Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
This pump is self–priming. To prime it the first time, you must connect the air supply to the pump and slowly increase the air
pressure from 0 to the desired pressure using a pressure regulator, while keeping the outlet valve (ex. an fluid control gun)
opened. Once fluid starts to come out through the gun, the pump is primed.
Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, es conveniente conectar el aire a la bomba incrementando la
presión lentamente desde 0 bares a la presión deseada con el regulador de presión, manteniendo la válvula de salida (Ej. una
pistola de control de fluido) abierta. Cuando el fluido empieza salir de la pistola, la bomba está cebada.
Cette pompe est auto-amorçante. Pour l’amorcer pour la première fois, il est conseillé de brancher l’alimentation en air à la
pompe et d’augmenter progressivement la pression d’air à partir de 0 bar jusqu’à atteindre la pression désirée à l’aide du
régulateur de pression et ce, tout en maintenant la vanne d’arrêt de sortie de fluide ouverte (par exemple, une poignée de
distribution). La pompe sera donc amorcée dès que le fluide commencera à sortir de la poignée de distribution.
Symptoms Possible Reasons Solutions
Not enough air supply pressure. Increase the air supply pressure. The pump is not working or there is no
fluid delivery. Some outlet line component is clogged
or closed. Clean or open the outlet circuit.
The pump runs very fast and no fluid is
being delivered. The drum is empty or the fluid level is
beneath the suction hose inlet. Replace the drum or lower the suction
hose until the inlet reaches the oil level.
he pump runs on continuously after
the fluid outlet is closed. There is a fluid leakage in some point
of the outlet circuit. Verify and tighten or repair.
Fluid has by-passed to the air side
caused by worn or damaged liquid
packing.
Replace the liquid packing.
Fluid is leaking through the exhaust
holes.
he
um
iston is scratched. Re
lace the
um
iston.
The piston seal is worn or damaged. Dismount and clean. Replace if
damaged.
The pump piston is scratched. Replace the pump piston.
Air is continuously leaking through the
exhaust holes.
he air
iston is worn or dama
ed. Re
lace the air
iston.
Contamination in the foot valve. Dismount and clean. Replace if
damaged.
Worn or damaged lower plunger. Replace the lower plunger.
The oil delivery is less than it used to
be, or the flow is very uneven.
he
um
tube is scratched. Re
lace the
um
tube.
The pump operates only one cycle but
then stops. The top spring is damaged. Replace the top spring.
Síntomas Posibles causas Soluciones
Presión de suministro de aire no
adecuada. Incremente la presión de suministro de
aire.
La bomba no funciona o no hay entrega
de aceite. Algún elemento del circuito de salida
está obstruido o cerrado. Limpie o abra el circuito de salida.
La bomba empieza a bombear mucho
más deprisa. El bidón esta vacío o el nivel del fluido
está por debajo de la entrada de la
manguera de succión.
Sustituir el bidón o calar la manguera
de succión hasta llegar al nivel del
fluido.
La bomba sigue funcionando aunque se
cierre la salida de aceite. Existe fuga de fluido en algún punto del
circuito de salida. Verificar y apretar o reparar.
Pérdida de fluido por los orificios de
escape de aire. Fluido ha pasado al motor de aire
causado por deterioro del conjunto
empaquetadura.
Sustituir el conjunto empaquetadura.
El collarín del vástago está desgastado
o deteriorado. Sustituir el collarín del vástago.
El vástago está rayado. Sustituir el vástago .
Pérdida continua de aire por los orificios
de escape de aire.
El pistón motor aire está desgastado o
deteriorado. Sustituir el pistón motor aire.
Suciedad en la válvula de pie. Desmontar y limpiar la válvula. En caso
de deterioro, sustituirla.
El embolo inferior está desgastado o
dañado. Sustituir el embolo inferior.
Disminución del caudal de entrega de
fluido.
El tubo bomba está rayado. Sustituir el tubo bomba.
La bomba empieza funcionar, pero se
para después de un ciclo. Rotura del muelle inversor superior. Sustituir el muelle inversor superior.
R11/04 833803 3
O
eratio
Modo de em
leo
Mod
d
em
lo
GB
E
F
Troubleshootin
Anomalías
sus soluciones
nomalie
et solution