Parkside PMGS 12 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SET PER MODELLISMO
E INCISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MODELLING AND
ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
MINITALADRO PARA
MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO /
SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
6 2
A
10
7 8
C
D
E
F G
H
B
17
16
15
13
14
19
18
22
20
21
12
11
23
4 3
9
15
5 ES
Índice
Introducción
Uso correcto ..................................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................gina 6
Volumen del envío ........................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas ................................................................................. Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro
pequeño KH3037 y fuente de alimentación KH3037-1 ...........................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción ...................................................Página 10
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad .......................................Página 11
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad .......Página 11
Consejos y sugerencias ................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía ..................................................................................................................... Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 13
6 ES
Introducción
Minitaladro para modelismo y
grabado PMGS 12 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade-
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar,
grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera,
metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en
lugares secos. Cualquier otro uso o modificación
del aparato se considera como no adecuado y con-
lleva considerables peligros de accidente. El fabri-
cante no asumirá la responsabilidad por los daños
ocasionados debido a un uso distinto del adecua-
do. No apto para uso industrial.
Equipamiento
Taladro pequeño:
1
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN /
regulación de número de revoluciones
2
Asa metálica
3
Enchufe para la fuente de alimentación
4
Tuerca de fijación
5
Tuerca tapón
6
Bloqueo del husillo
Fuente de alimentación (véase fig. A):
7
Dispositivo de conexión para el enchufe
3
8
Bandeja
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
W
Vatio (Potencia efectiva) ¡Sólo para uso en interiores!
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
mA
A / Ah
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora
¡Evite cualquier contacto con las
herramientas en movimiento rápido!
Clase de protección II ¡Peligro de incendio!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Así actúa correctamente!
¡Peligro de explosión!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
9
Alimentador
10
Cable de red (con enchufe)
Accesorio (véase fig. B):
11
6 Brocas de acero rápido (HSS)
12
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
13
3 Discos de pulido
14
4 Discos de lijado
15
1 Cepillo metálico
16
1 Hoja de sierra
17
10 Discos de corte
18
5 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
3 Puntas de fresado
21
2 Puntas de gravado
22
5 Puntas de lijado
23
Llave combinada
Volumen del envío
1 Taladro pequeño
1 Fuente de alimentación
1 Maleta de plástico
1 Juego de accesorios (45 piezas)
1 Instrucciones de uso
Datos técnicos
Taladro pequeño PMGS 12 A1:
Tensión nominal: 12 V
Potencia nominal: 22 W
Revoluciones en vacío: n
0
5000 - 20000 min
-1
Diámetro máx. del taladro: 3,2 mm
Comprobado según: EN60745-1;
EN60745-2-1
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 59,43 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 70,43 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 1,987 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración
indicado en estas instrucciones se ha determinado
según un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo
de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos
en los que la máquina está desconectada o está
conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Fuente de alimentación PMGS 12 A1-1:
ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 12 V
Corriente nominal: 1A
Clase de protección: II /
Comprobado según: EN61558
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
8 ES
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se en-
cuentra bajo el efecto de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un simple momento
de descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
9 ES
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas viles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas del aparato
para taladro pequeño
KH3037 y fuente de ali-
mentación KH3037-1
Durante el funcionamiento
utilice el siguiente equipo de
seguridad: Gafas de seguridad y
guantes de protección.
¡PRECAUCIÓN!
La herramienta sigue
girando
tras la desconexión.
Evite cualquier contacto con las
herra mientas en movimiento.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
10 ES
¡ADVERTENCIA!
Sujete la pieza
de trabajo. Utilice dispositivos de tensión /
tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
Así se mantiene más seguro que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
Proteja siempre
sus manos del área lateral y frontal
del dispositivo y de las superficies que
se van a trabajar, ya que si resbala
podría sufrir lesiones.
Evite el contacto con la herramienta
de amolar en movimiento.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se produ-
cen chispas. Por lo tanto, es impres-
cindible que procure no poner a nadie en peligro
y que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGROS CAU-
SADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo /
tóxico generado durante el trabajo supone un
riesgo para la salud de quien maneja el aparato
o de las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla
contra el polvo!
¡ADVERTENCIA!
¡VAPORES TÓXI-
COS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc.
procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen
plomo u otros materiales perjudicia-
les para la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder
provocar una parada.
¡ADVERTENCIA!
Una vez desco
nec-
tado, deje que el aparato se detenga
antes de depositarlo.
¡ADVERTENCIA!
El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y
libre de aceite o grasas lubricantes.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato
sin la supervisión o la dirección de una perso-
na responsable por su seguridad. Debe mante-
nerse a los niños vigilados para que no jue-
guen con el aparato.
Puesta en funcionamiento
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente
con piezas y accesorios originales.
El uso de piezas u otros accesorios diferentes
a aquellos recomendados en el manual de ins-
trucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Cambiar/colocar herramienta /
pinzas de sujeción
Accione el bloqueo del husillo
6
y manténgalo
presionado.
Gire la tuerca de fijación
4
hasta que el
bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación
4
con la
llave combinada
23
de la rosca.
En caso necesario extraiga una herramienta
introducida.
Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación
4
antes de ponerla
en las pinzas de sujeción
18
adecuadas al
vástago de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo
6
y manténga-
lo presionado.
Ponga las pinzas de sujeción
18
en el inserto
roscado y fije entonces la tuerca de fijación
4
con la llave combinada
23
la rosca.
Utilice la pieza de inserción con mandril
12
:
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada
23
para soltar y apre-
tar el tornillo de los mandriles de sujeción
12
.
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
11 ES
Inserte el mandril
12
en la herramienta eléctrica
como se indica.
Con ayuda de una llave combinada
23
, suelte
el tornillo del mandril
12
.
Inserte la pieza de inserción que desee entre
las dos arandelas sobre el tornillo.
Con ayuda de la llave combinada
23
, fije el
tornillo al mandril
12
.
Conexión y desconexión /
ajuste del ámbito de velocidad
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
Inserte el conector
3
en la fuente de alimen-
tación de red
9
, conectando el dispositivo en-
chufable
7
previsto para ello (véase la fig. C).
Conecte el aparato al suministro de corriente
introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
1
en una posición entre “5” y “20”.
Desconexión:
Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
1
en la posición “0”.
Indicaciones para el trabajo
de material / herramienta /
ámbito de velocidad
Utilice las puntas de fresado
20
para trabajar
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y
plomo mediante intentos en piezas de prueba.
Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
Trabaje la madera con velocidades altas.
Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar
qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado
para el material que se va a trabajar.
Ajustar la velocidad adecuada:
Cifra en
CON. / DESCO-
NEXIÓN
1
Material que se
va a trabajar
OFF
(Aparato desconectado)
5
Plástico y materiales con
punto bajo de fusión
7
Roca, cerámica
10
Madera blanda, metal
17
Madera dura
20
Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar
la herramienta adecuada:
Función Accesorio Utilización
Taladrar Brocas de
acero rápido
(HSS)
11
Trabajar madera
Fresar Puntas de
fresado
20
Trabajos variados;
p. ej. alabear,
ahuecar, moldear,
realizar ranuras o
rendijas
Grabar Puntas de
gravado
21
Realizar marcas,
bricolaje (véase
fig. D)
Pulir,
desherrum-
brar
¡PRE-
CAUCIÓN!
Ejerza una li-
gera presión
con la herra-
mienta sobre
la pieza de
trabajo.
Cepillo
metálico
15
Desherrumbrar
Discos de
pulido
13
Para trabajar dife-
rentes metales y
plásticos, especial-
mente metales no-
bles como oro o
plata (véase fig. E)
Puesta en funcionamiento
12 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Función Accesorio Utilización
Limpiar Cepillos de
plástico
19
P. ej. limpiar carca-
sas de plástico de
difícil acceso o lim-
piar el entorno de
un cerrojo de puerta
Cepillo
metálico
15
P. ej. limpiar cubier-
tos, joyas, herra-
mientas (El cepillo
metálico en más
blando que el ace
ro)
Lijar Discos de
lijado
14
,
puntas de
lijado
22
Trabajos de lijado
en piedra, madera,
trabajos finos en
materiales duros,
como cerámica o
acero aleado
(véase fig. F, G)
Separar y
serrar
Discos de
corte
17
Trabajos con metal,
plástico y madera
Hoja de
sierra
16
Separar acero, me-
tal, madera o plás-
tico (véase fig. H)
Consejos y sugerencias
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la
herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo.
Puede obtener óptimos resultados de trabajo si
manipula la herramienta con un ámbito de velocidad
regular y una presión mínima sobre la pieza de
trabajo.
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico elec-
tricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
13 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas
eléctricas
en los contenedores
de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas
eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local
o municipal.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2007+A11
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
EN 61558-1:1997+A1+A11
EN 61558-2-6:1997
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominación del aparato:
Minitaladro para modelismo y grabado
PMGS 12 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Número de serie: IAN 54324
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
14
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 16
Equipaggiamento .......................................................................................................... Pagina 16
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 17
1.
Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano
KH3037 e l’alimentatore KH3037-1 ..........................................................................Pagina 19
Messa in esercizio
Inserire / cambiare l’attrezzo /la pinza di tensione ....................................................Pagina 20
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri ..........................................Pagina 21
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri ........Pagina 21
Consigli e trucchi ...........................................................................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22
Service .........................................................................................................................Pagina 22
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 22
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Set per modellismo e incisione
PMGS 12.0 A1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’apparec-
chio prendere dimestichezza con le sue
funzioni e informarsi sul corretto utilizzo
degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le segua-
enti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’ap-
parecchio deve essere accompagnato dalla documen-
tazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Uso corretto
Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fre-
sare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e
segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra
in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica
dell’apparecchio non è corretto e può causare seri
pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile
per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato
all’uso professionale.
Equipaggiamento
Minitrapano:
1
Interruttore ON / OFF / Regolatore del
numero di giri
2
Staffa metallica
3
Spina per alimentatore
4
Dado di fissaggio
5
Dado per cappello
6
Arretramento mandrino
Alimentatore (vedi fig. A):
7
Dispositivo ad innesto per spina
3
8
Piano di appoggio
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Tenere lontano i bambini dall’apparec-
chio elettrico!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
W
Watt (Potenza attiva) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Corrente continua
(Tipo di corrente e di tensione)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
n
0
Velocità a vuoto di misurazione
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
mA
A / Ah
Milliampere / Ampere / Ampere / h
Evitare il contatto con attrezzi con alta
velocità di rotazione!
Classe di protezione II Pericolo d’incendio!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Questo è il comportamento corretto!
Pericolo d’esplosione!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
17 IT/MT
9
Alimentatore
10
Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina)
Accessori (vedi Fig. B):
11
6 Punte HSS
12
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
13
3 Dischi per lucidatura
14
4 Dischi per rettifica
15
1 Spazzola metallica
16
2 Lama
17
10 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da fresa
21
2 Bit da incisione
22
5 Bit da rettifica
23
Chiave combinata
Fornitura
1 Minitrapano
1 Alimentatore
1 Valigetta in plastica
1 Set di accessori (45 pezzi)
1 Manuale d’uso
Dati tecnici
Minitrapano PMGS 12 A1:
Tensione nominale: 12 V
Potenza nominale: 22 W
Velocità a vuoto: n
0
5000 - 20000 min
-1
Max. diametro della
punta per trapano: 3,2 mm
Testato ai sensi
delle norme: EN60745-1 e
EN60745-2-1
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 59,43 dB(A)
Livello di intensità sonora: 70,43 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 1,987 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Alimentatore PMGS 12 A1-1:
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V
Corrente nominale: 1A
Classe di protezione: II /
Testato ai sensi della norma: EN61558
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
18 IT/MT
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve esse-
re modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
19 IT/MT
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da pa
rti
in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da
parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per il minitrapano
KH3037 e l’alimentatore
KH3037-1
Usate il seguente equipag-
gaimento protettivo durante
l’uso: Occhiali prottettivi e guanti.
