Ferm JBM1006 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Ferm
Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo
interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende
dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Guasti
Qualora la macchina non funzionasse correttamente, consultare l’elenco sottostante con tutte
le possibili cause e rimedi:
Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale
qualificato o da un centro di assistenza.
Lubrificazione
Fig. 1
È necessario lubrificare lo stelo di stantuffo una volta al mese con olio lubrificante e grasso.
Cambiare l'olio almeno una volta all'anno. Rimuovere il tappo situato a lato del grosso
cilindro e riempire il cric con olio per comandi idraulici.
Il cric idraulico non esegue il
sollevamento.
Il cric è in grado di sollevare
solo fino a metà dell'altezza
massima.
Il carrello del cric si abbassa
dopo il sollevamento.
Il carrello del cric non si
solleva abbastanza
velocemente.
La valvola non è stata
ruotata in senso orario.
Non vi è sufficiente olio nel
cric idraulico.
Valvola difettosa o sporca.
Calotta dello stantuffo
difettosa.
Ruotare la valvola in senso
orario. Non vi è sufficiente
olio nel carrello del cric.
Rimuovere il tappo in
gomma sul lato del cilindro
e riempire con olio. Aria nel
sistema idraulico.
Aprire la valvola ruotandola
in senso antiorario.
Pompare rapidamente più
volte in successione per
rimuovere l'aria. Chiudere
la valvola e riposizionare la
copertura sul cric. Ripetere
l'operazione se necessario.
Riempire con olio.
Pulire o sostituire la valvola.
Tenuta del pistone
difettosa.
Sostituire la tenuta.
Sostituire la calotta. Valvola
difettosa o sporca.
Pulire o sostituire la valvola.
32
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 21
GATO HIDRÁULICO
Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras
contenidas en las página 2
Para su propia seguridad y la de otras personas, le recomendamos leer
atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el
aparato. Conserve este manual del usuario y la demás documentación junto con la
herramienta.
Conozca su maquina
Mantenga la máquina conforme a las instrucciones, para que siga funcionando bien. No
estrene la máquina hasta que entienda perfectamente su funcionamiento.
Contenidos
1. Normas de seguridad
2.
Puesta en marcha
3. Servicio y mantenimiento
Características técnicas
Fig. 1
1. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Lea las instrucciones atentamente.
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Instrucciones especiales de seguridad
Si no se observan las siguientes instrucciones, podrán producirse lesiones o daños del coche.
Al elevar el coche, el gato debe colocarse lo más cerca posible a la rueda averiada y
preferiblemente debajo del bastidor o algún punto reforzado.
No se puede traspasar la carga máxima indicada en el gato.
El gato sólo debe usarse como máquina elevadora.
El gato siempre se coloca sobre una superficie dura y completamente plana.
Siempre se deben realizar precauciones para que el automóvil no se mueva de su sitio.
Antes de elevar el coche, coloque bloques delante y detrás de las ruedas no averiadas. En
caso necesario, se pone el coche en la primera velocidad o se pone el freno de mano.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
El gato se coloca de tal manera que se pueda manejar sin tener la mano debajo del coche.
Nunca se debe colocar el gato en posición inclinada.
Antes de meterse a trabajar debajo del coche, y después de elevarlo a la altura deseada,
deben colocarse soportes para los ejes, asegurando así una seguridad suficiente.
Antes de colocar los soportes para los ejes, contrólelos para comprobar su solidez.
En caso de una presión demasiado grande en el gato, la válvula de descarga de presión
permite la salida de aire. Esta válvula ha sido ajustada por la fábrica.
2. PUESTAEN MARCHA
Monte la manivela del gato
Monte la manivela del gato conectando las dos piezas la una a la otra, de tal manera que el lado
allanado pueda usarse para abrir y cerrar el grifo que se usa para hacer bajar el gato.
Elevarel coche
Para evitar que se mueva el coche, póngalo en la primera velocidad o ponga el freno de
mano, y bloquee las ruedas.
Cierre el grifo usando la manivela del gato.
Póngase el alzacoches en el lugar apropiado como lo queda indicado por el fabricante del
vehículo).
Introduzca la manivela en la apertura de acoplamiento y levante el coche moviendo la
manivela.
Soportes para los ejes
Después de levantar el coche, se deben colocar soportes para los ejes.
Baje el coche hasta apoyarlo sobre los soportes para los ejes. En ningún caso se debe
trabajar debajo de un coche que apoya solamente en el gato hidráulico.
Bajar el coche
Fig. 1
Después del trabajo se vuelve a levantar el coche hasta que se quite de los soportes el peso del
coche. Quite los soportes.
Abra poco a poco el grifo mencionado arriba bajo el punto A,
moviendo la manivela del gato en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Con un mantenimiento periodico del gato hidraulico se evitan problemas
innecesarios.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de
tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo
correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
22
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 31
Assicurarsi sempre che la vettura sia accuratamente bloccata. Prima di sollevare la vettura
con il cric, se necessario, posizionare cunei dietro e davanti alle ruote che rimangono in
contatto con il suolo. Inserire la prima marcia o azionare il freno a mano per bloccare
ulteriormente la vettura.
Assicurarsi di posizionare il cric in modo che la propria mano non si trovi sotto la vettura al
momento del sollevamento con il cric.
Assicurarsi che il cric sia posizionato verticalmente.
Per la propria sicurezza, prima di strisciare e operare sotto la vettura, sollevare la vettura
con il cric e posizionare supporti in corrispondenza degli alberi.
Prima di utilizzare i supporti per alberi, assicurarsi che essi siano in buone condizioni.
Se la pressione nel cric dovesse raggiungere livelli troppo elevati, l'aria in eccesso verrà
espulsa attraverso la valvola di sfogo. La valvola di sfogo è stata messa a punto in fabbrica.
2. PRIMADI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
Montaggio della leva di sollevamento
Inserire le parti della leva di sollevamento una dentro l'altra, al fine di poter utilizzare il lato piatto
al momento dell'apertura e della chiusura della valvola per abbassare il cric.
Sollevamento
Inserire la '1a' marcia oppure azionare il freno a mano per bloccare le ruote della vettura in
modo che non si muova.
Chiudere la valvola per mezzo della leva di sollevamento.
Posizionare il cric nella posizione appropriata (indicata dal produttore dell'automobile).
Inserire la leva di sollevamento nell'apposito punto del cric e azionare la leva di
sollevamento verso l'alto e verso il basso.
Suporti per alberi
Dopo aver sollevato la vettura, è necessario posizionare i supporti per alberi.
Abbassare la vettura ruotando la vite della valvola di scarico in senso antiorario, fino a far
poggiare la vettura sui supporti. Non operare mai sotto una vettura poggiata unicamente
sul carrello del cric.
Abbassamento
Fig. 1
Al termine dell'operazione, sollevare la vettura con il cric fino a liberare i supporti. Rimuovere i
supporti. Per mezzo della leva di sollevamento, aprire molto lentamente in senso antiorario la
valvola (A).
3. SERVIZIO & MANUTENZIONE
La manutenzione regolare del cric idraulico previene eventuali inconvenienti.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CRIC IDRAULICO A BOTTIGLIA
I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2
Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparecchio. V
i aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare
questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro.
Imparate a conoscere il volstro apparechio
Seguire le istruzioni di manutenzione per assicurarsi che l'apparecchio funzioni sempre in modo
corretto. Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, acquisire familiarità con i controlli e assicurarsi
di conoscere il modo per interromperne rapidamente il funzionamento in caso di emergenza.
Contenuti
1. Misure di sicurezza
2.
Prima di utilizare l’apparecchio
3. Servizi & manutenzione
Caratteristiche techniche
Fig. 1
1. MISURE DI SICUREZZA
Legenda dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni.
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea.
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Speciali misure di sicureza
La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare lesioni personali e/o danni al veicolo.
Prima di sollevare la vettura con il cric, assicurarsi che il cric sia posizionato il più vicino
possibile alla ruota da sollevare e il più possibile e stabilmente sotto il telaio o qualsiasi altro
punto di supporto.
Il carico massimo indicato sul cric non deve essere mai oltrepassato.
Il cric va utilizzato esclusivamente come attrezzo di sollevamento.
Posizionare sempre il cric su una superficie solida e piana.
30
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 23
Fallos
Acontinuación se indican varias posibles causas y soluciones si la máquina no funciona
correctamente.
Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos
cualificados o una compañía de servicios.
Engrasado
Fig.1
Una vez al mes se debe limpiar la biela de pistón con aceite lubricante y grasa.
El aceite se debe cambiar 1 vez al año, como mínimo. Quite el tapón que está al lado del
cilindro grande y rellene el gato con aceite hidráulico.
Cambiar el aceite
Ponga el gato hidráulico en posición vertical.
Baje el gato y el pistón hasta que estén en su posición más baja.
Quite la tapa de caucho del gato hidráulico (B).
El gato no eleva
El gato eleva sólo hasta la
mitad de la altura máxima
Después de elevarlo, el
gato baja
El gato no sube lo
suficientemente rápido
El grifo no está girado hacia
la derecha.
El gato no tiene aceite
suficiente.
Hay aire en el sistema
hidráulico.
El gato no tiene aceite
suficiente.
La válvula está rota o sucia.
Se ha roto el sellado de la
bomba.
Se ha roto el sellado del
pistón.
La válvula está rota o sucia.
Girar el grifo hacia la
derecha.
Quitar el tapón al lado del
cilindro grande y rellenar el
gato.
Abrir el grifo, girando a la
izquierda. Quitar la tapa de
aceite. Mueva la manivela
del gato unas veces
seguidas para que salga el
aire. Volver a cerrar el grifo
y recolocar la tapa del gato
en su sitio. En caso
necesario, repetir esta
operación.
Rellenar el gato con aceite.
Recambiar o limpiarla.
Recambiar el sellado.
Recambiar el sellado.
Recambiar o limpiarla.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Para rellenar, use solamente aceite hidráulico. (Rellene con aceite hasta la parte inferior
de la apertura.) Saque el aire tal como se describe abajo, bajo Averías, punto 1 (Hay aire en
el sistema hidráulico).
Coloque la tapa del gato en su sitio.
Para mantener debidamente el gato, engrase regularmente las uniones empernadas y la
prolongación roscada.
Para cambiar el aceite solamente se debe usar aceite hidráulico. No use aceite de
frenos.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
24
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 29
Lubrifique regularmente as conexões de aperto e a extensão do parafuso para obter uma
manutenção correcta.
Para a mudança de óleo deve ser utilizado apenas óleo hidráulico. Nunca utilizar
óleo de motor ou de travões.
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Garantia
Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido
em separado.
CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados:
EN1494
de acordo com os regulamentos:
98/37/EC
de 01-07-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Países-Baixos
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 25
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN1494
de acuerdo con las directivas:
98/37/EC
apartir de 01-07-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV
Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Reparações e assistência apenas devem ser feitas por técnicos qualificados ou
empresa de assistência.
Lubrificação
Fig. 1
O pistão deve ser lubrificado mensalmente com lubrificante e massa.
O óleo deve ser mudado no mínimo uma vez por ano. Retire a tampa do lado do cilindro
grande e encha o macaco de óleo hidráulico.
Mudança de óleo
Coloque o macaco em pé.
Baixe completamente o macaco e o pistão.
Retire a tampa de borracha do macaco hidráulico (B).
Para a mudança deve ser utilizado apenas óleo hidráulico. (Encha de óleo até à parte
inferior da abertura). Deixe escapar o ar conforme descrito em Avarias, ponto I (ar no
sistema hidráulico).
Coloque a tampa novamente no macaco.
O macaco não levanta
O macaco levanta só até
metade da altura
O macaco volta a descer
depois de levantar
Macaco não sobe com a
rapidez suficiente
Aalavanca não foi rodada
para a direita.
Falta de óleo no macaco.
Ar no sistema hidráulico.
Falta de óleo no tanque.
Válvula deficiente ou suja
Vedante deficiente
Vedante do pistão
deficiente
Válvula deficiente ou suja
Rodar a alavanca para a
direita
Retirar a tampa do lado do
cilindro grande e encher de
óleo.
Abra a válvula de retorno de
óleo rodando-a para a
esquerda. Retire a tampa.
Carregue rapidamente
algumas vezes seguidas
para deixar escapar o ar.
Feche novamente a válvula
e coloque a tampa no
macaco. Repita este
procedimento se
necessário.
Adicionar óleo.
Mudar ou limpar a válvula
Mudar o vedante
Mudar vedante
Mudar ou limpar a válvula
28
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Transcripción de documentos

UK UK Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. D Guasti Qualora la macchina non funzionasse correttamente, consultare l’elenco sottostante con tutte le possibili cause e rimedi: NL GATO HIDRÁULICO E P I S SF N • Ruotare la valvola in senso orario. Non vi è sufficiente olio nel carrello del cric. • Rimuovere il tappo in gomma sul lato del cilindro e riempire con olio. Aria nel sistema idraulico. • Aprire la valvola ruotandola in senso antiorario. Pompare rapidamente più volte in successione per rimuovere l'aria. Chiudere la valvola e riposizionare la copertura sul cric. Ripetere l'operazione se necessario. • Il cric è in grado di sollevare • Non vi è sufficiente olio nel solo fino a metà dell'altezza cric idraulico. massima. • Riempire con olio. • Il carrello del cric si abbassa • Valvola difettosa o sporca. dopo il sollevamento. • Pulire o sostituire la valvola. Tenuta del pistone difettosa. • Sostituire la tenuta. • Calotta dello stantuffo difettosa. E P Contenidos 1. Normas de seguridad 2. Puesta en marcha 3. Servicio y mantenimiento I S Características técnicas Fig. 1 SF 1. NORMAS DE SEGURIDAD N Explicación de los símbolos DK Lea las instrucciones atentamente. Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. • Sostituire la calotta. Valvola difettosa o sporca. • Pulire o sostituire la valvola. Instrucciones especiales de seguridad Si no se observan las siguientes instrucciones, podrán producirse lesiones o daños del coche. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale qualificato o da un centro di assistenza. • Lubrificazione Fig. 1 • È necessario lubrificare lo stelo di stantuffo una volta al mese con olio lubrificante e grasso. • Cambiare l'olio almeno una volta all'anno. Rimuovere il tappo situato a lato del grosso cilindro e riempire il cric con olio per comandi idraulici. 32 F Conozca su maquina Mantenga la máquina conforme a las instrucciones, para que siga funcionando bien. No estrene la máquina hasta que entienda perfectamente su funcionamiento. DK • Il carrello del cric non si solleva abbastanza velocemente. NL Para su propia seguridad y la de otras personas, le recomendamos leer atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el aparato. Conserve este manual del usuario y la demás documentación junto con la herramienta. F • Il cric idraulico non esegue il • La valvola non è stata sollevamento. ruotata in senso orario. D Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras contenidas en las página 2 Ferm • • • • Al elevar el coche, el gato debe colocarse lo más cerca posible a la rueda averiada y preferiblemente debajo del bastidor o algún punto reforzado. No se puede traspasar la carga máxima indicada en el gato. El gato sólo debe usarse como máquina elevadora. El gato siempre se coloca sobre una superficie dura y completamente plana. Siempre se deben realizar precauciones para que el automóvil no se mueva de su sitio. Antes de elevar el coche, coloque bloques delante y detrás de las ruedas no averiadas. En caso necesario, se pone el coche en la primera velocidad o se pone el freno de mano. Ferm 21 UK UK D • • • NL • • El gato se coloca de tal manera que se pueda manejar sin tener la mano debajo del coche. Nunca se debe colocar el gato en posición inclinada. Antes de meterse a trabajar debajo del coche, y después de elevarlo a la altura deseada, deben colocarse soportes para los ejes, asegurando así una seguridad suficiente. Antes de colocar los soportes para los ejes, contrólelos para comprobar su solidez. En caso de una presión demasiado grande en el gato, la válvula de descarga de presión permite la salida de aire. Esta válvula ha sido ajustada por la fábrica. F 2. PUESTA EN MARCHA E Elevarel coche • Para evitar que se mueva el coche, póngalo en la primera velocidad o ponga el freno de mano, y bloquee las ruedas. Cierre el grifo usando la manivela del gato. • • Póngase el alzacoches en el lugar apropiado como lo queda indicado por el fabricante del vehículo). • Introduzca la manivela en la apertura de acoplamiento y levante el coche moviendo la manivela. I S SF Soportes para los ejes • Después de levantar el coche, se deben colocar soportes para los ejes. Baje el coche hasta apoyarlo sobre los soportes para los ejes. En ningún caso se debe • trabajar debajo de un coche que apoya solamente en el gato hidráulico. N • • • • • Monte la manivela del gato Monte la manivela del gato conectando las dos piezas la una a la otra, de tal manera que el lado allanado pueda usarse para abrir y cerrar el grifo que se usa para hacer bajar el gato. P • DK Bajar el coche Fig. 1 Después del trabajo se vuelve a levantar el coche hasta que se quite de los soportes el peso del coche. Quite los soportes. Abra poco a poco el grifo mencionado arriba bajo el punto A, moviendo la manivela del gato en sentido contrario a las agujas del reloj. 3. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Con un mantenimiento periodico del gato hidraulico se evitan problemas innecesarios. Assicurarsi sempre che la vettura sia accuratamente bloccata. Prima di sollevare la vettura con il cric, se necessario, posizionare cunei dietro e davanti alle ruote che rimangono in contatto con il suolo. Inserire la prima marcia o azionare il freno a mano per bloccare ulteriormente la vettura. Assicurarsi di posizionare il cric in modo che la propria mano non si trovi sotto la vettura al momento del sollevamento con il cric. Assicurarsi che il cric sia posizionato verticalmente. Per la propria sicurezza, prima di strisciare e operare sotto la vettura, sollevare la vettura con il cric e posizionare supporti in corrispondenza degli alberi. Prima di utilizzare i supporti per alberi, assicurarsi che essi siano in buone condizioni. Se la pressione nel cric dovesse raggiungere livelli troppo elevati, l'aria in eccesso verrà espulsa attraverso la valvola di sfogo. La valvola di sfogo è stata messa a punto in fabbrica. D NL F E P 2. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Montaggio della leva di sollevamento Inserire le parti della leva di sollevamento una dentro l'altra, al fine di poter utilizzare il lato piatto al momento dell'apertura e della chiusura della valvola per abbassare il cric. I S Sollevamento • Inserire la '1a' marcia oppure azionare il freno a mano per bloccare le ruote della vettura in modo che non si muova. • Chiudere la valvola per mezzo della leva di sollevamento. Posizionare il cric nella posizione appropriata (indicata dal produttore dell'automobile). • • Inserire la leva di sollevamento nell'apposito punto del cric e azionare la leva di sollevamento verso l'alto e verso il basso. SF N Suporti per alberi • Dopo aver sollevato la vettura, è necessario posizionare i supporti per alberi. Abbassare la vettura ruotando la vite della valvola di scarico in senso antiorario, fino a far • poggiare la vettura sui supporti. Non operare mai sotto una vettura poggiata unicamente sul carrello del cric. DK Abbassamento Fig. 1 Al termine dell'operazione, sollevare la vettura con il cric fino a liberare i supporti. Rimuovere i supporti. Per mezzo della leva di sollevamento, aprire molto lentamente in senso antiorario la valvola (A). 3. SERVIZIO & MANUTENZIONE Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. 22 Ferm La manutenzione regolare del cric idraulico previene eventuali inconvenienti. Ferm 31 UK UK CRIC IDRAULICO A BOTTIGLIA D Fallos Acontinuación se indican varias posibles causas y soluciones si la máquina no funciona correctamente. I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro. NL F • El gato no eleva Imparate a conoscere il volstro apparechio Seguire le istruzioni di manutenzione per assicurarsi che l'apparecchio funzioni sempre in modo corretto. Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, acquisire familiarità con i controlli e assicurarsi di conoscere il modo per interromperne rapidamente il funzionamento in caso di emergenza. E P Contenuti 1. Misure di sicurezza 2. Prima di utilizare l’apparecchio 3. Servizi & manutenzione I S Caratteristiche techniche Fig. 1 SF D NL • El grifo no está girado hacia • Girar el grifo hacia la derecha. la derecha. • Quitar el tapón al lado del • El gato no tiene aceite cilindro grande y rellenar el suficiente. gato. • Abrir el grifo, girando a la • Hay aire en el sistema izquierda. Quitar la tapa de hidráulico. aceite. Mueva la manivela del gato unas veces seguidas para que salga el aire. Volver a cerrar el grifo y recolocar la tapa del gato en su sitio. En caso necesario, repetir esta operación. F E P I S • Rellenar el gato con aceite. • El gato eleva sólo hasta la mitad de la altura máxima • El gato no tiene aceite suficiente. • Después de elevarlo, el gato baja • La válvula está rota o sucia. • Recambiar o limpiarla. • Recambiar el sellado. • Se ha roto el sellado de la bomba. • El gato no sube lo suficientemente rápido • Recambiar el sellado. • Se ha roto el sellado del pistón. • La válvula está rota o sucia. • Recambiar o limpiarla. SF 1. MISURE DI SICUREZZA N Legenda dei simboli DK Leggere attentamente le istruzioni. N DK CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea. Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos cualificados o una compañía de servicios. Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Speciali misure di sicureza La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare lesioni personali e/o danni al veicolo. • • • • 30 Prima di sollevare la vettura con il cric, assicurarsi che il cric sia posizionato il più vicino possibile alla ruota da sollevare e il più possibile e stabilmente sotto il telaio o qualsiasi altro punto di supporto. Il carico massimo indicato sul cric non deve essere mai oltrepassato. Il cric va utilizzato esclusivamente come attrezzo di sollevamento. Posizionare sempre il cric su una superficie solida e piana. Ferm Engrasado Fig.1 • Una vez al mes se debe limpiar la biela de pistón con aceite lubricante y grasa. El aceite se debe cambiar 1 vez al año, como mínimo. Quite el tapón que está al lado del • cilindro grande y rellene el gato con aceite hidráulico. Cambiar el aceite • Ponga el gato hidráulico en posición vertical. Baje el gato y el pistón hasta que estén en su posición más baja. • • Quite la tapa de caucho del gato hidráulico (B). Ferm 23 UK UK • D • NL • F Para rellenar, use solamente aceite hidráulico. (Rellene con aceite hasta la parte inferior de la apertura.) Saque el aire tal como se describe abajo, bajo Averías, punto 1 (Hay aire en el sistema hidráulico). Coloque la tapa del gato en su sitio. E Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. I Lubrifique regularmente as conexões de aperto e a extensão do parafuso para obter uma manutenção correcta. D Para a mudança de óleo deve ser utilizado apenas óleo hidráulico. Nunca utilizar óleo de motor ou de travões. Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. F E Garantia Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido em separado. P CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. S NL Para mantener debidamente el gato, engrase regularmente las uniones empernadas y la prolongación roscada. Para cambiar el aceite solamente se debe usar aceite hidráulico. No use aceite de frenos. P • I Declaramos sob nossa única responsabilidade que este PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15 está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados: SF S SF EN1494 de acordo com os regulamentos: N N 98/37/EC DK DK de 01-07-2007 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Países-Baixos 24 Ferm Ferm 29 UK GB • O macaco não levanta D • Aalavanca não foi rodada para a direita. • Falta de óleo no macaco. NL • Ar no sistema hidráulico. F E P I • Rodar a alavanca para a direita • Retirar a tampa do lado do cilindro grande e encher de óleo. • Abra a válvula de retorno de óleo rodando-a para a esquerda. Retire a tampa. Carregue rapidamente algumas vezes seguidas para deixar escapar o ar. Feche novamente a válvula e coloque a tampa no macaco. Repita este procedimento se necessário. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) D Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15 cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: EN1494 F de acuerdo con las directivas: E 98/37/EC a partir de 01-07-2007 ZWOLLE NL P I • Adicionar óleo. • O macaco levanta só até metade da altura • Falta de óleo no tanque. SF • O macaco volta a descer depois de levantar • Válvula deficiente ou suja • Vedante deficiente • Mudar ou limpar a válvula • Mudar o vedante J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV N • Macaco não sobe com a rapidez suficiente • Vedante do pistão deficiente • Válvula deficiente ou suja • Mudar vedante • Mudar ou limpar a válvula Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. S NL S J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global SF N Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda DK DK Reparações e assistência apenas devem ser feitas por técnicos qualificados ou empresa de assistência. Lubrificação Fig. 1 • O pistão deve ser lubrificado mensalmente com lubrificante e massa. O óleo deve ser mudado no mínimo uma vez por ano. Retire a tampa do lado do cilindro • grande e encha o macaco de óleo hidráulico. Mudança de óleo • Coloque o macaco em pé. Baixe completamente o macaco e o pistão. • • Retire a tampa de borracha do macaco hidráulico (B). • Para a mudança deve ser utilizado apenas óleo hidráulico. (Encha de óleo até à parte inferior da abertura). Deixe escapar o ar conforme descrito em Avarias, ponto I (ar no sistema hidráulico). • Coloque a tampa novamente no macaco. 28 Ferm Ferm 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm JBM1006 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario