Olimpia Splendid Maestro Pro Inverter 12 HP Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
INVERTER
FR
EN
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
WARNINGS
1. TheappliancecontainsR-410Agas.R-410Aisauorinatedgreenhousegas.
2. Complywithcurrentlaws.
3. TakecareasR-410Arefrigerantisodourless.
4. Theappliancemaybeusedbychildrenover8yearsofageandbypersonswithreduced
physical,sensoryormentalcapacities,orwithouttherequiredexperienceorknowledge,
providedtheyaresupervisedorhavebeeninstructedinthesafeuseoftheapplianceand
understandthehazardsinvolved.
5. Childrenmustnotplaywiththeequipment.
6. Childrenmustnotbeallowedtocleantheapplianceorperformusermaintenancewithout
propersupervision.
7. Ifthepowercableisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturerorbyitstechnical
supportserviceorbysimilarlyqualiedpersonnel,topreventanyrisktotheuser.
8. Installation,initialstart-upandsubsequentmaintenance,withtheexceptionoftheambient
airltercleaningandwashing,mustbecarriedoutsolelybyauthorizedandqualied
personnel.
9. Topreventanyriskofelectricshocks,itismandatorytodisconnecttheplugfromthepower
socketand/ortoswitchoffthemainswitchbeforeperforminganyelectricalconnection
andanymaintenanceoperationontheappliances.
10.Duringinstallation,respectthereferencestotheminimumspacesindicatedingure2.
EN
AVERTISSEMENTS
1. L’appareilcontientdugazR-410A.L’R-410Aestungazàeffetdeserreuoré.
2. Respecterlesloisenvigueur.
3. Attention:leréfrigérantR-410Aestinodore
4. L’appareilpeutêtreutilisépardesenfantsd’aumoins8ansetpardespersonnesayantdes
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oudépourvuesdel’expérience
oudesconnaissancesnécessaires,àconditionquecesoitsoussurveillanceouqu’elles
aientreçudesinstructionsrelativesàl’utilisationsûredel’appareiletàlacompréhension
desdangersquiyontliés.
5. Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
6. Lenettoyageetlamaintenancedestinésàêtreeffectuésparl’utilisateurnedoiventpas
êtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.
7. Silecordond’alimentationestabîmé,ildoitêtreremplacéparlefabricantouparsonservice
d’assistancetechniqueou,danstouslescas,parunepersonneayantunequalication
similaire,defaçonàprévenirtoutrisque.
8. L’installation,lamiseenserviceetlesphasesdemaintenanceultérieures,àl’exceptiondu
nettoyagedultreàair,doiventêtreeffectuéesexclusivementpardupersonnelautorisé
etqualié.
9. Pourprévenirtoutrisqued’électrocution,ilestindispensablededébrancherlachedela
prisedecourantet/oudétacherl’interrupteurgénéralavantd’effectuerdesbranchements
électriquesetchaqueopérationd’entretiensurlesappareils.
10.Pendantl’installation,respecterlesréférencesdesespacesminimumsindiquéssurla
gure2.
FR
ADVERTENCIAS
1. ElaparatocontienegasR-410A.R-410Aesungasdeefectoinvernaderouorado.
2. Respetelasleyesvigentes.
3. Atención:serecuerdaqueelrefrigeranteR-410Aesinodoro
4. Elaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosyporpersonasconcapacidades
físicas,sensorialesomentalesreducidas,ocarentesdelaexperienciayconocimiento
necesarios,siemprequelohaganbajovigilanciaodespuésdehaberrecibidoinstrucciones
sobreelusosegurodelaparatoysobrelospeligrosinherentesalmismo.
5. Losniñosnodebenjugarconelaparato.
6. Lasoperacionesdelimpiezaymantenimientoacargodelusuarionodebenserrealizadas
porniñossinvigilancia.
7. Encasodedeteriorodelcabledealimentación,debesersustituidoporelfabricante,por
elserviciodeasistenciatécnicaoporunapersonaconcualicaciónsimilar,paraprevenir
cualquierriesgo.
8. Lainstalación,laprimerapuestaenmarchaylasposterioresoperacionesdemantenimiento,
exceptolalimpiezaoellavadodelltrodeaireambiente,debenserrealizadasexclusivamente
porpersonalautorizadoycualicado.
9. Paraprevenircualquierriesgodeelectrocución,esimprescindibledesconectarelenchufe
delatomadecorrientey/oapagarelinterruptorgeneralantesdeefectuarconexiones
eléctricasycadaoperacióndemantenimientoenlosaparatos.
10.Durantelainstalación,respetelasreferenciasalosespaciosmínimosindicadosenla
gura2.
ES
FR
EN
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
min 60mm
min
80mm
3,2”
min 60
mm
2,4”
min
100
mm
2,4”
4”
1
2
D
E
M
P
G
O
H
N
L
F
A
B
B1
C
M
Y
4 5
3
min
300mm
11,8”
8 9
B
N
ø8mm
0,3”
6
H
H
7
6
ø202 mm
G
ø162 mm
130 mm
G
8”
6,4”
5,1”
10
12
11
G
F
D
F
G
13 14
ø 6 mm
0,24”
15
19
17
16
20
18
F
E
E
E
22
23
A
A
B
B
21
W
H
H
L
L
26
28
24
29
25
L
L
27
3
3
3a
3a
1
1
1a
1a
1a
1b
1b
1b
1a
A
A
A
A
A
1c
34
32 33
35
J1
J2
J1
J2
X3
X4
30 31
X1
X2
X2
min.
80mm
3,2”
41
39
40
F
3
F
F2
F1
F
F2
F2
F1
F1
~8m
315”
38
36 37
10
7
43
3
3
42
F
44
45
6
6a
min.
5 L
1,3 gal
46
47
Y2
Y2
Y3
Y3
Y1
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 1
MAIN INDEX
0 - WARNINGS ............................................................................................................................... 3
0.1 - GENERAL INFORMATION .............................................................................................................3
0.2 - SYMBOLS .......................................................................................................................................3
0.2.1 - Editorial pictograms ......................................................................................................................... 3
0.3 - GENERAL WARNINGS ...................................................................................................................5
0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES ..............................................................................8
0.5 - PROPER USE ................................................................................................................................. 8
0.6 - HAZARDOUS ZONES ....................................................................................................................8
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ....................................................................................... 9
1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED .....................................................................................9
1.2 - STORAGE .......................................................................................................................................9
1.3 - RECEIPT AND UNPACKING ..........................................................................................................9
1.4 - APPLIANCE COMPONENTS DESCRIPTION .............................................................................. 10
INFORMATION RESERVED FOR THE “INSTALLATION TECHNICIAN”
2 - INSTALLATION ....................................................................................................................... 10
2.1 - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION .........................................................................................10
2.2 -
SIZE AND SPECIFICATIONS OF THE ROOM IN WHICH TO INSTALL THE AIR CONDITIONER
........... 11
2.3 - CHOOSING THE POSITION OF THE UNIT ................................................................................. 11
2.4 - UNIT ASSEMBLY ..........................................................................................................................12
2.4.1 - Drilling the wall ..............................................................................................................................12
2.4.2 - Preparing the condensate discharge.............................................................................................13
2.4.3 - Assembly of the air ducts and external grids.................................................................................14
2.4.4 - Preparing the holes on the machine..............................................................................................14
2.4.5 - Positioning of the device on the anchor brackets .......................................................................... 14
2.4.6 - Electric hook-up.............................................................................................................................15
2.5 - TOP/BOTTOM INSTALLATION CONFIGURATION ......................................................................16
2.5.1-Electroniccongurationforlowerorupperwallinstallations ......................................................... 16
2.6 - ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE CONTACT INPUT ............................................................. 17
SECTION FOR THE TECHNICIAN AND USER
3 - USE ........................................................................................................................................ 18
3.1 - WARNINGS ...................................................................................................................................18
3.2 - Description of the warning panel ..................................................................................................18
3.3 - CONTROL PANEL NOTIFICATIONS ............................................................................................19
3.4 - USE OF THE REMOTE CONTROL ..............................................................................................20
3.4.1 - Insertion of batteries ...................................................................................................................... 21
3.4.2 - Replacement of batteries ..............................................................................................................21
3.4.3 - Location of the remote controller ................................................................................................... 21
3.5 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL ..................................................................................... 22
3.5.1 - Description of the remote control keys ..........................................................................................22
3.5.2 - Description of the remote control display ......................................................................................22
3.6 - DESCRIPTION OF THE AIR CONDITIONER FUNCTIONS .........................................................23
3.6.1 - Main switch-on and running management ....................................................................................23
3.6.2 - ECO key ........................................................................................................................................23
3.6.3 - Turning the unit ON/OFF ............................................................................................................... 23
3.6.4 - Operation in “Cooling” mode only..................................................................................................23
3.6.5-Operationin“Dehumidication”modeonly ...................................................................................23
3.6.6 - Operation in “Ventilation” mode only .............................................................................................24
ENGLISH
EN - 2
3.6.7 - Operation in “Spa” mode only (Automatic) ....................................................................................24
3.6.8-Operationin“Heating”modeonly(onlymodelsttedwithheatingpump) ....................................24
3.6.9-Checkingairowdirection .............................................................................................................25
3.6.10 - Checking fan speed ....................................................................................................................25
3.6.11 - SILENT key .................................................................................................................................25
3.6.12 - Timer setting ................................................................................................................................25
3.6.13 - Timer and clock setting ...............................................................................................................26
3.6.14 - Timer setting ................................................................................................................................26
3.6.15 - Timer activation and deactivation ................................................................................................27
3.6.16 - Reset of all the remote control functions .....................................................................................27
3.6.17 - Managing the unit if the remote control is not available .............................................................. 27
3.7 - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS ........................................................................ 27
4 - MAINTENANCE AND CLEANING .......................................................................................... 27
4.1 - CLEANING ....................................................................................................................................28
4.1.1 - Appliance and remote control cleaning .........................................................................................28
4.1.2-Cleaningtheairlter .....................................................................................................................28
4.2 - Maintenance .................................................................................................................................. 28
4.2.1 - Routine maintenance ....................................................................................................................28
4.2.2 - Condensation water drainage in case of emergency ....................................................................29
4.3 - DIAGNOSIS, ALARMS AND INCONVENIENCES ........................................................................ 29
4.3.1 - Diagnosis of the inconveniences ................................................................................................... 29
4.3.2 - Functional aspects not to be mistaken for anomalies ...................................................................30
4.3.3 - Console alarms .............................................................................................................................30
4.3.4 - Anomalies and remedies ............................................................................................................... 31
5 - TECHNICAL DATA ................................................................................................................... 32
DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be
treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for
recycling electric and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment
and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by
incorrect disposal.
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 3
0 - WARNINGS
0.1 - GENERAL INFORMATION
First of all, we would like to thank you for choosing our appliance.
Thisdocumentiscondentialpursuanttothelawandmaynotbereproducedor
transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
The appliance may undergo updates and therefore have details different from those
represented, without prejudice to the texts contained in this manual.
0.2 - SYMBOLS
The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe
use of the machine in a rapid, unmistakable way.
0.2.1 - Editorial pictograms
Service
Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company:
CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
Index
Paragraphs marked with this symbol contain very important information and
recommendations, particularly as regards safety.
Failure to comply with them may result in:
- danger of injury to the operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
Refers to actions that absolutely must not be performed.
Index
MAIN INDEX
The main index of this manual
is given on page “EN-1”
ILLUSTRATIONS
The illustrations are grouped on the initial pages of the manual
ENGLISH
EN - 4
DANGER OF HIGH VOLTAGE
Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not
performed according to the safety rules.
GENERIC DANGER
It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in
compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical
damage.
DANGER DUE TO HEAT
It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in
compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact
with components at very high temperatures.
DO NOT COVER
Indicates to the personnel concerned, that it is prohibited to cover the appliance,
to prevent over-heating.
ATTENTION
• Indicatesthatthisdocumentmustbereadcarefullybeforeinstallingand/or
using the appliance.
• Indicatesthattheassistancepersonnelmusthandletheappliancefollowing
the installation manual.
ATTENTION
• Indicatesthattheremaybeadditionalinformationinattachedmanuals.
• Indicatesthatinformationisavailableintheusermanualorintheinstallation
manual.
ATTENTION
Indicates that the assistance personnel must handle the appliance following the
installation manual.
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 5
0.3 - GENERAL WARNINGS
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be
copied or transferred to third parties without the express authorization of
the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID.
Our machines are subject to change and some parts may appear different
from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in
any way.
2. Read this manual carefully before performing any operation (installation,
maintenance, use) and follow the instructions contained in each chapter.
3. Make all personnel involved in transport and installation of the machine
aware of these instructions.
4. THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS
OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN
THIS MANUAL.
5. The manufacturer reserves the right to make any changes it deems
advisable to its models, although the essential features described in this
manual remain the same.
6. The installation and maintenance of air-conditioners like this one may be
hazardous as they contain a cooling gas under pressure as well as powered
parts.
Therefore, the installation, rst startup and subsequent maintenance
shouldbecarriedoutexclusivelybyauthorized,qualiedpersonnel.
7. Failing to comply with the instructions contained in this manual, and using
the unit with temperatures exceeding the permissible temperature range
will invalidate the warranty.
8. Routine maintenance of the lters and general external cleaning can be
donebytheuserastheseoperationsarenotdifcultordangerous.
9. During installation and maintenance, respect the precautions indicated in
the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the
precautions suggested by good sense and by the safety regulations in
effect in your country.
WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN
ORDER TO REDUCE RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS
AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:
ENGLISH
EN - 6
10. Always wear gloves and protective goggles when performing any operations
on the refrigerating side of the units.
11. Air conditioners must not be installed in places containing inammable
gasses, explosive gasses, or in very humid environments (laundries,
greenhouses, etc.), or in places where there are machines that generate
very great heat.
12. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts.
13. IMPORTANT!
In order to prevent any risk of electrical shocks, it is essential to disconnect
the plug from the power socket and/or to switch off the main switch (“OFF”)
before performing any electrical connection and any cleaning and/or
maintenance operation on the appliances.
14. Lightening, cars in the vicinity and mobile phones can cause malfunctioning.
Disconnect the unit electrically for a few seconds and then re-start the air
conditioner.
15. On rainy days, it is recommended to connect the electric power supply in
order to prevent damage caused by lightening.
16. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled
room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order
to prevent accidents.
17.Donotuseliquidorcorrosivedetergentstocleantheunit,donotspray
waterorotherliquidsontotheunit,sincetheycoulddamagetheplastic
components or even cause electric shocks.
18. Do not wet the indoor unit and the remote control.
Shortcircuitsorresmayoccur.
19. In the event of operating anomalies (e.g. strange noise, bad odour, smoke,
abnormal temperature rise, electric dispersions, etc.) disconnect the
electric power supply immediately.
Contact the local dealer.
20. Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very
high and a door or a windows is left open.
Moisture may condense and wet or damage furniture.
21. Do not plug or unplug the power supply plug during operation.
Fire and electric shocks risk.
22. Do not touch (operation) the product with wet hands.
Fire and electric shocks risk.
23. Do not place a heater or other appliance near the power cable. Fire and
electric shocks risk.
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 7
24. Make sure water does not enter the electrical parts.
Itcouldcauseres,productfailureorelectricshocks.
25. Do not open the air inlet grid during appliance operation. Risk of injury,
electric shock or damage to the product.
26. Do not block the air inlet or outlet; the product could be damaged.
27. Do not insert hands or other object through air inlet or outlet while the
product is operated.
The presence of sharp and moving parts could cause injury.
28. Do not drink the water drained from the product.
It is not sanitary could cause serious health issues.
29. When there are gas leaks from other units, ventilate the room well before
activating the air conditioner.
30. Do not disassemble or modify unit.
31. Ventilate the room well when used together with a stove, etc.
32. Do not use for special purposes.
33. The persons that work or intervene on a cooling circuit, must be in
possessionofsuitablecertication,issuedbyanaccreditedassessment
body. This must attest skill in safely handling refrigerants in compliance
withassessmentspecicationacknowledgedbysectorassociations.
34. Do not emit R-410A gas into the atmosphere; R-410A is a uorinated
greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 2088.
ENGLISH
EN - 8
0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES
• Thisclimatecontrolappliancecontainsuorinatedgas.
Forspecicinformationregardingthetypeandquantityofgas,refertothe
dataplateafxedtotheunit.
• Theinstallation,assistance,maintenanceandrepairoftheappliance,must
beperformedbyaqualiedcertiedtechnician.
• Productremovalandre-cyclingoperationsmustbeperformedbyaqualied
certiedtechnician.
• Ifthesystemhasaleak-detectiondeviceinstalled,thechecksforleaksmust
be performed at least every 12 months.
• When the unit ischeckedfor leaks, keeping a recordofall inspections is
highly recommended.
0.5 - PROPER USE
• Theair-conditionershouldbeusedfortheexclusivepurposeofproducing
hot or cool air (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable
temperature in the room.
• Animproperuseofthedevices(externalandinternal)withpossibledamages
caused to people, things or animals relieves OLIMPIA SPLENDID from any
liability.
0.6 - HAZARDOUS ZONES
•
The climate controllers must not be installed in environments with the presence
ofinammablegases,explosivegases,inveryhumidenvironments(laundries,
greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate a strong
heat source, in proximity of a sources of salt water or sulphurous water.
• DONOTusegas,gasolineorotherinammableliquidsneartotheclimate
controller.
• Theclimatecontrollerdoesnothaveafanfortheintroductionoffreshoutdoor
air into the room; ventilate by opening doors and windows.
• Alwaysinstallcircuitbreakerandadedicatedpowercircuit.
Thisproductmustbeusedexclusivelyaccordingtothespecications
indicatedinthismanual.Usedifferenttothatspecied,couldcauseserious
injuries.
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJURY/DAMAGE TO
PERSONS/OBJECTS DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE
REGULATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 9
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED
The units making up the climate control system are packaged individually in
cardboard boxes.
Individual unit packages can be transported by hand by two members of personnel, or loaded onto a transport
trolley; up to max. three packages stacked for indoor units and individually for outdoor units.
Before beginning to assemble the unit, make sure all the parts are within easy reach.
Thepartslistedbelowandshowningure1areincludedinthesupply,theotherparticularsnecessaryfor
installationmustbepurchased.
A. Appliance MAESTRO PRO
B. Remote control
B1. Battery for remote control
quantity 2 - AAA type x 1.5V
C. Use and maintenance booklets + warranty
D. Strip of adhesive isolating tape (x 2)
E. Air inlet and outlet external grids including chains
and kit for installing the grids (x 2)
F. Internalanges(x2)
G. Sheet for wall pipes (x 2)
H. Kit of screws and anchor bolts
L. Wall anchoring bracket (x 2)
M. Paper template to make holes
N. Condensation drain pipe
O. Purifyinglter(greencoloured)
P. Activecarbonslter(blackcoloured)
1.2 - STORAGE
Storethecartonsinaclosedenvironmentprotectedagainstatmosphericagentsandraisedofftheoorby
planks or a pallet.
DO NOT TURN THE PACKAGING UPSIDE DOWN NOR PLACE IT HORIZONTALLY.
1.3 - RECEIPT AND UNPACKING
The packaging is made up from suitable material and performed by expert personnel.
The units are delivered complete and in perfect condition. However, for he quality control of the transport
services, follow the warnings below:
a. On receipt of the packages, check whether the packaging is damaged. If this is the case, withdraw the
goods with reserve, producing photographic proof and any apparent damage.
b. Unpack, checking the presence of the individual components with the packing lists.
c. Control that all components have not undergone damage during transport. If this is the case, inform the
carrier by registered letter with acknowledgement of receipt within 3 days of receiving the goods, presenting
photographic documentation.
d. Pay attention when unpacking and installing the equipment.
Sharppartscancauseinjury.Payparticularattentiontotheedgesofthestructureandthensof
the condenser and evaporator.
No information concerning damage undergone can be taken into consider-
ation after 3 days from delivery.
For any controversy the court of jurisdiction will be BRESCIA.
1
7
3
3
4
2
5
6
ENGLISH
EN - 10
A
Keepthepackagingforatleastthedurationofthewarrantyperiod,foranyshipmentstotheafter-sales
centreforrepairs.Disposeofpackagingincompliancewiththeregulationsinforceregardingwastedis-
posal.
1.4 - APPLIANCE COMPONENTS DESCRIPTION
ThemaincomponentsoftheairconditionerareshowningureA.
1. Airoutletdeector(Flap)
2. Function and alarms display console
3. Air suction grille
4. Airlterpurifyinglterandactivecarbonslter
5. Condensation and emergency drains access door
6. Switch and serial port access door
7. Power cord
2 - INSTALLATION
2.1 - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
To obtain the best results and optimum performance, follow the instructions for correct installation provided
in this manual.
A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction
of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and
from any liability for possible damages caused to people, animals or things.
The electrical system must be compliant with legal standards, must respect
the data in the technical data sheet and be must be equipped with an efcient
ground system.
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 11
2.2- Sizeandspecicationsoftheroominwhichtoinstalltheairconditioner
• Beforeinstallingtheairconditioner,itisessentialtomakeanaccuratecalculationoftheheatloadin
summer (and cold load in winter for models with heating pump) at the site of installation.
• Themoreaccuratethiscalculationismadethebettertheairconditionerwillbeabletodoitsjob.
• Whenexecutingthecalculations,referdirectlytotheprevailingstandards.
• Forparticularlyimportantapplications,werecommendcontactingexpertheatingengineers.
• Theusershouldtrytolimithighheatloadsasmuchaspossibleasfollows:glassdoorsandwindows
exposedtomanyhoursofsunlightshouldbettedontheinsidewithcurtainsor,evenbetter,onthe
outsidewithcoveringssuchasVenetianblinds,verandahs,refractivelm,etc.).Theair-conditioned
room must remain closed as long as possible.
• Halogenspotlightsorotherelectricalequipmentwithhighpowerconsumptionshouldnotbeusedinthe
room (toasters, steam irons, hot plates for cooking, etc.).
2.3 - CHOOSING THE POSITION OF THE UNIT
To obtain the best operating performance and prevent faults or hazardous conditions, the position of indoor
unit installation must meet the following requirements:
a. Donotexposetheappliancetoheatorsteamsources(g.3).
b. Make sure that the space to the right and left is at least 60 mm (2,4”) and space above the unit is at least
80mm(3,2”).(g.2).
c. Theheightoftheunit’sloweredgefromtheoorshouldbeatleast100mm(4”)ifxedtothewallin
thelowestposition.Ifxedtothewallinthehighestposition,itshouldbeatleast80mm(3,2”)fromthe
ceiling(g.2).
d. Thewallwheretheindoorunitistobexed,mustbestable,strongandsuitabletosupporttheweight.
e. It must be possible to leave room around the unit for any maintenance operations that may be necessary.
f. Nothing should be in the way of the air that needs to circulate both on the top air-intake (curtains, plants,
furniture) and at the front where the air exits. This could cause air swirls that would inhibit the working
efciencyoftheunit(g.3).
g. Donotspraywaterorotherliquidsofanykinddirectlyontheunit(g.3).
h. Theappliancemustnotbepositionedsothattheairowisdirecteddirectlytowardsnearbypeople(g.
3).
i. Neverforcetheopeningoftheairowap(g.3).
l. Donotplacebottles,cans,clothes,owersoranyotherobjectontheairsuctiongrille(g.3).
m. Do not install the air conditioner directly on another household appliance (TV, radio, fridge, etc.), or on
aheatsource(g.3).
The air conditioner must be installed on a wall that communicates with the outside
After determining the best place for installation as described above, check for
the absence of other structures or systems (beams, piers, pipes, wires, etc.) at
the points where the holes are to be drilled, which would prevent drilling the
holes required to install the unit.
Check again to make sure there are no obstacles to air circulation through the
holes to be drilled due to plants and their leaves, slats or panelling, blinds, grat-
ings or grids too dense, etc.).
ENGLISH
EN - 12
2.4 - UNIT ASSEMBLY
The maximum allowed length of the pipes is 1 m (39”), the pipes must be internally smooth, with
a diameter equal to 202 mm (8”) or 162 mm (6,4”) and bends cannot be performed.
It is necessary to use the grilles provided, or grilles which keep the same features.
2.4.1 - Drilling the wall
Install the unit by drilling two holes,diameter of either 162 mm (6,4”) or 202 mm (8”), in the wall as indicated
in the drilling template.
The 202-mm (8”) holes will ensure best performance and utmost noiselessness.
• Drillthewallusingthepropertoolstofacilitateyourjobandpreventexcessdamageordisturbanceto
your client.
Thebesttoolsfordrillinglargeholesinwallsarespecialdrillscalledcoreborerswithveryhightwisting
torqueandadjustablerotatingspeeddependingonthediameteroftheholetobedrilled.
• Topreventthecreationoflargeamountsofdustandrubbleduetodrilling,thecoreborercanbetted
withavacuumsystemappliedbymeansofsuctioncupstothedrillingzone.
• Todrilltheholes,proceedasfollows:
- Placethesupplieddrilljig(M)againstthewallobservingtheminimumdistancesfromtheceiling,
theoorandfromthesidewallsindicatedonthejigitselfwhichcanbekeptinthecorrectposition
usingadhesivetape(Y)(g.4).
- Useasmalldrillorpunchtomark,withextremecare,theexactcentreofeachoftheholestobe
drilled(g.4).
- Using a core boring head measuring at least 202 mm (8”) or 162 mm (6,4”) to drill the two holes for
entryandexitoftheair.
Drill the foregoing holes tilted slightly downwards to prevent water from being fed back through
the ducts (g. 5).
Most of the removed material is expelled outwards, therefore make sure that it
does not hit any person or object when it falls out.
In order to avoid as much as possible outer plaster breaking, it is necessary to
proceed carefully with the last part of hole execution, decreasing pressure on
core borers.
• Drilltheholes,previouslymarked,forthewallplugsrelatedtothexingbrackets(g.6).
Carefully check the characteristics and consistency of the wall in order to possibly choose wall
plugs specic for particular situations.
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 13
The manufacturer will not be held liable for any underestimates made in the
structural consistency of the anchor prepared by the installer.
Therefore, pay utmost attention to the foregoing operation that could cause
serious injury/damage to people/property if carried out incorrectly.
• When installing models equipped with heating pump, if no condensate discharge was built into the wall
(see paragraph 2.4.2), in order to drain the condensate it will be necessary to drill a hole through the
wall in the position shown on the template.
2.4.2 - Preparing the condensate discharge
• Asregardsmachineswithheatpump,acondensationdrainpipe(g.1-ref.N)(supplied)tobeinserted
inthespecicconnection(A)whichcanbeaccessedafteropeningthedoor(6)undertheunit(g.7)
must be connected to the air conditioner.
Removethecap(B)(g.7)beforeinsertingthecondensationdrainpipe.
Whenthemaxlevelisreached,asolenoidvalveensuresthecondensatewillowoutfromtheinternal
tray.
• Forcold-onlymachines,connectthecondensatedischargepipeifyouintendrunningtheunitatlow
outdoor temperatures (lower than 73°F).
• Sincecondensatedrainsbygravity,theremustbeaminimumslopeofatleast3%ateverypointofthe
dischargeline.Usearigidorexibletubehavinganinsidediameterofatleast16mm(0,63”).
• Ifthelineemptiesintoaseweragesystem,installasiphonbeforethepointinwhichthepipereaches
themaindischarge,atleast300mm(11,8”)belowtheinletfromtheunit(g.8).
• Ifthedrainpipedrainsintoavessel(tankorothercontainer),thiscontainershouldnotbesealedand
thedrainpipeshouldnotremainimmersedinthewater(seeg.9).
• Theholethroughwhichthecondensatepipepassesshouldalwaysslopetowardstheoutside(seeg.
10).
The exact position in which to place the pipe inlet, as compared to the machine, is shown on the drilling
template.
Make sure, in this case, that the water expelled outward does not damage or
disturb persons or property.
During the winter this type of drainage may cause sheets of ice to form.
When the condensate drainage is tted, pay much attention not to compress
the rubber hose.
In the event of operation during the winter with temperatures equal to or lower than 32°F, make
sure that the condensate drain pipe is protected from freezing in order to ensure draining.
In the event of prolonged operation during the winter with temperatures below 41°F, install the
optional basin heater kit.
ENGLISH
EN - 14
2.4.3 - Assembly of the air ducts and external grids
• Afterdrillingtheholes(withthecoredrill),inserttheplasticsheet(G)suppliedwiththeairconditioner
(g.11)insidethem.
Sincethesheet(G)wasmadefor202mm(8”)holes,youwillhavetocutoff130mm(5,1”)fromthe
longsideofthesheetforthe162mm(6,4”)holes(g.11).
The sheets must be 65 mm (2,5”) shorter than the length of the wall.
• Rollthesheet(G)andinsertitintothehole,payingattentiontothesplicingline,which must always
face upwards. (g.12).
Useanordinarycutterfortheforegoingoperation(g.12).
Topositiontheexternalgrids,proceedasfollows:
a. Applytheseal(F)tothewallange(D),ensuringitlinesupwiththeouteredgeoftheangeasindicated
inthegure13.
b. Fixthetwoangesusing2pegshavingadiameterof6mm(0,24”)andcheckthatthetwoxingholes
arehorizontal(g.14-15-16).
c. Fitthesmalleyeletofthespring,withthelongstem,onthecappin(onbothcomponents)(g.17).
d. Insertthetwocaps(withspring),onthefrontpartoftheexternalgrid,onitstwohousings,pullinguntil
itclicks(g.18)andcouplethetwochainstothelargeeyeletofthespring.
e. Usingonehand,gripthetwochainsconnectedtothegrid;
f. Bendtheexternalgridsback,grippingthemwithyourfreehandwheretheybend,andinsertyourngers
insidethesinglens(g.19).).
g. Insertyourarmintothepipeuntilthegridprotrudescompletelyoutwards.
h. Reopenthegrid,beingcarefultokeepyourngersinsidethens.
i. Turnthegriduntilthensarefullyhorizontalandtilteddownwards.
l. Pullthechain,tensioningthespring,andcouplethechainringtothepinoftheinnerangethrough
whichthepipespass(g.20).
m. Usehandshearstocutoffanyexcesschainlinks.
Use exclusively the supplied grids (E), or grids with like characteristics.
2.4.4 - Preparing the holes on the machine
IfØ200mm(7,8”)holesarebeingused,workasfollows:
a. If162mm(6,4”)pipesarebeingused,theremovaloperationofpartoftherearcovermustnotbeper-
formed.Thefanextensioncable(W)(g.21)mustberemoved.
b. Useplierstobreakthepreblankingoftherearcover(g.22-A).
c. Then,rotatethecoverparttoberemovedbackandforthwithyourhanduntilyoubreaktheremaining
preblankedpart(g.22-B).
d. Trimexcessiveinsulatingmaterialremainedinsidetheholeusinganutilityknife(g.22-B).
Therearcoverisalsosuitableforarectangularsuctionchannel.
Ifyoupreferthistypeofinstallation,breaktherectangularpreblankingshowning.23anduseasuction
grilleofasizesuitableforthesuctionchannel.
2.4.5 - Positioning of the device on the anchor brackets
Workingonthetwopreviouslydrilledholes(seeg.6),xthesupportbrackets(L)tothewallusingthe
suppliedwallplugsscrews(H)(g.24).
Afterchecking.......
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 15
.... thatthexingbracketsarewellanchoredtothewall,
.... that the installation site has been prepared for electrical connection and condensation discharge (if
necessary),
it is possible to hook the air conditioner.
Work as follows:
a. Applyadhesivetape(A)tohavereferencestothehookingpointsoftheunit(g.25).
The tape can be removed once the unit has been hooked to the wall.
b. Raisetheairconditionerholdingitbythesidesofthelowerbaseandhookittothebrackets(L)(g.26).
Slightly tilt the lower part of the appliance towards yourself to ease the operation.
To make the electrical connection and fasten the drainpipe, place a wedge between the air con-
ditioner and the wall (see g. 27).
When you have nished, inspect carefully to make sure there are no ssures at the back of the
air conditioner (the insulating gasket must t rmly against the wall) particularly in the zone
where air enters and leaves the machine.
2.4.6 - Electric hook-up
Theapplianceisttedwithapowercordwithplug(BTYPENEMA5-15/CS22.2).
If the socket is in proximity to the appliance, simply plug it in.
Before connecting the conditioner, ensure that:
• The power supply voltage and frequency values comply with those indicated
on the data plate of the appliance.
• The power supply line is tted with an efcient earth connection that is ap-
propriately sized for the maximum absorption of the conditioner (minimum
cross-section of the cable must be 14 AWG).
• The appliance is powered exclusively through a socket that is compatible with
the plug supplied.
Any replacement of the power cable must be carried out solely by authorized
technical support or by similarly qualied personnel.
On the power supply line of the appliance there must be an adequate omnipolar
disconnection device that complies with the national installation regulations.
It is, however, necessary to check that the electrical power supply is equipped
with efcient earthing and with adequate protections against overloading and/
or short circuits (a type 15 AT delayed fuse or other devices with equivalent
functions are recommended).
Use a single outlet circuit only.
MODE
Display
LED5LED1
B
ENGLISH
EN - 16
This operation must be performed only by the installer or any similarly qual-
ied personnel and in compliance to the current national regulations.
To prevent the risk of an electric shock it is mandatory to switch off the main
switch before performing the electrical connections or any maintenance op-
eration to the appliances.
To replace the power cord, proceed as follows:
a. Raisetheairsuctiongrille(3)andremovethetwoscrews(3a)(g.28).
b. Extracttheright(releaseusingascrewdriver)andleft(1a)doorsofthefrontcover,thenrotatetheap
(1)andremovethethreescrews(1b)andthetwoscrews(1c)(g.29).
c. Removethefrontcover(g.30).
d.
Unscrewthetwoxingscrews(X2)toremovethefrontcoveroftheswitchgear(X1)(g.31)
.
e.
Unscrewthetwoxingscrews
(X4)
to remove the top cover of the
switchgear
(X3)(g.32).
f. Extract the switch towards the exterior of the
switchgear
(g.34-A).
g. Unscrewcableclippingclamp(J1)(g.33).
h.
Unscrew the cables locking screws of the terminal board
(J2)(g.33)
i. Extract the old cable and insert the new one by following the same path.
l. Lock the three poles of the cable in the
terminal board
(J2)andtightenthescrews(g.34).
m. Lockthecablewiththeclamp(J1)(g.34).
n. Close the
switchgear
.
o. Reassemble the front cover of the machine.
This operation must be performed by specialized personnel possessing the requirements indicated
by law.
2.5 - TOP/BOTTOM INSTALLATION CONFIGURATION
Theunitcanbeinstalledbothinthelowerpart(adjacenttotheoor)andintheupperpart(adjacenttothe
ceiling) of the wall.
Dependingoninstallation(ceilingoroor)itissufcienttochangetheelectroniccongurationsoastoopti-
mizetheapertureanglesoftheairoutletap.
2.5.1-Electroniccongurationforlowerorupperwallinstallations
Workasfollows(seeg.B):
a. Insert the plug in the power socket to power the air conditioner, then
make sure it is switched to stand-by mode.
b. Press the key MODE for more than 10 seconds on the
control panel, until an acoustic signal is emitted.
c. The display shows parameter .
d. Release the key MODE and press it again.
e. Thedisplayshowsconguration
(ceiling installation)
or
(oorinstallation).
f. Press keys + or -toselectthedesiredconguration.
g. Press MODEtoconrm.
h. Press the key
toexitfromtheconguration.
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 17
UPPER WALL CONFIGURATION DETERMINES AN AUTOMATIC CORRECTION OF THE ROOM
TEMPERATURE EQUAL TO 43°F IN HEATING MODE.
2.6 - ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE CONTACT INPUT
The input located on the terminal (Y2) of the main board (Y1) can be used to activate the functions ENERGY
BOOST or SYSTEM ENABLEoftheairconditioner(g.46).
CongurationanduseoftheinputENERGY BOOST or SYSTEM ENABLE:
a. Insert the plug in the power socket to power the air conditioner, then make sure the latter is switched to
stand-by mode.
b. On the control panel, press the key MODE for more than 10 seconds until an acoustic signal is emitted.
c. The display shows the parameter P0.
d. Release the key MODE and press it again until you select the parameter PI.
e. Release the key MODE and press it again for 2 seconds.
f. Press keys + or -toselectthedesiredconguration.
g. With value PI = 0, the input works from SYSTEM ENABLE.
When the contact opens, the air conditioner is forced in stand-by mode.
When the contact closes, the air conditioner restores its previous operation condition.
h. With value PI≠0, the input works from ENERGY BOOST.
When the contact opens, the display shows the code E, desired temperature is reduced by PI °C if the
air conditioner is in cooling mode or increased by PI °C if the air conditioner is in heating mode.
When the contact closes, the air conditioner restores its previous operation condition
The input ENERGY BOOSThasnoeffectwhentheairconditionerisinfan,dehumidierorautomatic
modes.
This operation must be performed only by the installer or any similarly qual-
ied personnel and in compliance to the current national regulations.
To prevent the risk of an electric shock it is mandatory to switch off the main
switch before performing the electrical connections or any maintenance op-
eration to the appliances.
To set the appliance to activate one of the two functions, proceed as follows:
a. Raisetheairsuctiongrille(3)andremovethetwoscrews(3a)(g.28).
b. Extracttheright(releaseusingascrewdriver)andleft(1a)doorsofthefrontcover,thenrotatetheap
(1)andremovethethreescrews(1b)(g.29).
c. Removethefrontcover(g.30).
d.
Unscrewthetwoxingscrews(X2)toremovethefrontcoveroftheswitchgear
(X1)(g.31).
e. Removethesuppliedjumper(Y3)fromthescrewterminal(Y2)(g.47).
f. Close the
switchgear
.
g. Reassemble the front cover of the machine.
The input must be piloted by a potential-free dry contact.
Do not use a cable longer than 10 meters.
MODE
Display
LED5LED1
C
ENGLISH
EN - 18
3 - USE
3.1 - WARNINGS
The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized
personnel who possess the requisites set forth by law.
The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this manual.
No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever
obstruct the normal ow of air from either the internal or external gratings.
Never lean or, worse yet, sit on the casing of the air conditioner as this could cause serious
damage to the external parts.
Do not move the air outlet ap by hand. Always use the remote control to adjust bafe position.
If the unit leaks water, switch it off immediately and disconnect it from the power mains. Call
the nearest service centre.
When the air conditioner is heating, it has to periodically eliminate any ice that could form on
the external battery. While it is doing this, the machine keeps running but does not heat the
room. This lasts for a brief period of time, from 3 to a maximum of 10 minutes.
Clean the air lter periodically, as described in the specic paragraph (4.1.2).
The air conditioner must not be installed in rooms where explosive gasses de-
velop or where there are conditions of heat and humidity beyond the maximum
limits indicated in the installation manual.
3.2 - DESCRIPTION OF THE WARNING PANEL
In the upper right part of the appliance are located a few keys and LEDs whose functions are described below.
MAESTRO PRO INVERTER
B
MODE
Display
LED5LED1
ENGLISH
EN - 19
Keys
Before performing the following operations, press one of the
keys to enable the console.
+ Increase in the desired temperature (maximum value
settable is 30°C/86F).
- Decrease in the desired temperature.
(minimum value settable in heating mode is 16°C/61F,
in cooling mode is 18°C/64F).
Activation/deactivation (Stand-by) of the air conditioner
and ventilation speed selection.
- Brief tap to select minimum, medium, maximum or automatic speed.
- Prolonged press for activation/deactivation (Stand-by).
MODE Operation mode selection and parameters setting
- Brief tap (for more than 2 seconds) to select ventilation, cooling or heating operation modes
- Prolonged press to enable parameters setting if in Stand-by mode
+ and - To be pressed simultaneously for at least 5 seconds to enable/disable the keypad lock function
and MODE To be pressed simultaneously and for an extended period of time
(at least 5 seconds) to
settozerothelterdirtyreport
Others
IR Infrared receiver
B Buzzer
3.3 - CONTROL PANEL NOTIFICATIONS
Theconsoleincludesthenoticationslistedbelow.
OPERATING CONDITIONS DISPLAY LED5 LED1
Stand-by OFF OFF OFF
Cooling mode 18÷30°C/64÷86F
ON
BLUE
X
Heating mode 16÷30°C/61÷86F
ON
RED
X
Dehumidicationmode
ON
BLUE
X
Ventilation mode
OFF X
Automatic mode
X X
Maximum ventilation speed
X X
Medium ventilation speed
X X
>>>
ENGLISH
EN - 20
3.4 - USE OF THE REMOTE CONTROL
The remote control supplied with the air-conditioner is the
instrument that enables you to use the appliance in the most
convenient way.
It should be handled with care and in particular:
Keep it dry (do not clean it with water or leave it outdoors in
bad weather).
Avoid dropping or bumping it.
Keep it out of direct sunlight.
• The remote control operates by means of an infrared beam.
• During use, there must not be any obstacle between the remote control and the air-conditioner.
• If other appliances in the room have remote controls (TV, stereo, etc...), there may be interference
with consequent loss of the sent signal.
• Electronic and uorescent lights may also interfere with transmissions between remote control
and air-conditioner.
• Remove the batteries in case of prolonged disuse of the remote control.
• The remote control display goes off after a few seconds of non-use, to reactivate it press any
key.
OPERATING CONDITIONS DISPLAY LED5 LED1
Minimum ventilation speed
X X
Automatic ventilation speed
X X
Timer enabled X X ON
Filter dirty report*
X X
Energy Boost contact opening (par. PI>0)
X X
System Enable contact opening (par. PI=0)
OFF OFF
Keypad locked
X X
Top/Bottomwallcongurationparameter
OFF OFF
Ceiling installation
OFF OFF
Floor installation
OFF OFF
* Reset as described in paragraph 3.2
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 21
3.4.1 - Insertion of batteries
The batteries are supplied with the machine.
Toinsertthebatteriescorrectly(gure35):
a. Remove the batteries compartment cover.
b. Insert the batteries into the relevant compartment.
Check the polarity indicated on the bottom of the compartment .
c. Closethecompartmentcorrectly(g.36).
3.4.2 - Replacement of batteries
The batteries should be replaced when the display on the remote control does not appear sharply or when
the remote control does not change the settings.
Always use new batteries and replace both at the same time.
The use of old or different batteries could generate malfunctioning of the remote
control.
The remote control uses two dry alkaline 1.5V batteries (AAA.LR03).
When the batteries have been replaced, adjust the remote control clock.
When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the
appropriate collection centres and as required by law.
If the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries.
Any leaks from the batteries could damage the remote control.
The average life-span of the batteries, with normal use, is approx. six months. Replace the batteries when
the indoor unit command receipt “beep” can no longer be heard, or if the transmission indicator on the
remote control does not switch on.
Do not re-charge or disassemble the batteries. Do not throw the batteries into the re.
They can burn and explode.
If the battery liquid falls onto the skin or clothes, wash well with clean water. Do
not use the remote control with batteries that have leaked.
The chemical products contained in the batteries can cause burns or other risks
to health.
3.4.3 - Location of the remote controller
Keep the remote control in a position from which the signal can reach the appliance receiver (maximum
distanceisabout8meters-withchargedbatteries)(g.37).
The presence of obstacles (furniture, curtains, walls, etc.) between the remote control and the appliance
reduces the remote control range.
D
E
D9D1
D20
D19
D18 D16 D14
D2 D4
D6 D8
D7D5D3
D17 D15
D10
D11
D12
D13
ENGLISH
EN - 22
3.5 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL
The remote control is the interface between the air-conditioner
and the customer, so it is very important to learn all its functions,
the use of the various controls and the meaning of the symbols
marked on it.
3.5.1 - Description of the remote control keys
B1 Activation/deactivation (Stand-by) of the unit
B2 Minimum, medium, maximum or automatic ventilation speed
selection
B3 Activation/deactivation of the function SILENT
B4 Activation/deactivation of the oscillation function of the air
outletap
B5 Operating mode selection
- cooling > heating > ventilation >
>dehumidication>automatic
B6 Desired/clock/programming temperature increase
B7 Desired/clock/programming temperature decrease
B8 Activation/deactivation of function ECO
B9 Clock/programming setting
B10 Activation/deactivation of the functions
programming 1 / programming 2
B11 Activation/deactivation of the display on board of the machine
switching on
B12 Desired temperature unit selection °C/F
B13 Activation/deactivation of the report console display
3.5.2 - Description of the remote control display
B1
B2
B3
B4
B9
B10
B5
B13
B6
B7
B8
B12
B11
D1 Heating mode
D2 Cooling mode
D3 Dehumidicationmode
D4 Transmission of the command in progress
D5 Automatic mode
D6 Program 1
D7 Program switching off time setting
D8 Clock/program setting
D9 Program 2
D10 Program switching on time setting
D11 Temperature/time unit of measurement
D12 Lowbatterynotication
D13 Minutes timer
D14 ECO function enabled
D15 Automatic ventilation speed
D16 Maximum ventilation speed
D17 Medium ventilation speed
D18 Minimum ventilation speed
D19 Function SILENT enabled
D20 Desired temperature/clock/programming
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 23
3.6 - DESCRIPTION OF THE AIR CONDITIONER FUNCTIONS
3.6.1 - Main switch-on and running management
• Themachineisequippedwithapowerswitch(10)positionedintheupperrightcornerunderthedoor(7);
the switch (10) must be positioned to “I”(g.38)inordertowork.
Press the switch in position “I” to start the appliance.
• Oncetheseoperationshavebeencarriedout,themachinemayberegulatedusingtheremotecontrol.
In order to transmit commands to the indoor appliance, point the front of the remote control toward the
appliance’s control panel.
The device emits a beep when it receives a command.
• Themaximumdistancefromwhichtheappliancecanbecontrolledisabout8meters(withchargedbat-
teries).
3.6.2 - ECO key
• PressB8 on the remote control to activate the energy conservation function, automatically optimizing the
machine features (on the display symbol D19 appears).
3.6.3 - Turning the unit ON/OFF
• PresskeyB1 on the remote control to activate or deactivate (stand-by) the air conditioner.
The control system of the unit is equipped with memory, for this reason all the settings won’t be lost when
shutting off the appliance itself.
In case of prolonged stop of the machine, it must be deactivated turning the main
switch off or unplugging the machine from the mains.
3.6.4 - Operation in “Cooling” mode only
• Whenusedinthismode,theairconditionerdehumidiesandcoolstheroom.
• Toactivatethismode,pressseveraltimesthekeyB5 on the remote control until when the symbol D2
appears on its display.
• Inthisrunmode,therequiredtemperatureandfanspeedcanbeset.
After three minutes (as a maximum) from activation in this operating mode the compressor will start and
the appliance starts emitting cold air.
3.6.5 - Operationin“Dehumidication”modeonly
• Whenusedinthismode,theairconditionereliminatesthehumidityintheroom.
This function can be extremely useful between seasons, particularly on rainy days when the temperature
is not uncomfortable but the excess humidity feels unpleasant.
• Inthismode,bothroomtemperatureandfanspeedsettingsareignored,whichcorrespondtominimum.
ENGLISH
EN - 24
• Anyfantemperatureandspeedindicationthendisappearsfromthedisplay(LED6)ofthecontrolpanel
(g.C).
• Toactivatethismode,pressseveraltimeskeyB5 on the remote control until when symbol D3 and the
automatic ventilation symbol D18(fan+rstnotch)appearonitsdisplay.
• Inthisoperatingmodeitisnormalfortheairconditionertofunctionintermittently.
3.6.6 - Operation in “Ventilation” mode only
• Whenusedinthismodetheairconditionerdoesnotperformanyactionwithregardtotemperatureand
air humidity in the room.
• Toactivatethismode,pressseveraltimeskeyB5 on the remote control until when the automatic venti-
lation symbol D18(fan+rstnotch)appearsonitsdisplay.
3.6.7 - Operation in “Spa” mode only (Automatic)
• Inthismode,themachine’stemperatureisautomaticallyregulatedaccordingtotheroom’stemperature.
Thefanspeedisalsoautomaticallyregulatedaccordingtothesettemperature(exceptindehumidication
mode).
• Toactivatethismode,pressseveraltimeskeyB5 on the remote control until when symbol D5 appears
on the display.
3.6.8 - Operationin“Heating”modeonly(onlymodelsttedwithheatingpump)
• Usingthismode,theapplianceheatstheroom.
This function is only available for the versions with heat pump (HP).
• Toactivatethismode,pressseveraltimeskeyB5 on the remote control until when symbol D1 appears
on its display.
• Inthisrunmode,therequiredtemperatureandfanspeedcanbeset.Afterthreeminutes(maximumtime)
the compressor should start and the air conditioner starts heating the room.
The air conditioner has to defrost its battery periodically.
During this operation the air conditioner does not heat the room, though its internal
parts remain on except for the room air fan. when the outdoor temperature is very
low, there may be a slight delay for passage from the minimum to the medium or
maximum speed from when the command is sent to the machine with the remote
control.
Like delays might occur on activating the swinging function of the mobile bafe.
After having turned off the unit, the internal fan runs seconds more. Then it stops
and both air aps close.
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 25
3.6.9 - Checkingairowdirection
• PresskeyB4 on the remote control to activate/deactivate the continuous oscillation of the moving air
outletdeector(g.A-ref.1).
• Whencontinuousoscillationisactive,anadditionalpressofthekeyB5allowstolockthedeectorsoas
toobtainthedesiredverticaldirectionfortheairow.
The moving deector position must never be forced manually.
3.6.10 - Checking fan speed
• ThefanspeedcheckoccursthroughkeyB2 (on the remote control).
• Pressingseveraltimesthiskeywillcausespeedtochangeaccordingtothefollowingsequence:
Low > Medium > High > Automatic.
• Thehigherthespeedsetting,thegreatertheoutputoftheairconditionerbutalsothelouderitsoperation.
• BysettingtheAutomaticmode,theonboardmicroprocessoradjuststheautomaticspeed.Thehigherthe
difference between the room temperature detected and the temperature set, the higher the speed.
• Astheroomtemperaturenearsthesetting,fanspeedisreducedautomatically.
• Indehumidicationmode,itisnotpossibletocontrolthespeedastheappliancecanonlyoperateexclu-
sively at low speed.
3.6.11 - SILENT key
• Toactivatethismode,presskeyB3 on the remote control (symbol D14 appears on the display).
• TheactivationofthefunctionSILENT allows to obtain multiple results:
- gradual increase in the set temperature during cooling mode
- gradual decrease in the set temperature for heating (HP versions only)
- reduction of the sound level of the appliance
- reduction of ventilation speed
• ToactivatethefunctionSILENT, it is necessary to select the operating mode and the desired temperature
rst,thenpresskeyB3 to activate it.
• Noisereductioninvolvesthemachinenoiseandcooling/thermalpoweroptimization.If,incertainmoments,
cooling/thermalpowerisinsufcient,disablethefunctionSILENT.
3.6.12 - Timer setting
• TheappliancelogicallowstheUsertomakeuseoftwodifferenttimerprograms(seeparagraph3.6.14),
thanks to which the appliance can be deactivated and activated (or vice versa) whenever desired (for
example,itcanbeactivatedshortlybeforereturninghomesoastondanalreadypleasanttemperature
in the room).
• Firstly,ifitisdesiredtomakeuseofthesefunctions,setthecorrecttime(seeparagraph3.6.13)andthen
set the timer as you prefer.
F
G
D11
D6
D8
D7D5
D10
D9
ENGLISH
EN - 26
3.6.13 - Timer and clock setting
To set time, work with the remote control as follows:
a. Press key B9 (SET TIMER) until when the hour indication
h (D11) appears on the display
b. Set the hour with keys B6 (+) and B7 (-) .
c. Press the key B9 until when the minutes indication m
(D11) appears on the display.
d. Set the minutes with keys B6 (+) and B7 (-).
e. Press key B9 to save the time and proceed with the timer
programming.
3.6.14 - Timer setting
(PROGR. 1 and PROGR. 2)
It is possible to set one or both the timer programs.
To set the appliance activation and deactivation times in the
two programs, use the remote control and work as follows:
a. Press once or more key B9 (SET TIMER) until when
symbol 1 (D6) (Activation time of the 1° program) and
symbol ON (D10) appear on the display.
b. Use keys B6 (+) and B7 (-) to increase or decrease the
hour in which you wish the air conditioner activates.
The hour variation settable with keys B6 (+) and B7 (-)
is of 30 minutes.
c. Press key B9 (SET TIMER) a second time; symbol 1
(D6) (Deactivation time of the 1° program) and symbol
OFF (D7) appear on the display.
d. Use keys B6 (+) and B7 (-) to increase or decrease the hour in which you wish the air conditioner switches
off.
The hour variation settable with keys
B6 (+) and B7 (-)
is of 30 minutes
.
e. Press key B9 (SET TIMER) again; symbol 2 (D9) (Activation time of the 2° program) and symbol ON
(D10) appear on the display.
f. Use keys B6 (+) and B7 (-) to increase or decrease the hour in which you wish the air conditioner acti-
vates.
The hour variation settable with keys
B6 (+) and B7 (-)
is of 30 minutes
.
g. Press key B9 (SET TIMER) again; symbol 2 (D6) (Deactivation time of the 2° program) and symbol
OFF (D7) appear on the display.
h. Use keys B6 (+) and B7 (-) to increase or decrease the hour in which you wish the air conditioner switches
off.
The hour variation settable with keys
B6 (+) and B7 (-)
is of 30 minutes
.
i. To return to the normal operation mode, press once or more key B9 (SET TIMER) until when all the
symbols related to this setting on the display turn off.
.
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 27
3.6.15 - Timer activation and deactivation
Once set, the timer programs can either be activated or deactivated depending on occasional needs.
Activation may relate to one of the two programs or both.
In particular, each time you press key B9 (SET TIMER) (Programs activation), situation changes as follows:
• UseofProgramno.1only.
• UseofProgramno.2only.
• UseofPrograms1and2.
• Disuseofbothprograms.
3.6.16 - Reset of all the remote control functions
Replacing the batteries or removing them even for a few instants will cause all the settings of the remote
control to be reset.
In so doing, all the time settings of the timer saved in the remote control are cancelled and the remote control
restores all the factory settings.
3.6.17 - Managing the unit if the remote control is not available
In case of loss or malfunction of the remote control and/or exhaustion of the batteries, the appliance can be
controlled from the keys on board of the machine.
3.7 - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS
Belowndsimplerecommendationsforreducingconsumption:
• Alwaysandconstantlykeeptheltersclean(seemaintenanceandcleaningchapter).
• Keep the doors and windows of the rooms to be climate controlled closed.
• Avoid the sun’s rays penetrating freely into the room (we recommend using curtains or lowering blinds or
closing the shutters).
• Donotobstructtheunitairow(inletandoutlet),i.e.inadditiontobadperformanceofthesystem,italso
affects correct operation and the possibility of irreparable faults to the units.
4 - MAINTENANCE AND CLEANING
Before proceeding with any maintenance and cleaning, always make sure the sys-
tem has been switched off, using the remote control, and the power supply plug
has been disconnected from the system socket (or the upstream master isolating
switch is positioned at “0” OFF).
Do not touch the metal parts of the unit when removing the air lters.
They are very sharp. Cuts or injury risk.
ENGLISH
EN - 28
4.1 - CLEANING
4.1.1 - Appliance and remote control cleaning
Useadryclothtocleantheapplianceandtheremotecontrol(g.44).
It is possible to use a cloth moistened with cold water to clean the appliance if it is very dirty.
Suckbetweentheairinletandoutletgrilles(g.44).
Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance.
Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents.
These products could cause the breakage or deformation of the plastic surface.
4.1.2-Cleaningtheairlter
Toensureeffectiveinternalairltrationandsatisfactoryoperationofyourairconditioner,theairlterhasto
be cleaned periodically.
Theairlterisatthetopoftheunit.
Filter extraction:
a. Electrically disconnect the appliance.
b. Switchofftheunitandwaitfortheclosureofthesuctionap.
c. Manuallyraisetheairsuctiongrille(3)(g.28).
d. Raisethefrontpartofthelter(F)andslightlypullittowardsyourself(g.39).
e. Extractthetwoadditionallters(g.40)fromtheltergroup(F):
(greenpurifyinglterref.F1-blackactivecarbonslterref.F2).
f. Perfectlywashanddryallthelters.
Filter reassembly:
g. Inserttheactivecarbonslter(black)(ref.F2)onthepinslocatedonthefrontpartofthelter(F)(g.41).
h. Insertthepurifyinglter
(green) (ref. F1)
onthepinslocatedonthefrontpartofthelter
(F)(g.41).
i. Reassemblethelter(F)byinsertingtherearedgeinsidethegrille(g.42).
l. Manuallyclosetheairsuctiongrille(3)(g.43).
In order to remove the dirtyltersignal, after connecting the air conditioner to the mains voltage, contem-
porary press, for at least 5 seconds, keys
Stand-by and MODE
locatedonthecontrolpanel(seegureB).
Thiswaythedirtyltersignalisremovedandtherelatedcountissettozero.
4.2 - MAINTENANCE
If you plan to idle the unit for a long time, perform the following:
a. Stop the air conditioner and disconnect the power supply.
b. Remove the batteries from the remote control.
Do not perform them alone.
4.2.1 - Routine maintenance
The air conditioner that you have purchased has been designed to reduce routine maintenance operations
to a minimum.
These operations involve solely the cleaning operations outlined below:
• Cleaningorwashingoftheambientairlterevery2weeksoreverytimetherelativeredLEDlightsup
(this can be done by the user, see user manual).
• Cleaningofthecondensingbatteryandcleaningofthecondensatemanagementsystem.
-
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 29
These operations must be carried out by skilled technicians on a regular basis that will depend on the place
of installation and intensity of use.
Depending on the quantity of dirt, the unit can be cleaned dry (by using a battery compressor and bowl
and cleaning the ns with a soft brush taking care not to deform them) or more thoroughly using dedicated
detergents.
Before you leave the site of installation you should gather up all packing material and use a damp cloth to
remove any traces of dust that may have deposited on the machine during assembly (g. 24).
These operations, though certainly not essential, have a benecial effect as they enhance the professional
image of the installer in the eyes of the client.
To prevent unnecessary calls by the user, before you leave the site of installation
it is also a good idea to:
Explain the contents of the Instruction Manual to the user.
Show the user how to clean the lter.
4.2.2 - Condensation water drainage in case of emergency
Should anomalies of the condensation water disposal system occur, the air conditioner stops and reports the
alarm code 20 on the front panel display of the machine.
To enable the air conditioner to work temporarily until the service personnel arrive, you can drain the water
out by following these simple instructions (g. 45):
Before proceeding with any maintenance and cleaning, always make sure the
system has been switched off, using the remote control, and the power supply plug
has been disconnected from the system socket (or the upstream master isolating
switch is positioned at “0” OFF).
a. Open the door (6) underneath the unit.
b. Remove the cap (6a) after having placed a good-sized container underneath it (at least 5-liter capacity/1,3
gal) to collect the water.
c. After having cleared the fault, the service personnel will close the evacuation pipe.
4.3 - DIAGNOSIS, ALARMS AND INCONVENIENCES
4.3.1 - Diagnosis of the inconveniences
It is important for the User to distinguish between functional problems and anomalies in relation to the be-
haviour of the appliance as foreseen for its normal operation. Furthermore, the most common problems may
easily be solved through simple operations on behalf of the User (See paragraph: Anomalies and solutions).
For all the other reports (see paragraph: 4.3.3 - Console alarms), it is necessary to
always contact the technical assistance service”
Any attempt to repair the appliance by unauthorised personnel will immediately
invalidate any form of guarantee.
ENGLISH
EN - 30
4.3.2 - Functional aspects not to be mistaken for anomalies
The following events may occur during normal operation:
a. The compressor does not start up again immediately after a stop (it takes about three minutes
to start again).
- In the operating logic of the appliance a delay between a compressor stop and its successive restart
has been included, so that the compressor itself is protected against activations that are too frequent.
b. Duringtheheatingoperationoftheheatpumpappliances,theowofhotairmayoccursome
minutes after activation of the compressor.
- Shouldthefanstartatthesametimeasthecompressor,fortherstfewminutesitwouldemitcold
air into the room (and this could bother the occupants) since the unit has not yet reached steady
running conditions.
4.3.3 - Console alarms
If one of the following alarms on the display persists for more than three minutes, please contact an Olimpia’s
assistance centre.
ALARM DESCRIPTION
DISPLAY ALARM
CODE
External air temperature probe faulty 1
Condenser temperature probe faulty 2
Inlet temperature probe faulty 3
Compressor current protection 4
Communication error 5
Power line overcurrent 6
Compressor current protection not suitable 7
Power board DC voltage problem 8
Current anomaly 9
Condenser temperature too high 10
UIPM protection 11
EEPROM error 12
Inlet temperature too high 13
Room temperature probe faulty 14
Evaporator temperature probe faulty 15
Evaporator temperature too low 16
Evaporator temperature too high 17
Mains voltage problem 18
Evaporating fan motor failure 19
Water level alarm 20
EEPROM error 21
MAESTRO PRO INVERTER
ENGLISH
EN - 31
4.3.4 - Anomalies and remedies
Malfunctioning Cause What must be done?
The unit will not start. Current failure Wait for the current to be restored.
The unit is disconnected from the
current.
Check that the plug is inserted in the
wall socket.
Power switch is switched to “0” Press the power switch when it is
positionedon“I”(gure37).
The fuse is interrupted or the ther-
mal-magnetic circuit breaker has
tripped.
Replace the fuse or restore the ther-
mal-magnetic circuit breaker.
The remote control batteries may be
discharged.
Replace the batteries.
The time set with the timer may not
be correct.
Wait or annul the timer setting.
The appliance doesn’t cool/heat
sufcientlyanymore.
Incorrect temperature setting. Set the temperature correctly. Consul
the "Using the remote control" chapter
for the procedure.
Theairlterisdirty. Cleantheairlter.
The doors or windows are open. Close the doors or windows.
The air inlet or outlet vents of the
indoor or outdoor units are blocked.
First, remove the obstructions and
then re-start the unit.
The compressor 3 minute protection
has activated.
Wait.
The appliance works but
the report console is always
switched off.
The display has been set to OFF. Reactivate the display from the re-
mote control.
The appliance works but the
report console keys don’t work.
The keypad lock is active. Disable the keypad lock from the
report console.
If the problem has not been solved, please contact the nearest technical assistance service.
Please give detailed information about the malfunction and on the equipment version.
ENGLISH
EN - 32
5 - TECHNICAL DATA
For the technical data listed below, consult the characteristic data plate afxed to the product.
Power supply voltage
Maximum power absorbed
Maximum current absorbed
Cooling capacity
Refrigerant gas
Protection rating of the casings
Max. operating pressure
Dimensions (Width x Height x Depth) ..........................mm 903 x 520 x 215 (35,5” x 20,5” x 8,5”)
Weight (without packaging) ..........................................kg 38,5 (85 lb)
OPERATING LIMIT
CONDITIONS
INDOOR
TEMPERATURE
OUTDOOR
TEMPERATURE
Maximum operating temperatures in
cooling mode
DB 95°F - WB 75,2°F DB 109°F - WB 75,2°F
Minimum operating temperatures in
cooling mode
DB 64,4°F DB 14°F
Maximum operating temperatures in
heating mode
DB 80,6°F DB 75,2°F - WB 64,4°F
Minimum operating temperatures in
heating mode
- - - DB 5°F
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 1
TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE
0 - MISES EN GARDE ........................................................................................................... 3
0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................................................................................................3
0.2 - SYMBOLOGIE ................................................................................................................................3
0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ...........................................................................................................3
0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ..................................................................................................5
0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS ................................................................................................... 8
0.5 - UTILISATION PRÉVUE ...................................................................................................................8
0.6 - ZONES À RISQUE .......................................................................................................................... 8
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ............................................................................................... 9
1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS ..........................................................................................9
1.2 - STOCKAGE ....................................................................................................................................9
1.3 - RÉCEPTION ET DÉBALLAGE .......................................................................................................9
1.4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL ................................................................10
INFORMATIONS RÉSERVÉES AU « TECHNICIEN INSTALLATEUR »
2 - INSTALLATION ....................................................................................................................... 10
2.1 - MODE D’INSTALLATION ..............................................................................................................10
2.2 - DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU LOCAL D’INSTALLATION DU CLIMATISEUR ..... 11
2.3 - CHOIX DE LA POSITION DE L’APPAREIL ...................................................................................11
2.4 - MONTAGE DE L’APPAREIL ..........................................................................................................12
2.4.1 - Perforation du mur.........................................................................................................................12
2.4.2 - Préparation de l’évacuation des condensats.................................................................................13
2.4.3 - Montage des conduits de l’air et des grilles externes....................................................................14
2.4.4 - Exécution des trous sur l’appareil .................................................................................................14
2.4.5 - Positionnement de l’appareil sur les supports d’ancrage ..............................................................14
2.4.6 - Branchement électrique ................................................................................................................15
2.5 - CONFIGURATION INSTALLATION HAUTE/BASSE ....................................................................16
2.5.1-Congurationdel’électroniquepourl’installationmuralebasseouélevée ...................................16
2.6 - ENTRÉE DU CONTACT ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE ................................................... 17
SECTION POUR LE TECHNICIEN ET POUR L’UTILISATEUR
3 - MODE D’EMPLOI .................................................................................................................... 18
3.1 - AVERTISSEMENTS ...................................................................................................................... 18
3.2 - DESCRIPTION DE LA CONSOLE D’INDICATION .......................................................................18
3.3 - SIGNALISATIONS DU PANNEAU DES COMMANDES ...............................................................19
3.4 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE ...............................................................................20
3.4.1 - Mise en place des piles .................................................................................................................21
3.4.2 - Remplacement des piles ...............................................................................................................21
3.4.3 - Position de la télécommande ........................................................................................................21
3.5 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE ...................................................................................22
3.5.1 - Description des touches de la télécommande...............................................................................22
3.5.2-Descriptiondel’afcheurdelatélécommande..............................................................................22
3.6 - DESCRIPTION DES FONCTIONS DU CLIMATISEUR ................................................................23
3.6.1 - Allumage général et gestion du fonctionnement ...........................................................................23
3.6.2 - Touche ECO .................................................................................................................................. 23
3.6.3 - Allumage/extinction de l’appareil ................................................................................................... 23
3.6.4 - Fonctionnement uniquement en mode “Refroidissement” ............................................................23
3.6.5-Fonctionnementuniquementenmode“Déshumidication” ..........................................................23
3.6.6 - Fonctionnement uniquement en mode “Ventilation” ......................................................................24
3.6.7 - Fonctionnement uniquement en mode “Bien-être” (Automatique) ................................................24
FRANÇAIS
FR - 2
3.6.8 - Fonctionnement uniquement en mode “Chauffage” (uniquement modèles à pompe à chaleur) ..24
3.6.9-Contrôledeladirectionduuxd’air ..............................................................................................25
3.6.10 - Contrôle de la vitesse du ventilateur ...........................................................................................25
3.6.11 - Touche SILENT ...........................................................................................................................25
3.6.12 - Programmation du minuteur........................................................................................................25
3.6.13 - Programmation de l’horloge et du minuteur ................................................................................26
3.6.14 - Programmation des horaires du minuteur ...................................................................................26
3.6.15 - Activation et désactivation du minuteur .......................................................................................27
3.6.16 - Réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande .......................................................27
3.6.17-Gestiondel’appareilencasdenondisponibilitédelatélécommande ......................................27
3.7 - CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE ............................................................................. 27
4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE .......................................................................................... 27
4.1 - NETTOYAGE ................................................................................................................................28
4.1.1 - Nettoyage de l’appareil et de la télécommande ............................................................................28
4.1.2-Nettoyagedultreàair .................................................................................................................28
4.2 - ENTRETIEN ..................................................................................................................................28
4.2.1 - Entretien periodique ......................................................................................................................28
4.2.2 - Évacuation du condensat en cas d’urgence..................................................................................29
4.3 - DIAGNOSTIC, ALARMES ET INCONVÉNIENTS ......................................................................... 29
4.3.1 - Diagnostic des inconvénients ........................................................................................................ 29
4.3.2 - Aspects fonctionnels a ne pas interpreter comme inconvenients .................................................30
4.3.3 - Alarmes de la console ...................................................................................................................30
4.3.4 - Anomalies et solutions ..................................................................................................................31
5 - DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................................................ 32
ELIMINATION
Cesymboleapposésurleproduitousonemballageindiquequeceproduitnedoit
pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un
centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Encontribuantàuneéliminationcorrectedeceproduit,vousprotégezl’environnement
et la santé d’autrui. L’environnement et la santé sont mis en danger par une élimination
incorrecte du produit.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 3
0 - MISES EN GARDE
0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES
Toutd’abord,noustenonsàvousremercierpouravoirdécidéd’accordervotrepréférence
à un appareil de notre production.
Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission
àdestierssansl’autorisationexplicitedufabricant.
L’appareilpeutfairel’objetd’améliorationsetprésenterdesdétailsautresqueceuxillustrés
dans la présente notice, sans que cela ne porte atteinte à son contenu.
0.2 - SYMBOLOGIE
Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de
manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine
dans des conditions de sécurité.
0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels
Service
Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société:
SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.
Index
Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des
prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité.
Le non-respect peut comporter:
- danger pour la sécurité des opérateurs.
- perte de la garantie du contrat.
- dégagementdelaresponsabilitédufabricant.
Main levée
Indiquelesactionsqu’ilnefautabsolumentpasaccomplir.
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE
Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée
conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique.
Table des
matières
TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE
Latabledesmatièresgénéralesdecettenotice
gureàlapage«FR-1»
ILLUSTRATIONS
Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice
FRANÇAIS
FR - 4
DANGER GÉNÉRAL
Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas
effectuéeconformémentauxnormesdesécurité,lerisquedesubirdeslésionsphysiques.
DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas
effectuéeconformémentauxnormesdesécurité,lerisquedesubirdesbrûlurespar
contact avec des composants à haute température.
NE PAS COUVRIR
Ilindiqueaupersonnelconcernéqu’ilestinterditdecouvrirl’appareiland’enéviter
la surchauffe.
ATTENTION
• Ilindiquequecedocumentdoitêtreluattentivementavantd’installeret/oud’utiliser
l’appareil.
• Indiquequelepersonnelpréposéàlaréparationdoitgérerl’appareilconformément
à la notice d’installation.
ATTENTION
• Il signalelapossibilitéd’avoirdes informationssupplémentaires surlesmanuels
joints.
• Ilindiquequedesinformationssontdisponiblesdanslanoticed’utilisationoudans
la notice d’installation.
ATTENTION
Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer l’appareil conformément à
la notice d’installation.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 5
0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES
1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou
de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA
SPLENDID.
Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter
des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela
constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce
manuel.
2. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération
(installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est
décrit dans chacun des chapitres.
3. Divulguez ces instructions à tout le personnel préposé au transport et l’installation
de la machine.
4. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES
AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES
NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
 
à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques essentielles décrites
dans le présent manuel.
6. L’installation et l’entretien d’appareils pour la climatisation comme celui
qui est décrit dans ce manuel pourraient être dangereux étant donné qu’il
se trouve à l’intérieur de ces appareils un gaz frigorigène sous pression
ainsi que des composants électriques sous tension.
Par conséquent l’installation, la première mise en route et les phases
successives d’entretien doivent être effectuées exclusivement par un

7. Les installations effectuées en dehors des instructions fournies par
le présent manuel et l’utilisation en dehors des limites de température
prescrites annulent la garantie.
         
être effectués même par l’utilisateur, étant donné que ces opérations ne

9. Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut observer les
précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes mises à
l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées
par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le
lieu de l’installation.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST
TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET
D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT :
FRANÇAIS
FR - 6
10. Il faut toujours mettre des gants et chausser des lunettes de protection
pour effectuer les interventions sur le côté réfrigérant des appareils.
       
          
humides (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent
d’autres machines produisant une importante source de chaleur.
12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales OLIMPIA SPLENDID.
13. IMPORTANT!
Pour éviter tout risque d’électrocution il est indispensable de débrancher la

avant d’effectuer les raccordements électriques et chaque opération de

14.
Les foudres, les voitures et les téléphones mobiles à proximité peuvent provoquer
des défaillances. Débranchez électriquement l’unité pendant plusieurs secondes,
puis redémarrez le climatiseur.
 
tout commande causé par la foudre.
16. Si l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps ou que personne ne reste dans la
pièce climatisée, il est conseillé de couper l’alimentation pour éviter tout accident.
           
vaporisez pas d’eau ou d’autres liquides sur l’unité car ils pourraient endommager
les composants en plastique et même causer des chocs électriques.
18. Ne mouillez pas l’unité intérieure et la télécommande.
Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir.
19. En cas de défaillance (par exemple : bruit anormal, mauvaise odeur, fumée,
élévation anormale de température, fuites électriques, etc.), coupez immédiatement
l’alimentation électrique.
Contactez votre revendeur local.
20. Ne pas laisser le climatiseur en fonction pendant de longues périodes en
présence d’une humidité élevée ou de portes ou fenêtres ouvertes.
L’humidité pourrait se condenser et mouiller ou endommager les meubles.
         
fonctionnement.
Risque d’incendie ou de choc électrique.
22. Ne pas toucher (s’il est en fonction) le produit avec les mains mouillées.
Risque d’incendie ou de choc électrique.
23. Ne pas placer le réchauffeur ou d’autres appareils à proximité du cordon
d’alimentation. Risque d’incendie ou de choc électrique.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 7
24. Veillez à ce que l’eau n’entre pas dans les pièces électriques.
Cela pourrait provoquer un incendie, une défaillance du produit ou des
chocs électriques.
25. N’ouvrez pas la grille d’entrée d’air lorsque l’appareil est en marche. Risque
de se blesser, d’être électrocuté ou d’endommager le produit.
26. Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie du débit d’air pour ne pas risquer
d’endommager le produit.
27.
Ne pas introduire les doigts ou d’autres objets dans l’entrée ou dans la sortie de
l’air pendant que l’appareil est en fonction.
La présence de pièces tranchantes et en mouvement pourrait causer des blessures.
28. Ne pas boire l’eau qui sort de l’appareil.

29. En cas de pertes de gaz d’autres appareils, aérez soigneusement
l’environnement avant de mettre en marche le climatiseur.

31. Bien aérer la pièce si l’appareil est utilisé en même temps qu’un poêle etc.
32. Ne pas utiliser l’appareil pour des usages autres que celui pour lequel il a
été conçu.
33.
Les personnes qui travaillent ou interviennent sur un circuit de

organisme d’évaluation accrédité, attestant de la capacité de manipuler les

d’évaluation reconnue par les associations professionnelles.
34.
N’introduisez pas de gaz R-410A dans l’atmosphère. Le R-410A est un
    
(PRG) = 1088.
FRANÇAIS
FR - 8
0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS
 

plaque signalétique appliquée à l’unité.
      

 

 
s’assurer de l’absence de fuites au moins tous les 12 mois.
 
veuillez tenir un registre détaillé de toutes les inspections consignées.
0.5 - UTILISATION PRÉVUE
 
froid (au choix) dans le seul but de rendre agréable la température ambiante.
          
dommages causés aux personnes, choses ou animaux déchargent OLIMPIA
SPLENDID de toute responsabilité.
0.6 - ZONES À RISQUE
 

serres, etc.) ou dans des pièces où d’autres machines qui génèrent une forte
source de chaleur, à proximité d’une source d’eau salée ou sulfureuse.
          
proximité du climatiseur.
 
à l’intérieur de la pièce ; pour assurer l’aération, ouvrez les portes et les
fenêtres.
         
d’alimentation dédié.


d’entraîner de graves lésions.
LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES À DES PERSONNES OU À DES BIENS DUES A LA NON-
OBSERVATION DES CONSIGNES CONTENUES DANS CETTE NOTICE.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 9
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS
Lesunitéscomposantlesystèmedeclimatisationsontconditionnéesindividuellementdansunemballageen
carton.
Ilestpossibledetransporterlesemballages,pourdesunitéssimples,àlamainpardeuxpersonnespréposées,
ouchargéssurunchariottransporteurmêmeempiléspourunmaximumdetroisemballages,étantdonné
qu’il s’agit d’une unité intérieure, ou individuellement pour l’unité extérieure.
Avant de passer au montage, il convient de s’assurer qu’ils sont tous à portée de main.
Lespartiesindiquéesetreprésentéesci-aprèssurlagure1sontinclusesdanslafourniture,lesautres
piècesnécessairesàl’installationdevrontêtreachetées.
A. Appareil MAESTRO PRO
B. Télécommande
B1. Piles pour la télécommande
quantité 2 - type AAA de 1,5 V
C. Manuel d’utilisation et d’entretien + garantie
D. Bande isolante adhésive (quantité 2)
E. Grilles externes d’entrée et de sortie de l’air,
dotées de chaînettes et d’un kit d’installation
des grilles (quantité 2)
F. Bride interne (quantité 2)
G. Feuillepourtubesmuraux(quantité2)
H. Kit vis et chevilles
L. Etrierpourxationmurale(quantité2)
M. Gabaritenpapierpourl’exécutiondestrous
N. Tuyau pour l’évacuation du condensat
O. Filtrepuricateur(couleurverte)
P. Filtreàcharbonactif(couleurnoire)
1.2 - STOCkAGE
Stocker les caisses dans un local fermé et protégé des agents atmosphériques, isolées du sol par des tra-
verses ou des palettes.
NE PAS RENVERSER ET NE PAS METTRE L’EMBALLAGE À L’HORIZONTALE.
1.3 - RÉCEPTION ET DÉBALLAGE
L’emballageestréaliséenmatériauappropriéetexécutéparunpersonnelexpert.
Lesunitéssontlivréescomplètesetenparfaitétat,cependant,pourvérierlaqualitédesservicesdetransport,
observezlesmisesengardeci-dessous:
a. Lors de la réception des colis, vériez si l’emballage est endommagé. Si tel est le cas, retirez les
marchandisesaveccautèle,etrassemblezdespreuvesphotographiquesdesdommagesapparents,si
nécessaire.
b.déballezenvériantlaprésencedescomposantsindividuelsavecleslistesdecolisage.
c. vériezquetouslescomposantsn’ontpasétéendommagéspendantletransport;siteln’estpasle
cas,notiezdansles3joursquisuiventlaréceptiondetoutdommageauserviced’expéditionparlettre
recommandée avec avis de réception en présentant la documentation photographique.
d.Faitestrèsattentionlorsdudéballageetdel’installationdel’appareil.
Les pièces tranchantes peuvent provoquer des blessures ; faites notamment attention aux bords
de la structure et aux ailettes du condenseur et de l’évaporateur.
Aucune information concernant les dommages subis ne peut être prise en
compte après 3 jours de livraison.
LetribunaldeBRESCIAseracompétentencasdelitige.
1
7
3
3
4
2
5
6
FRANÇAIS
FR - 10
A
Conservezl’emballageaumoinspendantlapériodedegarantie,pourtouteexpéditionaucentreded’as-
sistanceaprès-venteencasderéparation.Éliminezlescomposantsdel’emballageconformémentaux
normesenvigueursurl’éliminationdesdéchets.
1.4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL
LagureA comporte l’indication des principaux composants du climatiseur.
1. Volet de sortie d’air
2. Console de visualisation de la fonction et des alarmes
3. Grille d’aspiration de l’air
4. Filtreàairpuricateuretàcharbonactif
5. Volet d’accès à l’évacuation du condensat et à l’évacuation d’urgence
6. Volet d’accès à l’interrupteur et au port série
7. Câbled’alimentation
2 - INSTALLATION
2.1 - MODE D’INSTALLATION
Pourunebonneréussitedel’installationetpourquelesprestationsdefonctionnementsoientoptimales,
suivre attentivement les instructions dans le présent manuel.
Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance
de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie
et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets.
Il est important que l’installation électrique soit aux normes, qu’elle respecte les
données mentionnées sur la carte technique et qu’elle soit munie d’une bonne
mise à la terre.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 11
2.2 - DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU LOCAL D’INSTALLATION DU
CLIMATISEUR
• Avantl’installationduclimatiseur,ilestindispensabledeprocéderàuncalculdeschargesthermiques
d’été (et hivernale en cas de modèles avec pompe à chaleur) relatives à la pièce concernée.
• Pluscecalculestcorrectetplusvotreclimatiseurremplirasafonction.
• Pourl’exécutiondescalculs,ilconvientdesereporterdirectementauxdispositionsenvigueur.
• Pourdesapplicationsparticulièrementimportantes,nousvousconseillonsdevousadresseràdesbu-
reaux d’études thermo-techniques spécialisés.
• Ilfautdanslamesuredupossibles’efforcerdelimiterleschargesthermiqueslesplusimportantespar
lesmoyenssuivants:Surdegrandesbaiesvitréesexposéesausoleil,ilconvientdemettreenplace
desrideauxàl’intérieurouunécranextérieur(stores,véranda,pelliculesrééchissantesetc.).Lapièce
climatiséedoitêtreleplussouventpossiblefermée.
• Eviterd’allumerdeslampesdetypehalogèneàgrandeconsommationoud’autresappareillagesélec-
triquesquiabsorbentunequantitéimportanted’énergie(petitsfours,fersàrepasseràlavapeur,plaques
de cuisson, etc...).
2.3 - CHOIX DE LA POSITION DE L’APPAREIL
Pourassurerlameilleureefcacitédefonctionnementetéviterlesdéfaillancesoulesconditionsdangereuses,
la position d’installation de l’unité intérieure doit répondre aux exigences suivantes :
a. Nepasexposerl’appareilàdessourcesdechaleuroudevapeur(g.3).
b. Assurez-vousquel’espaceàdroite,àgaucheestd’aumoins60mm(2,4”)etau-dessusdel’unitéest
d’aumoins80mm(3,2”).(g.2).
c. La hauteur au sol de la partie inférieure de l’appareil doit être d’au moins 100 mm (4”) pour une installa-
tionàmurbas.Ladistanceduplafond,encasdemontagemuralenhaut,doitêtred’aumoins80mm
(3,2”)(g.2).
d. Laparoichoisiepourxerl’unitéintérieuredoitêtrestable,solideetadaptéepoursupportersonpoids.
e. Il faut prévoir de laisser l’espace nécessaire autour de l’unité pour d’éventuelles opérations d’entretien.
f. Ilnedoitpasêtreprésentd’obstaclesàlalibrecirculationdel’airtantdanslapartiesupérieuredel’as-
piration(tentures,plantes,meubles)qu’auniveaudelasortiedel’airenfaçade;celapourraitentraîner
desturbulencespropresàempêcherlebonfonctionnementdel’appareil.(g.3).
g. Nepasvaporiserd’eauoud’autresliquidesdirectementsurl’appareil(g.3).
h. L’appareilnedoitpasêtresurunepositionpermettantaudébitd’airdesedirigerdirectementversles
personnesproches(g.3).
i. Nejamaisforcerl’ouverturedel’ailettedepassagedel’air(g.3).
l. Lesbouteilles,canettes,vêtements,eursoutoutautreobjetnedoiventpasêtrepositionnéssurlagrille
d’aspirationdel’air.(g.3).
m. Le climatiseur ne doit pas être installé directement sur un appareil électroménager (télévision, radio,
réfrigérateur, etc.) ou sur une source de chaleur
(g.3).
La position de l’installation doit être choisie sur un mur communiquant avec l’extérieur.
Une fois localisée la position correcte pour l’installation, selon les critères pré-
cédemment exposés, il vaut vérier qu’à l’endroit vous avez l’intention de
percer des trous, il n’y ait pas de structures ou d’installations (poutres, piliers,
tuyauteries hydrauliques, câbles électriques, etc ...) qui empêchent l’exécution
des trous nécessaires à l’installation.
FRANÇAIS
FR - 12
Contrôler encore une fois qu’il n’y ait pas d’obstacles à la libre circulation de
l’air à travers les trous que vous allez pratiquer (arbres et leur feuillage, lambris,
persiennes, grillages ou grilles trop serrés, etc...).
2.4 - MONTAGE DE L’APPAREIL
La longueur maximale consentie pour les tuyaux est d’1 m (39”), les tuyaux doivent être lisses à
l’intérieur, avec un diamètre de 202 mm (8”) ou de 162 mm (6,4”) sans aucune courbe.
Il faut utiliser les grilles fournies avec la machine, ou bien des grilles qui possèdent les mêmes
caractéristiques.
2.4.1 - Perforation du mur
L’appareil, pour fonctionner, nécessite l’exécution de deux trous dans le mur, placés de la façon indiquée
sur le gabarit de perforation: les trous peuvent être soit de 162 mm (6,4”) soit de 202 mm (8”) de diamètre.
Pour obtenir les meilleures performances et le maximum de silence, il est conseillé d’utiliser l’ap-
pareil avec des trous de 202 mm (8”).
• Laperforationdumurdoitêtreeffectuéeaumoyend’unoutillageappropriéfacilitantletravailetévitant
tout dommage ou tout dérangement excessif pour le client. Les outils les meilleurs pour effectuer des
oricesdegranddiamètresontlesperceusesspéciales(dites“carotteuses”)àcoupledetorsionélevé
etàvitessederotationréglableselonlediamètredutrouàpercer.
• Pouréviterladiffusiond’unegrandequantitédepoussièreetdedétritusdanslapièce,lesperceusesà
scie-trépanpeuventêtrereliéesàdessystèmesd’aspirationcomposésessentiellementd’unaspirateur
dotéd’unaccessoire(typeventouse)qu’ilfautplaceraudessusduforetdeperforation.
• Pourexécuterleperçage,procéderdelafaçonsuivante:
- Placerlegabaritdeperçagefourni(M)contrelemurenrespectantlesdistancesminimalesduplafond,
du sol et des murs latéraux indiqués sur le gabarit qui peut être maintenu sur la juste position avec
unebandeadhésive(Y)(g.4).
- A l’aide d’une petite perceuse ou d’un pointeur, tracer avec grand soin les centres des différents
trousàeffectueravantleurréalisation(g.4).
- Effectueravecunforetscie-trépand’undiamètreminimumégalà202mm(8”)ou162mm(6,4”),
les deux trous pour l’entrée et la sortie de l’air.
Ces trous doivent être exécutés avec une légère inclinaison vers le bas pour empêcher d’éven-
tuelles rentrées d’eau par les conduits (g. 5).
La plus grande partie de la matière enlevée est expulsée vers l’extérieur; il faut
donc veiller à ce qu’en tombant, elle n’aille pas heurter les personnes ou les
objets se trouvant dessous.
Pour éviter le plus possible la rupture de l’enduit extérieur, il faut procéder avec
beaucoup de soin pour l’exécution de la partie nale du trou en diminuant un
peu la pression exercée sur la perceuse à scie-trépan.
• Pratiquerlestrous,tracésaupréalable,pourleschevillesrelativesauxétriersdexation(g.6).
Effectuer un contrôle attentif des caractéristiques et de la consistance du mur pour le choix éventuel
des chevilles spéciques à certaines situations.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 13
Le fabricant décline toute responsabilité concernant la sous-estimation éven-
tuelle de la consistance structurelle de la xation effectuée par l’installateur.
Il est donc conseillé de faire très attention à cette opération qui, si elle est mal
effectuée, peut provoquer de très graves dommages corporels et matériels.
• Dans le cas d’appareils en pompe à chaleur pour lesquels il n’a pas été prévu d’évacuation des conden-
sats dans le mur (voir paragraphe 2.4.2), il est nécessaire, pour permettre le drainage des condensats,
d’effectueruntroudébouchantdanslapositionindiquéesurlegabaritdeperforation.
2.4.2 - Préparation de l’évacuation des condensats
• Pourlesmachinesàpompesàchaleur,raccorderauclimatiseurletuyaud’évacuationducondensat
(g.1-réf.N)(endotation)àencherdansleraccordprévuàceteffet(A)auquelonaaccèsaprès
avoirouvertlevolet(6)situéau-dessousdel’unité(g.7).
Avantdebrancherletuyaud’évacuationducondensatenleverlebouchon(B)(g.7).
Uneélectrovalveassureral’écoulementdescondensatsdanslebacquandleniveaumaximalestatteint.
•
Pourlesmachinesassurantuniquementlefroid,ilestnécessairederaccorderletubed’évacuationdes
condensatssil’onprévoitlefonctionnementavecdestempératuresexternesbasses(inférieuresà
73°F
).
• Ledrainagesefaitpargravité.Pourcemotif,ilestindispensablequelaligned’évacuationaitunepente
minimaled’aumoins3%entoutpoint.Letubeàutiliserpeutêtrerigideousouple,sondiamètreinterne
doit être d’au moins 16 mm (0,63”).
• Silaligneaboutitdansleségouts,ilfauteffectuerunsiphonageavantd’introduireletubedansl’évacuation
principale.Cesiphondevrasetrouveraumoins300mm(11,8”)souslegoulotdel’appareil(g.8).
•
Siletuyaudedrainagedevaitdéboucherdansunrécipient(bidonouautre)ilfautéviterquecerécipientsoit
ferméhermétiquementetsurtoutqueletuyaudedrainagenerestepasimmergédansl’eau(voirg.9).
• L’oricedepassagedutubed’évacuationdescondensatsdoittoujoursprésenterunepenteversl’extérieur
(voirg.10).
Lapositionexactedanslaquellel’emboutdutubedevraêtreplacéparrapportàlamachineestdénie
surlegabaritdeperforation.
Faites attention dans ce cas que l’eau ne cause ni dommages ni inconvénients
aux choses ou aux personnes.
Pendant l’hiver, cette eau peut provoquer des formations de plaques de verglas
a l’extérieur.
Lorsque l’on effectue le branchement pour l’évacuation du condensat, faire très
attention à ne pas écraser le tuyau en caoutchouc.
En cas de fonctionnement hivernal avec des températures égales ou inférieures à
32°F
, pour assurer
le drainage, il faut s’assurer que le tuyau de déchargement de la condensation soit protégé du gel.
En cas de fonctionnement hivernal prolongé avec des températures inférieures à 41°F, installer le
kit en option chauffeur de cuvette.
FRANÇAIS
FR - 14
2.4.3 - Montage des conduits de l’air et des grilles externes
• Aprèsavoirpratiquélestrous(aveclacarotteuse),yinsérerlafeuilleenplastique(G)endotationavec
leclimatiseur(g.11).
Lafeuille(G)estprévuepourlestrousde202mm(8”);pourlestrousde162mm(6,4”)ilfautdécouper
danslalongueurdelafeuilleunboutde130mm(5,1”)(g.11).
La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm (2,5”) à celle du mur.
• Enroulerlafeuille(G)etl’introduiredansletrou,enveillantàlalignedejonctionqui doit toujours être
placée vers le haut (g.12).
Pourcouperletube(G),ilsuftd’utiliseruncutterordinaire(g12).
Pourlepositionnementdesgrillesextérieuresagirdelafaçonsuivante:
a. Appliquersurlabridemurale(F)lejoint(D)enlefaisantcorrespondreaubordextérieurdelabridede
lafaçonindiquéedanslagure13.
b. Fixerlesdeuxbridesaumoyendedeuxchesdediamètre6mm(0,24”)aveclesdeuxoricesde
xationenpositionhorizontale(g.14-15-16).
c. Introduirelepetitoeilletduressort,celuimunid’unelonguetige,surl’axedubouchon(surlesdeux
composants)(g.17).
d. Introduirelesdeuxbouchons(avecressort),parlafaceavantdelagrilleextérieure,surlesdeuxlo-
gementsdecelle-ci,entirantjusqu’àcequ’ilyaitundéclic(g.18)etaccrocherlesdeuxchaînesau
grandoeilletduressort.
e. Prendred’unemainlesdeuxchaînesreliéesàlagrille;
f. Replierlesgrillesextérieuressurelles-mêmesenlesprenantaveclamainlibreducôtédurepliement
etenintroduisantlesdoigtsàl’intérieurdechacunedesailettes(g.19).
g. Introduirelebrasdansletuyaujusqu’àcequelagrillesortecomplètementàl’extérieur.
h. Laisserlagrilleserouvrirenveillantàgarderlesdoigtsàl’intérieurdesailettes.
i.
Tournerlagrillejusqu’àcequelesailettessoientbienhorizontalesetavecl’inclinaisontournéeverslebas.
l. Tirerlachaînette,entendantleressort,etaccrocherl’anneaudelachaînetteàl’axedelabrideinterne
depassagedestubes(g.20).
m. Couperaumoyend’unsécateurlesmaillesenexcédentdeschaînettes.
Utiliser exclusivement les grilles fournies (E) ou bien des grilles présentant les
mêmes caractéristiques.
2.4.4 - Exécution des trous sur l’appareil
Encasd’utilisationdetrousØ200mm(7,8”)opérercommesuit:
a. Encasd’utilisationdestuyauxde162mm(6,4”)l’opérationderetraitd’unepartiedelacouverturene
doitpasavoirlieu.Enleverlarallongeduventilateur(W)(g.21).
b. Àl’aided’unepincecasserledécoupagedelacouverturearrière(g.22-A).
c. Parlasuite,tournermanuellementenavantetenarrièrelapartiedelacouvertureàretirerjusqu’àce
quelapartieprédécoupéerestantesecasse(g.22-B).
d. Rogneravecuncutterl’éventuelisolantensurplusrestéàl’intérieurdutrou(g.22-B).
Lacouverturearrièreestprévuemêmepouruncanald’aspirationrectangulaire.
Sil’onpréfèrecetyped’installation,casserlapré-découperectangulairedelag.23etutiliserunegrille
d’aspirationavecdesdimensionsappropriéesaucanald’aspiration.
2.4.5 - Positionnement de l’appareil sur les supports d’ancrage
Enopérantsurlesdeuxtrousréalisésaupréalable(voirg.6),xerlesétriersdesupport(L)aumuren
utilisantlesvisdeschevilles(H)fournies(g.24).
Aprèsavoircontrôlé.......
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 15
.... quelesétriersdexationsontbienassurésaumur,
.... quel’onaprévu(lecaséchéant)lesemplacementspourlebranchementélectriqueetpourl’évacuation
du condensat,
ilestpossibled’accrocherleclimatiseur.
Opérerdelafaçonsuivante:
a. Appliquerdurubanadhésif(A)pouravoirdespointsderepèresurlespointsd’accrochagedel’unité
(g.25).
Lerubanpeutêtreenlevéunefoisquel’unitéaétéaccrochéeaumur.
b.
Souleverleclimatiseurenprenantparlescôtésdelabaseinférieureetl’accrocherauxétriers(L)(g.26).
Pourfaciliterl’opérationd’accrochageinclinerlégèrementlapartiebassedel’appareilverssoi.
Pour effectuer les opérations de branchement, et de xation de l’évacuation du condensat, il faut
éloigner l’appareil du mur à l’aide d’une cale en bois ou d’un autre objet semblable (voir g. 27).
Après avoir terminé le travail, vérier avec soin qu’il ne reste pas de fentes derrière l’appareil (le
joint étanche doit bien adhérer au mur) surtout dans la zone des conduits d’entrée et de sortie
de l’air.
2.4.6 - Branchement électrique
L’appareilestdotéd’uncordond’alimentationàche(BTYPENEMA5-15/CS22.2).
Encasd’utilisationd’uneprisedecourantàproximitédel’appareil,ilsuftd’introduirelache.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que:
• Les valeurs de tension et de fréquence de l’alimentation électrique sont
conformes aux indications gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
• La ligne d’alimentation électrique est dotée d’une mise à la terre efcace et est
correctement dimensionnée pour l’absorption maximale de l’appareil (section
minimum des câbles : 14 AWG).
• L’appareil est alimenté exclusivement à travers une prise compatible avec la
che fournie.
Le remplacement éventuel du cordon d’alimentation doit être effectué exclusi-
vement par le service technique autorisée ou par du personnel ayant une qua-
lication similaire.
Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’appareil un dispositif de déconnexion
omnipolaire approprié conforme à la réglementation d’installation nationale.
Il est nécessaire néanmoins de s’assurer que l’alimentation électrique est dotée
d’une mise à la terre efcace et de protections appropriées contre les surcharges
et/ou les courts-circuits (nous conseillons l’utilisation d’un fusible retardé du
type 15 AT ou d’autres dispositifs remplissant les mêmes fonctions).
Utilisez un seul circuit de sortie.
MODE
Display
LED5LED1
B
FRANÇAIS
FR - 16
Cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou par du
personnel ayant une qualication similaire, conformément aux dispositions
nationales en vigueur.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver
l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques ou des
opérations d’entretien sur les appareils.
Pourretirerlecâbled’alimentation,procédercommesuit:
a. Souleverlagrilled’aspirationd’air(3)etenleverlesdeuxvis(3a)(g.28).
b. Enleverlesvoletsdroit(débloqueravecuntournevis)etgauche(1a)delacouverturefrontale,puis
tournerledéecteur(1)etenleverlestroisvis(1b)etlesdeuxvis(1c)(g.29).
c. Enleverlacouverturefrontale(g.30).
d.
Dévisserlesdeuxvisdexation(X2)pourenleverlecouverclefrontaldutableauélectrique(X1)
(g.31).
e.
Dévisserlesdeuxvisdexation(X4)pourenleverlecouverclesupérieurdutableauélectrique(X3)
(g.32).
f. Enleverl’interrupteurversl’extérieurdutableauélectrique(g.34-A).
g. Enleverlaborneserre-câble(J1)(g.33).
h. Dévisserlesvisdeblocagedescâblesdubornier(J2)(g.33)
i. Enleverlecâbleetenlerlenouveaucâbleensuivantlemêmeparcours.
l. Bloquerlestroispôlesducâbledanslebornier(J2)etserrerlesvis(g.34).
m. Bloquerlecâbleaveclaborne(J1)(g.34).
n. Refermer le panneau électrique.
o. Remonter la couverture frontale de la machine.
L’opération susdite doit être effectuée par un personnel spécialisé qui possède les compétences
prévues par la loi.
 
L’unitépeutêtreinstalléetantsurlapartiebasse(prèsdusol)quesurlapartiehautedumur(prèsduplafond).
Selonl’installation(auplafondouausol)ilsuftdemodierlacongurationélectroniqueand’optimiserles
anglesd’ouverturedudéecteurdesortiedel’air.
2.5.1 -

Opérerdelamanièresuivante(voirgureB):
a. Introduirelachedanslaprisedecourantpouralimenterleclimatiseur
puis s’assurer que ce dernier est en mode veille.
b. Sur le panneau de commande presser la touche MODE
pendant plus de 10 secondes, jusqu’à l’émission d’un
signal acoustique.
c. L’ afcheur visualise le paramètre .
d. Lâcher la touche MODE et la presser encore.
e.
L’afcheurvisualiselaconguration
(pour l’installation
au plafond) ou
(pour l’installation au sol).
f. Presser les touches + ou - pour sélectionner la
congurationdésirée.
g. Presser la touche MODEpourconrmer.
h. Presser la touche
pourquitterlaconguration.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 17
LA CONFIGURATION MURALE ÉLEVÉE DÉTERMINE EN MODE CHAUFFAGE UNE CORRECTION
AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE DE 43°F.
 
L’entréeplacéesurlaborne (Y2)delacarteprincipale(Y1)peutêtreutiliséepour activerlesfonctions
ENERGY BOOST ou SYSTEM ENABLEduclimatiseur(g.46).
Congurationetutilisationdel’entréeENERGY BOOST ou SYSTEM ENABLE :
a. Introduirelachedanslaprisedecourantpouralimenterleclimatiseurpuiss’assurerquecelui-ciest
en mode veille.
b. Sur le panneau de commande presser la touche MODE pendant plus de 10 secondes, jusqu’à l’émission
d’un signal acoustique.
c. L’afcheurvisualiseleparamètreP0.
d. Lâcher la touche MODE et la presser encore jusqu’à sélectionner le paramètre PI.
e. Lâcher la touche MODE et la presser encore pendant 2 secondes.
f. Presser les touches + ou -poursélectionnerlacongurationdésirée.
g. Avec la valeur PI = 0, l’entrée fonctionne comme SYSTEM ENABLE.
Quand le contact s’ouvre, le climatiseur est forcé en mode veille.
Quandlecontactseferme,leclimatiseurrétablitl’étatdefonctionnementprécédent.
h. Avec la valeur , l’entrée fonctionne comme ENERGY BOOST.
Quandlecontacts’ouvre,l’afcheurvisualiselecodeE, la température désirée est réduite de PI °C si
leclimatiseurestenmoderafraîchissementoubienaugmentéedePI °C si le climatiseur est en mode
chauffage.
Quandlecontactseferme,leclimatiseurrétablitl’étatdefonctionnementprécédent
L’entrée ENERGY BOOSTn’apaseffetquandleclimatiseurestenmodeventilation,déshumidicateur
ou automatique.
Cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou par du
personnel ayant une qualication similaire, conformément aux dispositions
nationales en vigueur.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver
l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques ou des
opérations d’entretien sur les appareils.
Pourcongurerl’appareilaumomentdel’activationd’unedesfonctionsprocédercommesuit:
a. Souleverlagrilled’aspirationd’air(3)etenleverlesdeuxvis(3a)(g.28).
b. Enleverlesvoletsdroit(débloqueravecuntournevis)etgauche(1a)delacouverturefrontale,puis
tournerledéecteur(1)etenleverlestroisvis(1b)(g.29).
c. Enleverlacouverturefrontale(g.30).
d.
Dévisserlesdeuxvisdexation(X2)pourenleverlecouverclefrontaldutableauélectrique(X1)(g.
31).
e. Enleverleshuntfourni(Y3)(g.47)delaborneàvis(Y2).
f. Refermer le panneau électrique.
g. Remonter la couverture frontale de la machine.
L’entrée doit être pilotée par un contact sec, dénué de potentiel.
Ne pas utiliser de câble de plus de 10 mètres.
MODE
Display
LED5LED1
C
FRANÇAIS
FR - 18
3 - MODE D’EMPLOI
3.1 - AVERTISSEMENTS
L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel
spécialisé remplissant les conditions requises par la loi.
Les instructions concernant l’installation gurent dans le paragraphe correspondant du présent
manuel.
Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores
etc.) ne devra jamais obstruer le débit normal de l’air tant des grilles intérieures
que celles extérieures.
Ne jamais vous appuyer ou pire vous asseoir sur la coque du climatiseur an d’éviter de graves
dommages aux parties extérieures.
Ne pas faire bouger manuellement le volet de sortie de l’air. Pour accomplir cette opération il
faut toujours se servir de la télécommande.
Au cas il y aurait des fuites d’eau de l’appareil, il faut immédiatement l’éteindre et couper
l’alimentation électrique. Appelez ensuite le centre du Service après-vente le plus proche.
Pendant le fonctionnement en mode chauffage, le climatiseur veille périodiquement à éliminer
la glace qui peut se former sur la batterie extérieure. Dans cette situation la machine continue
à fonctionner mais elle n’envoie pas d’air chaud dans la pièce. Cette phase peut durer de 3 à 10
minutes au maximum.
Nettoyez régulièrement le ltre à air comme il est décrit dans le paragraphe concerné (4.1.2).
L’appareil ne doit pas être installé dans des pièces où se développent des gaz
explosifs ou bien où il y a des conditions d’humidité et une température en de-
hors des limites maximales dénies dans le manuel d’installation.
3.2 - DESCRIPTION DE LA CONSOLE D’INDICATION
Surlapartiehauteàdroitedel’appareil,ontrouvedesboutonsetdesledsdontlesfonctionssontdécrites
ci-après.
MAESTRO PRO INVERTER
B
MODE
Display
LED5LED1
FRANÇAIS
FR - 19
Boutons
Avant d’effectuer les opérations suivantes presser une ou
plusieurs touches pour activer la console.
+ Augmentation de la température désirée (valeur
maximaleprogrammable30°C/86F).
- Diminution de la température désirée.
(valeur minimale programmable en mode chauffage
16°C/61F, en mode refroidissement 18°C/64F).
Activation/désactivation (Stand-by) du climatiseur et
sélection de la vitesse de ventilation.
- Contactbrefpoursélectionnerlavitessedesélectionminimale,moyenne,maximaleouautomatique.
- Contactprolongépourl’activation/ladésactivation(Stand-by).
MODEélectiondumodedefonctionnementetcongurationdesparamètres
- Contactbref(pendantplusde2secondes)poursélectionnerlemodedefonctionnementventilation,
rafraîchissement, chauffage
- ContactprolongépourhabiliterlacongurationdesparamètressienmodeVeille
+ et - Àpresserenmêmetempspendantaumoins5secondespouractiver/désactiverleblocagedu
clavier
et MODE À presser en même temps et en mode prolongé
(pendant au moins 5 secondes) pour
remettreàzérolasignalisationdultresale
Autre
IR Récepteur infrarouge
B Indicateur acoustique
3.3 - SIGNALISATIONS DU PANNEAU DES COMMANDES
La console prévoit les signalisations mentionnées ci-dessous.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT AFFICHEUR LED5 LED1
En veille ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE
Mode rafraîchissement 18÷30°C/64÷86F
ALLUMÉ
BLEU
X
Mode chauffage 16÷30°C/61÷86F
ALLUMÉ
ROUGE
X
ModeDéshumidication
ALLUMÉ
BLEU
X
Mode ventilation
ÉTEINT X
Mode automatique
X X
Vitesse de ventilation maximale
X X
Vitesse de ventilation moyenne
X X
>>>
FRANÇAIS
FR - 20
3.4 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE
La télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument
qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage.
C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier:
Evitezdelemouiller(ilnedoitpasêtrenettoyéavecdel’eau
ou laissé aux intempéries).
Evitezqu’ilnetombeparterreouleschocsviolents.
Evitezl’expositiondirecteauxrayonsdesoleil.
• La télécommande fonctionne avec la technologie de l’infrarouge.
• Lors de son utilisation ne pas interposer d’obstacles entre la télécommande et le climatiseur.
• Si dans la même pièce, on utilise d’autres appareils dotés de télécommande (TV, chaîne stéréo,
etc...), quelques interférences pourraient se vérier avec perte conséquente du signal envoyé.
• Les lampes électroniques et uorescentes peuvent interférer dans les communications entre la
télécommande et le climatiseur.
• Retirer les piles d’alimentation en cas de non utilisation prolongée de la télécommande.
La télécommande s’éteint après quelques secondes de non-utilisation. Pour la réactiver, appuyez
sur n’importe quelle touche.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT AFFICHEUR LED5 LED1
Vitesse de ventilation minimale
X X
Vitesse de ventilation automatique
X X
Minuteurhabilité X X ALLUMÉ
Signalisationltresale*
X X
Ouverture du contact Energy Boost (par. PI>0)
X X
OuvertureducontactSystemEnable(par.PI=0)
ÉTEINT ÉTEINT
Clavierbloqué
X X
Paramètrecongurationmuraleélevée/basse
ÉTEINT ÉTEINT
Installation au plafond
ÉTEINT ÉTEINT
Installation au sol
ÉTEINT ÉTEINT
*Effectuerlaréinitialisationcommedécritauparagraphe3.2
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 21
3.4.1 - Mise en place des piles
Les piles fournies sont comprises dans la fourniture.
Pour insérer les piles correctement (Figure 35) :
a. Retirezlecacheducompartimentdespiles.
b.Insérezlespilesdanslecompartiment.
Respecter scrupuleusement les signes de polarité indiqués au fond du compartiment .
c. Fermezlecachecorrectement(Figure36)
3.4.2 - Remplacement des piles
Lespilesdoiventêtreremplacéeslorsquel’intensitélumineusedel’afchagedelatélécommanden’estplus
nette ou lorsque cette dernière ne change plus les programmations du climatiseur.
Utiliser toujours des piles neuves et les remplacer en même temps.
L’utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une défaillance de la
télécommande.
La télécommande utilise deux piles alcalines sèches de 1,5 V (type AAA.LR03).
Aprèsavoirremplacélespiles,réglezl’horlogedelatélécommande.
Un fois déchargées, toutes les piles doivent être remplacées en même temps et jetées
aux points de récolte prévus à cet effet ou conformément aux normes locales en vigueur.
Sivousn’utilisezpaslatélécommandependantquelquessemainesouplus,retirezlespiles.
D’éventuelles fuites des piles risquent d’endommager la télécommande.
Laduréedeviemoyennedespiles,encasd’utilisationnormale,estd’environsixmois.Remplacezles
pilessivousn’entendezplusle«bip»deréceptiondelacommandedel’unitéintérieure,ousiletémoin
de transmission sur la télécommande ne s’allume pas.
Ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu.
Elles peuvent brûler ou exploser.
Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vêtements, lavez soigneusement
avec à l’eau propre. N’utilisez pas la télécommande avec des piles, si elles pré-
sentent des fuites.
Les produits chimiques contenus dans les piles peuvent causer des brûlures ou
d’autres risques pour la santé.
3.4.3 - Position de la télécommande
Tenir la télécommande sur une position à partir de laquelle le signal peut atteindre le récepteur de l’unité
intérieure(distancemaximaled’environ8mètres-aveclespileschargées)(gure37).
Laprésenced’obstacles(meubles,rideaux,murs,etc.)entrelatélécommandeetl’appareilréduitlerayon
d’action de la télécommande.
D
E
D9D1
D20
D19
D18 D16 D14
D2 D4
D6 D8
D7D5D3
D17 D15
D10
D11
D12
D13
FRANÇAIS
FR - 22
3.5 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE
La télécommande représente l’interface entre l’utilisateur et le
climatiseur. Il est donc très important d’apprendre à connaître
chaque fonction, l’utilisation des différentes commandes et les
symbolesindiqués.
3.5.1 - Description des touches de la télécommande
B1 Activation/désactivation (Veille) de l’unité
B2 Sélection de la vitesse de ventilation minimale, moyenne,
maximale ou automatique
B3 Activation/désactivation de la fonction SILENT
B4 Activation/désactivation de la fonction oscillation du
déecteurdesortiedel’air
B5 Sélection du mode de fonctionnement
- refroidissement > chauffage > ventilation >
>déshumidication>automatique
B6 Augmentation de la température désirée /horloge/
programmation
B6 Diminution de la température désirée /horloge/programmation
B3 Activation/désactivation de la fonction ECO
B9 Congurationhorloge/programmation
B10 Activation/désactivation des fonctions de la programmation
1 / de la programmation 2
B11 Activation/désactivationdel’allumagedel’afcheurdela
machine
B12 Sélection de l’unité de température désirée °C/F
B13 Activation / désactivation de l’écran de la console de signalisation

B1
B2
B3
B4
B9
B10
B5
B13
B6
B7
B8
B12
B11
D1 Mode chauffage
D2 Mode refroidissement
D3 Modedéshumidication
D4 Transmission de la commande en cours
D5 Mode automatique
D6 Programme 1
D7 Conguration du temps d’extinction du
programme
D8 Congurationdel’horloge/programme
D9 Programme 2
D10 Conguration du temps d’allumage du
programme
D11 Unité de mesure de la température/temps
D12 Signalisation de pile déchargée
D13 Minuteur minutes
D14 FonctionECOhabilitée
D15 Vitesse de ventilation automatique
D16 Vitesse de ventilation maximale
D17 Vitesse de ventilation moyenne
D18 Vitesse de ventilation minimale
D19 FonctionSILENThabilitée
D20 Température désirée/horloge/programma-
tion
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 23
3.6 - DESCRIPTION DES FONCTIONS DU CLIMATISEUR
3.6.1 - Allumage général et gestion du fonctionnement
• Lamachineestdotéed’uninterrupteurd’alimentation(10)positionnéenhautàdroitesouslevolet(7);
pour fonctionner l’interrupteur (10) doit se trouver sur la position “I”(g.38).
Presserleboutonsurlaposition“I” pour mettre en marche l’appareil.
• Pourtransmettrelescommandesversl’appareil,ilfautdirigerlapartieavantdelatélécommandevers
la console de l’appareil.
Laréceptiondelacommandeestconrméeparl’émissiond’unsignalsonore.
• Ladistancemaximaleàlaquellelaréceptiondescommandespeutavoirlieu,correspondà8mètres
environ (avec les piles chargées).
3.6.2 - Touche ECO
• EnpressantlatoucheB8 la fonction d’économie énergétique s’active sur la télécommande et optimise
automatiquementlesfonctionsdelamachine(lesymboleD19estvisualisésurl’afcheur).
3.6.3 - 
• PresserleboutonB1 sur la télécommande pour activer ou désactiver (veille) le climatiseur.
Lesystèmedecontrôledel’unitéestmunidemémoire,c’estpourquoitouteslescongurationsneseront
pas perdues au moment de l’extinction de l’appareil.
En cas d’arrêt prolongé de l’appareil, le désactiver en éteignant l’interrupteur gé-
néral ou en débranchant la che de la prise de courant.
3.6.4 - 
• Enutilisantcemode,l’appareildéshumidieetrefroiditlapièce.
• Pouractivercemode,presserplusieursfoislatoucheB5surlatélécommandejusqu’àcequel’afcheur
decettedernièrevisualiselesymboleD2.
• Danscemodedefonctionnement,ilestpossiblederéglerlatempératuresouhaitéeetlavitessedu
ventilateur.
Auboutdetroisminutes(maximum)aprèsl’activationdecemodedefonctionnement,lecompresseur
démarre et l’appareil commande à diffuser de l’air froid.
3.6.5 - 
• Enutilisantcemode,l’appareildéshumidielapièce.
L’activation de cette fonction résulte donc particulièrement utile durant les saisons intermédiaires, c’est à
dirependantlesjournées(commeparexemplecellespluvieuses)oùlatempératureestenndecompte
agréable,maisl’humiditéexcessivecréeuncertainsensdemalàl’aise.
FRANÇAIS
FR - 24
• Danscemode,sontignoréstantleréglagedelatempératureambiantequeleréglagedelavitessedu
ventilateur, qui correspond toujours au minimum.
• Touteindicationdelatempératureetdelavitesseduventilateurdisparaîtensuitedel’afcheur(LED6)
dupanneaudecommande(g.C).
• PouractivercemodepresserplusieursfoislatoucheB5surlatélécommandejusqu’àcequel’afcheur
visualiselesymboleD3etlesymboledelaventilationautomatiqueD18 (ventilateur + première encoche).
• Enchoisissantcemode,ilestnormalquel’appareilfonctionnedefaçonintermittente.
3.6.6 - 
• Danscemode,l’appareiln’exerceaucuneactionnisurlatempératurenisurl’humiditédel’airdansla
pièce.
• PouractivercemodepresserplusieursfoislatoucheB5surlatélécommandejusqu’àcequel’afcheur
visualiselesymboledelaventilationautomatiqueD18 (ventilateur + première encoche).
3.6.7 - 
• Cemode,enfonctiondelatempératuredel’installationestrégléeenfonctiondelatempératureintérieure
du local, et la vitesse du ventilateur selon la température programmée (à l’exception du fonctionnement
endéshumidication).
• PouractivercemodepresserplusieursfoislatoucheB5surlatélécommandejusqu’àcequel’afcheur
visualiselesymboleD5.
3.6.8 -

• Enutilisantcemodel’appareilréchauffelapièce.
Cettefonctionestuniquementdisponiblepourlesmodèlesàpompeàchaleur(HP).
• PouractivercemodepresserplusieursfoislatoucheB5surlatélécommandejusqu’àcel’afcheurde
cettedernièrevisualiselesymboleD1.
• Danscemodedefonctionnement,ilestpossiblederéglerlatempératuresouhaitéeetlavitesseduven-
tilateur. Après trois minutes au maximum de l’activation de ce mode de fonctionnement, le compresseur
se met en marche et l’appareil commence à envoyer de l’air chaud
L’appareil veille, périodiquement à effectuer un dégivrage de la batterie.
Pendant toute la durée de cette phase le climatiseur n’envoie pas d’air chaud dans
la pièce, même si les différents organes intérieurs restent en fonction, excepte
le ventilateur de l’air ambiant. Quand les températures extérieures sont basses,
des retards pourraient se vérier entre le moment ou le signal est envoyé avec la
télécommande et le passage de la vitesse minimum a la moyenne ou a la vitesse
maximum.
Des retards analogues peuvent se produire sur l’activation de l’oscillation du dé-
ecteur mobile.
Après l’extinction de l’appareil, le ventilateur interne reste en fonction pendant se-
condes encore, passées lesquelles il s’arrête et les deux volets de l’air se ferment.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 25
3.6.9 - 
• PresserlatoucheB4surlatélécommandepouractiver/désactiverl’oscillationcontinuedudéecteur
mobiledesortiedel’air(g.A-réf.1).
• Quandl’oscillationcontinueestactivée,unepressionsupplémentairedelatoucheB5permetdebloquer
ledéecteurdemanièreàobtenirladirectionverticaledésiréepourleuxd’air.
La position du déecteur mobile ne doit jamais être forcée manuellement.
3.6.10 - Contrôle de la vitesse du ventilateur
• LecontrôledelavitesseduventilateuralieuaumoyendelatoucheB2 (sur la télécommande).
• Enpressantplusieursfoiscettetouchelavitessechangedansl’ordresuivant:
Basse > Moyenne > Élevée > Automatique.
• Pluslavitessesélectionnéeestélevée,pluslerendementdel’appareilseraimportant,maisparcontre
le climatiseur sera moins silencieux.
• Enparamétrantlechoixautomatique,lemicroprocesseurintégrérèglelavitesseautomatiquementenla
maintenant d’autant plus élevée que l’écart entre la température relevé dans la pièce et la température
programmée est élevé.
• Lavitesseestréduitetoujoursdefaçonautomatiqueaufuretàmesurequelatempératureambiantese
rapproche de celle sélectionnée.
• Enmodedéshumidicationlecontrôledelavitessen’estpaspossiblecarl’appareilpeutfonctionner
exclusivement à petite vitesse.
3.6.11 - Touche SILENT
• PouractivercemodepresserlatoucheB3surlatélécommande(l’afcheurvisualiselesymboleD14).
• L’activationdelafonctionSILENTpermetd’obtenirdemultiplesrésultats:
- augmentation graduelle de la température programmée en refroidissement
- diminution graduelle de la température programmée pour le chauffage (uniquement les modèles HP)
- réduction du niveau acoustique de l’appareil
- réduction des vitesses de ventilation
• Pourl’activationdelafonctionSILENTsélectionnerd’abordlemodedefonctionnementetlatempérature
souhaitée, puis activer la fonction SILENT en pressant la touche B3.
• Laréductiondubruitcomporteuneoptimisationdubruitetdelapuissancefrigorique/thermiquedela
machine.Si,àcertainsmoments,lapuissancefrigorique/thermiquedevaitêtreinsufsante,désactiver
la fonction SILENT.
3.6.12 - Programmation du minuteur
• Lalogiquedel’appareilmetàladispositiondel’utilisateurlapossibilitédeproterdedeuxprogrammes
distincts du minuteur (voir le paragraphe 3.6.14), grâce auxquels l’appareil peut être désactivé et activé
(ou vice versa) à des horaires choisis (par exemple, on peut l’activer peu avant l’horaire du retour prévu
pouravoirunetempératuredéjàagréableàlamaison).
• Sil’ondésireproterdecesfonctions,programmeravanttoutl’horaireexact(voirleparagraphe3.6.13)
et programmer par la suite le minuteur aux horaires désirés.
F
G
D11
D6
D8
D7D5
D10
D9
FRANÇAIS
FR - 26
3.6.13 - Programmation de l’horloge et du minuteur
Pour programmer l’heure opérer avec la télécommande
comme suit :
a. Presser la touche B9(SETTIMER)jusqu’àcel’afcheur
visualise les heures h (D11)
b. Avec les touches B6 (+) et B7 (-) programmer l’heure.
c. Presser la touche B9jusqu’àcequel’afcheurvisualise
l’indication des minutes m (D11).
d. Avec les touches B6 (+) et B7 (-) programmer les minutes.
e. Presser la touche B9 pour mémoriser l’heure et poursuivre
la programmation du minuteur.
3.6.14 - Programmation des horaires du minuteur
(PROGR. 1 et PROGR. 2)
Ilestpossible de congurer unoudeuxprogrammes des
minuteurs.
Pour programmer les horaires d’activation et de désactivation
de l’appareil dans les deux programmes, utiliser la télécom-
mande et opérer comme suit :
a. Presser une ou plusieurs fois la touche B9 (SET TIMER)
jusqu’à ce que l’afcheur visualise le symbole 1 (D6)
(Horaired’activationdu1erprogramme)etlesymbole
ON (D10).
b. Avec les touches B6 (+) et B7 (-) augmenter ou diminuer
l’heure à laquelle on désire que le climatiseur s’active.
Lavariationdel’heureprogrammableaveclestouches
B6 (+) et B7 (-) est de 30 minutes.
c. Presser une seconde fois la touche B9(SETTIMER);
l’afcheurvisualiselesymbole1 (D6) (Horaire de désac-
tivationdu1erprogramme)etlesymboleOFF (D7).
d. Avec les touches B6s (+) et B7 (-) augmenter ou diminuer l’heure à laquelle on souhaite que le climatiseur
s’éteigne.Lavariationdel’heureprogrammableaveclestouchesB6 (+) et B7 (-) est de 30 minutes.
e. Presser de nouveau la touche B9(SETTIMER);l’afcheurvisualiselesymbole2 (D9) (Horaire d’acti-
vationdu2eprogramme)etlesymboleON (D10).
f. Avec les touches B6 (+) et B7 (-) augmenter ou diminuer l’heure à laquelle on désire que le climatiseur
s’active.
Lavariationdel’heureprogrammableaveclestouchesB6 (+) et B7 (-) est de 30 minutes.
g. Presser de nouveau la touche B9(SETTIMER);l’afcheurvisualiselesymbole2 (D6) (Horaire de
désactivationdu2eprogramme)etlesymboleOFF (D7).
h. Avec les touches B6 (+) et B7 (-) augmenter ou diminuer l’heure à laquelle on souhaite que le climatiseur
s’éteigne.Lavariationdel’heureprogrammableaveclestouchesB6 (+) et B7 (-) est de 30 minutes.
i. Pour revenir au mode de fonctionnement normal presser une ou plusieurs fois la touche B9 (SET TIMER)
jusqu’àcequetouslessymbolesconcernantcetteprogrammations’éteignentsurl’afcheur.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 27
3.6.15 - Activation et désactivation du minuteur
Unefoisqu’ilssontcongurés,lesprogrammesduminuteurpeuventêtreactivésoupasselonlesbesoins
contingents.
L’activation peut concerner un des deux programmes ou les deux.
Notamment,chaquefoisquel’onpresseleboutonB9 (SET TIMER) (Activation des programmes) la situation
change comme suit :
• Activationdu1°Programmeseulement.
• Activationdu2°Programmeseulement.
• Activationdu1°etdu2°Programme.
• Désactivationdesdeuxprogrammes.
3.6.16 - Réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande
Touteslesprogrammationsdelatélécommandesontremisesàzéroenremplaçantlespilesouenlesretirant
même momentanément.
Ce faisant toutes les programmations horaires du minuteur enregistrées dans la télécommande s’annulent
etcettedernièrerétablittouteslesprogrammationsd’usine.
3.6.17 - Gestion de l’appareil en cas de non disponibilité de la télécommande
En cas de perte de la télécommande, d’épuisement des piles ou de dysfonctionnement de celle-ci, le clima-
tiseur peut être fait fonctionner par les touches situées sur la machine.
3.7 - CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE
Voici quelques conseils simples pour réduire la consommation :
 Gardeztoujoursetconstammentlesltrespropres(voirchapitreentretienetnettoyage).
 Gardezlesportesetlesfenêtresdespiècesàclimatiserfermées.
 Évitezquelesrayonsdusoleilpénètrentlibrementdansl’environnement(nousvousrecommandons
d’utiliser des rideaux ou des stores ou de fermer les volets).
 N’obstruezjamaislavoiedudébitd’air(enentréeetensortie)desunités;ceci,enplusd’obtenirun
rendement non optimal du système, affecte également son bon fonctionnement et la possibilité de
défaillancesirréparablesdesunités.
4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Avant d’effectuer toute opération d’entretien et de nettoyage, assurez-vous toujours
que le système a été éteint à l’aide de la télécommande et que la che d’alimentation
a été retirée de la prise de l’installation (ou positionnée sur « 0 » OFF le disjoncteur
général en amont).
Ne boutonz pas les parties métalliques de l’unité lorsque les ltres à air sont retirés.
Elles sont très tranchantes. Risque de coupures ou de blessures.
FRANÇAIS
FR - 28
4.1 - NETTOYAGE

Utiliserunchiffonsecpournettoyerl’appareiletlatélécommande(gure44).
Ilestpossibled’utiliserunchiffonhumidiéàl’eaufroidepournettoyerl’appareils’ilesttrèssale.
Aspirerentrelesgrillesd’entréeetderefoulementd’air(gure44).
N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires.
Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en
plastique.

Pourgarantirunltragedel’airintérieurefcaceetunbonfonctionnementdevotreclimatiseur,ilestindispensablede
nettoyerpériodiquementleltreàair.
Leltredel’airsetrouvedanslapartiesupérieuredel’appareil.

a. Débrancherélectriquementl’appareil.
b. Éteindrel’unitéetattendrelafermeturedudéecteurd’aspiration.
c. Soulevermanuellementlagrilled’aspirationdel’air(3)(g.28).
d. Souleverlapartiefrontaledultre(F)etletirerlégèrementverssoi(g.39).
e. Détacherdugroupeltre(F)lesdeuxltressupplémentaires(g.40):
(ltrepuricateurdecouleurverteréf.F1-ltreàcharbonactifdecouleurnoireréf.F2).
f. Laveretsécherparfaitementtouslesltres.

g. Introduireleltreàcharbonactif(couleurnoire)(réf.F2)surlespivotsprésentssurlapartieavantdu
ltre(F)(g.41).
h.
Introduireleltrepuricateur(couleurverte)(réf.F1)surlespivotsprésentssurlapartieavantdultre
(F)(g.41).
i. Remonterleltre(F)enintroduisantlebordarrièredanslagrille(g.42).
l. Refermermanuellementlagrilled’aspirationdel’air(3)(g.43).
Pour supprimer la signalisation , après avoir connecté le climatiseur au courant du réseau, appuyer en même
temps, pendant au moins 5 secondes, sur les touches  et MODE présentes sur le panneau de commandes (voir
gureB).Decettemanière,lasignalisationdultresaleestsupprimée,etlecomptagecorrespondantestremisàzéro.
4.2 - ENTRETIEN
Sil’onprévoitdenepasutiliserl’appareilpendantlongtemps,ilconvientdeprocéderdelafaçonsuivante:
a. Arrêtezleclimatiseuretdébranchezl’alimentationélectrique.
b.Retirezlespilesdelatélécommande.
Ne les faites pas vous-même.
4.2.1 - Entretien periodique
Leclimatiseurquevousvenezd’acheteraétéétudiédetellesortequelesopérationsd’entretienordinaire
soient réduites au minimum.
En effet, elles se réduisent aux seules opérations de nettoyage décrites ci-après :
• Lenettoyageetlelavagedultredel’airambiant,toutesles2semainesoubienchaquefoisqueladiode
rouge correspondante s’allume (opération pouvant être effectuée par l’opérateur, voir manuel d’utilisation).
• Lenettoyagedelabatteriedecondensationetlenettoyagedusystèmedegestiondescondensats.
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 29
Ces opérations doivent être effectuées par du personnel technique compétent, de façon régulière, selon une
fréquence dépendant du lieu d’installation et de l’intensité d’utilisation. ù
Selon la quantité de saleté, on peut se limiter au nettoyage à sec (en appliquant un soufe à l’aide d’un com-
presseur sur la batterie et le bac et en nettoyant au moyen d’une brosse souple les ailettes, tout en veillant
à ne pas les déformer) ou bien effectuer un nettoyage plus approfondi, y compris par lavage au moyen de
produits neutres.
Avant de quitter le chantier, il vaut mieux ramasser les emballages et éliminer avec un chiffon humide toute
trace de saleté qui s’est déposée sur l’appareil pendant le montage (g. 24).
Ces opérations, qui à la rigueur de sont pas vraiment indispensables, permettent toutefois d’augmenter, aux
yeux de l’utilisateur, l’image professionnelle de celui qui a installé l’appareil.
An d’éviter des appels inutiles de la part de l’utilisateur, avant de quitter le chantier, il vaut mieux en outre:
lui présenter le contenu du Manuel de l’utilisateur,
lui présenter les modalités selon lesquelles le nettoyage du ltre doit être effectué.
lui indiquer quand et comment il doit contacter le Service d’assistance.
4.2.2 - Évacuation du condensat en cas d’urgence
Si des anomalies du système d’élimination de l’eau de condensation devaient se produire, le climatiseur
s’arrête et signale le code d’alarme 20 sur l’afcheur du panneau frontal de la machine.
Pour faire fonctionner temporairement l’appareil en attendant l’arrivée du technicien du Service Après-Vente,
vous pouvez drainer l’eau contenue grâce à ces opérations simples (g. 45):
Avant d’effectuer toute opération d’entretien et de nettoyage, assurez-vous toujours
que le système a été éteint à l’aide de la télécommande et que la che d’alimentation
a été retirée de la prise de l’installation (ou positionnée sur « 0 » OFF le disjoncteur
général en amont).
a. Ouvrir la porte (6) présente en dessous de l’unité.
b. Enlever le bouchon (6a) en veillant à mettre d’abord en position un récipient de la contenance appropriée
(au moins cinquante litres/1,3 gal) pour recueillir l’eau.
c. Une fois le défaut éliminé, le centre d’assistance refermera le conduit d’évacuation.
4.3 - DIAGNOSTIC, ALARMES ET INCONVÉNIENTS
4.3.1 - Diagnostic des inconvénients
Pour l’utilisateur, il est très important de savoir distinguer les inconvénients éventuels ou les anomalies fonc-
tionnelles par rapport aux comportements de l’appareil prévus dans son fonctionnement normal.
Les inconvénients les plus communs, en outre, peuvent être facilement résolus par des simples opérations
de l’utilisateur (voir paragraphe : Anomalies et remèdes).
Pour toutes les autres signalisations (voir paragraphe : 4.3.3 - Alarmes de la console)
il est nécessaire de contacter toujours le service d’assistance technique”
Toute tentative de réparation effectuée par du personnel non autorisée a pour effet
d’annuler immédiatement toute forme de garantie.
-
-
FRANÇAIS
FR - 30
4.3.2 - Aspects fonctionnels a ne pas interpreter comme inconvenients
Pendant le fonctionnement normal, les phénomènes suivants peuvent se produire:
a. Le compresseur ne se remet pas en marche avant qu’un certain temps ne passe (trois minutes
environ de l’arrêt précédent).
- Dans la logique de fonctionnement de l’appareil, il a été prévu un retard entre un arrêt du compres-
seuretsonredémarrage,defaçonàprotégerlecompresseurcontrelesactivationstropfréquentes.
b. Pendant le fonctionnement en chauffage des appareils à pompe de chaleur, la distribution d’air
chaud peut avoir lieu quelques minutes après l’activation du compresseur.
- Si le ventilateur se mettait en marche en même temps que le compresseur, durant les premières
minutes de fonctionnement, de l’air excessivement froid serait envoyé dans la pièce (ce qui pourrait
déranger les occupants) étant donné que l’appareil ne fonctionne pas encore à plein régime.
4.3.3 - Alarmes de la console
Siunedesalarmessuivantessurl’afcheurpersistependantplusdetroisminutes,contacteruncentre
d’assistance Olimpia.
DESCRIPTION DE L'ALARME
CODE ALARME
DE L'AFFICHEUR
Sonde de température d'air extérieure en panne 1
Sonde de température du condensateur en panne 2
Sonde de température de refoulement en panne 3
Protection du courant du compresseur 4
Erreur de communication 5
Surtension de la ligne d'alimentation 6
Protection du courant du compresseur non-appropriée 7
ProblèmedecourantCCcartedepuissance 8
Anomalie du courant 9
Température condensateur trop élevée 10
Protection UIPM 11
Erreur EEPROM 12
Température de refoulement trop élevée 13
Sondedetempératureambianteenpanne 14
Sonde de température évaporateur en panne 15
Températuredel'évaporateurtropbasse 16
Température de l'évaporateur trop élevée 17
Problèmedelatensionderéseau 18
Panne du moteur du ventilateur évaporateur 19
Alarme du niveau de l'eau 20
Erreur EEPROM 21
MAESTRO PRO INVERTER
FRANÇAIS
FR - 31
4.3.4 - Anomalies et solutions
Défaillance Cause Que doit-on faire ?
L’appareil ne démarre pas Panne de courant Attendezquelecourantsoitrétabli.
L'unités'estdébranchéeducourant. Assurez-vous que la fiche est
enchéedanslaprisemurale.
L’interrupteur d'alimentation se
trouve sur la position “0”
Presser l'interrupteur d'alimentation
surlaposition“I”(g.37).
Le fusible est interrompu ou le
disjoncteur magnétothermique s'est
déclenché.
Remplacer le fusible ou rétablir le
disjoncteur magnétothermique.
Les piles de la télécommande
peuvent être épuisées.
Remplacezlespiles.
L'heuredénieavecleminuteurpeut
ne pas être correcte.
Attendezouannulezleréglagedu
minuteur.


Mauvais paramétrage de la
température.
Paramétrez la température
correctement. Pour la procédure,
reportez-vousauchapitre«Utilisation
delatélécommande».
Leltreàairestsale. Nettoyerleltredel'air.
Les portes ou les fenêtres sont
ouvertes.
Fermezlesportesoulesfenêtres.
Les prises d'entrée ou de sortie d’air
des unités intérieures ou extérieures
sontbloquées.
Commencezparlesdébloquer,puis
redémarrezl'appareil.
La protection de 3 minutes du
compresseur a été activée.
Attendez.
L’appareil fonctionne, mais la
console de signalisation est
toujours éteinte.
L’écran a été réglé sur éteint. Depuis la télécommande, réactiver
l’écran.
L’appareil fonctionne, mais
les boutons de la console de
signalisation ne fonctionnent
pas.
Leblocduclavierestactif. Depuis la console de signalisation,
désactiverleblocduclavier.
Sileproblèmepersiste,contactezlecentred’assistanceleplusproche.
Donnezdesinformationsdétailléessurladéfaillanceetsurlemodèledel’équipement.
FRANÇAIS
FR - 32
5 - DONNÉES TECHNIQUES
Pour les données techniques énumérées ci-dessous, reportez-vous à la plaque signalétique
appliquée au produit.
Tension d’alimentation
Puissancemaximaleabsorbée
Consommation de courant maximale
Puissance réfrigérante
Gazréfrigérant
Degré de protection des enveloppe
Pression maximale de fonctionnement
• Dimensions(Larg.xAlt.XProf.) ..................................mm 903 x 520 x 215 (35,5” x 20,5” x 8,5”)
• Poids(sansemballage) ................................................kg38,5(85lb)
CONDITIONS LIMITES
DE FONCTIONNEMENT
TEMPÉRATURE AMBIANTE
INTERNE
TEMPÉRATURE AMBIANTE
EXTÉRIEURE
Températures de fonctionnement
maximales en refroidissement
DB 95°F - WB 75,2°F DB 109°F - WB 75,2°F
Températures de fonctionnement
minimales en refroidissement
DB 64,4°F DB 14°F
Températures de fonctionnement
maximales en chauffage
DB 80,6°F DB 75,2°F - WB 64,4°F
Températures de fonctionnement
minimales en chauffage
- - - DB 5°F
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 1
ÍNDICE GENERAL
0 - ADVERTENCIAS ...................................................................................................................... 3
0.1 - INFORMACIONES GENERALES ...................................................................................................3
0.2 - SIMBOLOGÍA ..................................................................................................................................3
0.2.1 - Pictogramas informativos ................................................................................................................3
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES .....................................................................................................5
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS ..................................................................................8
0.5 - USO PREVISTO .............................................................................................................................8
0.6 - ZONAS DE RIESGO .......................................................................................................................8
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ................................................................................................. 9
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE ........................................................... 9
1.2 - ALMACENAMIENTO .......................................................................................................................9
1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE ....................................................................................................9
1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO .........................................................10
INFORMACIÓN RESERVADA AL “TÉCNICO INSTALADOR”
2 - INSTALACIÓN ......................................................................................................................... 10
2.1 - MODALIDAD DE LA INSTALACIÓN .............................................................................................10
2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE
INSTALAR EL CLIMATIZADOR .................................................................................................... 11
2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD ............................................................................ 11
2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD ...........................................................................................................12
2.4.1 - Perforación de la pared .................................................................................................................12
2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación ..............................................................................13
2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas ..........................................................14
2.4.4-Preparacióndelosoriciosenlamáquina....................................................................................14
2.4.5 - Posicionamiento del dispositivo en los soportes de anclaje..........................................................14
2.4.6 - Conexión eléctrica ......................................................................................................................... 15
2.5 - CONFIGURACIÓN INSTALACIÓN ALTA/BAJA ............................................................................16
2.5.1-Conguracióndelaelectrónicaparalainstalaciónenparedbajaoparedalta ............................ 16
2.6 - ENTRADA DE CONTACTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE ..............................................17
SECCIÓN PARA EL TÉCNICO Y PARA EL USUARIO
3 - USO ........................................................................................................................................ 18
3.1 - ADVERTENCIAS ..........................................................................................................................18
3.2 - DESCRIPCIÓN DE LA CONSOLA DE VISUALIZACIÓN .............................................................18
3.3 - SEÑALIZACIONES DEL PANEL DE MANDOS ............................................................................19
3.4 - USO DEL MANDO A DISTANCIA .................................................................................................20
3.4.1 - Inserción de las pilas .................................................................................................................... 21
3.4.2-Substitucióndelaspilas ................................................................................................................ 21
3.4.3 - Posición del control remoto ...........................................................................................................21
3.5 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ................................................................................22
3.5.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia...........................................................................22
3.5.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia .........................................................................22
3.6 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR ...............................................23
3.6.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento...........................................................................23
3.6.2 - Botón ECO ....................................................................................................................................23
3.6.3 - Encendido/apagado del aparato ...................................................................................................23
3.6.4 - Funcionamiento sólo en modo “Enfriamiento”...............................................................................23
3.6.5-Funcionamientosóloenmodo“Deshumidicación”......................................................................23
3.6.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación” .................................................................................24
ESPAÑOL
ES - 2
3.6.7-Funcionamientosóloenmodo“Bienestar”(Automático) ..............................................................24
3.6.8-Funcionamientosóloenmodo“Calentamiento”(sólomodelosconbombadecalor) ..................24
3.6.9-Controldeladireccióndelujodeaire .........................................................................................25
3.6.10 - Control de la velocidad del ventilador .........................................................................................25
3.6.11 - Tecla SILENT ..............................................................................................................................25
3.6.12-Conguracióndeltemporizador ..................................................................................................25
3.6.13-Conguracióndelrelojydeltemporizador ..................................................................................26
3.6.14-Conguracióndeloshorariosdeltemporizador..........................................................................26
3.6.15-Activaciónydesactivacióndeltemporizador...............................................................................27
3.6.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia .................................................................. 27
3.6.17-Gestióndelaparatoencasodenodisponibilidaddelmandoadistancia ..................................27
3.7 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA ...........................................................................27
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .............................................................................................. 27
4.1 - LIMPIEZA ......................................................................................................................................28
4.1.1-Limpiezadelaparatoydelmandoadistancia ..............................................................................28
4.1.2-Limpiezadelltrodeaire ..............................................................................................................28
4.2 - MANTENIMIENTO ........................................................................................................................28
4.2.1 - Mantenimiento periódico ...............................................................................................................28
4.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia ..................................................29
4.3 - DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES ...........................................................................29
4.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes ...................................................................................................29
4.3.2-Estosaspectosfuncionalesnodebenserinterpretadoscomoinconvenientesi ...........................30
4.3.3 - Alarmas de la consola ...................................................................................................................30
4.3.4 - Anomalías y remedios ................................................................................................................... 31
5 - DATOS TÉCNICOS .................................................................................................................. 32
DESGUACE
Estesímbolosobreelproductoosuembalaje,indicaqueelmismonopuedeser
tratadocomoresiduodomésticohabitual,sinodebeserentregadoenunpuntode
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Consucontribuciónparaeldesguacecorrectodeesteproducto,protegeráelmedio
ambienteylasaluddesusprójimos.Conundesguaceerróneo,seponeenriesgo
elmedioambienteylasalud.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 3
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
Enprimerlugar,deseamosdarlelasgraciasporhaberelegidounodenuestrosaparatos.
Documento reservado en conformidadconla ley con prohibición dereproduccióny
transmisiónatercerossinautorizaciónexplícitadelfabricante.
El aparato puede seractualizadoy,por lo tanto, presentar detallesdiferentesalos
ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de
maneraunívocainformacionesnecesariasparalacorrectautilizacióndelamáquinaen
condiciones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos
Servicio
IndicasituacionesenlascualessedebeinformaralSERVICEempresarialinterno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES.
Índice
lospárrafosprecedidosporestesímbolo,contieneninformacionesyprescripciones
muyimportantes,particularmenteporloquerespectaalaseguridad.
Lafaltadeobservacióndelosmismospuedecomportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pérdida de la garantía de contrato
- declinacióndelasresponsabilidadesdelaempresaconstructora.
Mano levantada
Indicaaccionesquenosedebenhacerenabsoluto.
TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA
Señalaalpersonalinteresadoquelaoperacióndescritapresenta,sinoesrealizada
respetandolasnormativasdeseguridad,elriesgodesufrirunchoqueeléctrico.
Índice
ÍNDICE GENERAL
El índice general de este manual
seproporcionaenlapágina“ES-1”.
ILUSTRACIONES
Lasilustracionesestánagrupasenlaspáginasinicialesdelmanual.
ESPAÑOL
ES - 4
PELIGRO GENÉRICO
Señalaalpersonalimplicadoque,silaoperacióndescritanoserealizarespetando
las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
PELIGRO DE FUERTE CALOR
Señalaalpersonalimplicadoque,silaoperacióndescritanoserealizarespetando
lasnormasdeseguridad,existeelriesgodesufrirquemadurasacausadelcontacto
con componentes a temperatura elevada.
NO CUBRIR
Señalaalpersonalimplicadoqueestáprohibidocubrirelaparatoparaevitarquese
recaliente.
ATENCIÓN
• Señalaqueestedocumentosetienequeleerconatenciónantesdeinstalary/o
utilizarelaparato.
• Indicaqueelpersonaldeasistenciadebemanejarelaparatoateniéndosealmanual
de instalación.
ATENCIÓN
• Señalaquepuedehaberinformaciónadicionalenmanualesadjuntos.
• Indicaqueseencuentradisponibleinformaciónenelmanualdeusooenelmanual
de instalación.
ATENCIÓN
Indicaqueelpersonaldeasistenciadebemanejarelaparatoateniéndosealmanual
de instalación.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 5
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o
transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA
SPLENDID.
Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles
distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio
para los textos contenidos en el presente manual.
2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de
operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente
a todo lo que se encuentra descrito en cada uno de los capítulos.
3. Dé a conocer las presentes instrucciones a todo el personal que participe
en el transporte y la instalación de la máquina.
4. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA
DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE
MANUAL.
5. Laempresaconstructorasereservaelderechodeaportarmodicaciones
en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo,
las características esenciales descritas en el presente manual.
6. La instalación y el mantenimiento de equipos para la climatización como
el presente, podrían resultar peligrosos ya que en el interior de dichos
equipos se hayan presentes un gas refrigerante bajo presión y componentes
eléctricos bajo tensión.
Por lo tanto la instalación, la primera puesta en marcha y las sucesivas
fases de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por
personalautorizadoycualicado.
7. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias
indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de
temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.
8. Elordinariomantenimientodelosltrosylalimpiezageneralexternapueden
ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones
dicultosasopeligrosas.
9. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario
observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las
etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo
tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de
Seguridad vigentes en el lugar de instalación.
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
ESPAÑOL
ES - 6
10. Es necesario llevar puestos guantes y gafas de protección para realizar
intervenciones en la parte refrigerante de los equipos.
11. Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes con presencia de
gasinamables,gasexplosivos,enambientesmuyhúmedos(lavanderías,
invernaderos, etc.), o en locales donde se encuentren otras maquinarias
que generen una fuerte fuente de calor.
12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos
originales OLIMPIA SPLENDID.
13. IMPORTANTE!
Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible
desconectar el enchufe de la toma de corriente y/o apagar el interruptor
general (“OFF”) antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación
de limpieza y/o mantenimiento en los aparatos.
14. Los rayos, los automóviles cercanos y los teléfonos móviles pueden causar
un mal funcionamiento de las unidades. Si esto sucede, desconectelas por
algunos segundos y, luego, vuelva a iniciar el acondicionador.
15. En los días de lluvia se recomienda desconectar la alimentación eléctrica
para evitar daños provocados por rayos.
16. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie
en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación
eléctrica para evitar accidentes.
17. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni
pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar
los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas.
18. No moje la unidad interior ni el mando a distancia.
Podrían producirse cortocircuitos o incendios.
19. Si observa algo extraño durante el funcionamiento (como ruido inusual, mal
olor, humo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas,
etc.), desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica.
Contacte con el distribuidor local.
20. No deje el acondicionador en funcionamiento por períodos prolongados si
la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas.
La humedad podría condensarse y mojar o dañar los muebles.
21. No conecte ni desconecte la clavija de alimentación durante el
funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
22. No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en funcionamiento.
Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
23. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentación.
Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 7
24. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes eléctricas.
Riesgo de incendio, averías del aparato o descargas eléctricas.
25. No abra la rejilla de entrada de aire cuando el aparato esté funcionando.
Riesgo de heridas, descargas eléctricas o daños en el aparato.
26.Nobloqueelaentradanilasalidadelujodeaire;sepuededañarelaparato.
27. No introduzca los dedos u otros objetos en la entrada o en la salida del aire
cuando el aparato está en funcionamiento.
Haypartesaladasyenmovimientoquepuedenprovocarheridas.
28. No beba el agua que sale del aparato.
No es higiénico y podría provocar serios problemas de salud.
29. Si hay pérdidas de gas de otros aparatos, ventile bien la habitación antes
de encender el acondicionador.
30.Nodesmontenirealicemodicacionesenelaparato.
31. Si el aparato se utiliza junto a una estufa, etc., ventile bien el ambiente.
32.Nouseelaparatoparanesdiferentesdelprevisto.
33.
Las personas que trabajan o intervienen en un circuito de refrigeración deben
poseeruncerticadoadecuado,expedidoporunorganismodeevaluación
acreditado;estecerticadosirveparademostrarquelostécnicosdisponen
de los conocimientos necesarios para manipular de forma segura los
refrigerantesydebeserexpedidodeconformidadconlasespecicaciones
de evaluación reconocidas por las asociaciones del sector.
34.NolibereelgasR-410Aenlaatmósfera:elR-410Aesungasuoradode
efecto invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088.
ESPAÑOL
ES - 8
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS
• Esteaparatodeclimatizacióncontienegasesuorados.
Parainformaciónespecícasobreeltipoysobrelacantidaddegas,consulte
la placa de datos aplicada en la unidad.
• Lasoperacionesdeinstalación,asistencia,mantenimientoyreparacióndel
aparatodebenserefectuadasporuntécnicocerticado.
• Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser
efectuadasporpersonaltécnicocerticado.
• Sienlainstalaciónsehamontadoundispositivodedeteccióndepérdidas,
es necesario controlar que no haya pérdidas al menos cada 12 meses.
• Sisecontrolaquenohayapérdidasenlaunidad,seaconsejamantenerun
registro detallado con todas las inspecciones.
0.5 - USO PREVISTO
• El climatizador tienen que ser utilizado exclusivamente para producir aire
caliente o frío (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura
en el ambiente sea confortable.
• Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños
causados a persone, cosas o animales libera OLIMPIA SPLENDID de toda
responsabilidad.
0.6 - ZONAS DE RIESGO
• Losclimatizadoresnosedebeninstalarenambientescongasesinamables
oexplosivosnienlugaresmuyhúmedos(lavanderías,invernaderos,etc.);
tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean
una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
• NOusegases,gasolinauotroslíquidosinamablescercadelclimatizador.
• Elclimatizadornoposeeunventiladorparaintroducirairefrescoprocedente
delexteriordentrodellocal;poreso,hayqueventilarloabriendolaspuertas
y las ventanas.
• Instalesiempreuninterruptorautomáticoyutiliceuncircuitodealimentación
exclusivo.
Esteaparatodebeutilizarseúnicamentesegúnlasespecicaciones
indicadasenelpresentemanual.Unusodiferentedelespecicadopuede
comportar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 9
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE
Lasunidadesquecomponenelsistemadeclimatizaciónseembalanporseparadoenembalajesdecartón.
Losembalajesdecartónconlasunidadesindividualespuedensertransportadosamanopordospersonaso
bienpuedencargarseenunacarretilladetransporte,apiladoshastaunmáximodetressitratadeunidades
interioresobienindividualmentesisetratadelaunidadexterior.
Antesdeprocederalmontaje,esoportunovericarqueesténalalcancedelamano.
Laspartesindicadasabajoymostradasenlagura1seincluyenenelsuministro,losotroscomponentes
necesarios para la instalación se deberán comprar.
A. Aparato MAESTRO PRO
B. Mando a distancia
B1. Baterías para el mando a distancia
cantidad 2 - tipo AAA de 1,5 V
C. Manuales de uso y mantenimiento + garantía
D. Bandaaislanteadhesiva(cantidad2)
E. Rejillas externas de entrada y salida de aire,
con cadenas y kit de instalación de las rejillas
(cantidad2)
F. Bridainterna(cantidad2)
G. Hojaparatubospared(cantidad2)
H. Kittornillosytacosdejación
L. Estribodeanclajealapared(cantidad2)
M. Plantilla de papel para la realización de los
oricios
N. Tubodedescargadelacondensación
O. Filtropuricador(colorverde)
P. Filtrodecarbonosactivos(colornegro)
1.2 - ALMACENAMIENTO
Almacenarlospaquetesenunambientecerradoyprotegidodelosagentesatmosféricos,aisladosdelsuelo
mediantepequeñastraviesasopallets.
NO VUELQUE NI PONGA EN POSICIÓN HORIZONTAL EL EMBALAJE.
1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE
Elembalajeestáconstituidopormaterialadecuadoyrealizadoporpersonalexperto.
Lasunidadesseentregancompletasyenperfectascondiciones;sinembargo,paracomprobarquenose
hayandañadoduranteeltransporte,leaconsejamosquetengaencuentalassiguientesadvertencias:
a. Alrecibirelpedido,compruebequelosembalajesnoesténdañados;siloestán,retirelamercancíacon
reservayhagafotografíasdelosdañosobservados.
b.Abralosembalajesycompruebequeesténtodosloscomponentesconsultandolaslistasdeembalaje.
c. Compruebequeningúncomponentehayasufridodañosduranteeltransporte;siasífuera,informede
elloaltransportistamediantecartacerticadaconacusedereciboenunplazode3díasapartirdela
recepción,adjuntandolacorrespondientedocumentaciónfotográca.
d.Prestemuchaatencióncuandodesembaleeinstaleelaparato.
Haypartesaladasquepuedenprovocarheridas;presteespecialatenciónalasaristasdela
estructura y a las aletas del condensador y del evaporador.
No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez
transcurridos 3 días desde la entrega.
Paracualquiercontroversia,serácompetenteeltribunaldeBRESCIA.
1
7
3
3
4
2
5
6
ESPAÑOL
ES - 10
A
Conserveelembalajedurantealmenoselperíododegarantíaporsinecesitaenviarelaparatoauncentro
deasistenciaparaqueloreparen.Elimineloscomponentesdelembalajesegúnlasnormasvigentesen
materiadeeliminaciónderesiduos.
1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO
EnlaguraA se indican los principales componentes del acondicionador.
1. Flap de salida del aire
2. Consoladevisualizacióndelafunciónydelasalarmas
3. Rejilla de succión del aire
4. Filtrodelairepuricadoresydecarbonosactivos
5. Puerta de acceso a la descarga de la condensación y a la de emergencia
6. Puerta de acceso al interruptor y al puerto serie
7. Cabledealimentación
2 - INSTALACIÓN
2.1 - MODALIDAD DE LA INSTALACIÓN
Paraobtenerunbuenresultadodelainstalaciónyprestacionesdefuncionamientoóptimas,cumpliraten-
tamente con lo indicado en el presente manual.
La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcio-
namiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía
y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.
Es importante que la instalación eléctrica sea conforme, que respete los datos
indicados en la cha técnica y que sea equipada con una buena puesta a tierra.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 11
2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE
INSTALAR EL CLIMATIZADOR
• Antesdeinstalarelacondicionador,esnecesariocalcularlascargastérmicasdeveranoydeinvierno,
encasodemodelosconbombadecalor,relativasallocalaclimatizar.
• Cuantomáscorrectoseaestecálculo,mejordesempeñarásufunciónelaparato.
• Pararealizarestoscálculos,esnecesarioremitirsedirectamentealasnormasvigentes.
• Paraaplicacionesparticularmenteimportantes,seaconsejadirigirseaestudiostermotécnicosespecia-
lizados.
• Detodosmodos,esnecesariotratardelimitarlascargastérmicasexcesivasmediantelassiguientes
medidas:enlosventanalesampliosexpuestosalsol,esoportunocolocarcortinasinternaso,mejor
aún,proteccionesexternas(venecianas,verandas,películasreectantes,etc.).Ellocalacondicionado
debepermanecercerradoelmayortiempoposible.
• Eviteencenderfaroshalógenosdealtoconsumouotrosaparatoseléctricosqueabsorbanmuchaenergía
(hornos,planchasavapor,placasdecocción,etc.).
2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD
Paraobtenerelmejorrendimientodefuncionamientoyevitaraveríasosituacionesdepeligro,laposición
deinstalacióndelaunidadinteriordebecumplirconlosrequisitossiguientes:
a. Noexpongaelaparatoafuentesdecalorodevapor(g.3).
b. Compruebequequedealmenos60mm(2,4”)entrelaunidadylasparedesaladerechayalaizquierda
ydealmenos80mm(3,2”)entrelaunidadyeltecho(g.2).
c. Encasodeinstalaciónbajaenlapared,ladistanciamínimaentreelsueloyelbordeinferiordelaunidad
debeserde100mm(4”).Encasodeinstalaciónaltaenlapared,ladistanciamínimadesdeeltecho
debeserde80mm(3,2”)(g.2).
d. Laparedenlaquesedeseajarlaunidadinteriordebeserestable,robustayaptaparasostenerel
peso.
e. Es necesario dejar alrededor de la unidad el espacio necesario para eventuales operaciones de man-
tenimiento.
f. Nodebehaberobstáculosparalalibrecirculacióndelaire,tantoenlapartesuperiordeaspiración
(cortinas,plantas,muebles)comoenlapartefrontaldesalidadelaire;estopuedecausarturbulencias
queinhibenelcorrectofuncionamientodelaparato(g.3).
g. Norocíeaguauotroslíquidosdeningúntiposobreelaparato(g.3).
h. Elaparatonosedebeponerenunaposicióntalqueelujodelaireestédirigidodirectamentehacialas
personascercanas(g.3).
i. Jamásfuercelaaperturadelaaletadesalidadeaire(g.3).
l. Nopongabotellas,latas,ropa,oresocualquierotroobjetosobrelarejilladesuccióndelaire(g.3).
m. Noinstaleelacondicionadordirectamentesobreunelectrodoméstico(televisor,radio,refrigerador,etc.),
osobreunafuentedecalor(g.3).
La posición de instalación se debe elegir en una pared que comunique con el exterior.
Una vez identicada la correcta posición para la instalación, según los criterios
expuestos, se debe vericar que no haya estructuras o instalaciones que impi
-
dan la realización de los oricios necesarios para la instalación (vigas, pilares,
tuberías hidráulicas, cables eléctricos, etc.).
ESPAÑOL
ES - 12
Compruebe nuevamente que no haya obstáculos en el exterior para la libre circu-
lación del aire de condensación a través de las perforaciones que se realizarán
(plantas, follaje, celosías, persianas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.).
2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD
La longitud máxima permitida de los tubos es de 1 m (39”), los tubos deben ser lisos internamente,
de un diámetro igual a 202 mm (8”) o 162 mm (6,4”) y no se pueden ejecutar vueltas.
Es necesario utilizar las rejillas suministradas en el equipamiento base o rejillas que con las mis-
mas características.
2.4.1 - Perforación de la pared
Para su correcto funcionamiento, la unidad requiere la realización de dos oricios en la pared, colocados
tal como se indica en la plantilla de perforación; los oricios pueden ser de 162 mm (6,4”) o de 202 mm (8”)
de diámetro.
Para obtener las mejores prestaciones y el funcionamiento más silencioso, se sugiere utilizar el
aparato con oricios de 202 mm (8”).
La perforación de la pared se debe realizar utilizando un equipo adecuado, que facilite el trabajo y evite
daños y molestias excesivas al cliente. Los mejores instrumentos para abrir oricios de gran diámetro
en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación regulable
en función del diámetro del oricio a realizar.
Para evitar la difusión de elevadas cantidades de polvo y otros residuos en el ambiente, estos taladros
se pueden combinar con sistemas de aspiración de polvo, compuestos esencialmente por una aspira-
dora conectada a un accesorio (tipo ventosa), que se debe colocar junto la punta de perforación.
Para realizar la perforación, proceda en el modo siguiente:
- Coloque la plantilla de perforación suministrada (M) contra la pared respetando las distancias -
nimas desde el techo, desde el suelo y desde las paredes laterales indicadas en la plantilla que se
puede mantener en la posición correcta utilizando cinta adhesiva (Y) (g. 4).
- Con un taladro pequeño o un punzón, marque cuidadosamente el centro de los diferentes oricios
a realizar, antes de realizar la perforación. (Fig.4)
- Con una punta perforadora con un diámetro mínimo de 202 mm (8”) si no 162 mm (6,4”), realice los
oricios de entrada y salida del aire.
Estos oricios se deben realizar con una ligera inclinación hacia abajo, para impedir eventuales
retornos de agua desde los conductos (Fig. 5).
Una parte considerable del material retirado es expulsado hacia el exterior; por
lo tanto, se debe vericar que al caer no golpee a personas u objetos situados
debajo.
Para evitar en lo posible la rotura de la parte exterior del muro, es necesario
proceder con mucho cuidado en la parte nal de la perforación, reduciendo un
poco la presión ejercida sobre el taladro o perforadora.
Realice los agujeros, previamente marcados, para los espiches relativos a los soportes de jación (g. 6).
Verique las características y la compacidad de la pared para la posible selección de espiches
especícos para particulares situaciones.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 13
El Fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales errores de
evaluación de la consistencia estructural del anclaje preparado por el instalador.
Por lo tanto, se recomienda prestar la máxima atención durante esta operación
ya que, si no se realiza en forma correcta, puede provocar gravísimos daños a
personas u objetos.
• Encasodeaparatosconbombadecalorparalosquenosehapreparadounadescargadeconden-
saciónempotradaenlapared(véaseelpárrafo2.4.2),esnecesariorealizarunoriciopasante,enla
posición indicada en la plantilla de perforación, para permitir el drenaje de la condensación.
2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación
• Enlasmáquinasconbombadecalor,alacondicionadorsedebeconectareltubodedescargadela
condensación(g.1-ref.N)(suministrado)deinsertarensuespecícaboquilla(A)alacualseaccede
despuésdehaberabiertolapuerta(6)bajolaunidad(g.7).
Quitelatapa(B)antesdeinsertareltubodedescargadelacondensación(g.7).
Unaelectroválvulagarantizaelujodelacondensacióndesdelacubetainterna,cuandosealcanzael
nivelmáximo.
• Lasmáquinasdesólofríorequierenlaconexióndeltubodedescargadelacondensación,siseprevé
sufuncionamientoconbajastemperaturasexteriores(inferioresa73°F).
• Eldrenajeseproduceporgravedad.Porestemotivo,esindispensablequelalíneadedescargatenga
unainclinaciónmínimade3%entodoslospuntos.Eltuboutilizadopuedeserrígidooexible,conun
diámetrointernomínimode16mm(0,63”).
• Silalíneadesembocaenunsistemadealcantarillado,esnecesarioinstalarunsifónantesdelaentrada
deltuboenladescargaprincipal.Estesifóndebeestaraunadistanciamínimade300mm(11,8”)de
labocadelaparato(Fig.8).
• Silalíneadedrenajedesembocaraenalgúnrecipiente(bidonesuotros),esnecesarioevitarquedicho
recipienteestéherméticamentecerradoysobretodo,queeltubodedrenajequedesumergidoenel
agua(véasealFig.9).
• Eloricioparaelpasodeltubodecondensaciónsiempredebetenerunainclinaciónhaciaelexterior
(véaselaFig.10).
Laposiciónexactaenlaquesedebecolocarlabocadeltuboconrespectoalamáquinaseindicaen
la plantilla de perforación.
En este caso, verique que el agua expulsada no provoque daños o inconve-
nientes a personas o cosas.
Durante el período invernal, esta agua podría causar la formación de placas de
hielo en el suelo exterior.
Cuando se empalma la descarga de la condensación, preste la máxima atención
para no estrangular el tubo de goma.
En caso de funcionamiento invernal con temperaturas iguales o inferiores a
32°F
, para asegurar el dre-
naje, es necesario comprobar que el tubo de descarga de la condensación esté protegido contra el hielo.
En caso de funcionamiento invernal prolongado con temperaturas inferiores a 41°F, hay que ins-
talar el kit opcional calefactor cubeta.
ESPAÑOL
ES - 14
2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas
• Despuésdehaberrealizadolosagujeros(utilizandolasacatestigos),insertelahojadeplástico(G)
suministradaconelacondicionadorenlosmismos(g.11).
Lahoja(G)estápreparadaparaoriciosde202mm(8”);encasodeoriciosde162mm(6,4”),es
necesariocortarunbordede130mm(5,1”)enelladolargo(g.11).
La longitud de las hojas debe ser 65 mm (2,5”) menor que la de la pared.
• Enrollelahoja(G)eintrodúzcalaeneloricioprestandoatenciónalalíneadeunión,que siempre se
debe colocar hacia arriba (g.12).
Eltubo(G)sepuedecortarconuncútercomún(g12).
Paracolocarlasrejillasexteriores,procedaenelmodosiguiente:
a. Apliquelajunta(F)sobrelabridadepared(D)haciéndolacoincidirconelbordeexteriordelamisma,
talcomosemuestraenlagura13.
b. Fijelasdosbridascon2tacosN.º6mm(0,24”),utilizandolosdosoriciosdejaciónenposiciónho-
rizontal(g.14-15-16).
c. Introduzcalaanillapequeñadelmuelle(convástagolargo)enelpernodeltapón(enamboscompo-
nentes)(g.17).
d. Introduzcalosdostapones(conmuelle),desdelapartedelanteradelarejillaexterna,enlosdosalo-
jamientosdelamisma;tirehastaeloírelclic(Fig.18)yenganchelasdoscadenasalaanillagrande
delmuelle.
e. Aferreconunamanolasdoscadenasunidasalarejilla;
f. Replieguesobresímismaslasrejillasexternas,aferrándolasconlamanolibreenlapartedeplegado
eintroduciendolosdedosdentrodecadaaleta(g.19).
g. Introduzcaelbrazoeneltubohastahacersobresalircompletamentelarejillaenelexterior.
h. Dejeabrirlarejilla,manteniendolosdedosdentrodelasaletas.
i. Girelarejillahastaquelasaletasquedenperfectamentehorizontalesyconlainclinaciónhaciaabajo.
l. Tiredelacadena,tensandoelmuelle,yengancheelanillodelacadenaalpernodelabridainterna
paraelpasodelostubos(g.20).
m. Corteconunalicateloseslabonesexcedentesdelascadenas.
Utilice exclusivamente las rejillas suministradas (E) o rejillas con las mismas
características.
2.4.4 - Preparación de los oricios en la máquina
EnelcasodeusodeagujerosØ200mm(7,8”),obrecomosigue:
a. Enelcasodeusodetubosde162mm(6,4”),nosedeberealizarlaoperaciónderemocióndeparte
delacarcasaposterior.Sedebequitarelcabledeextensióndelventilador(W)(g.21).
b. Utiliceunalicatepararomperlaplacaciegadelacarcasaposterior(g.22-A).
c. Entonces,roteadelanteyatráslapartedecarcasadequitarconlamanohastaromperlaparteprecor-
tadaremanente(g.22-B).
d. Recorteelposiblematerialaislanteenexcesodentrodelagujeroutilizandouncúter(g.22-B).
Lacarcasaposteriortambiénesadecuadaparauncanaldesucciónrectangular.
Enelcasodequesepreeraestetipodeinstalación,rompalaplacaciegarectangulardelag.23yutilice
unarejilladesuccióndedimensiónidóneaparaelcanaldesucción.
2.4.5 - Posicionamiento del dispositivo en los soportes de anclaje
Obrandosobrelosdosagujerospreviamenterealizados(veag.6),jelossoportes(L)enlaparedutilizando
lostornillosdelosespiches(H)suministrados(g.24).
Despuésdehabercontrolado.......
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 15
.... quelossoportesdejaciónesténbienancladosalapared,
.... quelaspreparacionesparalaconexióneléctricayparaladescargadelacondensaciónsehayandi-
señadas(sinecesarias),
se puede enganchar el acondicionador.
Obrecomosigue:
a. Apliquecintaadhesiva(A)paratenerreferenciasalospuntosdeenganchedelaunidad(g.25).
Lacintasepodráremoverunavezquelaunidadestéenganchadaalapared.
b. Levanteelacondicionadortomándoloporlosladosdelabaseinferioryengáncheloalossoportes(L)
(g.26).
Para facilitar la operación de enganche, incline ligeramente la parte inferior del aparato hacia usted.
Las operaciones de conexión eléctrica y de jación de la descarga de aire de condensación,
así como el desagüe, deben ser realizadas con el aparato ya colgado y separado de la pared
mediante un taco de madera u otro objeto análogo (véase la Fig. 27).
Al nal del trabajo de instalación, verique con atención que no queden suras o ranuras detrás
del respaldo del aparato. La junta aislante trasera debe ajustarse bien a la pared, sobre todo en
las zonas de los conductos de entrada y salida del aire exterior.
2.4.6 - Conexión eléctrica
Elaparatoestádotadodeuncabledealimentaciónconclavija(BTYPENEMA5-15/CS22.2).
Siseutilizaunatomadecorrientecercanaalaparato,essucienteconectarlaclavija.
Antes de conectar el climatizador, verique:
• que los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especi-
cado en los datos de placa del aparato;
• que la línea de alimentación esté dotada de una ecaz conexión a tierra y
esté correctamente dimensionada para la absorción máxima del climatizador
(sección mínima de los cables: 14 AWG);
• que el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con
la clavija suministrada.
La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusi-
vamente por el servicio de asistencia técnica autorizada o por personal con
cualicación similar.
En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecuado disposi-
tivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de
instalación.
De todos modos, es necesario vericar que la alimentación eléctrica esté dotada
de una ecaz toma de tierra y de adecuadas protecciones contra sobrecargas y
cortocircuitos (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 15 AT u otros
dispositivos con funciones análogas).
Sólo utilice un circuito de salida único.
MODE
Display
LED5LED1
B
ESPAÑOL
ES - 16
Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por per-
sonal con cualicación similar, y en conformidad con las normas nacionales
vigentes.
Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el
interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier ope
-
ración de mantenimiento en los aparatos.
Parareemplazarelcabledealimentación,procedacomosigue:
a. Levantelarejilladesuccióndelaire(3)yquitelosdostornillos(3a)(g.28).
b. Extraigalapuertaderecha(desblóquelaconundestornillador)ylaizquierda(1a)delacarcasafrontal
yentoncesroteelap(1)yquitelostrestornillos(1b)ylosdostornillos(1c)(g.29).
c. Quitelacarcasafrontal(g.30).
d.
Desenrosquelosdostornillosdejación(X2)pararemoverlatapafrontaldelcuadroeléctrico(X1)
(g.31)
.
e.
Desenrosquelosdostornillosdejación
(X4)
para remover la tapa
superior
del cuadro eléctrico
(X3)
(g.32).
f. Extraigaelinterruptorhaciaelexteriordelcuadroeléctrico(g.34-A).
g. Destornilleelclipparacable(J1)(g.33).
h. Destornille
los tornillos
debloqueodeloscablesdeltablerodebornes(J2)(g.33)
i. Extraigaelcableeinsertaelnuevocablesiguiendolosmismospasos.
l. Bloquelostrespolosdelcableeneltablerodebornes(J2)yaprietelostornillos(g.34).
m. Bloqueelcableconelclip(J1)(g.34).
n. Cierre el cuadro eléctrico.
o. Vuelvaaensamblarlacarcasafrontaldelamáquina.
Esta operación se debe realizar por personal especializado con los conocimientos necesarios
exigidos por la ley.
2.5 - CONFIGURACIÓN INSTALACIÓN ALTA/BAJA
Launidadsepuedeinstalartantoenlapartebajadelapared(adyacentealsuelo)comoensupartealta
(adyacentealtecho).
Segúnlainstalación(entechooensuelo)essucientemodicarlaconguraciónelectrónicademanerade
optimizarlosángulosdeaperturadelapdesalidadelaire.
2.5.1-Conguracióndelaelectrónicaparalainstalaciónenpared
baja o pared alta
Trabajecomosigue(veag.B):
a. Inserta el enchufe en la toma de corriente para alimentar el acondicio-
nadoryentoncesasegúresedequeelmismoestéenmodostand-by.
b. En el panel de mandos, presione la tecla MODE por
másde10segundos,hastalaemisióndeunaseñal
acústica.
c. Lapantallamuestraelparámetro .
d. Suelte la tecla MODEypresiónelaunaotravez.
e. La pantallamuestralaconguración
(para insta-
laciónentecho)o
(parainstalaciónensuelo).
f.
Presione la teclas + o -paraseleccionarlaconguracióndeseada
.
g. Presione la tecla MODEparaconrmar.
h. Presione la tecla
parasalirdelaconguración.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 17
LA CONFIGURACIÓN EN PARED ALTA DETERMINA, EN MODO CALENTAMIENTO, UNA CORRECCIÓN
AUTOMÁTICA DE LA TEMPERATURA DEL AMBIENTE IGUAL A 43°F.
2.6 - ENTRADA DE CONTACTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE
Laentradacolocadaenelborne(Y2)delaplacaprincipal(Y1)sepuedeutilizarparaactivarlasfunciones
ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLEdelacondicionador(g.46).
ConguraciónyusodelaentradaENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE:
a. Inserteelenchufeenlatomadecorrienteparaalimentarelacondicionadoryentoncesasegúresede
queelmismoestéenmodostand-by.
b. En el panel de mandos, presione la tecla MODEpormásde10segundos,hastalaemisióndeunaseñal
acústica.
c. LapantallamuestraelparámetroP0.
d. Suelte la tecla MODEypresiónelaunaotravezhastaseleccionarelparámetroPI.
e. Suelte la tecla MODEypresiónelaunaotravezpor2segundos.
f. Presione las teclas + o paraseleccionarlaconguracióndeseada.
g. Con valor PI = 0, la entrada funciona como SYSTEM ENABLE.
Cuandoelcontactoseabre,elacondicionadorsefuerzaenmodostand-by.
Cuandoelcontactosecierra,elacondicionadorrestableceelprecedenteestadodefuncionamiento.
h. Con valor PI≠0, la entrada funciona como ENERGY BOOST.
Cuandoelcontactoseabre,lapantallamuestraelcódigoE, la temperatura deseada se reduce en PI
°CsielacondicionadorestáenmodoenfriamientooaumentadaenPI°Csielacondicionadorestáen
modo calentamiento.
Cuandoelcontactosecierra,elacondicionadorrestableceelprecedenteestadodefuncionamiento.
La entrada ENERGY BOOSTnotieneefectocuandoelacondicionadorestáenmodoventilador,des-
humidicadoroautomático.
Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por per-
sonal con cualicación similar, y en conformidad con las normas nacionales
vigentes.
Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el
interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier ope-
ración de mantenimiento en los aparatos.
Paracongurarelaparatoalaactivacióndeunadelasdosfunciones,procedacomosigue:
a. Levantelarejilladesuccióndelaire(3)yquitelosdostornillos(3a)(g.28).
b. Extraigalapuertaderecha(desblóquelaconundestornillador)ylaizquierda(1a)delacarcasafrontal
yentoncesroteelap(1)yquitelostrestornillos(1b)(g.29).
c. Quitelacarcasafrontal(g.30).
d.
Desenrosquelosdostornillosdejación(X2)paraquitarlatapafrontaldelcuadroeléctrico(X1)(g.31)
.
e. Remuevaelpuentesuministrado(Y3)(g.47)delbornedetornillo(Y2).
f. Cierre el cuadro eléctrico.
g. Vuelvaaensamblarlacarcasafrontaldelamáquina.
Laentradasedebepilotarporuncontactolimpio,libredepotencial.
No utilice un cable más largo de 10 metros.
MODE
Display
LED5LED1
C
ESPAÑOL
ES - 18
3 - USO
3.1 - ADVERTENCIAS
La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado,
dotado de los requisitos previstos por la ley.
Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente
manual.
Ningún objeto u obstáculo estructural o decorativo (muebles, cortinas, plantas,
follaje, persianas, etc.) deberá obstruir, bajo ningún concepto, el ujo normal
de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión, o el de aire exterior de
condensación, en las tomas practicadas en la pared exterior.
No se apoye ni se siente sobre la carcasa del acondicionador, para evitar graves daños a las
partes exteriores.
No mueva manualmente el deector de salida de aire. Para llevar a cabo esta operación de
manera automática, utilice siempre el mando a distancia.
En caso de pérdidas de agua de condensación en el aparato, es necesario apagarlo inmedia-
tamente y quitar la alimentación eléctrica, comprobando la causa de las mismas. Si no puede
corregirlas fácilmente, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Durante el funcionamiento de calefacción, el acondicionador elimina periódicamente el hielo
que se podría formar sobre la batería externa. En esta situación (descongelación), la máquina
sigue funcionando pero no suministra aire caliente al local. La duración de esta fase puede ser
de 3 a 10 minutos como máximo.
Limpie periódicamente el ltro de aire, tal como se describe en el párrafo (4.1.2).
El aparato no debe ser instalado en locales en los que haya o se produzcan
gases explosivos, o con condiciones de humedad y temperatura fuera de los
límites máximos denidos en el Manual de Instalación.
3.2 - DESCRIPCIÓN DE LA CONSOLA DE VISUALIZACIÓN
EnlapartesuperiorderechadelaparatohaypulsadoresyLEDcuyasfuncionessedescribenabajo.
MAESTRO PRO INVERTER
B
MODE
Display
LED5LED1
ESPAÑOL
ES - 19
Pulsadores
Antes de efectuar las siguientes operaciones, presione una
de las teclas para activar la consola.
+ Incrementodelatemperaturadeseada(elvalormáximo
congurablees30°C/86F).
- Decremento de la temperatura deseada (el valor mínimo
congurableenmodocalentamientoes16°C/61F,en
modoenfriamientoes18°C/64F).
Activación/desactivación(Stand-by)delacondicionador
y selección de la velocidad de ventilación.
- Toquebreveparaseleccionarlavelocidaddeventilaciónmínima,media,máximaoautomática.
- Toqueprolongadoparaactivación/desactivación(Stand-by).
MODESeleccióndelmododefuncionamientoyconguracióndelosparámetros
- Toquebreve(pormásde2segundos)paraseleccionarelmododefuncionamientoventilador,en-
friamiento, calentamiento
- ToqueprolongadoparaactivarlaconguracióndelosparámetrossielaparatoestáenStand-by
+ y - Depresionarcontemporáneamenteporalmenos5segundosparahabilitar/deshabilitarelbloqueo
del teclado
y MODE Depresionarcontemporáneamenteydeformaprolongada(poralmenos5segundos)
paraponeracerolaseñalizaciónltrosucio
Otros
IR Receptor infrarrojo
B Alarmaacústica
3.3 - SEÑALIZACIONES DEL PANEL DE MANDOS
Laconsolaincluyelasseñalizacionesindicadasabajo.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA LED5 LED1
Stand-by APAGADA APAGADA APAGADA
Modo enfriamiento 18÷30°C/64÷86F
ENCENDIDA
EN AZUL
X
Modo calentamiento 16÷30°C/61÷86F
ENCENDIDA
EN ROJO
X
Mododeshumidicador
ENCENDIDA
EN AZUL
X
Modo ventilador
APAGADA X
Modoautomático
X X
Velocidaddeventilaciónmáxima
X X
Velocidad de ventilación media
X X
>>>
ESPAÑOL
ES - 20
3.4 - USO DEL MANDO A DISTANCIA
Elmandoadistanciaentregadoconelequipamientobasedel
climatizadoreselinstrumentoquepermiteutilizarelequipamiento
deunamaneramáscómoda.
Eselinstrumentoquehayquemanejarconcuidadoyparticu-
larmentehayque:
Evitarmojarlo(nohayquelimpiarloconaguaodejarloala
intemperie).
Evitarquesecaigaalsueloosegolpeeviolentamente.
Evitar la exposición directa a los rayos solares.
• El mando a distancia funciona con la tecnología del infrarrojo.
• Durante el uso no interponer obstáculos entre el mando a distancia y el acondicionador.
• En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de mando a distancia
(TV, grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias con la consiguiente pérdida de la
señal enviada.
• Las lámparas electrónicas y uorescentes pueden interferir en la transmisión entre el mando a
distancia y el acondicionador.
• Extraer las pilas de alimentación si el mando a distancia no es utilizado durante largos períodos
de tiempo.
• La pantalla del control remoto se apaga después de unos segundos de inactividad, para reacti-
varla, presione cualquier tecla.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA LED5 LED1
Velocidad de ventilación mínima
X X
Velocidaddeventilaciónautomática
X X
Temporizadoractivado X X ENCENDIDA
Alarmaltrosucio*
X X
Apertura contacto Energy Boost (par. PI>0)
X X
AperturacontactoSystemEnable(par.PI=0)
APAGADA APAGADA
Tecladobloqueado
X X
Parámetroconguraciónparedalta/baja
APAGADA APAGADA
Instalación en techo
APAGADA APAGADA
Instalación en suelo
APAGADA APAGADA
*Efectúeelresettalcomosedescribeenelpárrafo3.2
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 21
3.4.1 - Inserción de las pilas
Lasbateríassesuministranconelaparato.
Paracolocarcorrectamentelasbaterías(gura35):
a. Extraigalatapadelcompartimentodelasbaterías.
b.Coloquelasbateríasensucompartimento.
Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierrecorrectamentelatapa(gura36).
3.4.2 - Substitución de las pilas
Laspilastienenquesersubstituidascuandoeldisplaydelmandoadistanciayanoestánítidoocuandoel
mismonocambiayalasprogramacionesdelclimatizador.
Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez.
El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el mando a distancia
funcione mal.
Elmandoadistanciautilizadosbateríasalcalinasensecode1,5V(tipoAAA.LR03).
Trassustituirlasbaterías,ajusteelrelojdelmandoadistancia.
Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los
apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales.
Sinovaautilizarelmandoadistanciadurantevariassemanasomás,quitelasbaterías.
Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el mando a distancia.
Lavidapromediodelasbateríasconunusonormalesdeaproximadamenteseismeses.Sustituyalas
bateríascuandoyanoseoyelaseñalacústicaderecepcióndelmandodesdelaunidadinteriorobien
si el indicador de transmisión en el mando a distancia no se enciende.
No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego.
Pueden quemarse o explotar.
Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua
limpia. No utilice el mando a distancia con baterías que hayan sufrido pérdidas.
Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros
riesgos para la salud.
3.4.3 - Posición del control remoto
Mantenga el mando a distancia en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor del aparato
(ladistanciamáximaesunos8metros-conlasbateríascargadas)(g.37).
Lapresenciadeobstáculos(muebles,cortinas,paredes,etc.)entreelmandoadistanciayelaparato
reduce el alcance del mando a distancia.
D
E
D9D1
D20
D19
D18 D16 D14
D2 D4
D6 D8
D7D5D3
D17 D15
D10
D11
D12
D13
ESPAÑOL
ES - 22
3.5 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Elmandoadistanciaeselinterfazentreelusuarioyelclima-
tizadory,porlotanto,esmuyimportanteaprenderaconocer
cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los
símbolosseñalados.
3.5.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia
B1 Activación/desactivación(Stand-by)delaunidad
B2 Selección de la velocidad de ventilación mínima, media,
máximaoautomática
B3 Activación/desactivación de la función SILENT
B4 Activación/desactivación de la función de oscilación del
apdesalidadelaire
B5 Selección del modo de funcionamiento
- enfriamiento > calentamiento > ventilación >
>deshumidicador>automático
B6 Incremento temperatura deseada/reloj/programación
B7 Decremento temperatura deseada/reloj/programación
B8 Activación/desactivación de la función ECO
B9 Ajuste reloj/programación
B10 Activación/desactivación de las funciones
programación 1 / programación 2
B11 Activación/desactivación del encendido de la pantalla a
bordodelamáquina
B12 Selecciónunidaddelatemperaturadeseada°C/F
B13 Activación/desactivacióndelapantallaconsoladeseñalización
3.5.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia
B1
B2
B3
B4
B9
B10
B5
B13
B6
B7
B8
B12
B11
D1 Modo calentamiento
D2 Modo enfriamiento
D3 Mododeshumidicador
D4 Transmisión del mando en curso
D5 Modoautomático
D6 Programa 1
D7 Conguracióntiempodeapagadoprogra-
mado
D8 Conguraciónreloj/programa
D9 Programa 2
D10 Conguracióntiempodeencendidoprogra-
mado
D11 Unidad de medida temperaturas/tiempo
D12 Señalizaciónbateríadescargada
D13 Temporizadorminutos
D14 Función ECO activada
D15 Velocidaddeventilaciónautomática
D16 Velocidaddeventilaciónmáxima
D17 Velocidad de ventilación media
D18 Velocidad de ventilación mínima
D19 Función SILENT activada
D20 Temperatura deseada/reloj/programación
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 23
3.6 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR
3.6.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento
• Lamáquinaesequipadaconuninterruptordealimentación(10)posicionadoenlaesquinasuperior
derechabajolapuerta(7);parafuncionar,elinterruptor(10)debeestarenposición“I”(g.38).
Presione el pulsador en posición “I” para iniciar el aparato.
• Paratransmitirlosmandoshaciaelaparato,esnecesariodirigirlapartedelanteradelmandoadistancia
hacia la consola de aparato.
Larecepcióndelaseñalemitidaseconrmamediantelaemisióndeunaseñalacústica.
• Ladistanciamáximadesdelacuallarecepcióndelosmandospuedeocurrircorrespondeaunos8metros
(conlasbateríascargadas).
3.6.2 - Botón ECO
• PresionandolateclaB8enelmandoadistanciaseactivalafuncióndeahorroenergéticooptimizando
automáticamentelasfuncionalidadesdelamáquina(enlapantallasevisualizaelsímboloD19).
3.6.3 - Encendido/apagado del aparato
• PresioneelpulsadorB1enelmandoadistanciaparaactivarodesactivar(stand-by)elacondicionador.
Elsistemaecontroledelaunidadesequipadoconmemoria,porestarazóntodaslasconguraciones
noseperderánalapagamientodelaparato.
En caso de parada prolongada del aparato, desactívelo accionando el interruptor
general o desenchufando la clavija de la toma de corriente.
3.6.4 - Funcionamiento sólo en modo “Enfriamiento”
• Enestemododefuncionamiento,elaparatodeshumidicayenfríaelambiente.
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímboloD2.
• Enestemododefuncionamientoesposibleregularlatemperaturadeseadaylavelocidaddelventilador.
Despuésdeunmáximodetresminutosdesdelaactivacióndeestemododefuncionamiento,elcompresor
seenciendeyelaparatocomienzaadistribuirairefrío.
3.6.5 - Funcionamientosóloenmodo“Deshumidicación”
• Enestemododefuncionamientoelaparatodeshumidicaelambiente.
Porlotanto,laactivacióndeestafunciónresultaparticularmenteútildurantelasestacionesintermedias,
oenesosdíasdelluviaenquelatemperaturaesagradableperolaexcesivahumedadprovocaincomo-
didad.
• Enestemodoseignoratantolaregulacióndelatemperaturaambientecomolaregulacióndelavelocidad
delventilador,quesiempreesmínima.
ESPAÑOL
ES - 24
• Luego,todaslasindicacionesdelatemperaturaydelavelocidaddelventiladordesaparecendelapan-
talla(LED6)delpaneldemandos(g.C).
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímboloD3yelsímbolodelaventilaciónautomáticaD18 (ventilador + primera
marca).
• EnDeshumidicación,esnormalqueelaparatofuncionedemaneraintermitente.
3.6.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación”
• Enestemododefuncionamientoelaparatonoejerceningunaacciónsobrelatemperaturanisobrela
humedaddelaireenelambiente.
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímbolodelaventilaciónautomáticaD18(ventilador+primeramarca).
3.6.7 - Funcionamiento sólo en modo “Bienestar” (Automático)
• Enestemodo,enfuncióndelatemperaturainteriordellocal,seregulaautomáticamentelatemperatura
delainstalaciónylavelocidaddelventilador,segúnlatemperaturaprogramada(exceptoencasode
funcionamientodedeshumidicación).
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímboloD5.
3.6.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento” (sólo modelos con bomba de calor)
• Utilizandoestemodoelaparatocalientaelambiente.
Estafunciónesdisponiblesóloparalasversionesconbombadecalor(HP).
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímboloD1.
• Enestemododefuncionamientoesposibleregularlatemperaturadeseadaylavelocidaddelventilador.
Despuésdeunmáximodetresminutosdesdelaactivacióndeestemododefuncionamiento,elcompresor
seenciendeyelaparatocomienzaaproducircalor.
Periódicamente el aparato realiza una descongelación de la batería.
Durante esta fase, el climatizador no envía aire caliente al ambiente, aunque per-
manecen encendidos todos los órganos internos, excepto el ventilador de aire
ambiente.
Cuando las temperaturas exteriores son bajas, se puede vericar un retraso en el
paso de la velocidad mínima a la media o a la máxima, desde el momento en que
se envía la señal con el mando a distancia.
Un retraso análogo se puede vericar para la activación de la oscilación del de-
ector móvil.
Después de apagar la unidad, el ventilador interno permanece en funcionamiento
durante segundos, transcurridos los cuales se detiene y se cierran ambos aps.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 25
3.6.9 - Controldeladireccióndelujodeaire
• PresionelateclaB4enelmandoadistanciaparaactivar/desactivarlaoscilacióncontinuadeldeector
móvildesalidadelaire(g.A-rif.1).
• Cuandolaoscilacióncontinuaestáactivada,unaadicionalpresióndelateclaB5permitebloquearel
deectorparaqueseobtengaladirecciónverticaldeseadaparaelujodeaire.
La posición del deector móvil nunca se debe forzar manualmente.
3.6.10 - Control de la velocidad del ventilador
• ElcontroldelavelocidaddelventiladorocurrepormediodelateclaB2 (enelmandoadistancia).
• Presionandovariasvecesestatecla,lavelocidadcambiasegúnlasiguientesecuencia:
Baja>Media>Alta>Automática.
• Cuantomayorsealavelocidadprogramada,mayorseráelrendimientodelaparato,perotambiénmayor
suintensidadacústica.
• Regulandoelmodoautomático,elmicroprocesadorabordoregulaautomáticamentelavelocidad,man-
teniéndolamásaltacuantomayoresladiferenciaentrelatemperaturadetectadaenelambienteyla
temperatura regulada.
• Lavelocidadsereduceautomáticamenteamedidaquelatemperaturaambienteseacercaalatempe-
ratura programada.
• Enmododeshumidicaciónnoesposiblecontrolarlavelocidad,yaqueelaparatofuncionasolamente
abajavelocidad.
3.6.11 - Tecla SILENT
• Paraactivarestemodo,presionelateclaB3enelmandoadistancia(enlapantallasevisualizaelsímbolo
D14).
• LaactivacióndelafunciónSILENTpermiteobtenermúltiplosresultados:
-aumentogradualdelatemperaturaconguradaenmodoenfriamiento
-disminucióngradualdelatemperaturaconguradaparaelcalentamiento(sóloversionesHP)
- reducción del nivel sonoro del aparato
- reducción de la velocidad de ventilación
• ParalaactivacióndelafunciónSILENT, primero es necesario seleccionar el modo de funcionamiento y
la temperatura deseada, entonces activar la función SILENT presionando la tecla B3.
• Lareducciónderuidocomportaunaoptimizaciónderuidoypotenciaderefrigeración/térmicadelamá-
quina.Enelcasodequeenalgunosmomentoslapotenciaderefrigeración/térmicanoestésuciente,
desactive la función SILENT.
3.6.12 - Conguracióndeltemporizador
• LalógicadelaparatoponeadisposicióndelUsuariolaposibilidaddehacerusodedosdiferentesprogra-
masdeltemporizador(veapárrafo3.6.14),graciasaloscualeselaparatosepuededesactivaryactivar
(oviceversa)enhorariosdesupreferencia(porejemplosepuedeactivarlopocoantesdelhorariodel
regresoprevistoparaqueenlahabitaciónsehayaunatemperaturayaagradable).
• Sisedeseautilizarestasfunciones,primeroesnecesariocongurarelhorariocorrecto(veapárrafo
3.6.13)yluegocongurareltemporizadoraloshorariodeseados.
F
G
D11
D6
D8
D7D5
D10
D9
ESPAÑOL
ES - 26
3.6.13 - Conguracióndelrelojydeltemporizador
Para congurar la hora, trabajeconelmandoadistancia
comosigue:
a. Presione la tecla B9(SETTIMER)hastacuandoenla
pantallasevisualizalaindicacióndelashorash(D11)
b. CongurelahoraconlasteclasB6(+)yB7(-).
c. Presione la tecla B9 hasta cuando en la pantalla se vi-
sualizalaindicacióndelosminutosm(D11).
d. CongurelosminutosconlasteclasB6(+)yB7(-).
e. Presione la tecla B9paramemorizarlahorayproseguir
conlaprogramacióndeltemporizador.
3.6.14 - Conguracióndeloshorariosdeltemporizador
(PROGR. 1 y PROGR. 2)
Esposiblecongurarunooamboslosprogramasdeltem-
porizador.
Paracongurarloshorariosdeactivaciónydesactivacióndel
aparato en los dos programas utilice el mando a distancia y
obrecomosigue:
a. PresioneunaomásveceslateclaB9(SETTIMER)has-
tacuandoenlapantallasevisualizaelsímbolo1 (D6)
(Horariodeactivacióndel1°programa)yelsímboloON
(D10).
b. Con las teclas B6(+)yB7(-),aumenteodisminuyala
horaenlacualsedeseaqueelacondicionadorseactive.
LavariacióndelahoracongurableconlasteclasB6
(+)yB7(-)esde30minutos.
c. Presione una segunda vez la tecla B9 (SETTIMER);
enlapantallasevisualizaelsímbolo1 (D6)(Horariode
desactivacióndel1°programa)yelsímboloOFF(D7).
d. Con las teclas B6(+)yB7(-),aumenteodisminuyalahoraenlacualsedeseaqueelacondicionador
se apague.
Lavariacióndelahoracongurableconlasteclas
B6(+)yB7(-)
es de 30 minutos
.
e. PresioneunasegundavezlateclaB9(SETTIMER);enlapantallasevisualizaelsímbolo2 (D9)(Ho-
rariodeactivacióndel2°programa)yelsímboloON(D10).
f. Con las teclas B6(+)yB7(-),aumenteodisminuyalahoraenlacualsedeseaqueelacondicionador
se active.
Lavariacióndelahoracongurableconlasteclas
B6(+)yB7(-)
es de 30 minutos
.
g. PresioneunasegundavezlateclaB9(SETTIMER);enlapantallasevisualizaelsímbolo2 (D6)(Ho-
rariodedesactivacióndel2°programa)yelsímboloOFF(D7).
h. Con las teclas B6(+)yB7(-),aumenteodisminuyalahoraenlacualsedeseaqueelacondicionador
se apague.
Lavariacióndelahoracongurableconlasteclas
B6(+)yB7(-)
es de 30 minutos
.
i. Paravolveralmododefuncionamientonormal,presioneunaomásveceslateclaB9(SETTIMER)
hastacuandoenlapantallaseapagantodoslossímbolosreferidosaestaconguración.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 27
3.6.15 - Activación y desactivación del temporizador
Una vez congurados,losprogramasdeltemporizadorse pueden activar o no según las necesidades
contingentes.
Laactivaciónpuedeserrelativaaunodelosdosprogramasoambos.
Enparticular,cadavezquesepresionaelpulsadorB9(SETTIMER)(Activacióndelosprogramas)lasi-
tuacióncambiacomosigue:
• Activaciónsólodel1°Programa.
• Activaciónsólodel2°Programa.
• Activacióndel1°ydel2°Programa.
• Desactivacióndeambosprogramas.
3.6.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia
Substituyendolasbateríasoquitándolas,aunquesóloporpocosmomentos,todaslasconguracionesdel
mando a distancia se reinician.
Deestamanera,seanulantodaslasconguracioneshorariasdeltemporizadormemorizadasenelmando
adistanciaquerestablecetodaslosajustespredeterminados.
3.6.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia
Encasodepérdidadelmandoadistancia,agotamientodelasbateríasomalfuncionamientodelmismo,el
acondicionadorsepuedehacerfuncionarconlasteclasabordodelamáquina.
3.7 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
Acontinuaciónseproporcionanalgunossimplesconsejosparareducirlosconsumos:
• Mantengalosltrossiemprelimpios(véaseelcapítulodemantenimientoylimpieza).
• Mantengacerradaslaspuertasyventanasdelashabitacionesquesedebenclimatizar.
• Evitequelosrayossolarespenetrenlibrementeenlahabitación(seaconsejausarcortinas,bajarlas
persianasocerrarlospostigos).
• Noobstruyalasvíasdeujodeairedelasunidades(deentradaysalida);esto,ademásdereducirel
rendimientodelainstalación,perjudicasucorrectofuncionamientoypuededañarirreparablementelas
unidades.
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza,
asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y
de haber desconectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o
de haber colocado en “0” OFF el seccionador general instalado aguas arriba).
No toque las partes metálicas de la unidad cuando quite los ltros de aire.
Son muy aladas. Riesgo de cortes o heridas.
ESPAÑOL
ES - 28
4.1 - LIMPIEZA
4.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia
Utiliceunpañosecoparalimpiarelaparatoyelmandoadistancia(g.44).
Esposibleutilizarunpañohumedecidoconaguafríaparalimpiarelaparatosiestámuysucio.
Aspireentrelasrejillasdeentradaysalidadelaire(g.44).
No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato.
No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares.
Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la supercie de
plástico.
4.1.2-Limpiezadelltrodeaire
Paragarantizarunaecazltracióndelaireinterioryunbuenfuncionamientodelacondicionador,esindis-
pensablelimpiarperiódicamenteelltrodeaire.
Elltrodeaireseencuentraenlapartesuperiordelaparato.
Remocióndelltro:
a. Desconecte eléctricamente el aparato.
b. Apaguelaunidadyespereporelcierredelapdesucción.
c. Levantemanualmentelarejilladesuccióndelaire(3)(g.28).
d. Levantelapartefrontaldelltro(F)ytírelaligeramentehaciausted(g.39).
e. Quitelosdosltrosadicionalesdelgrupoltro(F)(g.40):
(ltropuricadordecolorverderef.F1-ltrodecarbonosactivosdecolornegroref.F2).
f. Laveysequeperfectamentetodoslosltros.
Reensambladodelltro:
g. Inserteelltrodecarbonosactivos(colornegro)(ref.F2)enlospernosposicionadosenlapartefrontal
delltro(F)(g.41).
h. Inserteelltro
puricador(
color
verde)(
ref
.F1)
enlospernosposicionadosenlapartefrontaldelltro
(F)(g.41).
i. Vuelvaaensamblarelltro(F)insertandolapartetraseradentrodelarejilla(g.42).
l. Cierremanualmentelarejilladesuccióndelaire(3)(g.43).
Paraeliminarlaseñalizacióndeltrosucio,despuésdehaberconectadoelacondicionadoralatensióndered,
presionecontemporáneamente,poralmenos5segundos,lasteclasStand-by y MODE colocadas en el panel de
mandos(veaguraB).Deestamaneraseeliminalaseñalizacióndeltrosucioyelrelativorecuentoseponeacero.
4.2 - MANTENIMIENTO
Siseprevé noutilizarelaparatoporunperíodoprolongado,sigalas instruccionesquesedescribena
continuación:
a. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación.
b.Quitelasbateríasdelmandoadistancia.
No las realice por sí mismo.
4.2.1 - Mantenimiento periódico
Esteclimatizadorhasidoproyectadoconelobjetivodereduciralmínimolasoperacionesdemantenimiento
ordinario.
Enefecto,éstassereducenexclusivamentealassiguientesoperacionesdelimpieza:
• Limpiezaolavadodelltrodeaireambientecadadossemanasocadavezqueseiluminaelcorrespon-
dienteledrojo(operaciónrealizableporelusuario;véaseelmanualdeuso).
• Limpiezadelabateríadecondensaciónydelsistemadegestióndelacondensación.
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 29
Estas operaciones deben ser realizadas periódicamente por personal técnico competente; su frecuencia
depende del lugar de instalación y de la intensidad de uso.
En función de la cantidad de suciedad, es posible realizar una limpieza en seco (soplando con un compre-
sor la batería y la cubeta, y limpiando con un cepillo suave las aletas, sin deformarlas) o una limpieza más
profunda, mediante un lavado con detergentes especícos.
Antes de dejar la obra, recoja los embalajes y elimine con un paño húmedo toda huella de suciedad que se
haya depositado sobre el aparato durante el montaje (Fig. 24).
Estas operaciones no son indispensables, pero dan un toque de calidad a la imagen profesional de quien
ha instalado el aparato.
Para evitar inútiles llamadas por parte del Usuario, antes de dejar la obra se aconseja al Instalador:
ilustrar los contenidos del Manual de Instrucciones del Usuario;
ilustrar las formas en las que se debe realizar la limpieza del ltro;
aclarar cuándo y cómo contactar con el Servicio de Asistencia.
4.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia
En el caso de que se veriquen anomalías en el sistema de eliminación del agua de condensación, el acon-
dicionador se para y señala el código de alarma 20 en la pantalla del panel frontal de la máquina.
Para hacer funcionar el aparato hasta la llegada del Servicio de asistencia técnica, se puede evacuar el
agua acumulada con unas simples operaciones (g. 45):
Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza,
asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de
haber desconectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o de
haber colocado en “0” OFF el seccionador general instalado aguas arriba).
a. Abra la puerta (6) debajo de la unidad.
b. Quite el tapón (6a), después de colocar en la posición correcta un recipiente de capacidad adecuada
(al menos cinco litros/1,3 gal) para recoger el agua.
c. Una vez resuelta la avería, el centro de asistencia cerrará el conducto de evacuación.
4.3 - DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES
4.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes
Para el Usuario es sumamente importante saber distinguir eventuales inconvenientes o anomalías operati-
vas, del comportamiento normal del aparato durante su funcionamiento. Los inconvenientes más comunes,
además, se pueden resolver fácilmente mediante simples operaciones realizadas por el propio Usuario
(véase el párrafo “Anomalías y soluciones”).
Para todas las otras señalizaciones (vea párrafo: 4.3.3 - Alarmas de la consola) es
necesario contactar siempre el servicio de asistencia técnica
Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no auto-
rizado provoca la caducidad inmediata de toda forma de garantía.
ESPAÑOL
ES - 30
4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes
Duranteelfuncionamientonormalesposiblequeseveriquelosiguiente:
a. El compresor no vuelve a ponerse en marcha, antes de que haya transcurrido un cierto período
de tiempo: tres minutos aproximadamente desde la orden de encendido, si ha habido una parada
anterior.
- Enlalógicadefuncionamientodelaparatoestáprevistounretrasoentrelaparadayelreencendido
delcompresor,paraprotegeraesteúltimodeencendidosdemasiadofrecuentes.
b. Durante el funcionamiento en calentamiento de los aparatos con función bomba de calor, la
distribución de aire caliente puede tardar unos minutos después del encendido del compresor.
- Sielventiladorseencendiesesimultáneamentealcompresor,dadoqueenlosprimerosminutos
elaparatoaúnnofuncionaenrégimen,seintroduciríaenelambienteaireexcesivamentefrío(que
podríacausarmolestiasalosocupantes).
4.3.3 - Alarmas de la consola
Siunadelassiguientesalarmasenlapantallapersistepormásdetresminutos,contacteuncentrode
asistencia Olimpia.
DESCRIPCIÓN DE LA ALARMA
CÓDIGO ALARMA
EN LA PANTALLA
Sonda temperatura aire externa defectuosa 1
Sonda temperatura condensador defectuosa 2
Sonda temperatura salida defectuosa 3
Protección corriente compresor 4
Error de comunicación 5
Sobrecorrientelíneadealimentación 6
Protección corriente compresor no idónea 7
ProblemavoltajeDCtarjetadepotencia 8
Anomalía corriente 9
Temperatura condensador demasiado alta 10
Protección UIPM 11
Error EEPROM 12
Temperatura salida demasiado alta 13
Sondatemperaturaambientedefectuosa 14
Sonda temperatura evaporador defectuosa 15
Temperaturaevaporadordemasiadobaja 16
Temperatura evaporador demasiado alta 17
Problematensióndered 18
Defecto del motor ventilador evaporante 19
Alarma nivel agua 20
Error EEPROM 21
MAESTRO PRO INVERTER
ESPAÑOL
ES - 31
4.3.4 - Anomalías y remedios
Mal funcionamiento Causa ¿Qué se debe hacer?
El aparato no se enciende Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca la
corriente.
La unidad se ha desconectado de
la corriente.
Compruebe que la clavija esté
enchufada a la toma de corriente.
El interruptordealimentaciónestá
en posición “0”
Mueva el interruptor de alimentación
enposición“I”(gura37).
El fusible se ha interrumpido o el
interruptor magnetotérmico se ha
activado.
Substituya el fusible o reinicie el
interruptor magnetotérmico.
Lasbateríasdelmandoadistancia
estánagotadas.
Sustituyalasbaterías.
Lahorareguladaeneltemporizador
es incorrecta.
Espere o anule la regulación del
temporizador.
El aparato no enfría/no calienta
sucientementenuncamás
Regulación errónea de la temperatura.
Regule correctamente la temperatura.
Para conocer el procedimiento, consulte
el capítulo "Uso del mando a distancia".
Elltrodelaireestásucio. Limpieelltrodeaire.
Las puertas o las ventanas están
abiertas.
Cierre las puertas o las ventanas.
Las tomas de entrada o salida del
aire de las unidades interior o exterior
estánobstruidas.
Quitelasobstruccionesyreencienda
el aparato.
Se ha activado la protección de 3
minutos del compresor.
Espere.
El aparato funciona pero la
consola de señalización siempre
está apagada.
La pantalla se ha congurada en
apagada.
Reactive la pantalla desde el mando
a distancia.
El aparato funciona pero los
pulsadores de la consola de
señalización no funcionan.
Elbloqueodetecladoestáactivo. Deshabilite el bloqueo de teclado
desdelaconsoladeseñalización.
Sielproblemanoseharesuelto,contactealserviciodeasistenciatécnicamáscercano.
Déinformacionesdetalladassobreelmalfuncionamientoylaversióndelaparato.
ESPAÑOL
ES - 32
5 - DATOS TÉCNICOS
Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el
producto.
Tensión de alimentación
Potenciaabsorbidamáxima
Corrienteabsorbidamáxima
Potencia refrigerante
Gas refrigerante
Gradodeproteccióndelascubiertas
Presiónmáximadetrabajo
• Dimensiones(AnchoxAltoxProf.) .............................. mm903x520x215(35,5”x20,5”x8,5”)
• Peso(sinembalaje) ......................................................kg38,5(85lb)
CONDICIONES LÍMITE DE FUN-
CIONAMIENTO
TEMPERATURA AMBIENTE
INTERIOR
TEMPERATURA AMBIENTE
EXTERIOR
Temperaturas de funcionamiento
máximasenrefrigeración
DB95°F-WB75,2°F DB109°F-WB75,2°F
Temperaturas de funcionamiento
mínimas en refrigeración
DB64,4°F DB14°F
Temperaturas de funcionamiento
máximasencalefacción
DB80,6°F DB75,2°F-WB64,4°F
Temperaturas de funcionamiento
mínimas en calentamiento
- - - DB5°F
261725A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Olimpia Splendid Maestro Pro Inverter 12 HP Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario