Como el registro de sucesos se conserva en una memoria de acceso aleatorio (memoria volátil), un fallo completo de la alimentación eléctrica hace que se pierdan todos los datos. 4.7 Tarjeta de servicio Se ha incorporado una tarjeta en el interior de la cubierta delantera para registrar las actividades de mantenimiento. Se recomienda anotar en esta tarjeta las fechas del mantenimiento y los detalles de las piezas sustituidas. 4.8 Limpieza Baterías Batteries Diagrama Battery de connection conexión diagram de las baterías Figura 4.1 Cambio de las baterías En aquellas unidades que funcionen a más de 40 °C las baterías deberán revisarse de forma regular. 36 Si fuera necesario, el exterior de la carcasa del Gasmaster puede limpiarse pasándole un paño humedecido en una solución jabonosa no agresiva. Crowcon Gasmaster Adición de un módulo de entrada 5. Adición de un módulo de entrada La versión de cuatro canales del Gasmaster puede suministrarse preinstalada con entre uno y cuatro módulos de entrada de los siguientes tipos: • Módulo de detección de incendios de 4-20 mA para detectores convencionales térmicos o de humo, o dispositivos de muestreo ambiental de 4-20 mA. • Módulo pellistor mV para detectores de gases inflamables de tipo puente mV. Aquellos sistemas que se encarguen con menos de cuatro módulos de entrada pueden ser ampliados posteriormente mediante la instalación de módulos adicionales. Los módulos de entrada simplemente se enchufan, no siendo necesario desconectar la alimentación del sistema, siempre y cuando el canal esté configurado como "Sin usar" previamente a la inserción. Una vez que se ha agregado el módulo es posible configurar el canal para su detector correspondiente por medio del menú Supervisor. CHANNEL 1 MODULE CHANNEL 2 MODULE CHANNEL 3 MODULE + s - CHANNEL 4 MODULE PWR (+) SIG (S) 0V (-) SCRN Terminales Gasmaster de entrada de Detector Input detectores del Gasmaster Terminals Detector de gas pellistor mV Importante: a fin de evitar interferencias de señal, es imprescindible que los cables del detector no cubran los módulos de entrada del pellistor mV (área sombreada del diagrama). Figura 5.1 Conexiones para detectores de tipo pellistor mV. Módulo de entrada pellistor mV. 37 Apéndice A: Especificaciones Crowcon Gasmaster Apéndice A: Especificaciones Gasmaster 1 Gasmaster 4 Tamaño 288 alto x 278 ancho x 110 largo (mm) 288 alto x 278 ancho x 110 largo (mm) Peso 4,5 kg 4,5 kg Material de la carcasa Caja trasera; aluminio fundido Cubierta delantera: plástico ABS pirorretardante. Caja trasera; aluminio fundido Cubierta delantera: plástico ABS pirorretardante. Estanqueidad IP65 IP65 Alimentación 100-240 V de CA a 50-60 Hz y 1,3 A o 20-30 V de CC, 60 W máx. 100-240 V de CA a 50-60 Hz y 1,3 A o 20-30 V de CC, 60 W máx. Reserva de baterías Baterías internas de 1,2 Ah Baterías internas de 1,2 Ah Temperatura de funcionamiento -10 ºC a + 50 ºC (14 a 122 ºF). -10 ºC a + 50 ºC (14 a 122 ºF). Humedad Humedad relativa 0-95 % sin condensación Humedad relativa 0-95 % sin condensación Entrada: Gas De uno a cuatro detectores de gas bifilares o trifilares de 4-20 mA (colector o fuente) o detectores de gas inflamable pellistor puente mV. Corriente máxima del detector: 500 mA De uno a cuatro detectores de gas bifilares o trifilares de 4-20 mA (colector o fuente) o detectores de gas inflamable pellistor puente mV. Corriente máxima del detector: 500 mA Un bucle de hasta 20 detectores convencionales de humo/térmicos o puntos de llamada manuales, o un detector de llamas (4-20 mA o señal de contacto digital). De uno a cuatro bucles de hasta 20 detectores convencionales de humo/térmicos o puntos de llamada manuales, o de uno a cuatro detectores de llamas (4-20 mA o señal de contacto digital). Fuego Control de dispositivo Para usar con un ventilador ESU de Crowcon (es decir, de muestreo "dispositivo de muestreo" cambia a "ventilador"). ambiental (ESU) Para usar con entre uno y cuatro ventiladores ESU de Crowcon. Invalidación remota Mediante contacto normalmente abierto. Mediante contacto normalmente abierto. Reinicio remoto Mediante contacto normalmente abierto. Mediante contacto normalmente abierto. Salidas: Relés Alarma baja, Alarma alta, Fallo. Contactos bipolares de dos posiciones con régimen nominal de 250 V CA, 30 V CC a 8 A (carga no inductiva), 5 A (carga inductiva). Baja alarma y alta alarma por canal, más baja, alta y fallo comunes. Contactos bipolares de dos posiciones con régimen nominal de 250 V CA, 30 V CC a 8 A (carga no inductiva), 5 A (carga inductiva). Accionamiento de alarma visual y acústica Accionamiento máximo 12 V o 24 V de CC y 650 mA Accionamiento máximo 12 V o 24 V de CC y 650 mA Analógica 4-20 mA (fuente de corriente, máx. resistencia del bucle 700 Ω) o 1-5 V de CC (carga mín. 50 KΩ). 4-20 mA para cada canal (fuente de corriente, máx. resistencia del bucle 700 Ω) o 1-5 V de CC (carga mín. 50 KΩ). Comunicaciones digitales Modbus RTU RS-485 9600 baudios 8 bits de datos Sin paridad 2 bits de parada Modbus TRU RS-485 9600 baudios 8 bits de datos Sin paridad 2 bits de parada Puerto de comunicaciones Conector opcional de triple vía para configuración y carga de registro de sucesos.vía PC Conector opcional de triple vía para configuración y carga de registro de sucesos.vía PC Registro de sucesos1 Registro fechado de hasta 300 alarmas, fallos o actividades de intervención en el sistema. Registro fechado de hasta 300 alarmas, fallos o actividades de intervención en el sistema. Indicación del panel Pantalla de cristal líquido retroiluminada que presenta nivel de gas (en ppb, ppm, % de volumen o % de unidades LEL) e indicación del estado mediante mensajes alfanuméricos deslizantes. Leds para indicación de estado de alarma, fallo, alimentación y advertencia. Emisor acústico integrado de 85 dB. Pantalla de cristal líquido retroiluminada que presenta nivel de gas (en ppb, ppm, % de volumen o % de unidades LEL) para todos los canales, e indicación del estado mediante mensajes alfanuméricos deslizantes. Leds para indicación de estado de alarma, fallo, alimentación y advertencia Emisor acústico integrado de 85 dB. Homologaciones EN 50270 (EMC), EN 61010-1 (Directiva sobre baja tensión) ATEX EN 60079-25:2010, Atmósferas explosivas: sistemas de seguridad intrínseca. EN 50270 (EMC), EN 61010-1 (Directiva sobre baja tensión) ATEX EN 60079-25:2010, Atmósferas explosivas: sistemas de seguridad intrínseca. 1El acceso al registro de sucesos requiere del software Gasmaster PC y el puerto de comunicaciones. Como el registro de sucesos se guarda en una memoria volátil, un fallo completo de la alimentación eléctrica hace que se pierdan todos los datos. 38 Crowcon Gasmaster Apéndice B: Repuestos y accesorios Apéndice B: Repuestos y accesorios Núm. de pieza Descripción Observaciones E01875 Batería de 12 V y 1,2 Ah Se requieren dos E07534 Conjunto de fusible de las baterías Consta de fusible, portafusible y cableado previo M05897 Tarjeta de servicio Tarjetas de servicio de repuesto, pedido mínimo 10 M07624 Manual de instalación, utilización y mantenimiento S012016 PCI de la pantalla Para todos los modelos Gasmaster S013047 PCI de terminales del Gasmaster 4 Sin enlaces; utilice los de la PCI vieja S013046 PCI de terminales del Gasmaster 1 Sin enlaces; utilice los de la PCI vieja E07109 Enlaces de puente aislados Enlaces de repuesto para PCI, pedido mínimo 10 S012304 Conjunto de fuente de alimentación Comprende cableados previos S012205 Conjunto del emisor acústico Comprende cableados previos M04683 Sello del emisor acústico M050067 Etiqueta de pantalla del Gasmaster 4 Para cubierta delantera M050068 Etiqueta de pantalla del Gasmaster 1 Para cubierta delantera C01929 Kit de comunicaciones Incluye software Gasmaster PC, cable de conexión y transformador RS485/232. E07635 Puerto de comunicaciones Conector de tres clavijas para acoplar al Gasmaster a fin de permitir su interfaz con el kit de comunicaciones. Comprende cableado previo para conexión a los terminales RS-485. S012303 Conjunto de cubierta delantera para Gasmaster 1 Incluye etiquetas, emisor acústico y cierres S012302 Conjunto de cubierta delantera para Gasmaster 4 Incluye etiquetas, emisor acústico y cierres M01861/2 Soportes de montaje a paño Para montar el Gasmaster en un panel. S012207 Módulo de entrada detección de incendios 4-20 mA S012208 Módulo de entrada pellistor mV 39 Apéndice C: Caracteres en pantalla Crowcon Gasmaster Apéndice C: Caracteres en pantalla Caracteres de la zona de visualización de mensajes Caracteres de las pantallas de canales Caracteres disponibles al modificar las cadenas de texto de contraseñas, ubicación de detectores e identidad del sistema: Nota: los caracteres siguientes son los que pueden reproducirse en la zona de visualización de canales para representar tipos de detectores. Grupo 1: <espacio> ! Grupo 2: #$%& Grupo 3: *+,-./ Grupo 4: 0123456789 Grupo 5: :; Grupo 6: ?@ Grupo 7: ABCDEFGHIJKLMN OPQRSTUVWXYZ Grupo 8: _ Grupo 9: abcdefghijklmno pqrstuvwzyz Utilice los botones de Subir y Bajar como se describe en la sección 3.7 para seleccionar los caracteres requeridos. Para ciertos tipos de cadenas los caracteres disponibles pueden estar limitados; en tal caso caso solo aparecerán los caracteres aplicables. Por ejemplo, el nombre del detector (tipo de gas, etc.) está limitado a los grupos 4 y 7 (numerales y mayúsculas) únicamente: pulsando una vez o manteniendo pulsado el botón de Subir se pueden recorrer hacia adelante los grupos de caracteres disponibles: A B C D ... X Y Z 0 1 2 ... 7 8 9 A B C ... etc. pulsando una vez o manteniendo pulsado el botón de Bajar se pueden recorrer hacia atrás los grupos de caracteres disponibles: Z Y X W ... C B A 9 8 7 ... 2 1 0 Z Y X ... etc. haciendo doble clic en el botón de Subir se salta hacia adelante hasta el final del grupo actual y luego al principio del grupo siguiente, etc.: Z 0 9 A Z ... haciendo doble clic en el botón de Bajar se salta hacia atrás hasta el principio del grupo actual y luego al final del grupo siguiente, etc.: A 9 0 Z A ... 40 Los caracteres siguientes no pueden reproducirse con exactitud: K, M, V, W, X 0 A K U b7 b5 1 B L V b0 .dp 2 C M W 3 D N X 4 E O Y 5 F P Z= 2 6 G=9 Q dash 7 H R underscore 8 I S=5 ? 9 J T blank b1 b3 b2 b6 b4 Crowcon Gasmaster Declaración de garantía Declaración de garantía Este equipo sale de nuestra fábrica totalmente comprobado y calibrado. Si durante el periodo de garantía de un año a partir de la fecha del envío se demostrara que estuviera defectuoso por fallo de fabricación o de materiales, nos comprometemos a repararlo o sustituirlo, a nuestra discreción, sujeto a las siguientes condiciones. Procedimiento de la garantía Para facilitar una tramitación eficaz de cualquier reclamación, indique los datos siguientes a nuestro equipo de asistencia al cliente, +44 (0)1235 557711: Su nombre de contacto, número telefónico, número de fax y dirección de correo electrónico. Descripción y cantidad de los productos que se vayan a devolver, incluyendo cualquier accesorio. Número(s) de serie del instrumento. Causa de la devolución. Solicite un formulario de devoluciones a efectos de identificación y seguimiento. Puede descargar este formulario y una etiqueta para devoluciones desde nuestra web "www.crowcon.com" o solicitar que le enviemos un ejemplar por correo electrónico. A efectos de la garantía, no se aceptarán instrumentos sin un número de devolución de Crowcon ("CRN", por sus siglas inglesas). Es imprescindible que la etiqueta de la dirección no pueda desprenderse del embalaje externo de los productos devueltos. La garantía quedará invalidada si se comprueba que el instrumento ha sido alterado, modificado, desmontado o manipulado internamente. La garantía no cubre utilizaciones indebidas o abusivas del aparato. del producto. El mantenimiento del aparato debe efectuarse con arreglo a las Instrucciones de utilización y mantenimiento. La garantía de los elementos consumibles reemplazables (por ejemplo, los sensores) que hayan sido suministrados de acuerdo con la garantía a fin de reemplazar cualquier elemento defectuoso quedará limitada a la garantía vigente del elemento suministrado original. Crowcon se reserva el derecho a reducir el período de garantía, o de denegarlo, al respecto de cualquier sensor suministrado para ser usado en un medio o en una aplicación que entrañe un riesgo conocido de degradación o de deterioro de dicho sensor. Nuestra responsabilidad respecto a equipos defectuosos se limitará a las obligaciones expuestas en la garantía, excluyéndose, salvo prohibición legislativa, cualquier prórroga de la garantía, condición o manifestación, explícita o implícita, legislativa o de otra índole respecto a la comerciabilidad de nuestro equipo o su idoneidad para cualquier finalidad determinada. La presente garantía no afecta a los derechos del cliente reconocidos por la ley. Crowcon se reserva el derecho a aplicar un recargo por manipulación y transporte cuando se compruebe que los aparatos devueltos por ser supuestamente defectuosos solo necesitan calibración o mantenimiento normal, que el cliente se niegue a aceptar. Para consultas sobre garantía y asistencia técnica le rogamos se ponga en contacto con: Asistencia al cliente Tel: +44 (0) 1235 557711 Fax: +44 (0) 1235 557722 Email: [email protected] Cualquier garantía sobre las baterías podrá quedar invalidada si se comprueba la utilización de un cargador no autorizado. Se excluyen de esta garantía las baterías que no sean recargables. Denegación de garantía Crowcon no acepta responsabilidad por pérdidas consecuentes o indirectas de cualquier origen (con inclusión de pérdidas o daños resultantes de la utilización del instrumento), excluyéndose expresamente cualquier responsabilidad frente a terceros. La presente garantía no cubre la exactitud de la calibración del aparato ni el acabado cosmético 41 Direcciones regionales Crowcon Gasmaster Direcciones regionales Oficina en el Reino Unido Crowcon Detection Instruments Ltd 172 Brook Drive, Milton Park, Abingdon Oxfordshire OX14 4SD Tel: +44 (0) 1235 557700 Fax: +44 (0) 1235 557749 Email: [email protected] Web: http://www.crowcon.com Oficina en los EE. UU. Crowcon Detection Instruments Ltd 1455 Jamike Ave. Erlanger KY 41018 EE. UU. Tel: +1 859 957 1039 ó 1 800 527 6926 Fax: +1 859 957 1044 Email: [email protected] Web: http://www.crowcon.com Oficina de Rotterdam Crowcon Detection Instruments Ltd Vlambloem 129 3068JG, Rotterdam Países Bajos Tel: +31 10 421 1232 Fax: +31 10 421 0542 Email: [email protected] Web: http://www.crowcon.com Oficina de Singapur Crowcon Detection Instruments Ltd Block 194 Pandan Loop #06-20 Pantech Industrial Complex Singapur 128383 Tel: +65 6745 2936 Fax: +65 6745 0467 Email: [email protected] Web: http://www.crowcon.com 42 Crowcon Detection Instruments Ltd (Beijing) Unit 316, Area 1, Tower B, Chuangxin Building Hongda North Road, Beijing Economic Technological Development Area Beijing, China 100176 Tel: +86 10 6787 0335 Fax: +86 10 67874879 Email: [email protected] Web: www.crowcon.cn Crowcon Detection Instruments Ltd 172 Brook Drive, Milton Park, Abingdon Oxfordshire OX14 4SD Tel: +44 (0) 1235 557700 Fax: +44 (0) 1235 557749 Email: [email protected] Web: http://www.crowcon.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Crowcon Gasmaster Manual de usuario

Categoría
Detectores de monóxido de carbono (CO)
Tipo
Manual de usuario