ATTENZIONE! L’attrezzo gira ancora
dopo lo spegnimento! Evitate
ogni contatto con l’attrezzo che
ruota a velocità elevata.
ATTENZIONE!
Bloccare il pezzo
da lavorare. A questo scopo utilizzare di-
spositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno
al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in
modo più sicuro che non con la mano.
ATTENZIONE!
In nessun caso ap-
poggiarsi con la mani nei pressi
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
20 IT/MT
dell’apparecchio, oppure davanti ad
esso e alla superficie di lavorazione,
dal momento che in caso di scivola-
mento sussiste il pericolo di lesione.
Eviti il contatto con la rettificatrice
mentre si trova in funzione.
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DELLE SCINTILLE
GENERATE NEL CORSO DELLA
LAVORAZIONE! In caso di molatura di
metalli, vengono generate scintille. Fare assolu-
tamente attenzione a che nessuna persona sia
in pericolo e che non si trovino materiali infiam-
mabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
ATTENZIONE!
PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose
che si formano mettono a repentaglio la salute
dell’utente o di persone che si trovano nei suoi
pressi.
Porti una maschera di prote-
zione contro la polvere!
ATTENZIONE!
VAPORI PERICOLO-
SI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici
ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione
sufficiente.
Non faccia penetrare liquidi contenen-
ti solventi all’interno dei materiali o
delle superfici di lavorazione.
Eviti di rettificare colori contenenti
piombo o altri materiali pericolosi per
la salute.
Materiale contenente amianto non può
essere lavorato. L’amianto è considerato
una sostanza cancerogena.
Non lavori materiali umidi o superfici
umide.
AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’appa-
recchiatura durante il suo funzionamento da
causare l’interruzione del funzionamento!
ATTENZIONE!
Faccia fermare
l’apparecchiatura quando è spenta,
prima di metterla da parte.
ATTENZIONE!
L’apparecchiatura
deve essere sempre pulita, asciutta e
priva di olio o grassi di lubrificazione.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone
non in possesso della conoscenza e dell’espe-
rienza necessarie per maneggiarlo, o le cui ca-
pacità corporali, sensoriali o intellettuali fosse-
ro limitate. I bambini devono essere sorvegliati
affinché non giochino con l’apparecchio.
Messa in esercizio
Non impieghi mai l’apparecchiatura p
er
impieghi diversi da quello previsto ed
esclusivamente con la sua dotazione e
i suoi accessori originali. L’uso di compo-
nenti o accessori diversi da quelli raccomandati
nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo
di ferirsi.
Inserire / cambiare l’attrezzo /
la pinza di tensione
Premete e tenete premuto l’arretramento del
mandrino
6
.
Ruotate il dado di fissaggio
4
fino a quando
l’arretramento si incastra.
Allenti il dado di tensione
4
dalla filettatura
servendosi di un cacciavite multiuso
23
.
Estragga eventualmente un attrezzo inserito.
Muova innanzitutto l’attrezzatura prevista attra-
verso il dado di tensione
4
, prima di inserirla
all‘interno della pinza di tensione
18
corri-
spondente al manico dell‘attrezzatura.
Attivi il meccanismo di arresto del fuso
6
e la
mantenga in posizione premuta.
Inserisca la pinza di tensione
18
all‘interno del-
la ricezione di filettatura ed avviti poi con forza
il dado di tensione
4
alla filettatura servendo-
si di un cacciavite multiuso
23
.
Utilizzare un inserto con mandrino
portapezzi
12
:
AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del
cacciavite multiuso
23
per allentare e fissare la
vite dei mandrini
12
.
Inserire il mandrino portapezzi
12
nel disposi-
tivo elettrico come descritto.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
21 IT/MT
Allentare la vite del mandrino portapezzi
12
utilizzando una chiave combinata
23
.
Inserire l’inserto desiderato tra le due rosette
sulla vite.
Stringere la vite al mandrino portapezzi
12
utilizzando la chiave combinata
23
.
Accensione / spegnimento /
Impostazione numero di giri
Accensione / Regolazione numero di giri:
Collegare la spina
3
all‘alimentatore
9
inse-
rendola nell’innesto previsto
7
(vedi fig. C).
Collegare l’apparecchio all’alimentazione di
energia elettrica inserendo la spina nella presa.
Impostate l’interruttore ON / OFF
1
tra la
posizione „5“ e “20”.
Spegnimento:
Impostate l’interruttore ON / OFF
1
sulla
posizione „0“.
Indicazioni in riferimento alla
lavorazione materiali /
attrezzi / numero di giri
Usate i bit di fresatura
20
per la lavorazione di
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piom-
bo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numero d giri basso.
Lavorate il legno con alti numeri di giri.
Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
numero d giri medio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco-
mandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro
partico quale attrezzo e quale regolazione è otti-
male per il materiale da lavorare.
Regolazione del numero di giri ottimale:
Cifra sull’inter-
ruttore
ON / OFF
1
Materiale da lavorare
OFF
(Apparecchio spento)
5
Plastica e materiali con
basso punto di fusione
7
Pietra, Ceramica
10
Legno morbido, metallo
17
Legno duro
20
Acciaio
Esempi d’utilizzo / scegliere
l’attrezzo adatto:
Funzione Accessori Utilizzo
Forare Punte HSS
11
Lavorazione
di legno
Fresare Bit per
fresatura
20
Lavori varii: p.es.
convessare, incava-
re, formare, esegui-
re incavi o fessure
Incidere Bit d’incisione
21
Realizzare il con-
trassegno, lavori
di bricolage (vedi
fig. D)
Lucidare,
togliere la
ruggine
ATTEN-
ZIONE!
Eseguite so-
lamente una
leggera
pressione sul
pezzo da
lavorare
Spazzola
metallica
15
Togliere la ruggine
Dischi per lu-
cidatura
13
Diversi metalli e pla-
stiche, specialmente
metalli preziosi
come oro o argento
(vedi Fig. E)
Messa in esercizio
22 IT/MT
Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia / Service / Garanzia
Funzione Accessori Utilizzo
Pulire Spazzole in
plastica
19
p.es. pulire carter
in plastica difficil-
mente raggiungibili
oppure pulire la
zona circostante
ad una serratura
Spazzola
metallica
15
p.es. pulire posate,
gioielli, attrezzi
(La spazzola me-
tallica è più morbi-
da dell’acciaio)
Rettificare Dischi per
rettifica
14
,
Bit per
rettifica
22
Lavori di levigatura
su pietra, legno, la-
vori di precisione
su materiali duri,
quali ceramica o
acciaio legato
(vedi figg. F, G)
Tagliare e
segare
Dischi da
taglio
17
Lavorazione di
metallo, plastica
e legno
Lama
16
Tagliare acciaio,
metallo, legno o
plastica (vedi Fig. H)
Consigli e trucchi
Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo
inserito può rompersi e / o essere danneggiato.
Potete raggiungere un risultato ottimo, quando
potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un nu-
mero di giri uniforme ed una pressione minima.
Manutenzione e Pulizia
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Service
ATTENZIONE!
Fare riparare l’ap-
parecchio dal Centro di Assistenza o
da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa-
recchio.
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbri-
cazione, non per i danni da trasporto, parti soggette
a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori
o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente
all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
23 IT/MT
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu-
zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo da rispettare l´ambiente.
Rivolgersi all’amministrazione comunale o cittadina
per informarsi circa le possibilità di smaltimento di
apparecchi elettrici usati.
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2007+A11
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
EN 61558-1:1997+A1+A11
EN 61558-2-6:1997
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Set per modellismo e incisione PMGS 12 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Numero di serie: IAN 54324
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo
rimangono riservati.
24
25 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 26
Features and equipment ...............................................................................................Page 26
Included items ...............................................................................................................Page 27
Technical information ....................................................................................................Page 27
General safety advice for electrical power tools .................. Page 27
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 28
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 28
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 28
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 29
Device-specific safety instructions for small drill KH3037
and mains adapter KH3037-1 ....................................................................................Page 29
Operation
Inserting or replacing a tool / collet .............................................................................Page 30
Switching on and off / Setting the speed range ..........................................................Page 30
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges .........................................Page 31
Tips and tricks ................................................................................................................Page 31
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 31
Service .........................................................................................................................Page 32
Warranty ................................................................................................................... Page 32
Disposal ......................................................................................................................Page 32
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer ......................................................................... Page 33
26 GB/MT
Introduction
Modelling and engraving set
PMGS 12 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accom-
panying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, en-
graving, polishing, cleaning up, grinding, separating
and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone
in dry rooms. Any other use or modification to the
drill / grinder shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. Not intended
for commercial use.
Features and equipment
Small drill:
1
ON / OFF switch / Rotational speed control
2
Metal stirrup hanger
3
Plug for mains adapter
4
Clamping nut
5
Spigot nut
6
Spindle lock
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC)
Caution – electric shock!
Danger to life!
W
Watts (Effective power) For indoor use only!
Direct current
(Type of current and voltage)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
n
0
Design no-load speed
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
mA
A / Ah
Milliamps / Amps / Amp-hours
Avoid contact with rapidly
rotating tools!
Safety class II Risk of fire!
Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling.
Risk of explosion!!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
27 GB/MT
Mains adapter (see Fig. A):
7
Plug-in device for plug
3
8
Tray
9
Mains adapter
10
Power cable (with mains plug)
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Included items
1 Small drill
1 Mains adapter
1 Plastic case
1 Accessory kit (45-piece)
1 Operating instructions
Technical information
Small drill PMGS 12 A1:
Nominal voltage: 12 V
Nominal output: 22 W
Idle-running speed: n
0
5000 - 20000 min
-1
Max. drill bit diameter: 3.2 mm
Certified acc. to:
EN60745-1; EN60745-2-1
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 59.43 dB(A)
Sound power level: 70.43 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 1.987 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
Mains adapter PMGS 12 A1-1:
INPUT:
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V
Nominal current: 1 A
Protection class: II /
Certified acc. to: EN61558
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
Introduction / General safety advice for electrical power tools
28 GB/MT
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
General safety advice for electrical power tools
29 GB/MT
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Device-specific safety
instructions for small drill
KH3037 and mains adap-
ter KH3037-1
When you use the drill /
grinder wear the following
protective equipment: safety glasses
and protective gloves.
CAUTION! The tool continues to rotate
after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating
drill / grinder components.
WARNING!
Securely support the
workpiece. Use clamps or a vice to grip the
workpiece firmly. This is much safer than holding
it in your hand.
WARNING!
Never support your-
self by placing your hands near or in
front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials
near the working area.
WARNING!
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin-
ing represent a risk to the health of the person
General safety advice for electrical power tools
30 GB/MT
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear a dust mask!
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or cov-
ered with paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing
lead or other substances hazardous
to health.
Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces.
NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
WARNING!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill be-
fore you put it down.
WARNING!
Always keep the de
vice
clean, dry and free of oil or grease.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with
non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recom-
mended in the operating instructions could lead
to you suffering an injury.
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock
6
and keep it pressed.
Rotate the clamping nut
4
until the lock
engages.
Loosen the clamping nut
4
with the combina-
tion key
23
.
If a tool is already inserted, remove it.
First insert the tool you wish to use though the
clamping nut
4
before you insert it into the
collet
18
suitable for the tool shaft.
Press the spindle lock
6
and keep it pressed.
Insert the collet
18
into the threaded insert and
tighten the clamping nut
4
on the thread using
the combination key
23
.
Using the Insertion tool with mandrel
12
:
NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key
23
to release or tighten the screw of
the mandrels
12
.
Insert the mandrel
12
into the electrical tool as
described.
With the aid of the combination wrench
23
,
unscrew the screw from the mandrel
12
.
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench
23
,
tighten the screw on the mandrel
12
.
Switching on and off /
Setting the speed range
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug
3
to the power supply unit
9
by inserting it into the plug-in device
7
provided
for such purposes (see Fig. C).
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Set the ON / OFF switch
1
to a position
between “5” and “20”.
Switching off:
Set the ON / OFF switch
1
to position “0”.
General safety advice for electrical power tools / Operation
31 GB/MT
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
20
.
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood.
Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience
which tools and settings are the best for the materi-
als you work with.
Setting the appropriate speed:
Symbols on
ON / OFF
switch
1
Material to be
worked on
OFF
(Drill / grinder switched off)
5
Plastics and low melting
point materials
7
Stone, Ceramics
10
Softwood, metal
17
Hardwood
20
Steel
Examples of appropriate tool selection
Function:
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
11
Drilling wood
Milling Milling bits
20
Various tasks, e.g.
hollowing out,
gouging, shaping,
grooving or slotting
Engraving Engraving
bits
21
Making marks,
craft projects
(see Fig. D)
Function Accessory Application
Polishing,
derusting
CAUTION!
Use only the
lightest con-
tact pressure
of the tool on
the work-
piece.
Metal brush
15
Derusting
Polishing
wheel
13
Working on vari-
ous metals and
plastics, in particu-
lar noble metals
like gold or silver
(see Fig. E)
Cleaning Plastic brush
19
E.g. cleaning com-
plex plastic hous-
ings or the area
around a door lock
Metal brush
15
E.g. cleaning cut-
lery, jewellery,
tools (The metal
brush is softer than
steel)
Grinding Grinding
wheels
14
,
grinding bits
22
Grinding work on
stone, wood; fine
work on hard mate-
rials such as ceram
ic
or alloyed steel
(see Figs. F, G)
Cutting and
sawing
Cutting discs
17
Cutting metal,
plastic or wood
Saw blade
16
Saw blade, Saw-
ing steel, metal,
wood or plastic
(see Fig. H)
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of break-
ing the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Operation / Maintenance and cleaning
32 GB/MT
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and elec-
tronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Please contact your municipal or city council to ask
about how to dispose of old electrical tools.
Service / Warranty / Disposal
33 GB/MT
Manufacturers Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2007+A11
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
EN 61558-1:1997+A1+A11
EN 61558-2-6:1997
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Modelling and engraving set PMGS 12 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Serial number: IAN 54324
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer
34
35 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 36
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 36
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 37
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...Seite 37
1. Arbeitsplatzsicherheit ...............................................................................................Seite 38
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 38
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine
KH3037 und Netzteil KH3037-1 ...............................................................................Seite 39
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ..........................................................Seite 40
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ......................................................Seite 41
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich ............................Seite 41
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42
Service .........................................................................................................................Seite 42
Garantie .....................................................................................................................Seite 42
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 43
Inhaltsverzeichnis
36 DE/AT/CH
Einleitung
Modellbau- und Gravierset
PMGS 12 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein
in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Kleinbohrmaschine:
1
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
2
Metallbügel
3
Stecker für Netzteil
4
Spannmutter
5
Überwurfmutter
6
Spindelarretierung
Netzteil (siehe Abb. A):
7
Einsteckvorrichtung für Stecker
3
8
Ablage
9
Netzteil
10
Netzkabel (mit Netzstecker)
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
W
Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigtem Netzkabel oder -ste
cker
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
mA
A / Ah
Milliampere / Ampere / Amperestunden
Kontakt zu den schnell drehenden
Werkzeugen vermeiden!
Schutzklasse II Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Explosionsgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
37 DE/AT/CH
Zubehör (siehe Abb. B):
11
6 HSS-Bohrer
12
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
13
3 Polierscheiben
14
4 Schleifscheiben
15
1 Metallbürste
16
1 Sägeblatt
17
10 Trennscheiben
18
5 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Fräsbits
21
2 Gravierbits
22
5 Schleifbits
23
Kombischlüssel
Lieferumfang
1 Kleinbohrmaschine
1 Netzteil
1 Kunststoffkoffer
1 Zubehör-Set (45 Teile)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Kleinbohrmaschine PMGS 12 A1:
Nennspannung: 12 V
Nennleistung: 22 W
Leerlaufdrehzahl: n
0
5000 - 20000 min
-1
Max. Bohrer ø: 3,2 mm
geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 59,43 dB(A)
Schallleistungspegel: 70,43 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 1,987 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun
g
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Netzteil PMGS 12 A1-1:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V
Nennstrom: 1A
Schutzklasse: II /
geprüft nach: EN61558
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
38 DE/AT/CH
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
39 DE/AT/CH
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Kleinbohrmaschine
KH3037 und Netzteil
KH3037-1
V
erwenden Sie beim Betrieb
folgende Schutzausrüstung:
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
V
ORSICHT! Das Werkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach!
Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den
schnell drehenden Werkzeugen.
WARNUNG!
Sichern Sie das
Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen /
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
40 DE/AT/CH
Schraubstock um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
WARNUNG!
Stützen Sie auf keinen
Fall die Hände neben oder vor dem
Gerät und der zu bearbeitenden Fläche
ab, da bei einem Abrutschen Verlet-
zungsgefahr besteht.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifwerkzeug.
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG
DURCH STAUB! Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit
lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen
gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
WARNUNG!
Lassen Sie das aus-
geschaltete Gerät zum Stillstand
kommen, bevor Sie es ablegen.
WARNUNG!
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi-
nalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verlet-
zungsgefahr für Sie bedeuten.
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung
6
und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter
4
bis die
Arretierung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter
4
mit dem Kombi-
schlüssel
23
vom Gewinde.
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter
4
bevor Sie es in die
zum Werkzeugschaft passende Spannzange
18
stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung
6
und
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange
18
in den Gewinde-
einsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
4
mit dem Kombischlüssel
23
am Gewinde fest.
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn
12
verwenden:
HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels
23
zum Lösen und
Festziehen der Schraube der Spanndornen
12
.
Setzen Sie den Spanndorn
12
wie beschrieben
in das Elektrowerkzeug ein.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge /Inbetriebnahme
41 DE/AT/CH
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
23
die
Schraube vom Spanndorn
12
.
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
Schraube auf.
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
23
die Schraube am Spanndorn
12
fest.
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Schließen Sie den Stecker
3
an das Netzteil
9
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Ein-
steckvorrichtung
7
stecken (siehe Abb. C).
Schließen Sie das Gerät an die Stromversor-
gung an, indem Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf
eine Position zwischen „5“ und „20“.
Ausschalten:
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf die
Position „0“.
Hinweise zu Material-
bearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits
20
zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Dreh-
zahlbereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten
auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstel-
lung für das zu bearbeitende Material optimal ge-
eignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen:
Ziffer am
EIN- / AUS-
Schalter
1
zu bearbeitendes
Material
OFF
(Gerät ausgeschaltet)
5
Kunststoff und Werkstoffe mit
niedrigem Schmelzpunkt
7
Gestein, Keramik
10
Weichholz, Metall
17
Hartholz
20
Stahl
Anwendungsbeispiele / geeignetes
Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung
Bohren HSS-Bohrer
11
Holz bearbeiten
Fräsen
Fräsbits
20
Vielseitige Arbeiten;
z.B. Ausbuchten,
Aushöhlen, Formen,
Nuten oder Schlitze
erstellen
Gravieren Gravierbits
21
Kennzeichnung
anfertigen, Bastel-
arbeiten
(siehe Abb. D)
Polieren,
Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur
leichten Druck
mit dem Werk
-
zeug auf das
Werkstück
aus.
Metall-
bürste
15
Entrosten
Polier-
scheiben
13
Verschiedene
Metalle und Kunst-
stoffe, insbesondere
Edelmetalle wie
Gold oder Silber
bearbeiten (siehe
Abb. E)
Inbetriebnahme
42 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Funktion Zubehör Verwendung
Säubern Kunststoff-
bürsten
19
z.B. schlecht zu-
gängliche Kunst-
stoffgehäuse
säubern oder den
Umgebungsbereich
eines Türschlosses
säubern
Metall-
bürste
15
z.B. Besteck,
Schmuck, Werk-
zeuge säubern
(Die Metallbürste
ist weicher als Stahl)
Schleifen Schleifschei-
ben
14
,
Schleifbits
22
Schleifarbeiten an
Gestein, Holz, feine
Arbeiten an harten
Materialien, wie
Keramik oder le-
giertem Stahl
(siehe Abb. F, G)
Trennen und
Sägen
Trenn-
scheiben
17
Metall, Kunststoff
und Holz bearbeiten
Sägeblatt
16
Stahl, Metall, Holz
oder Kunststoff
trennen (siehe
Abb. H)
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre
Geräte von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei-
tung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
43 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.c[email protected]
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2007+A11
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
EN 61558-1:1997+A1+A11
EN 61558-2-6:1997
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2010
Seriennummer: IAN 54324
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
IAN 54324
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
06 / 2010 · Ident.-No.: PMGS 12 A1062010-5
5
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Gerätespezifische Sicherheitshinweise,
D
IN EN 60745-2-3
SET PER MODELLISMO
E INCISIONE
Indicazioni di sicurezza specifiche per
questo apparecchio,
D
IN EN 60745-2-3
MODELLING AND
ENGRAVING SET
Safety advice relating specifically to this device,
D
IN EN 60745-2-3
MINITALADRO PARA
MODELISMO Y GRABADO
Indicaciones de seguridad específicas
para este aparato,
D
IN EN 60745-2-3
5
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO /
SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1
3
Indicaciones de seguridad específicas
para este aparato
.............................................................................................Página 4
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo
apparecchio
...........................................................................................................Pagina 8
Safety advice relating specifically to this device ....................Page 12
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ..........................................Seite 16
4 ES
Indicaciones de seguridad
específicas para este
aparato, DIN EN 60745-2-3
Indicaciones de seguridad
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al
realizar trabajos de amolado, lijado, con
cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar
con cepillos de alambre y tronzar.
Observe todas las indicaciones de se-
guridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones técnicas que se sumi-
nistran con el aparato. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede provocar una electrocución, incendio
y / o lesiones serias.
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre-
visto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a
las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse y
salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me-
didas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi-
ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el
husillo de la herramienta eléctrica, al girar des-
centrados, generan unas vibraciones excesivas
y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
con el fin de detectar, p.ej. si están
desportillados o fisurados los útiles
de amolar, si está agrietado o muy
desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están
flojas o rotas. Si se le cae la herra-
mienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro
útil en correctas condiciones. Una vez
controlado y montado el útil sitúese
Ud. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje
funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
h)
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si procede
emplee una mascarilla antipolvo, protectores
auditivos, guantes de protección o un mandil
especial adecuado para protegerle de los pe-
queños fragmentos de pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser indicadas para protegerle
de los fragmentos que pudieran salir despedidos
al trabajar. La mascarilla antipolvo o respirato-
ria deberá ser apta para filtrar las partículas
producidas al trabajar. La exposición prolongada
al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente
distancia de la zona de trabajo. Toda
persona que acceda a la zona de tra-
bajo deberá utilizar un equipo de pro-
tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
5 ES
j) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herra-
mienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co-
loca también en tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud.
pierda el control sobre el aparato, el cable de
red puede llegar a cortarse o enredarse con el
útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido
por completo. El útil en funcionamiento pue-
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil
en funcionamiento podría lesionarle al engan-
charse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc-
trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello
puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas produ-
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y
advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a
un útil enganchado o bloqueado, como una muela,
un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo
provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas-
que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se
enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo
del aparato. Según el sentido de giro y la posición
del útil en el momento de bloquearse puede que
este resulte despedido haci, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil
incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la herramienta
eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre-
caución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra-
zos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder so-
portar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re-
chazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo,
el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri-
ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des-
de el punto de bloqueo en dirección opuesta
al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite
que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede
hacerle perder el control o causar un rechazo
del útil.
6 ES
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adi-
cionales suelen causar un retroceso o la pérdida
de control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas para operaciones
de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en
combinación con la caperuza protec-
tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta
herramienta eléctrica pueden quedar insufi-
cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
eléctrica cuidando que quede orienta-
da de manera que ofrezca una seguri-
dad máxima, o sea, cubriendo al
máximo la parte del útil a la que que-
da expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un
contacto accidental con fragmentos que puedan
desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de
uso recomendadas. Por ejemplo: No
emplee las caras de los discos tronza-
dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con
los bordes del disco. Si estos útiles son someti-
dos a un esfuerzo lateral ello puede provocar
su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el
útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas
para discos tronzadores pueden ser diferentes
de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas
eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las veloci-
dades periféricas más altas a las que trabajan
las herramientas eléctricas más pequeñas y
pueden llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad
adicionales específicas para
el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva.
No intente realizar cortes demasiado
profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento,
alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso
de un rechazo el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente contra
usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo,
desconecte el aparato y manténgalo
en esa posición, sin moverla hasta
que el disco tronzador se haya dete-
nido por completo. Jamás intente sa-
car el disco tronzador en marcha de
la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar
se encuentre en la pieza. Una vez fue-
ra de la ranura de corte, espere a que
la muela de tronzar haya alcanzado
las revoluciones máximas y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas
de trabajo grandes para reducir el
riesgo de bloqueo o de rechazo del
disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden
doblar por su propio peso. La pieza de trabajo
deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
7 ES
tanto cerca de la línea de corte como en los
bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes
o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas
o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Instrucciones de seguridad
específicas para trabajos
con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello
a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar
un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Instrucciones de seguridad
específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de
sujeción. Recoja o corte los cabos del
cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la
pieza de trabajo.
Instrucciones de seguridad
específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse
también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela
delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el
cepillo de alambre alcance a rozar con-
tra la caperuza protectora. Los cepillos
de plato y de vaso pueden aumentar su diáme-
tro por efecto de la presión de aplicación y de
la fuerza centrífuga.
8 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio,
DIN EN 60745-2-3
Avvertenze di sicurezza
per tutte le applicazioni
Avvertenze di sicurezza comuni per
levigatura, levigatura con carta vetrata,
lavori con spazzole metalliche, lucidare
ed eseguire una troncatura:
a) Quest’elettroutensile va usato come
levigatrice, levigatrice con carta vetrat
a,
spazzola metallica, lucidatrice e tron-
catrice. Si attenga a tutte le avvertenze
di sicurezza, a tutte le istruzioni, im-
magini e a tutti i dati che Le vengono
forniti insieme all’elett routensile. Se
Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a
seguito, si può causare una scossa elettrica, un
incendio e / o ferite pesanti.
b) La frase / indicazione normativa per questo
utensile non è applicabile.
c) Non faccia uso di accessori che non
siano stati previsti appositamente dal
costruttore di quest’elettroutensile.
Il fatto che un accessorio si possa fissare sul
Suo elettroutensile, non garantisce il suo impie-
go sicuro.
d) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo
di inserimento deve essere almeno
pari al numero massimo di giri indica-
to sull’elettroutensile. Un accessorio che
gira più rapidamente rispetto alla velocità am-
messa, può rompersi o volare in giro.
e) Il diametro esterno e la densità del-
l’attrezzo di inserimento devono
corrispondere alle indicazioni delle
misure del Suo elettroutensile. Attrezzi
da impiegare misurati in modo errato non pos-
sono essere protetti o controllati a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo
o altri accessori devono corrispondere
esattamente al mandrino di levigatura
del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in-
serimento che non corrispondono al mandrino
di levigatura ruotano in modo irregolare, vibra-
no ad alta intensità e possono portare alla
perdita di controllo.
g) Non usi attrezzi di inserimento danneg-
giati. Prima di ogni impiego controlli gli
attrezzi da impiegare, quali dischi
abrasivi per verificare eventuali scheg-
giature e crepe, usura o forte logora-
mento. Le spazzole metalliche vanno
controllate per verificare se vi sono
eventuali fili di metallo sciolti o spez-
zati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di
inserimento dovessero cadere a terra,
La preghiamo di verificare se sono
danneggiati oppure far uso di un at-
trezzo di inserimento non danneggiato.
Se Lei ha controllato e inserito
l’attrezzo di inserimento, mantenga
questo e le persone nei paraggi al di
fuori del livello di azione dell’attrezzo
di inserimento rotante e lo lasci sempre
correre per un minuto con il massimo
livello di giri. Attrezzi di inserimento dan-
neggiati normalmente si rompono già durante
l’intervallo della verifica.
h)
Porti un’attrezzatura di pro-
tezione individuali. A seconda
dell’applicazione porti una
protezione su tutto il viso, una prote-
zione agli occhi oppure occhiali di
protezione. Nel caso in cui sia appropriato,
porti una maschera antipolvere, una protezione
acustica, guanti di protezione o un grembiule
speciale che tiene a dovuta distanza da Lei le
piccole particelle di levigatura e dei materiali.
Gli occhi devono essere protetti da corpi esterni
volanti che si formano nel corso dell’esecuzione
di diverse applicazioni. Le maschere antipolvere
e le mascherine di protezione delle vie
respiratorie devono filtrare la polvere formatasi
durante l’applicazione. Se Lei dovesse essere
esposta / o a rumori pesanti a tempo prolunga-
to, potrebbe soffrire di una perdita dell’udito.
i) Faccia attenzione che le altre persone
si trovino ad una distanza di sicurezza
9 IT/MT
rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti
quelli che entrano nel Suo ambito di lavoro,
devono portare un’attrezzatura di protezione
individuale. Pezzi spezzatisi dal materiale di la-
vorazione, oppure pezzi spezzati degli attrezzi di
inserimento possono volare via e causare ferite
anche al di fuori dell’ambito diretto di lavoro.
j) Tenga l’apparecchiatura esclusiva-
mente sulle superfici di impugnatura
isolate, mentre esegue i lavori in cui
l’attrezzo di inserimento può colpire
condotti elettrici nascosti oppure il cavo
di rete. Il contatto con un condotto della ten-
sione può anche mettere sotto tensione i com-
ponenti di metallo delle apparecchiature e
portare ad una scossa elettrica.
k) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete
dalle attrezzature di inserimento ruo-
tanti. Se dovesse perdere il controllo sull’ap-
parecchiatura, il cavo di rete può essere scisso
oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio
potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento
ruotante.
l) Non depositi mai l’elettroutensile finc
l’attrezzo di inserimento non sia del
tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può
venire a contatto con la superficie di parcheggio
e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.
m) Non metta in funzione l’elettroutensile
mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero
venire casualmente a contatto con l’elettrouten-
sile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe
penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori.
n) Pulisca regolarmente le fessure di
areazione del Suo elettroutensile. Il
mantice del motore attira polvere all’interno
dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere
metallica può causare dei pericoli.
o)
Non utilizzi l’elettroutensile
vicino a materiali infiammabili.
Le schegge potrebbero infiammare
questi materiali.
p) Non faccia uso di attrezzi di inserimento
che richiedono sostanze di raffredda-
mento. L’impiego di acqua o altre sostanze
di raffreddamento può causare una scossa
elettrica.
Contraccolpo e avvertimenti
di sicurezza rispettivi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata
da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato
oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piat-
to abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o
il blocco portano ad un’interruzione improvvisa
dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo
modo un elettroutensile incontrollato viene accele-
rato contro la direzione di rotazione dell’attrezzo
di inserimento sul punto di blocco.
Se ad es. un disco abrasivo si impiglia o si blocca
all’interno dell’utensile, il bordo del disco abrasivo
che penetra nell’utensile, si può impigliare in esso e
causare in questo modo la fuoriuscita del disco
abrasivo oppure un contraccolpo. Il disco abrasivo
si muove dunque in direzione dell’operatore oppure
si allontana da esso, in dipendenza dalla direzione
di rotazione del disco sul punto di blocco. In questo
modo i dischi abrasivi possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego
scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato attenendosi alle rispettive precauzioni
descritte qui a seguito.
a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e
metta il Suo corpo e le Sue braccia in
una posizione tale da poter parare le
forze dei contraccolpi. Faccia sempre uso
di un’impugnatura aggiuntiva, se presente, al
fine di avere il maggior controllo possibile sulle
forze di contraccolpo o i momenti di reazione
nella curva d’avviamento. Loperatore può con-
trollare le forze dei contraccolpi e delle reazioni,
attenendosi ai provvedimenti di cautela previsti.
b) Non metta mai la Sua mano vicino agli
attrezzi di inserimento in rotazione.
L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua
mano al momento del contraccolpo.
c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo
alla zona in cui l’elettroutensile viene
mosso in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo muove l’elettroutensile nella dire-
zione opposta rispetto al movimento del disco
abrasivo sul punto di blocco.
10 IT/MT
d) Operi con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti,
ecc. Impedisca che gli attrezzi di inse-
rimento o accessori possano rimbal-
zare dal pezzo in lavorazione oppure
possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di
rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare alcuna lama a catena
o dentata. Tali utensili provocano spesso un
contraccolpo oppure la perdita di controllo
sull’utensile elettrico.
Particolari avvertenze di
sicurezza per operazioni di
levigatura e di troncatura
a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasi-
vi che siano esplicitamente ammessi
per l’elettroutensile in dotazione e
sempre in combinazione con la cuffia
di protezione prevista per ogni utensi-
le abrasivo. Utensili abrasivi che non sono
previsti per l’elettroutensile non possono essere
sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere
applicata con sicurezza all’elettrouten-
sile e regolata in modo tale da poter
garantire il massimo possibile di sicu-
rezza, cioè che la parte dell’utensile
abrasivo pià piccola sia rivolta verso
l’operatore. La cuffia di protezione ha il
compito di proteggere l’operatore da frammen-
ti e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
c) Gli utensili abrasivi devono essere uti-
lizzati esclusivamente per le possibilità
applicative esplicitamente raccoman-
date. Per esempio: Non esegua mai
lavori di levigatura con la superficie
laterale di un disco abrasivo da taglio
dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono
previsti per l’asportazione di materiale con il
bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali
su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di rom-
perli.
d) Utilizzi sempre flange di serraggio
che siano in perfetto stato e che siano
della corretta dimensione e forma per
la mola abrasiva selezionata. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto
della mola abrasiva e riducono dunque il più
possibile il pericolo di una rottura della mola
abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza
tra flange per mole abrasive da taglio dritto e
flange per mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi.
Le mole abrasive previste per elettroutensili più
grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.
Ulteriori avvertenze di
sicurezza specifiche per
i lavori di troncatura
a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una
pressione troppo alta. Non esegua tagli
eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se
non aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie
o a blocchi venendo così a creare il pericolo di
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore
o posteriore al disco abrasivo da taglio
diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di-
rezione opposta a quella della propria persona,
può capitare che in caso di un contraccolpo il
disco in rotazione faccia rimbalzare con vio-
lenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in
rotazione verso di Lei.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio
diritto dovesse incepparsi oppure si
dovesse interrompere il lavoro, spen-
ga l’elettroutensile e lo tenga fermo
fino a quando il disco si sarà fermato
completamente. Non tenti mai di estrarre il
disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché
11 IT/MT
altrimenti potrebbe provocare un contraccolpo.
Rilevi ed elimini la causa del blocco.
d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio-
ne fintanto che esso si trovi ancora nel
pezzo in lavorazione. Prima di continuare
ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta
cautela, attenda che il disco abrasivo da taglio
diritto abbia raggiunto la massima velocità.
In caso contrario è possibile che il disco resti
agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione
oppure provochi un contraccolpo.
e) Doti di un supporto adatto i pannelli
oppure i pezzi in lavorazione in modo
da ridurre il rischio di un contraccolpo
dovuto ad un disco abrasivo da taglio
diritto che rimane bloccato. Pezzi in la-
vorazione possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provveda a munire il pezzo in la-
vorazione di supporti adatti al caso specifico
sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che
in quelle del bordo.
f) Operi con particolare cautela in caso
di “tagli dal centro“ da eseguire in
pareti già esistenti oppure in altri par-
ti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può pro-
vocare un contraccolpo se dovesse arrivare a
troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Avvertenze di sicurezza
particolari per la levigatura
con carta vetrata
Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo
grandi ma si attenga alle indicazioni
del rispettivo produttore relative alle
dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abra-
sivi che dovessero sporgere oltre il platorello
possono provocare incidenti oppure blocchi,
strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Avvertenze di sicurezza
particolari per operazioni
di lucidatura
Non ammetta mai pezzi sciolti della
cuffia della lucidatrice, soprattutto se
si tratta di cordicelle di fissaggio. Con-
servi o accorci le cordicelle di fissaggio.
Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano in-
sieme all’utensile possono venire a contatto con
le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
Avvertenze di sicurezza
particolari per la lavorazione
con spazzole di fili di ferro
a) Tenga presente che la spazzola metal-
lica perde pezzi di fili di ferro anche
durante il comune impiego. Non sot-
toponga i fili metallici a carico troppo
elevato, esercitando una pressione
troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attra-
verso indumenti sottili e / o la pelle.
b) Impiegando una cuffia di protezione
raccomandata Lei evita che la cuffia
di protezione e la spazzola metallica
possano toccarsi. I diametri delle spazzole
a disco e delle spazzole a tazza possono es-
sere aumentati attraverso forze di pressione e
tramite l’azione di forze centrifugali.
12 GB/MT
Safety advice relating
specifically to this device,
DIN EN 60745-2-3
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire-
brushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, in-
formation in figures and all other information
you received with this device. If you do not
observe the following advice it could lead to
electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your elec-
trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose frag-
ments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the at-
tachment, position yourself and by-
standers away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h)
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi-
sor, safety goggles or safety
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some
operations. Dust or breathing masks must be
capable of filtering out the dust generated by
the application. Prolonged exposure to loud
noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak-
ing work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
13 GB/MT
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintention-
al contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo-
tor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o)
Never use the electrical
power tool near inflammable
materials. Sparks could ignite
these materials.
p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite di-
rection to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the op-
erator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis-
use of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kick-
back forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kick-
back forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at-
tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di-
rection of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a ten-
dency to snag the rotating attachment.
This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control.
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
14 GB/MT
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover
must be attached to the electrical
power tool and set in such a way that
the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to
the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking
off and accidental contact with the abrasive
consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos-
es, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce
the chance of it breaking. Flanges for cutting
discs are different from the flanges for other
abrasive discs.
e) Do not use chainsaw blades or serrat-
ed saw blades. Such insertion tools often
cause the tool to recoil or you to lose control of
the power tool.
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of con-
straint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the
cutting disc to reach full speed before carefully
continuing with the cut. Otherwise the disc
could snag, jump out of the workpiece or
cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) Be particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are
cutting into. The cutting disc plunged into
the surface could cut through gas or water
pipes, electricity cables or other objects and
cause kickback.
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen-
dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming, tear-
ing of the sheet or kickback.
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat-
ing with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
15 GB/MT
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does
not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes
can increase due to contact pressure and cen-
tripetal forces.
16 DE/AT/CH
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise,
DIN EN 60745-2-3
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn-
schleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapier-
schleifer, Drahtbürste, Polierer und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Entfällt
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß-
angaben Ihres Elektrowerkzeugs
ent
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektro-
werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterunge
n
und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfäll
t,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
werkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeu-
ges auf und lassen Sie das Gerät eine
Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist
in der Testzeit.
h)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüs
tung. Verwenden Sie je
nach Anwendung
Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken
müssen den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits-
bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzaus-
rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
17 DE/AT/CH
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektri-
schen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das
sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wo-
durch Sie die Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialen entzünden.
p)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüs-
sigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheib
e, die
in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper
und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rück-
schlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatz-
werkzeuge vom Werkstück zurück-
prallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
18 DE/AT/CH
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver-
lust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleif-
körper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkör-
pers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trenn-
scheiben können sich von den Flanschen für
andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro-
werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress-
druck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still-
stand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Dreh-
zahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennschei-
be zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden
Seiten der Scheibe abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als
auch an der Kante.
19 DE/AT/CH
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasser-
leitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier-
ten Schleifblätter, sondern befolgen
Sie die Herstellerangaben zur Schleif-
blattgröße. Schleifblätter, die über den
Schleifteller hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen
der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs-
schnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht-
stücke verliert. Überlasten Sie Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpress-
druck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
IAN 54324
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
06 / 2010 · Ident.-No.: PMGS 12 A1062010-5
5

Transcripción de documentos

MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1 MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO SET PER MODELLISMO E INCISIONE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MODELLING AND ENGRAVING SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instrucciones de utilización y de seguridad Operation and Safety Notes Translation of original operation manual Indicazioni per l’uso e per la sicurezza MODELLBAU- UND GRAVIERSET Originalbetriebsanleitung 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página 5 Pagina 15 Page 25 Seite 35 5 6 1 4 2 3 A 7 8 9 B 11 23 12 22 13 21 14 20 15 19 16 18 17 10 C D E F G H Índice Introducción Uso correcto ..................................................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Volumen del envío ........................................................................................................Página Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas .................................................................................Página 7 1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas.......................................Página Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño KH3037 y fuente de alimentación KH3037-1 ...........................................Página 8 8 8 9 9 Puesta en funcionamiento Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción...................................................Página Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad .......................................Página Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad .......Página Consejos y sugerencias ................................................................................................Página 10 11 11 12 Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12 Asistencia ..................................................................................................................Página 12 Garantía .....................................................................................................................Página 12 Eliminación ...............................................................................................................Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! V~ Voltios (Corriente alterna) ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! W Vatio (Potencia efectiva) ¡Sólo para uso en interiores! Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión) ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. n0 mA A / Ah Miliamperio / Amperio / Amperios-hora Clase de protección II ¡Peligro de incendio! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Así actúa correctamente! ¡Peligro de explosión! ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 A1  Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.  Uso correcto El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera, metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en 6 ES ¡Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento rápido! lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. No apto para uso industrial.  Equipamiento Taladro pequeño: 1 Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN / regulación de número de revoluciones 2 Asa metálica 3 Enchufe para la fuente de alimentación 4 Tuerca de fijación 5 Tuerca tapón 6 Bloqueo del husillo Fuente de alimentación (véase fig. A): 7 Dispositivo de conexión para el enchufe 3 8 Bandeja Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 9 Alimentador 10 Cable de red (con enchufe) Accesorio (véase fig. B): 11 6 Brocas de acero rápido (HSS) 12 2 Mandriles de sujeción para el alojamiento de la herramienta 13 3 Discos de pulido 14 4 Discos de lijado 15 1 Cepillo metálico 16 1 Hoja de sierra 17 10 Discos de corte 18 5 Pinzas de sujeción 19 2 Cepillos de plástico 20 3 Puntas de fresado 21 2 Puntas de gravado 22 5 Puntas de lijado 23 Llave combinada  Volumen del envío 1 1 1 1 1 Taladro pequeño Fuente de alimentación Maleta de plástico Juego de accesorios (45 piezas) Instrucciones de uso  Datos técnicos Taladro pequeño PMGS 12 A1: Tensión nominal: 12 V Potencia nominal: 22 W Revoluciones en vacío: n0 5000 - 20000 min-1 Diámetro máx. del taladro: 3,2 mm Comprobado según: EN60745-1; EN60745-2-1 Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 59,43 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 70,43 dB(A) Tolerancia K: 3 dB Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo: 1,987 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 ¡ADVERTENCIA! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Fuente de alimentación PMGS 12 A1-1: ENTRADA / Input: Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz SALIDA / Output: Tensión nominal: Corriente nominal: Clase de protección: Comprobado según: 12 V 1A II / EN61558 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en 8 ES un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño KH3037 y fuente de alimentación KH3037-1  Durante el funcionamiento utilice el siguiente equipo de seguridad: Gafas de seguridad y guantes de protección. ¡PRECAUCIÓN! La herramienta sigue girando tras la desconexión. Evite cualquier contacto con las herra mientas en movimiento. ES 9 Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento             10 ¡ADVERTENCIA! Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de tensión / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos. ¡ADVERTENCIA! Proteja siempre sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones. Evite el contacto con la herramienta de amolar en movimiento. ¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS! Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es imprescindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGROS CAUSADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. ¡Lleve una mascarilla contra el polvo!  Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.  Puesta en funcionamiento  Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales. El uso de piezas u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.  Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción ¡ADVERTENCIA! ¡VAPORES TÓXICOS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente. No humedezca los materiales ni las superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente. Evite pulir las pinturas que contienen plomo u otros materiales perjudiciales para la salud. No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno. No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. ¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada. ¡ADVERTENCIA! Una vez desconectado, deje que el aparato se detenga antes de depositarlo. ¡ADVERTENCIA! El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.  Accione el bloqueo del husillo 6 y manténgalo presionado. Gire la tuerca de fijación 4 hasta que el bloqueo encaje. Desatornille las tuercas de fijación 4 con la llave combinada 23 de la rosca. En caso necesario extraiga una herramienta introducida. Desplace primero la herramienta prevista mediante la tuerca de fijación 4 antes de ponerla en las pinzas de sujeción 18 adecuadas al vástago de herramienta. Accione el bloqueo del husillo 6 y manténgalo presionado. Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto roscado y fije entonces la tuerca de fijación 4 con la llave combinada 23 la rosca. ES       Utilice la pieza de inserción con mandril 12 : INDICACIÓN: Utilice el lado del destornillador de la llave combinada 23 para soltar y apretar el tornillo de los mandriles de sujeción 12 . Puesta en funcionamiento      Inserte el mandril 12 en la herramienta eléctrica como se indica. Con ayuda de una llave combinada 23 , suelte el tornillo del mandril 12 . Inserte la pieza de inserción que desee entre las dos arandelas sobre el tornillo. Con ayuda de la llave combinada 23 , fije el tornillo al mandril 12 . Desconexión:  Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 1 en la posición “0”.      Cifra en Material que se CON. / DESCO- va a trabajar NEXIÓN 1 OFF (Aparato desconectado) 5 7 Plástico y materiales con punto bajo de fusión Roca, cerámica 10 Madera blanda, metal 17 Madera dura 20 Acero Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:  Inserte el conector 3 en la fuente de alimentación de red 9 , conectando el dispositivo enchufable 7 previsto para ello (véase la fig. C).  Conecte el aparato al suministro de corriente introduciendo el enchufe en la toma de corriente.  Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 1 en una posición entre “5” y “20”.  Ajustar la velocidad adecuada: Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad Utilice las puntas de fresado 20 para trabajar acero y hierro bajo la máxima velocidad. Determine ámbito de velocidad para trabajar cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante intentos en piezas de prueba. Trabaje plásticos y materiales con un punto bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo. Trabaje la madera con velocidades altas. Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con disco de paño en un ámbito de velocidad medio. Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada: Función Accesorio Taladrar Trabajar madera Brocas de acero rápido (HSS) 11 Fresar Puntas de fresado 20 Grabar Puntas de gravado 21 Pulir, desherrumbrar Cepillo metálico 15 ¡PRECAUCIÓN! Ejerza una ligera presión con la herramienta sobre la pieza de trabajo. Discos de pulido 13 Utilización Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, moldear, realizar ranuras o rendijas Realizar marcas, bricolaje (véase fig. D) Desherrumbrar Para trabajar diferentes metales y plásticos, especialmente metales nobles como oro o plata (véase fig. E) Las siguientes indicaciones son recomendaciones orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar. ES 11 Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía Función Accesorio Utilización Limpiar Cepillos de plástico 19 P. ej. limpiar carcasas de plástico de difícil acceso o limpiar el entorno de un cerrojo de puerta Cepillo metálico 15 P. ej. limpiar cubiertos, joyas, herramientas (El cepillo metálico en más blando que el acero) Lijar Discos de lijado 14 , puntas de lijado 22 Trabajos de lijado en piedra, madera, trabajos finos en materiales duros, como cerámica o acero aleado (véase fig. F, G) Separar y serrar Discos de corte 17 Trabajos con metal, plástico y madera Hoja de sierra 16 Separar acero, metal, madera o plástico (véase fig. H)  Consejos y sugerencias Si ejerce demasiada presión, se puede romper la herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo. Puede obtener óptimos resultados de trabajo si manipula la herramienta con un ámbito de velocidad regular y una presión mínima sobre la pieza de trabajo.  ¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Mantenimiento y limpieza El aparato no necesita mantenimiento.  Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice un paño seco.  Asistencia  ¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. 12  ES Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: [email protected] Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante  Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No ponga las herramientas eléctricas en los contenedores de basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local o municipal.  Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominación del aparato: Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Número de serie: IAN 54324 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 13 14 Indice Introduzione Uso corretto ...................................................................................................................Pagina Equipaggiamento ..........................................................................................................Pagina Fornitura.........................................................................................................................Pagina Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 16 16 17 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 17 1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano KH3037 e l’alimentatore KH3037-1 ..........................................................................Pagina 18 18 18 19 19 Messa in esercizio Inserire / cambiare l’attrezzo /la pinza di tensione ....................................................Pagina Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri..........................................Pagina Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri ........Pagina Consigli e trucchi ...........................................................................................................Pagina 20 21 21 22 Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22 Service .........................................................................................................................Pagina 22 Garanzia ....................................................................................................................Pagina 22 Smaltimento............................................................................................................Pagina 23 Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! V~ Volt (Tensione alternata) Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! W Watt (Potenza attiva) Da utilizzare solo in ambienti interni! Corrente continua (Tipo di corrente e di tensione) Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi! Velocità a vuoto di misurazione Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. n0 mA A / Ah Milliampere / Ampere / Ampere / h Classe di protezione II Pericolo d’incendio! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Questo è il comportamento corretto! Pericolo d’esplosione! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Set per modellismo e incisione PMGS 12.0 A1  Introduzione Prima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.  Uso corretto Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fresare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra 16 IT/MT Evitare il contatto con attrezzi con alta velocità di rotazione! in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato all’uso professionale.  Equipaggiamento Minitrapano: 1 Interruttore ON / OFF / Regolatore del numero di giri 2 Staffa metallica 3 Spina per alimentatore 4 Dado di fissaggio 5 Dado per cappello 6 Arretramento mandrino Alimentatore (vedi fig. A): 7 Dispositivo ad innesto per spina 3 8 Piano di appoggio Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 9 Alimentatore 10 Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina) Accessori (vedi Fig. B): 11 6 Punte HSS 12 2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori 13 3 Dischi per lucidatura 14 4 Dischi per rettifica 15 1 Spazzola metallica 16 2 Lama 17 10 Dischi da taglio 18 5 Pinze di fissaggio 19 2 Spazzole in plastica 20 3 Bit da fresa 21 2 Bit da incisione 22 5 Bit da rettifica 23 Chiave combinata  Fornitura 1 1 1 1 1 Minitrapano Alimentatore Valigetta in plastica Set di accessori (45 pezzi) Manuale d’uso  Dati tecnici Minitrapano PMGS 12 A1: Tensione nominale: 12 V Potenza nominale: 22 W Velocità a vuoto: n0 5000 - 20000 min-1 Max. diametro della punta per trapano: 3,2 mm Testato ai sensi delle norme: EN60745-1 e EN60745-2-1 Informazioni per il rumore e le vibrazioni I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 59,43 dB(A) Livello di intensità sonora: 70,43 dB(A) Scostamento di K: 3 dB Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio: 1,987 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. Alimentatore PMGS 12 A1-1: INGRESSO / Input: Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz USCITA / Output: Tensione nominale: Corrente nominale: Classe di protezione: Testato ai sensi della norma: 12 V 1A II / EN61558 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo 18 IT/MT o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano KH3037 e l’alimentatore KH3037-1    Usate il seguente equipaggaimento protettivo durante l’uso: Occhiali prottettivi e guanti. ATTENZIONE! L’attrezzo gira ancora dopo lo spegnimento! Evitate ogni contatto con l’attrezzo che ruota a velocità elevata. ATTENZIONE! Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano. ATTENZIONE! In nessun caso appoggiarsi con la mani nei pressi IT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio            20 dell’apparecchio, oppure davanti ad esso e alla superficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione. Eviti il contatto con la rettificatrice mentre si trova in funzione. PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DELLE SCINTILLE GENERATE NEL CORSO DELLA LAVORAZIONE! In caso di molatura di metalli, vengono generate scintille. Fare assolutamente attenzione a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro. ATTENZIONE! PERICOLO CAUSATO DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose che si formano mettono a repentaglio la salute dell’utente o di persone che si trovano nei suoi pressi. Porti una maschera di protezione contro la polvere! ATTENZIONE! VAPORI PERICOLOSI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione sufficiente. Non faccia penetrare liquidi contenenti solventi all’interno dei materiali o delle superfici di lavorazione. Eviti di rettificare colori contenenti piombo o altri materiali pericolosi per la salute. Materiale contenente amianto non può essere lavorato. L’amianto è considerato una sostanza cancerogena. Non lavori materiali umidi o superfici umide. AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’apparecchiatura durante il suo funzionamento da causare l’interruzione del funzionamento! ATTENZIONE! Faccia fermare l’apparecchiatura quando è spenta, prima di metterla da parte. ATTENZIONE! L’apparecchiatura deve essere sempre pulita, asciutta e priva di olio o grassi di lubrificazione. Senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile, questo apparecchio non deve IT/MT essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.  Messa in esercizio  Non impieghi mai l’apparecchiatura per impieghi diversi da quello previsto ed esclusivamente con la sua dotazione e i suoi accessori originali. L’uso di componenti o accessori diversi da quelli raccomandati nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo di ferirsi.  Inserire / cambiare l’attrezzo / la pinza di tensione  Premete e tenete premuto l’arretramento del mandrino 6 . Ruotate il dado di fissaggio 4 fino a quando l’arretramento si incastra. Allenti il dado di tensione 4 dalla filettatura servendosi di un cacciavite multiuso 23 . Estragga eventualmente un attrezzo inserito. Muova innanzitutto l’attrezzatura prevista attraverso il dado di tensione 4 , prima di inserirla all‘interno della pinza di tensione 18 corrispondente al manico dell‘attrezzatura. Attivi il meccanismo di arresto del fuso 6 e la mantenga in posizione premuta. Inserisca la pinza di tensione 18 all‘interno della ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il dado di tensione 4 alla filettatura servendosi di un cacciavite multiuso 23 .       Utilizzare un inserto con mandrino portapezzi 12 : AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del cacciavite multiuso 23 per allentare e fissare la vite dei mandrini 12 .  Inserire il mandrino portapezzi 12 nel dispositivo elettrico come descritto. Messa in esercizio     Allentare la vite del mandrino portapezzi 12 utilizzando una chiave combinata 23 . Inserire l’inserto desiderato tra le due rosette sulla vite. Stringere la vite al mandrino portapezzi 12 utilizzando la chiave combinata 23 . Regolazione del numero di giri ottimale: Cifra sull’inter- Materiale da lavorare ruttore ON / OFF 1 OFF (Apparecchio spento) 5 7 Plastica e materiali con basso punto di fusione Pietra, Ceramica 10 Legno morbido, metallo 17 Legno duro 20 Acciaio Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri Accensione / Regolazione numero di giri:  Collegare la spina 3 all‘alimentatore 9 inserendola nell’innesto previsto 7 (vedi fig. C).  Collegare l’apparecchio all’alimentazione di energia elettrica inserendo la spina nella presa.  Impostate l’interruttore ON / OFF 1 tra la posizione „5“ e “20”. Esempi d’utilizzo / scegliere l’attrezzo adatto: Funzione Accessori Utilizzo Forare Punte HSS Lavorazione di legno 11 Spegnimento:  Impostate l’interruttore ON / OFF 1 sulla posizione „0“. Fresare  Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri Incidere  Usate i bit di fresatura 20 per la lavorazione di acciaio e ferro con il numero massimo dei giri. Rilevate il numero di giri per la lavorazione di zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piombo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova. Lavorate plastica e materiali con basso punto di fusione con un numero d giri basso. Lavorate il legno con alti numeri di giri. Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un numero d giri medio. Lucidare, togliere la ruggine     ATTENZIONE! Eseguite solamente una leggera pressione sul pezzo da lavorare Lavori varii: p.es. convessare, incavare, formare, eseguire incavi o fessure Bit d’incisione Realizzare il contrassegno, lavori 21 di bricolage (vedi fig. D) Spazzola Togliere la ruggine metallica 15 Bit per fresatura 20 Dischi per lu- Diversi metalli e placidatura 13 stiche, specialmente metalli preziosi come oro o argento (vedi Fig. E) Le seguenti indicazioni si intendono come raccomandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro partico quale attrezzo e quale regolazione è ottimale per il materiale da lavorare. IT/MT 21 Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia / Service / Garanzia Funzione Accessori Utilizzo Pulire Spazzole in plastica 19 p.es. pulire carter in plastica difficilmente raggiungibili oppure pulire la zona circostante ad una serratura p.es. pulire posate, gioielli, attrezzi (La spazzola metallica è più morbida dell’acciaio) Spazzola metallica 15 Rettificare Dischi per rettifica 14 , Bit per rettifica 22 Tagliare e segare Dischi da taglio 17 Lama 16  Lavori di levigatura su pietra, legno, lavori di precisione su materiali duri, quali ceramica o acciaio legato (vedi figg. F, G) Lavorazione di metallo, plastica e legno Tagliare acciaio, metallo, legno o plastica (vedi Fig. H) Consigli e trucchi Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo inserito può rompersi e / o essere danneggiato. Potete raggiungere un risultato ottimo, quando potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un numero di giri uniforme ed una pressione minima.  Manutenzione e Pulizia   modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. ATTENZIONE! Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.  Service Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.  ATTENZIONE! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] 22 IT/MT L’apparecchio non necessita di manutenzione.  Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate un panno asciutto. Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore  Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa!  Dichiarazione di conformità / Produttore Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente. Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Rivolgersi all’amministrazione comunale o cittadina per informarsi circa le possibilità di smaltimento di apparecchi elettrici usati. Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EC) Norme utilizzate ed armonizzate EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Set per modellismo e incisione PMGS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Numero di serie: IAN 54324 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Amministratore - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati. IT/MT 23 24 Table of contents Introduction Proper use......................................................................................................................Page Features and equipment ...............................................................................................Page Included items ...............................................................................................................Page Technical information ....................................................................................................Page 26 26 27 27 General safety advice for electrical power tools ..................Page 27 1. Workplace safety .....................................................................................................Page 2. Electrical safety .........................................................................................................Page 3. Personal safety..........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page Device-specific safety instructions for small drill KH3037 and mains adapter KH3037-1 ....................................................................................Page 28 28 28 29 29 Operation Inserting or replacing a tool / collet .............................................................................Page Switching on and off / Setting the speed range ..........................................................Page Advice on working with materials / Tools / Speed ranges .........................................Page Tips and tricks ................................................................................................................Page 30 30 31 31 Maintenance and cleaning .........................................................................Page 31 Service .........................................................................................................................Page 32 Warranty ...................................................................................................................Page 32 Disposal ......................................................................................................................Page 32 Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer.........................................................................Page 33 GB/MT 25 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Keep children away from electrical power tools! V~ Volt (AC) Caution – electric shock! Danger to life! W Watts (Effective power) For indoor use only! Direct current (Type of current and voltage) Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Design no-load speed Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. n0 mA A / Ah Milliamps / Amps / Amp-hours Safety class II Risk of fire! Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling. Risk of explosion!! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Modelling and engraving set PMGS 12 A1  Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.  Proper use The small drill is to be used for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning up, grinding, separating 26 GB/MT Avoid contact with rapidly rotating tools! and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.  Features and equipment Small drill: 1 ON / OFF switch / Rotational speed control 2 Metal stirrup hanger 3 Plug for mains adapter 4 Clamping nut 5 Spigot nut 6 Spindle lock Introduction / General safety advice for electrical power tools Mains adapter (see Fig. A): 7 Plug-in device for plug 3 8 Tray 9 Mains adapter 10 Power cable (with mains plug) Accessories (see Fig. B): 11 6 HSS drills 12 2 Mandrels for mounting tools 13 3 Polishing wheels 14 4 Grinding wheels 15 1 Metal brush 16 1 Saw blade 17 10 Cutting wheels 18 5 Collets 19 2 Plastic brushes 20 3 Milling bits 21 2 Engraving bits 22 5 Grinding bits 23 Combination tool  Included items 1 1 1 1 1 Small drill Mains adapter Plastic case Accessory kit (45-piece) Operating instructions  Technical information Small drill PMGS 12 A1: Nominal voltage: 12 V Nominal output: 22 W Idle-running speed: n0 5000 - 20000 min-1 Max. drill bit diameter: 3.2 mm Certified acc. to: EN60745-1; EN60745-2-1 Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 59.43 dB(A) Sound power level: 70.43 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration: 1.987 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. Mains adapter PMGS 12 A1-1: INPUT: Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz OUTPUT: Nominal voltage: Nominal current: Protection class: Certified acc. to: 12 V 1A II / EN61558 General safety advice for electrical power tools WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity GB/MT 27 General safety advice for electrical power tools (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the 28 GB/MT device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. General safety advice for electrical power tools f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Device-specific safety instructions for small drill KH3037 and mains adapter KH3037-1       When you use the drill / grinder wear the following protective equipment: safety glasses and protective gloves. CAUTION! The tool continues to rotate after it has been switched off! Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder components. WARNING! Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand. WARNING! Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury. Avoid contact with moving sanding or grinding tools. DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area. WARNING! DUST HAZARD! Any harmful / noxious dusts generated from machining represent a risk to the health of the person GB/MT 29 General safety advice for electrical power tools / Operation operating the device and to anyone near the work area. Wear a dust mask!         WARNING! NOXIOUS FUMES! Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc. Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents. Avoid abrading paints containing lead or other substances hazardous to health. Do not machine materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. Do not machine moist materials or damp surfaces. NOTE! Do not allow the tool to come to a standstill by overloading it! WARNING! Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down. WARNING! Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.  Operation  Never use the device for a purpose for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.  Inserting or replacing a tool / collet   Press the spindle lock 6 and keep it pressed. Rotate the clamping nut 4 until the lock engages. Loosen the clamping nut 4 with the combination key 23 . If a tool is already inserted, remove it. First insert the tool you wish to use though the clamping nut 4 before you insert it into the collet 18 suitable for the tool shaft. Press the spindle lock 6 and keep it pressed. Insert the collet 18 into the threaded insert and tighten the clamping nut 4 on the thread using the combination key 23 .      Using the Insertion tool with mandrel 12 : NOTE: Use the screwdriver end of the combination key 23 to release or tighten the screw of the mandrels 12 .  Insert the mandrel 12 into the electrical tool as described.  With the aid of the combination wrench 23 , unscrew the screw from the mandrel 12 .  Place the insertion tool you wish to have onto the screw between the two washers.  With the aid of the combination wrench 23 , tighten the screw on the mandrel 12 .  Switching on and off / Setting the speed range Switching on / Setting the speed range:  Connect the plug 3 to the power supply unit 9 by inserting it into the plug-in device 7 provided for such purposes (see Fig. C).  Connect the device to the power supply by inserting the mains plug into the socket.  Set the ON / OFF switch 1 to a position between “5” and “20”. Switching off:  Set the ON / OFF switch 1 to position “0”. 30 GB/MT Operation / Maintenance and cleaning       Advice on working with materials / Tools / Speed ranges Use the highest speed when working on steel or iron with the milling bits 20 . Use a short trial on a test piece to determine the optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead. Use the low speed range for working on plastics and low-melting point materials. Use high speeds on wood. Use the medium speed range for cleaning, polishing and buffing. Function Accessory Application Polishing, derusting Metal brush Derusting 15 Polishing wheel 13 CAUTION! Use only the lightest contact pressure of the tool on the workpiece. Cleaning Plastic brush 19 The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materials you work with. Metal brush 15 Setting the appropriate speed: Symbols on ON / OFF switch 1 Material to be worked on 7 Plastics and low melting point materials Stone, Ceramics 10 Softwood, metal 17 Hardwood 20 Steel 5 Examples of appropriate tool selection Function: Function Accessory Application Drilling HSS drill 11 Drilling wood Milling Milling bits Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting Making marks, craft projects (see Fig. D) 20 Engraving bits 21 Grinding wheels 14 , grinding bits 22 (Drill / grinder switched off) OFF Engraving Grinding Cutting and sawing Cutting discs 17 Saw blade 16  Working on various metals and plastics, in particular noble metals like gold or silver (see Fig. E) E.g. cleaning complex plastic housings or the area around a door lock E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (The metal brush is softer than steel) Grinding work on stone, wood; fine work on hard materials such as ceramic or alloyed steel (see Figs. F, G) Cutting metal, plastic or wood Saw blade, Sawing steel, metal, wood or plastic (see Fig. H) Tips and tricks If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece.  Maintenance and cleaning The device is maintenance-free.  Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a dry cloth for cleaning. GB/MT 31 Service / Warranty / Disposal  Service  WARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.  GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected] IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: [email protected]   Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. 32 Disposal GB/MT The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electric tools in the household waste! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Please contact your municipal or city council to ask about how to dispose of old electrical tools. Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer  Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC) Applicable harmonized standards EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Modelling and engraving set PMGS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 54324 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 33 34 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite Ausstattung ....................................................................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite Technische Daten ..........................................................................................................Seite 36 36 37 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...Seite 37 1. Arbeitsplatzsicherheit ...............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs............................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1 ...............................................................................Seite 38 38 38 39 39 Inbetriebnahme Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ..........................................................Seite Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ......................................................Seite Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich............................Seite Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 40 41 41 42 Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42 Service .........................................................................................................................Seite 42 Garantie .....................................................................................................................Seite 42 Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43 Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 43 DE/AT/CH 35 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! V~ Volt (Wechselspannung) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! W Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. n0 mA A / Ah Milliampere / Ampere / Amperestunden Schutzklasse II Brandgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig! Explosionsgefahr! Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! Modellbau- und Gravierset PMGS 12 A1  Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt 36 DE/AT/CH Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen vermeiden! als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.  Ausstattung Kleinbohrmaschine: 1 EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung 2 Metallbügel 3 Stecker für Netzteil 4 Spannmutter 5 Überwurfmutter 6 Spindelarretierung Netzteil (siehe Abb. A): 7 Einsteckvorrichtung für Stecker 3 8 Ablage 9 Netzteil 10 Netzkabel (mit Netzstecker) Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Zubehör (siehe Abb. B): 11 6 HSS-Bohrer 12 2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme 13 3 Polierscheiben 14 4 Schleifscheiben 15 1 Metallbürste 16 1 Sägeblatt 17 10 Trennscheiben 18 5 Spannzangen 19 2 Kunststoffbürsten 20 3 Fräsbits 21 2 Gravierbits 22 5 Schleifbits 23 Kombischlüssel  Lieferumfang 1 1 1 1 1 Kleinbohrmaschine Netzteil Kunststoffkoffer Zubehör-Set (45 Teile) Bedienungsanleitung  Technische Daten Kleinbohrmaschine PMGS 12 A1: Nennspannung: 12 V Nennleistung: 22 W Leerlaufdrehzahl: n0 5000 - 20000 min-1 Max. Bohrer ø: 3,2 mm geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1 EN60745-2-3 Geräusch und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 59,43 dB(A) Schallleistungspegel: 70,43 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration: 1,987 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Netzteil PMGS 12 A1-1: EINGANG / Input: Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz AUSGANG / Output: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 1A Schutzklasse: II / geprüft nach: EN61558 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene DE/AT/CH 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das 38 DE/AT/CH Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1   Verwenden Sie beim Betrieb folgende Schutzausrüstung: Schutzbrille und Schutzhandschuhe. VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach dem Ausschalten nach! Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen. WARNUNG! Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / DE/AT/CH 39 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge /Inbetriebnahme             40 Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. WARNUNG! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifwerkzeug. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden. WARNUNG! GEFÄHRDUNG DURCH STAUB! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie eine Staubschutzmaske! WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE! Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung. Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen. HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb nicht derart stark, dass Stillstand eintritt! WARNUNG! Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. WARNUNG! Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten DE/AT/CH physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  Inbetriebnahme  Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.  Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln  Betätigen Sie die Spindelarretierung 6 und halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie die Spannmutter 4 bis die Arretierung einrastet. Lösen Sie die Spannmutter 4 mit dem Kombischlüssel 23 vom Gewinde. Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug durch die Spannmutter 4 bevor Sie es in die zum Werkzeugschaft passende Spannzange 18 stecken. Betätigen Sie die Spindelarretierung 6 und halten Sie diese gedrückt. Stecken Sie die Spannzange 18 in den Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter 4 mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest.       Einsatzwerkzeug mit Spanndorn 12 verwenden: HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendreherseite des Kombischlüssels 23 zum Lösen und Festziehen der Schraube der Spanndornen 12 .  Setzen Sie den Spanndorn 12 wie beschrieben in das Elektrowerkzeug ein. Inbetriebnahme     Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die Schraube vom Spanndorn 12 . Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf. Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die Schraube am Spanndorn 12 fest. Geeignete Drehzahl einstellen: Ziffer am EIN- / AUSSchalter 1 Ausschalten:  Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf die Position „0“. (Gerät ausgeschaltet) OFF 7 Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt Gestein, Keramik 10 Weichholz, Metall 17 Hartholz 20 Stahl 5 Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:  Schließen Sie den Stecker 3 an das Netzteil 9 an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Einsteckvorrichtung 7 stecken (siehe Abb. C).  Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.  Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf eine Position zwischen „5“ und „20“. zu bearbeitendes Material Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen: Funktion Zubehör Verwendung Bohren HSS-Bohrer Holz bearbeiten 11 Fräsen Fräsbits 20 Gravieren Gravierbits 21       Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich Verwenden Sie die Fräsbits 20 zur Bearbeitung von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl. Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbeitung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken. Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahlbereich. Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen. Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbelarbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch. Polieren, Entrosten VORSICHT! Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werkzeug auf das Werkstück aus. Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen Kennzeichnung anfertigen, Bastelarbeiten (siehe Abb. D) Metallbürste 15 Entrosten Polierscheiben 13 Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten (siehe Abb. E) Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind. DE/AT/CH 41 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Funktion Zubehör Verwendung Säubern Kunststoffbürsten 19 z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern z.B. Besteck, Schmuck, Werkzeuge säubern (Die Metallbürste ist weicher als Stahl) Metallbürste 15 Schleifen Trennen und Sägen Schleifschei- Schleifarbeiten an ben 14 , Gestein, Holz, feine Schleifbits 22 Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl (siehe Abb. F, G) Trennscheiben 17 Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten Sägeblatt 16 Stahl, Metall, Holz oder Kunststoff trennen (siehe Abb. H)  Service  WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.   Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Tipps und Tricks Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen.   Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei.  Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach 42 DE/AT/CH Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.  DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected]  Entsorgung Konformitätserklärung / Hersteller Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Typ / Gerätebezeichnung: Modellbau- und Gravierset PMGS 12 A1 Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Herstellungsjahr: 06 - 2010 Seriennummer: IAN 54324 Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 43 IAN 54324 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: PMGS 12 A1062010-5 5 MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1 MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO SET PER MODELLISMO E INCISIONE Indicaciones de seguridad específicas para este aparato, DIN EN 60745-2-3 Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio, DIN EN 60745-2-3 MODELLING AND ENGRAVING SET MODELLBAU- UND GRAVIERSET Safety advice relating specifically to this device, DIN EN 60745-2-3 Gerätespezifische Sicherheitshinweise, DIN EN 60745-2-3 5 Indicaciones de seguridad específicas para este aparato............................................................................................. Página 4 Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ........................................................................................................... Pagina 8 Safety advice relating specifically to this device.................... Page 12 Gerätespezifische Sicherheitshinweise .......................................... Seite 16 3 Indicaciones de seguridad específicas para este aparato, DIN EN 60745-2-3  Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado: a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con el aparato. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones serias. b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a esta herramienta. c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. f) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. 4 ES Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato. g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. j) k) l) m) n) o) p)  Sostenga el aparato únicamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red. El contacto con una conducción en tensión coloca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica. Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del rechazo y advertencias al respecto Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación. a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano. c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. ES 5 dades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse. e) No utilice hojas para cadena u hojas de sierra dentada. Estas herramientas adicionales suelen causar un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.   Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado a) Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. b) La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La cubierta de protección debe proteger al usuario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva. c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar. e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las veloci6 ES Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse. b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted. c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del atasco del bloqueo. d) No vuelva a encender la herramienta eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada. e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados f) tanto cerca de la línea de corte como en los bordes. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos.  Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras  No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.  Instrucciones de seguridad específicas para el pulido  Evite partes sueltas en la caperuza para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.  Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel. b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos ES 7 Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio, DIN EN 60745-2-3  Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni Avvertenze di sicurezza comuni per levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidare ed eseguire una troncatura: a) Quest’elettroutensile va usato come levigatrice, levigatrice con carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice e troncatrice. Si attenga a tutte le avvertenze di sicurezza, a tutte le istruzioni, immagini e a tutti i dati che Le vengono forniti insieme all’elettroutensile. Se Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a seguito, si può causare una scossa elettrica, un incendio e / o ferite pesanti. b) La frase / indicazione normativa per questo utensile non è applicabile. c) Non faccia uso di accessori che non siano stati previsti appositamente dal costruttore di quest’elettroutensile. Il fatto che un accessorio si possa fissare sul Suo elettroutensile, non garantisce il suo impiego sicuro. d) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo di inserimento deve essere almeno pari al numero massimo di giri indicato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente rispetto alla velocità ammessa, può rompersi o volare in giro. e) Il diametro esterno e la densità dell’attrezzo di inserimento devono corrispondere alle indicazioni delle misure del Suo elettroutensile. Attrezzi da impiegare misurati in modo errato non possono essere protetti o controllati a sufficienza. f) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo o altri accessori devono corrispondere esattamente al mandrino di levigatura 8 IT/MT del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di inserimento che non corrispondono al mandrino di levigatura ruotano in modo irregolare, vibrano ad alta intensità e possono portare alla perdita di controllo. g) Non usi attrezzi di inserimento danneggiati. Prima di ogni impiego controlli gli attrezzi da impiegare, quali dischi abrasivi per verificare eventuali scheggiature e crepe, usura o forte logoramento. Le spazzole metalliche vanno controllate per verificare se vi sono eventuali fili di metallo sciolti o spezzati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di inserimento dovessero cadere a terra, La preghiamo di verificare se sono danneggiati oppure far uso di un attrezzo di inserimento non danneggiato. Se Lei ha controllato e inserito l’attrezzo di inserimento, mantenga questo e le persone nei paraggi al di fuori del livello di azione dell’attrezzo di inserimento rotante e lo lasci sempre correre per un minuto con il massimo livello di giri. Attrezzi di inserimento danneggiati normalmente si rompono già durante l’intervallo della verifica. h) Porti un’attrezzatura di protezione individuali. A seconda dell’applicazione porti una protezione su tutto il viso, una protezione agli occhi oppure occhiali di protezione. Nel caso in cui sia appropriato, porti una maschera antipolvere, una protezione acustica, guanti di protezione o un grembiule speciale che tiene a dovuta distanza da Lei le piccole particelle di levigatura e dei materiali. Gli occhi devono essere protetti da corpi esterni volanti che si formano nel corso dell’esecuzione di diverse applicazioni. Le maschere antipolvere e le mascherine di protezione delle vie respiratorie devono filtrare la polvere formatasi durante l’applicazione. Se Lei dovesse essere esposta / o a rumori pesanti a tempo prolungato, potrebbe soffrire di una perdita dell’udito. i) Faccia attenzione che le altre persone si trovino ad una distanza di sicurezza j) k) l) m) n) o) p) rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti quelli che entrano nel Suo ambito di lavoro, devono portare un’attrezzatura di protezione individuale. Pezzi spezzatisi dal materiale di lavorazione, oppure pezzi spezzati degli attrezzi di inserimento possono volare via e causare ferite anche al di fuori dell’ambito diretto di lavoro. Tenga l’apparecchiatura esclusivamente sulle superfici di impugnatura isolate, mentre esegue i lavori in cui l’attrezzo di inserimento può colpire condotti elettrici nascosti oppure il cavo di rete. Il contatto con un condotto della tensione può anche mettere sotto tensione i componenti di metallo delle apparecchiature e portare ad una scossa elettrica. Tenga a dovuta distanza il cavo di rete dalle attrezzature di inserimento ruotanti. Se dovesse perdere il controllo sull’apparecchiatura, il cavo di rete può essere scisso oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento ruotante. Non depositi mai l’elettroutensile finché l’attrezzo di inserimento non sia del tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può venire a contatto con la superficie di parcheggio e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo elettrico. Non metta in funzione l’elettroutensile mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero venire casualmente a contatto con l’elettroutensile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori. Pulisca regolarmente le fessure di areazione del Suo elettroutensile. Il mantice del motore attira polvere all’interno dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere metallica può causare dei pericoli. Non utilizzi l’elettroutensile vicino a materiali infiammabili. Le schegge potrebbero infiammare questi materiali. Non faccia uso di attrezzi di inserimento che richiedono sostanze di raffreddamento. L’impiego di acqua o altre sostanze di raffreddamento può causare una scossa elettrica.  Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piatto abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o il blocco portano ad un’interruzione improvvisa dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo modo un elettroutensile incontrollato viene accelerato contro la direzione di rotazione dell’attrezzo di inserimento sul punto di blocco. Se ad es. un disco abrasivo si impiglia o si blocca all’interno dell’utensile, il bordo del disco abrasivo che penetra nell’utensile, si può impigliare in esso e causare in questo modo la fuoriuscita del disco abrasivo oppure un contraccolpo. Il disco abrasivo si muove dunque in direzione dell’operatore oppure si allontana da esso, in dipendenza dalla direzione di rotazione del disco sul punto di blocco. In questo modo i dischi abrasivi possono anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può essere evitato attenendosi alle rispettive precauzioni descritte qui a seguito. a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e metta il Suo corpo e le Sue braccia in una posizione tale da poter parare le forze dei contraccolpi. Faccia sempre uso di un’impugnatura aggiuntiva, se presente, al fine di avere il maggior controllo possibile sulle forze di contraccolpo o i momenti di reazione nella curva d’avviamento. L’operatore può controllare le forze dei contraccolpi e delle reazioni, attenendosi ai provvedimenti di cautela previsti. b) Non metta mai la Sua mano vicino agli attrezzi di inserimento in rotazione. L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua mano al momento del contraccolpo. c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Il contraccolpo muove l’elettroutensile nella direzione opposta rispetto al movimento del disco abrasivo sul punto di blocco. IT/MT 9 d) Operi con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti, ecc. Impedisca che gli attrezzi di inserimento o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. e) Non utilizzare alcuna lama a catena o dentata. Tali utensili provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita di controllo sull’utensile elettrico.  Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasivi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri. b) La cuffia di protezione deve essere applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè che la parte dell’utensile abrasivo pià piccola sia rivolta verso l’operatore. La cuffia di protezione ha il compito di proteggere l’operatore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo. c) Gli utensili abrasivi devono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. Per esempio: Non esegua mai lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono previsti per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. 10 IT/MT d) Utilizzi sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma per la mola abrasiva selezionata. Flange adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva e riducono dunque il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio dritto e flange per mole abrasive di altro tipo. e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate previste per elettroutensili più grandi. Le mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.  Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non esegua tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se non aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo. b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco abrasivo da taglio diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in rotazione verso di Lei. c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spenga l’elettroutensile e lo tenga fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tenti mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché altrimenti potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevi ed elimini la causa del blocco. d) Non rimetta l’elettroutensile in funzione fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta cautela, attenda che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. e) Doti di un supporto adatto i pannelli oppure i pezzi in lavorazione in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provveda a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo. f) Operi con particolare cautela in caso di “tagli dal centro“ da eseguire in pareti già esistenti oppure in altri parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.  Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata  Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo grandi ma si attenga alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.  Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura  Non ammetta mai pezzi sciolti della cuffia della lucidatrice, soprattutto se si tratta di cordicelle di fissaggio. Conservi o accorci le cordicelle di fissaggio. Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano insieme all’utensile possono venire a contatto con le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.  Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro a) Tenga presente che la spazzola metallica perde pezzi di fili di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoponga i fili metallici a carico troppo elevato, esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e / o la pelle. b) Impiegando una cuffia di protezione raccomandata Lei evita che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzole a tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali. IT/MT 11 Safety advice relating specifically to this device, DIN EN 60745-2-3  Safety advice for all uses General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting: a) This electrical power tool is intended for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury. b) Normative statement / advice for this tool is not applicable. c) Do not use any accessory not specifically intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used. d) The maximum permitted speed of an attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating faster than its permitted speed could disintegrate or fly off. e) The external diameter and the thickness of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimensionally compatible cannot be adequately guarded or controlled. f) Grinding discs, flanges, grinding wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control. g) Do not use damaged attachments. Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag12 GB/MT ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute. Damaged attachments will usually break apart during this test. h) Wear personal protective equipment. Use a full face visor, safety goggles or safety glasses, depending on the application. Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss. i) Keep bystanders at a safe distance from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area. j) Hold the device by the insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock. k) Keep the mains lead away from rotating attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment. l) m) n) o) p)  Never lay the electrical power tool down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotating attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device. Do not have the electrical power tool running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body. Clean the ventilation slots on your electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard. Never use the electrical power tool near inflammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use attachments that require the use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock. Safety advice relating to kickback Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint. If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break. Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a) Maintain a firm grip on the electrical power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces. b) Do not place your hands near a rotating attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand. c) Avoid positioning your body in the area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the point of constraint. d) Work particularly carefully in the area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kickback. e) Do not use saw-chain woodcarving discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control.  Special safety advice relating to grinding and disc-cutting a) Always use the guard designed for the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe. GB/MT 13 b) To ensure the highest level of operational safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable. c) Abrasive consumables must be used only for their recommended purposes, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break. d) Always use an undamaged mounting flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs are different from the flanges for other abrasive discs. e) Do not use chainsaw blades or serrated saw blades. Such insertion tools often cause the tool to recoil or you to lose control of the power tool. off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback. Determine and rectify the reason for the jamming. d) Do not switch on the device if the cutting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut. Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback. e) Support boards or workpieces whilst cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge. f) Be particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cutting into. The cutting disc plunged into the surface could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.  Special safety advice for abrading using sandpaper   Do not use over-sized sanding sheets. Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.  Special safety advice for polishing  Do not use the polishing bonnet if it has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece. Further special safety advice for disc-cutting a) Avoid snagging the cutting disc and do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc increases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely. b) Avoid the area in front of or behind the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you. c) If the cutting disc jams or you stop work for a while, switch the device 14 GB/MT  Special safety advice for working with wire brushes a) Bear in mind that wire brushes lose pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very easily penetrate thin clothing and / or skin. b) Use a guard, if recommended, but make sure that the wire brush does not come into contact with the guard. The diameters of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and centripetal forces. GB/MT 15 Gerätespezifische Sicherheitshinweise, DIN EN 60745-2-3  Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen. b) Entfällt c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen oder umherfliegen. e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel passen, 16 DE/AT/CH drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit. h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie k) l) m) n) o) p)  Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialen entzünden. Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu DE/AT/CH 17 verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.  Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren 18 DE/AT/CH Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.  Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante. f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.  Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen  Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.  Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren  Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.  Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder Haut dringen. b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. DE/AT/CH 19 IAN 54324 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: PMGS 12 A1062010-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Parkside PMGS 12 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas