Facom DL.50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
11
ES
MUY IMPORTANTE
Lea estas instrucciones de seguridad con atención, además de las instrucciones de uso, funcionamiento y mantenimiento. Conserve esta cha de
instrucciones a mano pues podrá necesitarla más adelante.
Este gato de foso ha sido diseñado para levantar componentes mecánicos de automóviles o camiones.
Se considerará inapropiada cualquier otra aplicación distinta de las denidas para el uso de este gato.
Maneje el gato correctamente, y asegúrese de que todas las piezas están en buenas condiciones antes de utilizarlo.
No modique el gato en manera alguna.
El fabricante no admitirá responsabilidad alguna en caso de uso indebido del gato.
ADVERTENCIAS
El propietario y/o el operario deben tener conocimiento del producto, de sus características operativas y de las instrucciones de seguridad antes de
manejarlo. De la información de seguridad debe:
1. Estudiar, comprender y cumplir todas las instrucciones antes de manejar este aparato.
2. No superar su capacidad nominal.
3. Colocar únicamente sobre una supercie rme y horizontal.
4. Sujete adecuadamente el vehículo antes de iniciar las reparaciones.
5. No introducir alteraciones al producto.
6. Utilizar únicamente los acoplamientos y/o adaptadores que aplique el fabricante.
7. Realizar una inspección visual cada vez que vaya a utilizar el producto, comprobando si existen circunstancias anormales, tales como soldaduras
con grietas, fugas o piezas faltantes, dañadas o ojas.
8. El empleador es responsable de asegurar que los equipos de protección individual (EPI) que sean aplicables cumplan la reglamentación local.
9. Cualquier producto que esté dañado en cualquier forma, desgastado o que funcione incorrectamente, DEBE SER RETIRADO DEL SERVICIO
HASTA QUE SEA REPARADO O SUSTITUIDO.
10. Antes de levantar un órgano macánico, verique que se encuentre sobre una supercie estable, plana, horizontal y limpia (ausencia de grasa y
aceite) (1).
11. Controle que el vehículo por levantar es perfectamente inmovilizado.
12. Para evitar que el conjunto se deslice, siempre debe centrar correctamente la carga sobre el gato de fosa.
13. El uso de este producto debe limitarse a retirar, instalar y transportar transmisiones, cajas de transmisión y ejes de transmisión en posición baja.
14. Durante la utilización del gato de fosa, ninguna persona se debe encontrar en el interior del vehículo o apoyarse en él.
15. Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de frenos, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio
puede engendrar en su material daños internos. Para más información, contacte directamente con su distribuidor FACOM que le ha vendido su
material. FACOM recomienda el aceite referencia ISO 13 (4).
16. Verique que la etiqueta de precauciones sea siempre legible. Para la puesta en conformidad de sus aparatos, estas etiquetas están disponibles así
como el manual de utilización (Q.NU-DL50/0616).
17. No utilizar el gato de foso en caso de vientos fuertes, heladas, bajo climas extremos, cerca de campos magnéticos potentes o en atmósferas
potencialmente explosivas.
No prestar la debida atención puede producir lesiones a las personas y/o daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES PARA UNA PERFECTA UTILIZACIÓN
1. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas por un personal cualicado con piezas de origen FACOM. En caso de desbordamiento de aceite,
contactar un distribuidor para una reparación.
2. Cada pieza del gato de fosa se debe controlar en caso de carga considerada como anormal o tras un choque.
3. Es indispensable que el operador pueda observar el dispositivo de elevación y la carga durante la operación. Si la situación presenta un carácter
de peligro, tal como el desplazamiento de un vehículo, etc. la operación de elevación debe ser inmediatamente interrumpida.
4. El gato de foso debe posicionarse de forma tal que evite que cualquier parte del cuerpo del usuario tenga que estar debajo del vehículo. Nunca
trabajar bajo un vehículo elevado sin haberlo previamente puesto en reposo sobre montantes u otros medios para soportar el vehículo. Nunca
posicionar una parte de su cuerpo cerca de los elementos móviles del gato de foso.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (ver plano p.23)
1. Fije dos patas (19) a la base mediante los correspondientes tornillos, y bloquee las arandelas y arandela de jación.
2. Acople cuatro ruedas (17) a las patas (19) mediante las correspondientes tuercas (17A).
3. Monte el adaptador (1) en la parte superior de la biela, y deslícelo hacia abajo.
4. Desenrosque y extraiga el tornillo de la parte superior del depósito. Seguidamente, inserte el tornillo de aireación y apriételo.
INSTRUCCIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. IMPORTANTE: Asegúrese de que el tornillo de aireación está montado antes de utilizarlo por primera vez, de acuerdo con el plano nº 8.
Ninguna garantía será aplicada si el tapón perforado no ha sido colocado.
2. Lubricación interior
Accione varias veces la palanca, con la válvula abierta, para cerciorarse de una perfecta lubricación.
3. Purga rápida del sistema hidráulico
Durante el transporte de un gato de fosa, puede entrar aire en el sistema y generar una disminución de la ecacia del gato. Para purgar el sistema
hidráulico, cerrar la válvula (5).
Bombear con la empuadura para alcanzar la carrera máxima. Abrir la válvula y empujar el pistón.
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Subir la carga
Antes de levantar un órgano, cerciorarse de que el vehículo esté totalmente inmovilizado sobre una supercie plana y horizontal (1). El gato debe estar
sobre una supercie estable exenta de productos grasosos.
Cierre la válvula (5) girando en el sentido de los agujas de un reloj hasta que se bloquee (no mucho). Bombee (6).
Continúe esta operación de bombeo hasta que se alcance la posición deseada.
2. Bajar la carga
Gire lentamente la válvula (7) en el sentido contrario a las agujas de un reloj y retire el gato. La velocidad de esta acción se puede ajustar según la
velocidad con la que se gira la válvula.
NOK
OK
NU-DL.50_0516.indd 11 20/06/2016 16:20:01
12
GARANTÍA
Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en la tarifa FACOM.
SÍNTOMAS
El gato no puede levantar la carga o parece como una
‘’esponja’
El gato no sujeta la carga
El gato no baja completamente:
El gato no sube al máximo de su capacidad
CAUSAS POSIBLES
el obturador no está completamente cerrado
el circuito contiene aire
el nivel de aceite es demasiado bajo
la bomba no funciona
el nivel de aceite es demasiado bajo
la bomba no funciona
el circuito contiene aire
el nivel de aceite es demasiado bajo
la bomba no funciona
el circuito contiene aire
el nivel de aceite es demasiado bajo
SOLUCIONES
verifique el cierre del obturador
purgue el sistema hidráulico
añada aceite
reemplace
añada aceite
reemplace
purgue el sistema hidráulico
añada aceite
reemplace
purgue el sistema hidráulico
añada aceite
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el gato de foso en su posición, y bombee con el pedal elevador de pie hasta que el adaptador alcance la altura deseada.
NOTA: Aplique los métodos recomendados por el fabricante para retirar la carga, como se describe en el manual de uso del vehículo, o en la guía
de reparaciones.
2. Centre la carga en el adaptador cuidadosamente. Asegúrese de que el centro de gravedad de la carga está centrado sobre el adaptador y que la
disposición es estable y rme. NOTA: Antes de bajar la carga, compruebe que todas las herramientas y el personal están alejados y que puede
bajarse la carga en condiciones de seguridad.
3. Gire la válvula de escape a izquierdas, lentamente y con precaución (nunca más de media vuelta) hasta hacer descender la carga hasta su posición
más baja posible).
¡ADVERTENCIA! Si abre y cierra la válvula de escape rápidamente, se podrán producir peligrosas cargas dinámicas de choque mientras está
bajando la carga. Esa sobrecarga podría hacer fallar el sistema hidráulico, con el consiguiente daño al material y/o lesiones personales.
4. Si fuera necesario, desplace el gato de fosa con precaución y lentamente.
5. Transera la carga inmediatamente a un dispositivo de soporte adecuado para llevar a cabo operaciones de mantenimiento o reparaciones.
MANTENIMIENTO
La duración de vida del gato de foso depende de su buen mantenimiento.
Los gatos de foso deben ser mantenidos y reparados de conformidad con las instrucciones del fabricante.
Importante: El mantenimiento y la reparación del gato de foso deberán ser conados a un personal calicado, capaz de controlar el funcionamiento
de los sistemas hidráulicos utilizados en estas disposiciones.
Cuando ya no se utilice el gato de fosa, manténgalo en posición baja y la válvula cerrada. Mantenga limpio el gato así como las empuñaduras.
Lubrique regularmente las partes en movimiento.
Purga rápida del sistema hidráulico (§ INSTRUCCIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN).
- Cuando se debe vericar o rellenar el nivel de aceite, pistón completamente retraído, retirar el tapón de llenado, y vaciar el aceite en un recipiente.
Una vez puesto en posición horizontal el gato de foso, rellenar el volumen de aceite conveniente correspondiente a las indicaciones suministra-
das para el modelo. El cuadro de las piezas al lado indica el volumen de aceite necesario. Evitar la penetración de suciedad con el nuevo aceite.
Después de un período de utilización intensa, se recomienda cambiar el aceite para prolongar la duración de vida del gato de foso.
Importante: Un exceso de aceite puede volver el gato de foso inoperativo.
Utilizar únicamente aceite hidráulico ISO 13.
- Los exibles de alimentación no deben estar dañados, torcidos o desgastados. No colocar ninguna carga encima de los mismos, ni colocarlo
cerca de fuentes de calor y evitar cualquier colisión. Para asegurar un funcionamiento correcto del equipo o evitar cualquier ruptura, los exibles
deben ser lo más rectilíneos posible, sin torsión, curvaturas o ángulos acentuados. Vericar igualmente que se efectuó la conexión
correctamente. Nunca desconectar un exible sin previamente haber despresurizado el sistema.
- Sólo utilizar piezas de fábrica.
- En ningún caso un gato de foso debe ser modicado.
- Si el gato de foso no se utiliza, vericar que el brazo de elevación está completamente plegado para evitar cualquier corrosión. Llegado el caso
aplicar un producto anti-corrosión al pistón.
- Conservar el gato de foso en un lugar seco y limpio fuera del alcance de los niños.
- Cuando el gato de foso está fuera de uso, vaciar el aceite y entregar a un agente autorizado, luego eliminar el gato de foso de conformidad con
las reglamentaciones locales.
- El kit de reparación, compuesto por juntas tóricas y guarniciones del gato de foso, así como los conjuntos de piezas sueltas, deben ser pedidos
utilizando la referencia del cuadro.
NU-DL.50_0516.indd 12 20/06/2016 16:20:01
FR- CARNET DE MAINTENANCE
EN- MAINTENANCE LOGBOOK
DE- WARTUNGSHEFT
NL- ONDERHOUDSBOEKjE
ES- CUADERNO DE MANTENIMIENTO
IT- LIBRETTO DI MANUTENZIONE
PT- LIVRO DE MANUTENÇÃO
PL-
KARTA PRZEGLĄDÓW
DA- SERVICEHÆFTE
EL- ΒΙΒΛΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Date
Date
Datum
Datum
Fecha
Data
Data
Data
Dato
Ημερομηνία
Nom des intervenants
Carried out by
Name der Ausführenden
Naam van de tussenkomende partijen
Nombre de los interventores
Nome dei tecnici intervenuti
Nome dos intervenientes
Nazwisko wykonującego interwencję
Teknikernes navn
Όνομα τεχνικών
Entreprise
Company
Unternehmen
Onderneming
Empresa
Azienda
Empresa
Firma
Virksomhed
Δραστηριότητα
Nature de l’opération
Type of operation
Art der Maßnahme
Aard van de verrichting
Tipo de operación
Natura dell’operazione
Natureza da operação
Rodzaj operacji
Arbejdets art
Είδος εργασίας
N° de série - Serial number - Serien-Nr. - Serienr. - N° de serie
N° di serie - N.° de série - Nr seryjny - Serienr. -
Σειριακός αριθμός:
..........................................................................................
Date de fabrication - Date of manufacture - Herstellungsdatum - Fabricagedatum - Fecha de fabricación
Data di fabbricazione - Data de fabrico - Data produkcji - Fabrikatiosdato -
Ημερομηνία κατασκευής
: .......................................
Modèle - Model - Modell - Model - Modelo - Modello - Modelo - Model - Model -
Μοντέλο
: ........................................................
Fabricant - Manufacturer - Hersteller - Fabrikant - Fabricante - Fabbricante - Fabricante
Producent - Fabrikat -
Κατασκευαστής
: ...................................................................................................................................
Liste des opérations de maintenance, vérifications périodiques, remplacement, modifications effectuées sur le matériel.
List of maintenance operations, periodic inspections, replacements and alterations to the machine
Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen, regelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen.
Lijst van de onderhoudsverrichtingen, periodieke verificaties, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal.
Lista de las operaciones de mantenimiento, verificaciones periódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material.
DL.50
NU-DL.50_0516.indd 24 20/06/2016 16:20:07
Nature de l’opération
Type of operation
Art der Maßnahme
Aard van de verrichting
Tipo de operación
Natura dell’operazione
Natureza da operação
Rodzaj operacji
Arbejdets art
Είδος εργασίας
Mise en service - Date placed in service - Inbetriebnahme - Inwerkingstelling - Puesta en servicio - Messa in servizio
Colocação em funcionamento -
Oddanie do użytkowania
- Ibrugtagningsdato - Επισκευή
Examen d’adéquation Date ....................
Compliance inspection Date ....................
Übereinstimmungsprüfung Datum ....................
Gelijkvormigheidsonderzoek Datum ....................
Examen de adecuación Fecha ...................
Esame di adeguamento Data ....................
Exame de adequação Data ....................
Kontrola zgodności
Data ....................
Egnethedstest Den ....................
Έλεγχος επάρκειας
Ημερομηνία ..................
Essai de fonctionnement Date ....................
Operating test Date ....................
Funktionsprüfung Datum ....................
Funcioneringsproef Datum ....................
Prueba de funcionamiento Fecha ...................
Test di funzionamento Data ....................
Exame de funcionamento Data ....................
Testy działania
Data ....................
Funktionstest Den ....................
Έλεγχος λειτουργίας
Ημερομηνία ..................
Cachet / Signature
Seal/Signature
Stempel/Unterschrift
Handtekening
Sello/Firma
Timbro/Firma
Carimbo/Assinatura
Pieczęć/Podpis
Stempel/Underskrift
Σφραγίδα / Υπογραφή
Cachet / Signature
Seal/Signature
Stempel/Unterschrift
Handtekening
Sello/Firma
Timbro/Firma
Carimbo/Assinatura
Pieczęć/Podpis
Stempel/Underskrift
Σφραγίδα / Υπογραφή
Périodicité
Frequency
Häufigkeit
Periodiciteit
Periodicidad
Periodicità
Periodicidade
Okresowość
Interval
Περιοδικότητα
Références des pièces changées
Part numbers replaced
Bestellnummern der ausgetauschten Teile
Referenties van de vervangen stukken
Referencias de las piezas cambiadas
Referenza dei pezzi sostituiti
Referências das peças substituídas
Symbole wymienionych części
Varenummer på udskiftede dele
Κωδ. αναφοράς των εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν
Signature
Signature
Unterschrift
Handtekening
Firma
Firma
Assinatura
Podpis
Underskrift
Υπογραφή
Elenco delle operazioni di manutenzione, verifica periodica, sostituzione, modifiche effettuate sul materiale.
Lista das operações de manutenção, verificações periódicas, substituição, alterações ao material.
Lista operacji przeglądów, kontroli okresowych, wymiany, wprowadzonych modyfikacji w wyposażeniu.
Liste over vedligeholdelsesarbejde, periodiske eftersyn, udskiftning og ændringer, der er foretaget på materiellet.
Κατάλογος εργασιών συντήρησης, περιοδικοί έλεγχοι, αντικατάστασεις, τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό.
NU-DL.50_0516.indd 25 20/06/2016 16:20:08
NU-DL.50_0616
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-DL.50_0516.indd 26 20/06/2016 16:20:08

Transcripción de documentos

ES MUY IMPORTANTE Lea estas instrucciones de seguridad con atención, además de las instrucciones de uso, funcionamiento y mantenimiento. Conserve esta ficha de instrucciones a mano pues podrá necesitarla más adelante. Este gato de foso ha sido diseñado para levantar componentes mecánicos de automóviles o camiones. Se considerará inapropiada cualquier otra aplicación distinta de las definidas para el uso de este gato. Maneje el gato correctamente, y asegúrese de que todas las piezas están en buenas condiciones antes de utilizarlo. No modifique el gato en manera alguna. El fabricante no admitirá responsabilidad alguna en caso de uso indebido del gato. ADVERTENCIAS El propietario y/o el operario deben tener conocimiento del producto, de sus características operativas y de las instrucciones de seguridad antes de manejarlo. De la información de seguridad debe: 1. Estudiar, comprender y cumplir todas las instrucciones antes de manejar este aparato. 2. No superar su capacidad nominal. 3. Colocar únicamente sobre una superficie firme y horizontal. 4. Sujete adecuadamente el vehículo antes de iniciar las reparaciones. 5. No introducir alteraciones al producto. 6. Utilizar únicamente los acoplamientos y/o adaptadores que aplique el fabricante. 7. Realizar una inspección visual cada vez que vaya a utilizar el producto, comprobando si existen circunstancias anormales, tales como soldaduras con grietas, fugas o piezas faltantes, dañadas o flojas. 8. El empleador es responsable de asegurar que los equipos de protección individual (EPI) que sean aplicables cumplan la reglamentación local. 9. Cualquier producto que esté dañado en cualquier forma, desgastado o que funcione incorrectamente, DEBE SER RETIRADO DEL SERVICIO HASTA QUE SEA REPARADO O SUSTITUIDO. 10. Antes de levantar un órgano macánico, verifique que se encuentre sobre una superficie estable, plana, horizontal y limpia (ausencia de grasa y aceite) (1). 11. Controle que el vehículo por levantar es perfectamente inmovilizado. 12. Para evitar que el conjunto se deslice, siempre debe centrar correctamente la carga sobre el gato de fosa. 13. El uso de este producto debe limitarse a retirar, instalar y transportar transmisiones, cajas de transmisión y ejes de transmisión en posición baja. 14. Durante la utilización del gato de fosa, ninguna persona se debe encontrar en el interior del vehículo o apoyarse en él. 15. Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de frenos, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio puede engendrar en su material daños internos. Para más información, contacte directamente con su distribuidor FACOM que le ha vendido su material. FACOM recomienda el aceite referencia ISO 13 (4). 16. Verifique que la etiqueta de precauciones sea siempre legible. Para la puesta en conformidad de sus aparatos, estas etiquetas están disponibles así como el manual de utilización (Q.NU-DL50/0616). 17. No utilizar el gato de foso en caso de vientos fuertes, heladas, bajo climas extremos, cerca de campos magnéticos potentes o en atmósferas potencialmente explosivas. No prestar la debida atención puede producir lesiones a las personas y/o daños a la propiedad. INSTRUCCIONES PARA UNA PERFECTA UTILIZACIÓN 1. 2. 3. 4. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas por un personal cualificado con piezas de origen FACOM. En caso de desbordamiento de aceite, contactar un distribuidor para una reparación. Cada pieza del gato de fosa se debe controlar en caso de carga considerada como anormal o tras un choque. Es indispensable que el operador pueda observar el dispositivo de elevación y la carga durante la operación. Si la situación presenta un carácter de peligro, tal como el desplazamiento de un vehículo, etc. la operación de elevación debe ser inmediatamente interrumpida. El gato de foso debe posicionarse de forma tal que evite que cualquier parte del cuerpo del usuario tenga que estar debajo del vehículo. Nunca trabajar bajo un vehículo elevado sin haberlo previamente puesto en reposo sobre montantes u otros medios para soportar el vehículo. Nunca posicionar una parte de su cuerpo cerca de los elementos móviles del gato de foso. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (ver plano p.23) 1. 2. 3. 4. Fije dos patas (19) a la base mediante los correspondientes tornillos, y bloquee las arandelas y arandela de fijación. Acople cuatro ruedas (17) a las patas (19) mediante las correspondientes tuercas (17A). Monte el adaptador (1) en la parte superior de la biela, y deslícelo hacia abajo. Desenrosque y extraiga el tornillo de la parte superior del depósito. Seguidamente, inserte el tornillo de aireación y apriételo. NOK OK INSTRUCCIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 1. 2. 3. IMPORTANTE: Asegúrese de que el tornillo de aireación está montado antes de utilizarlo por primera vez, de acuerdo con el plano nº 8. Ninguna garantía será aplicada si el tapón perforado no ha sido colocado. Lubricación interior Accione varias veces la palanca, con la válvula abierta, para cerciorarse de una perfecta lubricación. Purga rápida del sistema hidráulico Durante el transporte de un gato de fosa, puede entrar aire en el sistema y generar una disminución de la eficacia del gato. Para purgar el sistema hidráulico, cerrar la válvula (5). Bombear con la empuadura para alcanzar la carrera máxima. Abrir la válvula y empujar el pistón. MODO DE UTILIZACIÓN 1. 2. Subir la carga Antes de levantar un órgano, cerciorarse de que el vehículo esté totalmente inmovilizado sobre una superficie plana y horizontal (1). El gato debe estar sobre una superficie estable exenta de productos grasosos. Cierre la válvula (5) girando en el sentido de los agujas de un reloj hasta que se bloquee (no mucho). Bombee (6). Continúe esta operación de bombeo hasta que se alcance la posición deseada. Bajar la carga Gire lentamente la válvula (7) en el sentido contrario a las agujas de un reloj y retire el gato. La velocidad de esta acción se puede ajustar según la velocidad con la que se gira la válvula. 11 NU-DL.50_0516.indd 11 20/06/2016 16:20:01 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. 2. 3. 4. 5. Coloque el gato de foso en su posición, y bombee con el pedal elevador de pie hasta que el adaptador alcance la altura deseada. NOTA: Aplique los métodos recomendados por el fabricante para retirar la carga, como se describe en el manual de uso del vehículo, o en la guía de reparaciones. Centre la carga en el adaptador cuidadosamente. Asegúrese de que el centro de gravedad de la carga está centrado sobre el adaptador y que la disposición es estable y firme. NOTA: Antes de bajar la carga, compruebe que todas las herramientas y el personal están alejados y que puede bajarse la carga en condiciones de seguridad. Gire la válvula de escape a izquierdas, lentamente y con precaución (nunca más de media vuelta) hasta hacer descender la carga hasta su posición más baja posible). ¡ADVERTENCIA! Si abre y cierra la válvula de escape rápidamente, se podrán producir peligrosas cargas dinámicas de choque mientras está bajando la carga. Esa sobrecarga podría hacer fallar el sistema hidráulico, con el consiguiente daño al material y/o lesiones personales. Si fuera necesario, desplace el gato de fosa con precaución y lentamente. Transfiera la carga inmediatamente a un dispositivo de soporte adecuado para llevar a cabo operaciones de mantenimiento o reparaciones. MANTENIMIENTO La duración de vida del gato de foso depende de su buen mantenimiento. Los gatos de foso deben ser mantenidos y reparados de conformidad con las instrucciones del fabricante. Importante: El mantenimiento y la reparación del gato de foso deberán ser confiados a un personal calificado, capaz de controlar el funcionamiento de los sistemas hidráulicos utilizados en estas disposiciones. Cuando ya no se utilice el gato de fosa, manténgalo en posición baja y la válvula cerrada. Mantenga limpio el gato así como las empuñaduras. Lubrique regularmente las partes en movimiento. Purga rápida del sistema hidráulico (§ INSTRUCCIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN). - Cuando se debe verificar o rellenar el nivel de aceite, pistón completamente retraído, retirar el tapón de llenado, y vaciar el aceite en un recipiente. Una vez puesto en posición horizontal el gato de foso, rellenar el volumen de aceite conveniente correspondiente a las indicaciones suministradas para el modelo. El cuadro de las piezas al lado indica el volumen de aceite necesario. Evitar la penetración de suciedad con el nuevo aceite. Después de un período de utilización intensa, se recomienda cambiar el aceite para prolongar la duración de vida del gato de foso. Importante: Un exceso de aceite puede volver el gato de foso inoperativo. Utilizar únicamente aceite hidráulico ISO 13. - Los flexibles de alimentación no deben estar dañados, torcidos o desgastados. No colocar ninguna carga encima de los mismos, ni colocarlo cerca de fuentes de calor y evitar cualquier colisión. Para asegurar un funcionamiento correcto del equipo o evitar cualquier ruptura, los flexibles deben ser lo más rectilíneos posible, sin torsión, curvaturas o ángulos acentuados. Verificar igualmente que se efectuó la conexión correctamente. Nunca desconectar un flexible sin previamente haber despresurizado el sistema. - Sólo utilizar piezas de fábrica. - En ningún caso un gato de foso debe ser modificado. SÍNTOMAS El gato no puede levantar la carga o parece como una ‘’esponja’’ CAUSAS POSIBLES el obturador no está completamente cerrado el circuito contiene aire el nivel de aceite es demasiado bajo la bomba no funciona SOLUCIONES verifique el cierre del obturador purgue el sistema hidráulico añada aceite reemplace El gato no sujeta la carga el nivel de aceite es demasiado bajo la bomba no funciona añada aceite reemplace El gato no baja completamente: el circuito contiene aire el nivel de aceite es demasiado bajo purgue el sistema hidráulico añada aceite El gato no sube al máximo de su capacidad la bomba no funciona el circuito contiene aire el nivel de aceite es demasiado bajo reemplace purgue el sistema hidráulico añada aceite - Si el gato de foso no se utiliza, verificar que el brazo de elevación está completamente plegado para evitar cualquier corrosión. Llegado el caso aplicar un producto anti-corrosión al pistón. - Conservar el gato de foso en un lugar seco y limpio fuera del alcance de los niños. - Cuando el gato de foso está fuera de uso, vaciar el aceite y entregar a un agente autorizado, luego eliminar el gato de foso de conformidad con las reglamentaciones locales. - El kit de reparación, compuesto por juntas tóricas y guarniciones del gato de foso, así como los conjuntos de piezas sueltas, deben ser pedidos utilizando la referencia del cuadro. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en la tarifa FACOM. 12 NU-DL.50_0516.indd 12 20/06/2016 16:20:01 FR- CARNET DE MAINTENANCE EN- MAINTENANCE LOGBOOK DE- WARTUNGSHEFT NL- Onderhoudsboekje ES- CUADERNO DE MANTENIMIENTO IT- LIBRETTO DI MANUTENZIONE PT- LIVRO DE MANUTENÇÃO PL- KARTA PRZEGLĄDÓW DA- SERVICEHÆFTE EL- ΒΙΒΛΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ N° de série - Serial number - Serien-Nr. - Serienr. - N° de serie N° di serie - N.° de série - Nr seryjny - Serienr. - Σειριακός αριθμός: .......................................................................................... Date de fabrication - Date of manufacture - Herstellungsdatum - Fabricagedatum - Fecha de fabricación Data di fabbricazione - Data de fabrico - Data produkcji - Fabrikatiosdato - Ημερομηνία κατασκευής: ....................................... DL.50 Modèle - Model - Modell - Model - Modelo - Modello - Modelo - Model - Model - Μοντέλο : ........................................................ Fabricant - Manufacturer - Hersteller - Fabrikant - Fabricante - Fabbricante - Fabricante Producent - Fabrikat - Κατασκευαστής: ................................................................................................................................... Liste des opérations de maintenance, vérifications périodiques, remplacement, modifications effectuées sur le matériel. List of maintenance operations, periodic inspections, replacements and alterations to the machine Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen, regelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen. Lijst van de onderhoudsverrichtingen, periodieke verificaties, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal. Lista de las operaciones de mantenimiento, verificaciones periódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material. Date Date Datum Datum Fecha Data Data Data Dato Nom des intervenants Carried out by Name der Ausführenden Naam van de tussenkomende partijen Nombre de los interventores Nome dei tecnici intervenuti Nome dos intervenientes Nazwisko wykonującego interwencję Teknikernes navn Entreprise Company Unternehmen Onderneming Empresa Azienda Empresa Firma Virksomhed Nature de l’opération Type of operation Art der Maßnahme Aard van de verrichting Tipo de operación Natura dell’operazione Natureza da operação Rodzaj operacji Arbejdets art Ημερομηνία Όνομα τεχνικών Δραστηριότητα Είδος εργασίας NU-DL.50_0516.indd 24 20/06/2016 16:20:07 Mise en service - Date placed in service - Inbetriebnahme - Inwerkingstelling - Puesta en servicio - Messa in servizio Colocação em funcionamento - Oddanie do użytkowania - Ibrugtagningsdato - Επισκευή Examen d’adéquation Compliance inspection Übereinstimmungsprüfung Gelijkvormigheidsonderzoek Examen de adecuación Esame di adeguamento Exame de adequação Kontrola zgodności Egnethedstest Έλεγχος επάρκειας Essai de fonctionnement Operating test Funktionsprüfung Funcioneringsproef Prueba de funcionamiento Test di funzionamento Exame de funcionamento Testy działania Funktionstest Έλεγχος λειτουργίας Cachet / Signature Seal/Signature Stempel/Unterschrift Handtekening Sello/Firma Timbro/Firma Carimbo/Assinatura Date .................... Date .................... Datum .................... Datum .................... Fecha ................... Data .................... Data .................... Data .................... Den .................... Ημερομηνία .................. Pieczęć/Podpis Stempel/Underskrift Σφραγίδα / Υπογραφή Date .................... Date .................... Datum .................... Datum .................... Fecha ................... Data .................... Data .................... Data .................... Den .................... Ημερομηνία .................. Cachet / Signature Seal/Signature Stempel/Unterschrift Handtekening Sello/Firma Timbro/Firma Carimbo/Assinatura Pieczęć/Podpis Stempel/Underskrift Σφραγίδα / Υπογραφή Elenco delle operazioni di manutenzione, verifica periodica, sostituzione, modifiche effettuate sul materiale. Lista das operações de manutenção, verificações periódicas, substituição, alterações ao material. Lista operacji przeglądów, kontroli okresowych, wymiany, wprowadzonych modyfikacji w wyposażeniu. Liste over vedligeholdelsesarbejde, periodiske eftersyn, udskiftning og ændringer, der er foretaget på materiellet. Κατάλογος εργασιών συντήρησης, περιοδικοί έλεγχοι, αντικατάστασεις, τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό. on e ing n one ão NU-DL.50_0516.indd 25 Périodicité Frequency Häufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicità Periodicidade Okresowość Interval Références des pièces changées Part numbers replaced Bestellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi sostituiti Referências das peças substituídas Symbole wymienionych części Varenummer på udskiftede dele Signature Signature Unterschrift Handtekening Firma Firma Assinatura Podpis Underskrift Περιοδικότητα Κωδ. αναφοράς των εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν Υπογραφή 20/06/2016 16:20:08 BELGIQUE LUXEMBOURG Stanley Black&Decker BVBA Divisie Facom Egide Walschaerstraat 16 2800 Mechelen Tel 0032 15 47 39 30 www.facom.be NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Postbus 83 6120 AB Born Nederland Tel 0800 236 236 2 www.facom.nl DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 [email protected] ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co., Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101, Zhulin Road PuDong District Shanghai, 20122,China Tel: 8621-6162 1858 Fax: 8621-5080 5101 SUISSE Stanley Works Europe Gmbh In der Luberzen 42 CH - 8902 Urdorf Tel: 00 41 44 755 60 70 Fax: 00 41 44 755 70 67 DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland GmbH Black & Decker Str. 40 65510 Idstein Tel.: +49 (0) 6126 21 2922 Fax +49 (0) 6126 21 21114 [email protected] www.facom.com ESPAÑA STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA ÖSTERREICH S.L.U Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820 - El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00 F +34 93 479 74 47 [email protected] PORTUGAL BLACK & DECKER Limited SARL – Sucursal em Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz, Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal Tel.: +351 214 667 500 Fax: +351 214 667 580 [email protected] UNITED KINGDOM EIRE Stanley Black & Decker UK Limited 3 Europa Court Sheffield Business Park Sheffield, S9 1XE Tél. +44 1142 917266 Fax +44 1142 917131 www.facom.com ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L. Sede Operativa : Via Volta 3 21020 MONVALLE (VA) - ITALIA Tel: 0332 790326 Fax: 0332 790307 Česká Rep. Slovakia Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov Tel.: +420 261 009 780 Fax. +420 261 009 784 LATIN AMERICA FACOM S.L.A. 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA Tel: +1 954 624 1110 Fax: +1 954 624 1152 POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa Tel: +48 22 46 42 700 Fax: +48 22 46 42 701 STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel.: +43 (0) 1 66116-0 Fax.: +43 (0) 1 66116-613 [email protected] www.facom.at France et internationale FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel 91420 MORANGIS - France Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-DL.50_0616 NU-DL.50_0516.indd 26 20/06/2016 16:20:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Facom DL.50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario