Olimpia Splendid Unico Tower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ADVERTENCIAS
1. ElaparatocontienegasR-410A.R-410Aesungasdeefectoinvernaderouorado.
2. Respete las leyes vigentes.
3. Atención: se recuerda que el refrigerante R-410A es inodoro
4. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ocarentesdelaexperiencia
yconocimientonecesarios,siemprequelohaganbajovigilanciaodespuésdehaber
recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes
al mismo.
5. Los niños no deben jugar con el aparato.
6. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
7.Encasodedeteriorodelcabledealimentación,debesersustituidoporelfabricante,
porelserviciodeasistenciatécnicaoporunapersonaconcualicaciónsimilar,para
prevenir cualquier riesgo.
8.La instalación, la primera puesta en marcha y las posteriores operaciones de
mantenimiento,exceptolalimpiezaoellavadodelltrodeaireambiente,debenser
realizadasexclusivamenteporpersonalautorizadoycualicado.
9. Paraprevenircualquierriesgodeelectrocución,esimprescindibledesconectarel
enchufe de la toma de corriente y/o apagar el interruptor general antes de efectuar
conexioneseléctricasycadaoperacióndemantenimientoenlosaparatos.
10.Durantelainstalación,respetelasreferenciasalosespaciosmínimosindicadosen
lagura2.
ES
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 1
ÍNDICE GENERAL
0 - ADVERTENCIAS ...................................................................................................................... 3
0.1 - INFORMACIONES GENERALES ...................................................................................................3
0.2 - SIMBOLOGÍA ..................................................................................................................................3
0.2.1 - Pictogramas informativos ................................................................................................................3
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES .....................................................................................................5
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS ..................................................................................8
0.5 - USO PREVISTO .............................................................................................................................8
0.6 - ZONAS DE RIESGO .......................................................................................................................8
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ................................................................................................. 9
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE ........................................................... 9
1.2 - ALMACENAMIENTO .......................................................................................................................9
1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE ....................................................................................................9
1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO .........................................................10
INFORMACIÓN RESERVADA AL “TÉCNICO INSTALADOR”
2 - INSTALACIÓN ......................................................................................................................... 10
2.1 - MODALIDAD DE LA INSTALACIÓN .............................................................................................10
2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE
INSTALAR EL CLIMATIZADOR .................................................................................................... 11
2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD ............................................................................ 11
2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD ...........................................................................................................12
2.4.1 - Perforación de la pared .................................................................................................................12
2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación ..............................................................................13
2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas ..........................................................14
2.4.4 - Posicionamiento del equipo sobre el estribo de anclaje (anti vuelco). ..........................................14
2.4.5 - Conexión eléctrica .........................................................................................................................15
2.5 - ENTRADA DE CONTACTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE .............................................. 16
2.6 - ACCESORIOS B1014, B1012, B1015 ..........................................................................................16
SECCIÓN PARA EL TÉCNICO Y PARA EL USUARIO
3 - USO ........................................................................................................................................ 17
3.1 - ADVERTENCIAS ..........................................................................................................................17
3.2 - DESCRIPCIÓN DE LA CONSOLA DE VISUALIZACIÓN .............................................................17
3.3 - SEÑALIZACIONES DEL PANEL DE MANDOS ............................................................................18
3.4 - USO DEL MANDO A DISTANCIA .................................................................................................19
3.4.1 - Inserción de las pilas ....................................................................................................................20
3.4.2 - Substitución de las pilas ................................................................................................................20
3.4.3 - Posición del control remoto ........................................................................................................... 20
3.5 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ................................................................................21
3.5.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia...........................................................................21
3.5.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia .........................................................................21
3.6 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR ...............................................22
3.6.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento...........................................................................22
3.6.2 - Botón ECO ....................................................................................................................................22
3.6.3 - Encendido/apagado del aparato ...................................................................................................22
3.6.4 - Funcionamiento sólo en modo “Enfriamiento”...............................................................................22
3.6.5-Funcionamientosóloenmodo“Deshumidicación”......................................................................22
3.6.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación” .................................................................................23
3.6.7 - Funcionamiento sólo en modo “Bienestar” (Automático) ..............................................................23
3.6.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento” ...........................................................................23
3.6.9-Controldeladireccióndelujodeaire .........................................................................................24
ESPAÑOL
ES - 2
3.6.10 - Control de la velocidad del ventilador .........................................................................................24
3.6.11 - Tecla SILENT ..............................................................................................................................24
3.6.12-Conguracióndeltemporizador ..................................................................................................24
3.6.13-Conguracióndelrelojydeltemporizador .................................................................................. 25
3.6.14-Conguracióndeloshorariosdeltemporizador..........................................................................25
3.6.15-Activaciónydesactivacióndeltemporizador...............................................................................26
3.6.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia ..................................................................26
3.6.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia ..................................26
3.7 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA ...........................................................................26
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .............................................................................................. 27
4.1 - LIMPIEZA ......................................................................................................................................27
4.1.1-Limpiezadelaparatoydelmandoadistancia ..............................................................................27
4.1.2-Limpiezadelosltrosdelaire ....................................................................................................... 27
4.2 - MANTENIMIENTO ........................................................................................................................28
4.2.1 - Mantenimiento periódico ...............................................................................................................28
4.3 - DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES ...........................................................................29
4.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes ................................................................................................... 29
4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes ............................ 29
4.3.3 - Alarmas de la consola ...................................................................................................................30
4.3.4 - Anomalías y remedios ...................................................................................................................31
5 - DATOS TÉCNICOS .................................................................................................................. 32
DESGUACE
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser
tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio
ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo
el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su
ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto.
Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 3
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y
transmisiónatercerossinautorizaciónexplícitadelfabricante.
El aparatopuede ser actualizado y, por lo tanto, presentar detalles diferentes a los
ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de
maneraunívocainformacionesnecesariasparalacorrectautilizacióndelamáquinaen
condiciones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos
Servicio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES.
Índice
los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones
muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observación de los mismos puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pérdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilidades de la empresa constructora.
Mano levantada
Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA
Señalaalpersonalinteresadoquelaoperacióndescritapresenta,sinoesrealizada
respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
Indice
ÍNDICE GENERAL
El índice general de este manual
se proporciona en la página “ES-1”.
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual.
ESPAÑOL
ES - 4
PELIGRO GENÉRICO
Señalaalpersonalimplicadoque,silaoperacióndescritanoserealizarespetando
las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
PELIGRO DE FUERTE CALOR
Señalaalpersonalimplicadoque,silaoperacióndescritanoserealizarespetando
las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto
con componentes a temperatura elevada.
NO CUBRIR
Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se
recaliente.
ATENCIÓN
• Señalaqueestedocumentosetienequeleerconatenciónantesdeinstalary/o
utilizarelaparato.
• Indicaqueelpersonaldeasistenciadebemanejarelaparatoateniéndosealmanual
de instalación.
ATENCIÓN
• Señalaquepuedehaberinformaciónadicionalenmanualesadjuntos.
• Indicaqueseencuentradisponibleinformaciónenelmanualdeusooenelmanual
de instalación.
ATENCIÓN
Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual
de instalación.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 5
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o
transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA
SPLENDID.
Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles
distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio
para los textos contenidos en el presente manual.
2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de
operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente
a todo lo que se encuentra descrito en cada uno de los capítulos.
3. Dé a conocer las presentes instrucciones a todo el personal que participe
en el transporte y la instalación de la máquina.
4. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA
DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE
MANUAL.
5. Laempresaconstructorasereservaelderechodeaportarmodicaciones
en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo,
las características esenciales descritas en el presente manual.
6. La instalación y el mantenimiento de equipos para la climatización como
el presente, podrían resultar peligrosos ya que en el interior de dichos
equipos se hayan presentes un gas refrigerante bajo presión y componentes
eléctricos bajo tensión.
Por lo tanto la instalación, la primera puesta en marcha y las sucesivas
fases de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por
personalautorizadoycualicado.
7. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias
indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de
temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.
8. Elordinariomantenimientodelosltrosylalimpiezageneralexternapueden
ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones
dicultosasopeligrosas.
9. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario
observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las
etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo
tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de
Seguridad vigentes en el lugar de instalación.
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD
ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
ESPAÑOL
ES - 6
10. Es necesario llevar puestos guantes y gafas de protección para realizar
intervenciones en la parte refrigerante de los equipos.
11. Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes con presencia de
gasinamables,gasexplosivos,enambientesmuyhúmedos(lavanderías,
invernaderos, etc.), o en locales donde se encuentren otras maquinarias
que generen una fuerte fuente de calor.
12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos
originales OLIMPIA SPLENDID.
13. IMPORTANTE!
Para prevenir el riesgo de electrocución es indispensable desconectar el
enchufe de la corriente antes de realizar conexiones eléctrica y todo tipo
de mantenimiento y/o limpieza de los equipos.
14. Los rayos, los automóviles cercanos y los teléfonos móviles pueden causar
un mal funcionamiento de las unidades. Si esto sucede, desconectelas por
algunos segundos y, luego, vuelva a iniciar el acondicionador.
15. En los días de lluvia se recomienda desconectar la alimentación eléctrica
para evitar daños provocados por rayos.
16. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie
en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación
eléctrica para evitar accidentes.
17. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni
pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar
los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas.
18. No moje la unidad interior ni el mando a distancia.
Podrían producirse cortocircuitos o incendios.
19. Si observa algo extraño durante el funcionamiento (como ruido inusual, mal
olor, humo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas,
etc.), desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica.
Contacte con el distribuidor local.
20. No deje el acondicionador en funcionamiento por períodos prolongados si
la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas.
La humedad podría condensarse y mojar o dañar los muebles.
21. No conecte ni desconecte la clavija de alimentación durante el
funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
22. No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en funcionamiento.
Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
23. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentación.
Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 7
24. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes eléctricas.
Riesgo de incendio, averías del aparato o descargas eléctricas.
25. No abra la rejilla de entrada de aire cuando el aparato esté funcionando.
Riesgo de heridas, descargas eléctricas o daños en el aparato.
26.Nobloqueelaentradanilasalidadelujodeaire;sepuededañarelaparato.
27. No introduzca los dedos u otros objetos en la entrada o en la salida del aire
cuando el aparato está en funcionamiento.
Haypartesaladasyenmovimientoquepuedenprovocarheridas.
28. No beba el agua que sale del aparato.
No es higiénico y podría provocar serios problemas de salud.
29. Si hay pérdidas de gas de otros aparatos, ventile bien la habitación antes
de encender el acondicionador.
30.Nodesmontenirealicemodicacionesenelaparato.
31. Si el aparato se utiliza junto a una estufa, etc., ventile bien el ambiente.
32.Nouseelaparatoparanesdiferentesdelprevisto.
33.
Las personas que trabajan o intervienen en un circuito de refrigeración deben
poseeruncerticadoadecuado,expedidoporunorganismodeevaluación
acreditado;estecerticadosirveparademostrarquelostécnicosdisponen
de los conocimientos necesarios para manipular de forma segura los
refrigerantesydebeserexpedidodeconformidadconlasespecicaciones
de evaluación reconocidas por las asociaciones del sector.
34.NolibereelgasR-410Aenlaatmósfera:elR-410Aesungasuoradode
efecto invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088.
35. El aparato descrito en este manual es conforme a las siguientes Normativas
Europeas
•ECODESIGN2009/125/EC,206/2012/EU
•ENERGYLABELLING2012/30/EU,626/2011/EU
y sus posibles actualizaciones posteriores.
ESPAÑOL
ES - 8
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS
• Esteaparatodeclimatizacióncontienegasesuorados.
Parainformaciónespecícasobreeltipoysobrelacantidaddegas,consulte
la placa de datos aplicada en la unidad.
• Lasoperacionesdeinstalación,asistencia,mantenimientoyreparacióndel
aparatodebenserefectuadasporuntécnicocerticado.
• Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser
efectuadasporpersonaltécnicocerticado.
• Sienlainstalaciónsehamontadoundispositivodedeteccióndepérdidas,
es necesario controlar que no haya pérdidas al menos cada 12 meses.
• Sisecontrolaquenohayapérdidasenlaunidad,seaconsejamantenerun
registro detallado con todas las inspecciones.
0.5 - USO PREVISTO
• El climatizador tienen que ser utilizado exclusivamente para producir aire
caliente o frío (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura
en el ambiente sea confortable.
• Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños
causados a persone, cosas o animales libera OLIMPIA SPLENDID de toda
responsabilidad.
0.6 - ZONAS DE RIESGO
• Losclimatizadoresnosedebeninstalarenambientescongasesinamables
oexplosivosnienlugaresmuyhúmedos(lavanderías,invernaderos,etc.);
tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean
una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
• NOusegases,gasolinauotroslíquidosinamablescercadelclimatizador.
• Elclimatizadornoposeeunventiladorparaintroducirairefrescoprocedente
delexteriordentrodellocal;poreso,hayqueventilarloabriendolaspuertas
y las ventanas.
• Instalesiempreuninterruptorautomáticoyutiliceuncircuitodealimentación
exclusivo.
Esteaparatodebeutilizarseúnicamentesegúnlasespecicaciones
indicadasenelpresentemanual.Unusodiferentedelespecicadopuede
comportar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 9
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE
Lasunidadesquecomponenelsistemadeclimatizaciónseembalanporseparadoenembalajesdecartón.
Los embalajes de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o
bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si trata de unidades
interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior.
Antesdeprocederalmontaje,esoportunovericarqueesténalalcancedelamano.
Laspartesindicadasabajoymostradasenlagura1seincluyenenelsuministro,losotroscomponentes
necesarios para la instalación se deberán comprar.
A. Aparato UNICO TOWER
B. Mando a distancia
B1. Baterías para el mando a distancia
cantidad 2 - tipo AAA de 1,5 V
C. Manuales de uso y mantenimiento + garantía
D. Banda aislante adhesiva (cantidad 2)
E. Rejillas externas de entrada y salida de aire,
con cadenas y kit de instalación de las rejillas
(cantidad 2)
F. Brida interna (cantidad 2)
G. Hoja para tubos pared (cantidad 2)
H. Kittornillosytacosdejación
I. Tubo de descarga de la condensación
L. Estribo de anclaje a la pared
M. Plantilla de papel para la realización de los
oricios
N. Cobertura estética pies regulables
(cantidad 2)
1.2 - ALMACENAMIENTO
Almacenar los paquetes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmosféricos, aislados del suelo
mediante pequeñas traviesas o pallets.
NO VUELQUE NI PONGA EN POSICIÓN HORIZONTAL EL EMBALAJE.
1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE
Elembalajeestáconstituidopormaterialadecuadoyrealizadoporpersonalexperto.
Las unidades se entregan completas y en perfectas condiciones; sin embargo, para comprobar que no se
hayan dañado durante el transporte, le aconsejamos que tenga en cuenta las siguientes advertencias:
a. Al recibir el pedido, compruebe que los embalajes no estén dañados; si lo están, retire la mercancía con
reserva y haga fotografías de los daños observados.
b. Abra los embalajes y compruebe que estén todos los componentes consultando las listas de embalaje.
c. Compruebe que ningún componente haya sufrido daños durante el transporte; si así fuera, informe de
elloaltransportistamediantecartacerticadaconacusedereciboenunplazode3díasapartirdela
recepción,adjuntandolacorrespondientedocumentaciónfotográca.
d. Preste mucha atención cuando desembale e instale el aparato.
Haypartesaladasquepuedenprovocarheridas;presteespecialatenciónalasaristasdela
estructura y a las aletas del condensador y del evaporador.
No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez
transcurridos 3 días desde la entrega.
Para cualquier controversia, será competente el tribunal de BRESCIA.
5
3
1
2
3
4
A
ESPAÑOL
ES - 10
Conserveelembalajedurantealmenoselperíododegarantíaporsinecesitaenviarelaparatoauncentro
deasistenciaparaqueloreparen.Elimineloscomponentesdelembalajesegúnlasnormasvigentesen
materiadeeliminaciónderesiduos.
1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO
EnlaguraA se indican los principales componentes del acondicionador.
1. Flap de salida del aire
2. Consola de visualización de la
función y de las alarmas
3. Rejillasdeaspiraciónaireyltros
de aire
4. Descarga de la condensación
5. Cable de alimentación
2 - INSTALACIÓN
2.1 - MODALIDAD DE LA INSTALACIÓN
Para obtener un buen resultado de la instalación y prestaciones de funcionamiento óptimas, cumplir aten-
tamente con lo indicado en el presente manual.
La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcio-
namiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía
y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.
Es importante que la instalación eléctrica sea conforme, que respete los datos
indicados en la cha técnica y que sea equipada con una buena puesta a tierra.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 11
2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE
INSTALAR EL CLIMATIZADOR
• Antesdeinstalarelacondicionador,esnecesariocalcularlascargastérmicasdeveranoydeinvierno,
encasodemodelosconbombadecalor,relativasallocalaclimatizar.
• Cuantomáscorrectoseaestecálculo,mejordesempeñarásufunciónelaparato.
• Pararealizarestoscálculos,esnecesarioremitirsedirectamentealasnormasvigentes.
• Paraaplicacionesparticularmenteimportantes,seaconsejadirigirseaestudiostermotécnicosespecia-
lizados.
• Detodosmodos,esnecesariotratardelimitarlascargastérmicasexcesivasmediantelassiguientes
medidas: en los ventanales amplios expuestos al sol, es oportuno colocar cortinas internas o, mejor
aún,proteccionesexternas(venecianas,verandas,películasreectantes,etc.).Ellocalacondicionado
debe permanecer cerrado el mayor tiempo posible.
• Eviteencenderfaroshalógenosdealtoconsumouotrosaparatoseléctricosqueabsorbanmuchaenergía
(hornos, planchas a vapor, placas de cocción, etc.).
2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD
Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición
de instalación de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes:
a. Noexpongaelaparatoafuentesdecalorodevapor(g.3).
b. Compruebequeelespacioaladerechayalaizquierdaseadeporlomenos30mm(gura2).
c. Laparedenlaquesedeseajarlaunidadinteriordebeserestable,robustayaptaparasostenerel
peso.
d. Es necesario dejar alrededor de la unidad el espacio necesario para eventuales operaciones de man-
tenimiento.
e. No deben haber obstáculos para que circule libremente el aire, tanto en la partes lateral y derecha de
aspiración (cortinas, plantas, muebles) como en la parte superior de salida del aire; esto podría provocar
turbulenciasqueinhibanelcorrectofuncionamientodelequipo(g.3).
f. Norocíeaguauotroslíquidosdeningúntiposobreelaparato(g.3).
g. Elaparatonosedebeponerenunaposicióntalqueelujodelaireestédirigidodirectamentehacialas
personascercanas(g.3).
h. Jamásfuercelaaperturadelaaletadesalidadeaire(g.3).
i. Nocoloquebotellas,latas,indumentos,oresocualquierotroobjetoencimadelequipo(g.3).
l. No instale el condicionar cerca de un equipo electrodoméstico (televisor, radio, refrigerador, etc.), o
sobreunafuentedecalor(g.3).
La posición de instalación se debe elegir en una pared que comunique con el exterior.
Una vez identicada la correcta posición para la instalación, según los criterios
expuestos, se debe vericar que no haya estructuras o instalaciones que impi-
dan la realización de los oricios necesarios para la instalación (vigas, pilares,
tuberías hidráulicas, cables eléctricos, etc.).
Compruebe nuevamente que no haya obstáculos en el exterior para la libre circu-
lación del aire de condensación a través de las perforaciones que se realizarán
(plantas, follaje, celosías, persianas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.).
ESPAÑOL
ES - 12
2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD
La longitud máxima permitida de los tubos es de 1 m, los tubos deben ser lisos internamente, de
un diámetro igual a 162 mm y no se pueden ejecutar vueltas.
Es necesario utilizar las rejillas suministradas en el equipamiento base o rejillas que con las mis-
mas características.
2.4.1 - Perforación de la pared
Parasucorrectofuncionamiento,launidadrequierelarealizacióndedosoricios(diámetroiguala162mm)
en la pared, colocados tal como se indica en la plantilla de perforación;
• Laperforacióndelaparedsedeberealizarutilizandounequipoadecuado,quefaciliteeltrabajoyevite
dañosymolestiasexcesivasalcliente.Losmejoresinstrumentosparaabriroriciosdegrandiámetro
en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación regulable
enfuncióndeldiámetrodeloricioarealizar.
• Paraevitarladifusióndeelevadascantidadesdepolvoyotrosresiduosenelambiente,estostaladros
se pueden combinar con sistemas de aspiración de polvo, compuestos esencialmente por una aspira-
dora conectada a un accesorio (tipo ventosa), que se debe colocar junto la punta de perforación.
•
Denirdondeconectarlatuberíadedescargadecondensaciónquesedebeutilizar(véaseapartado2.4.2):
- En el racor debajo de la base del equipo
- En el racor interno del equipo
• Pararealizarlaperforación,procedaenelmodosiguiente:
- Coloque la plantilla de perforación suministrada (M) contra la pared respetando las distancias mí-
nimas desde el techo, desde el suelo y desde las paredes laterales indicadas en la plantilla que se
puedemantenerenlaposicióncorrectautilizandocintaadhesiva(Y)(g.4).
- Conuntaladropequeñoounpunzón,marquecuidadosamenteelcentrodelosdiferentesoricios
arealizar,antesderealizarlaperforación.(Fig.4)
- Conunapuntaperforadoraconundiámetromínimode162mm,realicelosoriciosdeentraday
salida del aire.
Estos oricios se deben realizar con una ligera inclinación hacia abajo, para impedir eventuales
retornos de agua desde los conductos (Fig. 5).
Una parte considerable del material retirado es expulsado hacia el exterior; por
lo tanto, se debe vericar que al caer no golpee a personas u objetos situados
debajo.
Para evitar en lo posible la rotura de la parte exterior del muro, es necesario
proceder con mucho cuidado en la parte nal de la perforación, reduciendo un
poco la presión ejercida sobre el taladro o perforadora.
•
Realicelosagujeros,previamentemarcados,paralosespichesrelativosalossoportesdejación(g.6).
Verique las características y la compacidad de la pared para la posible selección de espiches
especícos para particulares situaciones.
El Fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales errores de
evaluación de la consistencia estructural del anclaje preparado por el instalador.
Por lo tanto, se recomienda prestar la máxima atención durante esta operación
ya que, si no se realiza en forma correcta, puede provocar gravísimos daños a
personas u objetos.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 13
• En caso de aparatos con bomba de calor para los que no se ha preparado una descarga de conden-
saciónempotradaenlapared(véaseelpárrafo2.4.2),esnecesariorealizarunoriciopasante,enla
posición indicada en la plantilla de perforación, para permitir el drenaje de la condensación.
2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación
• Paralasmáquinasconbombadecalor,esnecesarioconectaralclimatizadorlatuberíadedescarga
decondensación(g.1-ref.I)(ensuministro).
La tubería de descarga de condensación (I) puede conectarse al racor (6) al cual se accede después
de haber abierto la compuerta que se encuentra debajo del equipo, y haber extraído el tapón (6a). (Fig.
7)
Como alternativa, la tubería de descarga de condensación (I) puede conectarse directamente al racor
interno (11) después de haber extraído el panel trasero.
En este caso siga las indicaciones siguientes:
- Aojelostornillosdelpaneltraseroyextráigalo.(Fig.36)
- Extraiga la tubería de descarga de condensación (10) del racor interno (11). (Fig. 37)
- Conecte la tubería de descarga de condensación (I) en suministro con el racor interno (11). (Fig. 38)
- QuiteelaislanteencorrespondenciadeloricioApresenteenelpaneltrasero.(Fig.39)
- Introduzcalatuberíadedescargadecondensación(I)eneloriciodelpaneltrasero.(Fig.40-41)
- Apriete los tornillos del panel trasero e instálelos nuevamente. (Fig.42)
Compruebe que el tapón (6a) del niple de descarga se encuentre presente. (Fig.42)
Unaelectroválvulagarantizaelujodelacondensacióndesdelacubetainterna,cuandosealcanzael
nivel máximo.
• Lasmáquinasdesólofríorequierenlaconexióndeltubodedescargadelacondensación,siseprevé
su funcionamiento con bajas temperaturas exteriores (inferiores a 23 °C).
• Eldrenajeseproduceporgravedad.Porestemotivo,esindispensablequelalíneadedescargatenga
unainclinaciónmínimade3%entodoslospuntos.Eltuboutilizadopuedeserrígidooexible,conun
diámetro interno mínimo de 16 mm.
• Silalíneadesembocaenunsistemadealcantarillado,esnecesarioinstalarunsifónantesdelaentrada
del tubo en la descarga principal. Este sifón debe estar a una distancia mínima de 300 mm de la boca
del aparato (Fig. 8).
• Silalíneadedrenajedesembocaraenalgúnrecipiente(bidonesuotros),esnecesarioevitarquedicho
recipiente esté herméticamente cerrado y sobre todo, que el tubo de drenaje quede sumergido en el
agua (véase al Fig. 9).
• Eloricioparaelpasodeltubodecondensaciónsiempredebetenerunainclinaciónhaciaelexterior
(véase la Fig. 10).
La posición exacta en la que se debe colocar la boca del tubo con respecto a la máquina se indica en
la plantilla de perforación.
En este caso, verique que el agua expulsada no provoque daños o inconve-
nientes a personas o cosas.
Durante el período invernal, esta agua podría causar la formación de placas de
hielo en el suelo exterior.
Cuando se empalma la descarga de la condensación, preste la máxima atención
para no estrangular el tubo de goma.
En caso de funcionamiento invernal con temperaturas iguales o inferiores a 0 °C, para asegurar el drenaje,
es necesario comprobar que el tubo de descarga de la condensación esté protegido contra el hielo.
En caso de funcionamiento invernal prolongado con temperaturas inferiores a 5 °C, hay que ins-
talar el kit opcional calefactor cubeta.
ESPAÑOL
ES - 14
2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas
• Despuésdehaberrealizadolosagujeros(utilizandolasacatestigos),insertelahojadeplástico(G)
suministradaconelacondicionadorenlosmismos(g.11).
Paralosoriciosde162mmesnecesariocortardelahoja(G)unextremode130mmporelladolargo
(g.11).
La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que la de la pared.
• Enrollelahoja(G)eintrodúzcalaeneloricioprestandoatenciónalalíneadeunión,que siempre se
debe colocar hacia arriba (g.12).
Eltubo(G)sepuedecortarconuncútercomún(g12).
Para colocar las rejillas exteriores, proceda en el modo siguiente:
a. Aplique la junta (F) sobre la brida de pared (D) haciéndola coincidir con el borde exterior de la misma,
talcomosemuestraenlagura13.
b. Fijelasdosbridascon2tacosN.º6mm,utilizandolosdosoriciosdejaciónenposiciónhorizontal
(g.14-15-16).
c. Introduzcalaanillapequeñadelmuelle(convástagolargo)enelpernodeltapón(enamboscompo-
nentes)(g.17).
d. Introduzcalosdostapones(conmuelle),desdelapartedelanteradelarejillaexterna,enlosdosalo-
jamientos de la misma; tire hasta el oír el clic (Fig. 18) y enganche las dos cadenas a la anilla grande
del muelle.
e. Aferre con una mano las dos cadenas unidas a la rejilla;
f. Repliegue sobre sí mismas las rejillas externas, aferrándolas con la mano libre en la parte de plegado
eintroduciendolosdedosdentrodecadaaleta(g.19).
g. Introduzcaelbrazoeneltubohastahacersobresalircompletamentelarejillaenelexterior.
h. Deje abrir la rejilla, manteniendo los dedos dentro de las aletas.
i. Girelarejillahastaquelasaletasquedenperfectamentehorizontalesyconlainclinaciónhaciaabajo.
l. Tire de la cadena, tensando el muelle, y enganche el anillo de la cadena al perno de la brida interna
paraelpasodelostubos(g.20).
m. Corte con un alicate los eslabones excedentes de las cadenas.
Utilice exclusivamente las rejillas suministradas (E) o rejillas con las mismas
características.
2.4.4 - Posicionamiento del equipo sobre el estribo de anclaje (anti vuelco).
Eneloricioanteriormentepreparado(véaseg.6),jealaparedelestribodesoporte(L)utilizandoel
tornilloseltaco(H)ensuministro(g.21).
Después de haber controlado .......
... Queelestribodejaciónestébienjadoalapared,
.... que las preparaciones para la conexión eléctrica y para la descarga de la condensación se hayan di-
señadas,
se puede enganchar el acondicionador.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 15
Obre como sigue:
a.
Aplique cinta adhesiva (A) en la pared para obtener puntos de referencias para el punto de enganche del
equipo(g.21).
Lacintapodráquitarsecuandoelequiposehayajadoalapared.
b. Subaelclimatizadortomándoloporloladosdelabaseinferioryfíjesealestribo(L)(g.22).
Para facilitar la operación de enganche, incline ligeramente la parte inferior del aparato hacia usted.
c. Regulelospiesdelequipoasegurándosedequeapoyenalsuelo(g.22)
d. Monte las coberturas (N) estéticas regulables. (Fig.35)
Las operaciones de conexión eléctrica y de jación de la descarga de aire de condensación,
así como el desagüe, deben ser realizadas con el aparato ya colgado y separado de la pared
mediante un taco de madera u otro objeto análogo.
Al nal del trabajo de instalación, verique con atención que no queden suras o ranuras detrás
del respaldo del aparato. La junta aislante trasera debe ajustarse bien a la pared, sobre todo en
las zonas de los conductos de entrada y salida del aire exterior.
2.4.5 - Conexión eléctrica
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija (conexión
tipo Y).
Siseutilizaunatomadecorrientecercanaalaparato,essucienteconectar
la clavija.
Antes de conectar el climatizador, verique:
• que los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especi-
cado en los datos de placa del aparato;
• que la línea de alimentación esté dotada de una ecaz conexión a tierra y
esté correctamente dimensionada para la absorción máxima del climatizador
(sección mínima de los cables: 1,5 mm²);
• que el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con
la clavija suministrada.
La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusi-
vamente por el servicio de asistencia técnica autorizada o por personal con
cualicación similar.
En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecuado disposi-
tivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de
instalación.
De todos modos, es necesario vericar que la alimentación eléctrica esté dotada
de una ecaz toma de tierra y de adecuadas protecciones contra sobrecargas y
cortocircuitos (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 10 AT u otros
dispositivos con funciones análogas).
ESPAÑOL
ES - 16
2.5 - ENTRADA DE CONTACTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE
ES posible conectar un contacto de presencia, contacto limpio sin corriente (no en suministro), para habilitar
las funciones ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE.
Cuando el contacto se abre la temperatura ambiente seleccionada de PI °C incrementa (en enfriamiento) o
disminuye (en calentamiento).
Elequiposedesactiva(stand-by)alaaberturadelcontactoPIconguradoa0°C.
Elcontactodepresenciadebeestarconectadoalborne(Y2)delatarjetaprincipal(Y1)delclimatizador(g.26).
Conguración:
a. Inserte el enchufe en la toma de corriente para alimentar el acondicionador y entonces asegúrese de
que el mismo esté en modo stand-by.
b.
En el panel de mandos, presione la tecla MODE por más de 10 segundos, hasta la emisión de una señal acústica.
c. La pantalla muestra el parámetro P0.
d. Suelte la tecla MODEypresiónelaunaotravezhastaseleccionarelparámetroPI.
e. Suelte la tecla MODEypresiónelaunaotravezpor2segundos.
f. Presione las teclas + o paraseleccionarlaconguracióndeseada.
g. Con valor PI = 0, la entrada funciona como SYSTEM ENABLE.
Cuandoelcontactoseabre,elacondicionadorsefuerzaenmodostand-by.
Cuando el contacto se cierra, el acondicionador restablece el precedente estado de funcionamiento.
h. Con valor PI≠0, la entrada funciona como ENERGY BOOST.
Cuando el contacto se abre, la pantalla muestra el código E, la temperatura deseada se reduce en PI
°C si el acondicionador está en modo enfriamiento o aumentada en PI °C si el acondicionador está en
modo calentamiento.
Cuando el contacto se cierra, el acondicionador restablece el precedente estado de funcionamiento.
La entrada ENERGY BOOST no tiene efecto cuando el acondicionador está en modo ventilador, des-
humidicadoroautomático.
Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por per-
sonal con cualicación similar, y en conformidad con las normas nacionales
vigentes.
Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el
interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier ope-
ración de mantenimiento en los aparatos.
Para conectar el contacto limpio, sin corriente, con un eventual contacto de presencia (no en suministro)
siga estas instrucciones:
a. Quiteelpanelfrontalconlosdostornillosdejación(7).(g.23).
b. Aojelosochotornillosdejaciónparaextraerelpaneldecobertura(8)delcompartimentodelcompresor
(g.24).
c. Aojelostrestornillosdejaciónparaextraerlatapa(9)delcuadroeléctrico(g.25).
d. Del borne a tornillo (Y2) sustituya el puente en suministro (Y3) con los dos hilos del contacto de presencia
(Y4).(g.27).
e. Vuelva a cerrar el cuadro eléctrico colocando nuevamente la tapa (9).
f. Vuelva a colocar los paneles de la máquina (7-8).
La entrada se debe pilotar por un contacto limpio, libre de potencial.
No utilice un cable más largo de 10 metros.
2.6 - ACCESORIOS B1014, B1012, B1015
EnelcasodeinstalacióndelosaccesoriosB1014interfazserialy/oB1012controldeparedsincable,en
fasedeconguraciónesnecesariodesactivarlavisualizacióndelapantalladesdeelmandoadistancia
(teclaB11).UtilizandolosaccesoriosB1014y/oB1012,noesposiblecontrolarelacondicionadornidesde
el mando a distancia ni desde las teclas en la consola del acondicionador. Para la conexión del kit B1015
consulte el manual correspondiente presente en el kit.
UNICO tOwer INverter
MODE
Display
LED5LED1
C
ESPAÑOL
ES - 17
3 - USO
3.1 - ADVERTENCIAS
La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado,
dotado de los requisitos previstos por la ley.
Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente
manual.
Ningún objeto u obstáculo estructural o decorativo (muebles, cortinas, plantas,
follaje, persianas, etc.) deberá obstruir, bajo ningún concepto, el ujo normal
de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión, o el de aire exterior de
condensación, en las tomas practicadas en la pared exterior.
Nunca apoyarse al bastidor del climatizador para evitar graves daños a los componentes internos.
No mueva manualmente el deector de salida de aire. Para llevar a cabo esta operación de
manera automática, utilice siempre el mando a distancia.
En caso de pérdidas de agua de condensación en el aparato, es necesario apagarlo inmedia-
tamente y quitar la alimentación eléctrica, comprobando la causa de las mismas. Si no puede
corregirlas fácilmente, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Durante el funcionamiento de calefacción, el acondicionador elimina periódicamente el hielo
que se podría formar sobre la batería externa. En esta situación (descongelación), la máquina
sigue funcionando pero no suministra aire caliente al local. La duración de esta fase puede ser
de 3 a 10 minutos como máximo.
Limpie periódicamente el ltro de aire, tal como se describe en el párrafo (4.1.2).
El aparato no debe ser instalado en locales en los que haya o se produzcan
gases explosivos, o con condiciones de humedad y temperatura fuera de los
límites máximos denidos en el Manual de Instalación.
3.2 - DESCRIPCIÓN DE LA CONSOLA DE VISUALIZACIÓN
En la parte superior derecha del aparato hay pulsadores y LED cuyas funciones se describen abajo.
B
MODE
Display
LED5LED1
ESPAÑOL
ES - 18
Pulsadores
Antes de efectuar las siguientes operaciones, presione una
de las teclas para activar la consola.
+ Incremento de la temperatura deseada (el valor máximo
congurablees30°C/86°F).
- Decremento de la temperatura deseada (el valor mínimo
congurableenmodocalentamientoes16°C/61°F,en
modo enfriamiento es 18°C/64°F).
Activación/desactivación (Stand-by) del acondicionador
y selección de la velocidad de ventilación.
- Toque breve para seleccionar la velocidad de ventilación mínima, media, máxima o automática.
- Toque prolongado para activación/desactivación (Stand-by).
MODESeleccióndelmododefuncionamientoyconguracióndelosparámetros
- Toque breve (por más de 2 segundos) para seleccionar el modo de funcionamiento ventilador, en-
friamiento, calentamiento
- ToqueprolongadoparaactivarlaconguracióndelosparámetrossielaparatoestáenStand-by
+ y - De presionar contemporáneamente por al menos 5 segundos para habilitar/deshabilitar el bloqueo
del teclado
y MODE De presionar contemporáneamente y de forma prolongada (por al menos 5 segundos)
paraponeracerolaseñalizaciónltrosucio
Otros
IR Receptor infrarrojo
B Alarma acústica
3.3 - SEÑALIZACIONES DEL PANEL DE MANDOS
Laconsolaincluyelasseñalizacionesindicadasabajo.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA LED5 LED1
Stand-by APAGADA APAGADA APAGADA
Modo enfriamiento 18÷30°C/64÷86°F
ENCENDIDA
EN AZUL
X
Modo calentamiento 16÷30°C/61÷86°F
ENCENDIDA
EN ROJO
X
Mododeshumidicador
ENCENDIDA
EN AZUL
X
Modo ventilador
APAGADA X
Modo automático
X X
Velocidad de ventilación máxima
X X
Velocidad de ventilación media
X X
>>>
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 19
3.4 - USO DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia entregado con el equipamiento base del
climatizadoreselinstrumentoquepermiteutilizarelequipamiento
de una manera más cómoda.
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu-
larmente hay que:
Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la
intemperie).
Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente.
Evitar la exposición directa a los rayos solares.
• El mando a distancia funciona con la tecnología del infrarrojo.
• Durante el uso no interponer obstáculos entre el mando a distancia y el acondicionador.
• En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de mando a distancia
(TV, grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias con la consiguiente pérdida de la
señal enviada.
• Las lámparas electrónicas y uorescentes pueden interferir en la transmisión entre el mando a
distancia y el acondicionador.
• Extraer las pilas de alimentación si el mando a distancia no es utilizado durante largos períodos
de tiempo.
• La pantalla del control remoto se apaga después de unos segundos de inactividad, para reacti-
varla, presione cualquier tecla.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA LED5 LED1
Velocidad de ventilación mínima
X X
Velocidad de ventilación automática
X X
Temporizadoractivado X X ENCENDIDA
Alarmaltrosucio*
X X
Apertura contacto Energy Boost (par. PI>0)
X X
Apertura contacto System Enable (par. PI=0)
APAGADA APAGADA
Teclado bloqueado
X X
Parámetroconguraciónparedalta/baja
APAGADA APAGADA
Instalación en techo
APAGADA APAGADA
Instalación en suelo
APAGADA APAGADA
*Efectúeelresettalcomosedescribeenelpárrafo3.2
ESPAÑOL
ES - 20
3.4.1 - Inserción de las pilas
Las baterías se suministran con el aparato.
Paracolocarcorrectamentelasbaterías(gura28):
a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterías.
b. Coloque las baterías en su compartimento.
Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio. (Fig.29)
c. Cierrecorrectamentelatapa(gura29).
3.4.2 - Substitución de las pilas
Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el
mismonocambiayalasprogramacionesdelclimatizador.
Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez.
El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el mando a distancia
funcione mal.
Elmandoadistanciautilizadosbateríasalcalinasensecode1,5V(tipoAAA.LR03).
Tras sustituir las baterías, ajuste el reloj del mando a distancia.
Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los
apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales.
Sinovaautilizarelmandoadistanciadurantevariassemanasomás,quitelasbaterías.
Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el mando a distancia.
La vida promedio de las baterías con un uso normal es de aproximadamente seis meses. Sustituya las
baterías cuando ya no se oye la señal acústica de recepción del mando desde la unidad interior o bien
si el indicador de transmisión en el mando a distancia no se enciende.
No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego.
Pueden quemarse o explotar.
Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua
limpia. No utilice el mando a distancia con baterías que hayan sufrido pérdidas.
Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros
riesgos para la salud.
3.4.3 - Posición del control remoto
Mantenga el mando a distancia en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor del aparato
(ladistanciamáximaesunos8metros-conlasbateríascargadas)(g.30).
La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el mando a distancia y el aparato
reduce el alcance del mando a distancia.
UNICO tOwer INverter
D
E
D9D1
D20
D19
D18 D16 D14
D2 D4
D6 D8
D7D5D3
D17 D15
D10
D11
D12
D13
ESPAÑOL
ES - 21
3.5 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Elmandoadistanciaeselinterfazentreelusuarioyelclima-
tizadory,porlotanto,esmuyimportanteaprenderaconocer
cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los
símbolos señalados.
3.5.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia
B1 Activación/desactivación (Stand-by) de la unidad
B2 Selección de la velocidad de ventilación mínima, media,
máxima o automática
B3 Activación/desactivación de la función SILENT
B4 Activación/desactivación de la función de oscilación del
apdesalidadelaire
B5 Selección del modo de funcionamiento
- enfriamiento > calentamiento > ventilación >
>deshumidicador>automático
B6 Incremento temperatura deseada/reloj/programación
B7 Decremento temperatura deseada/reloj/programación
B8 Activación/desactivación de la función ECO
B9 Ajuste reloj/programación
B10 Activación/desactivación de las funciones
programación 1 / programación 2
B11 Activación/desactivación del encendido de la pantalla a
bordo de la máquina
B12 Selección unidad de la temperatura deseada °C/°F
B13 Activación/desactivacióndelapantallaconsoladeseñalización
3.5.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia
B1
B2
B3
B4
B9
B10
B5
B13
B6
B7
B8
B12
B11
D1 Modo calentamiento
D2 Modo enfriamiento
D3 Mododeshumidicador
D4 Transmisión del mando en curso
D5 Modo automático
D6 Programa 1
D7 Conguracióntiempodeapagadoprogra-
mado
D8 Conguraciónreloj/programa
D9 Programa 2
D10 Conguracióntiempodeencendidoprogra-
mado
D11 Unidad de medida temperaturas/tiempo
D12 Señalizaciónbateríadescargada
D13 Temporizadorminutos
D14 Función ECO activada
D15 Velocidad de ventilación automática
D16 Velocidad de ventilación máxima
D17 Velocidad de ventilación media
D18 Velocidad de ventilación mínima
D19 Función SILENT activada
D20 Temperatura deseada/reloj/programación
ESPAÑOL
ES - 22
3.6 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR
3.6.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento
• Conelcontrolremotoesposiblegestionarelsistema.
Para transmitir los mandos hacia el aparato, es necesario dirigir la parte delantera del mando a distancia
hacia la consola de aparato.
 Larecepcióndelaseñalemitidaseconrmamediantelaemisióndeunaseñalacústica.
• Ladistanciamáximadesdelacuallarecepcióndelosmandospuedeocurrircorrespondeaunos8metros
(con las baterías cargadas).
3.6.2 - Botón ECO
• PresionandolateclaB8enelmandoadistanciaseactivalafuncióndeahorroenergéticooptimizando
automáticamentelasfuncionalidadesdelamáquina(enlapantallasevisualizaelsímboloD14).
3.6.3 - Encendido/apagado del aparato
• PresioneelpulsadorB1 en el mando a distancia para activar o desactivar (stand-by) el acondicionador.
 Elsistemaecontroledelaunidadesequipadoconmemoria,porestarazóntodaslasconguraciones
no se perderán al apagamiento del aparato.
En caso de parada prolongada del aparato, desactívelo accionando el interruptor
general o desenchufando la clavija de la toma de corriente.
3.6.4 - Funcionamiento sólo en modo “Enfriamiento”
• Enestemododefuncionamiento,elaparatodeshumidicayenfríaelambiente.
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímboloD2.
• Esposibleactivarestamodalidadtambiénatravésdelosbotonesdelaconsoladeindicación(Fig.B).
• Enestemododefuncionamientoesposibleregularlatemperaturadeseadaylavelocidaddelventilador.
Después de un máximo de tres minutos desde la activación de este modo de funcionamiento, el compresor
seenciendeyelaparatocomienzaadistribuirairefrío.
3.6.5 - Funcionamientosóloenmodo“Deshumidicación”
• Enestemododefuncionamientoelaparatodeshumidicaelambiente.
Por lo tanto, la activación de esta función resulta particularmente útil durante las estaciones intermedias,
o en esos días de lluvia en que la temperatura es agradable pero la excesiva humedad provoca incomo-
didad.
• Enestemodoseignoratantolaregulacióndelatemperaturaambientecomolaregulacióndelavelocidad
del ventilador, que siempre es mínima.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 23
• Luego,todaslasindicacionesdelatemperaturaydelavelocidaddelventiladordesaparecendelapan-
talladelpaneldemandos(g.C).
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímboloD3 y el símbolo de la ventilación automática D18 (ventilador + primera
marca).
• EnDeshumidicación,esnormalqueelaparatofuncionedemaneraintermitente.
3.6.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación”
• Enestemododefuncionamientoelaparatonoejerceningunaacciónsobrelatemperaturanisobrela
humedad del aire en el ambiente.
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímbolodelaventilaciónautomáticaD18 (ventilador + primera marca).
• Esposibleactivarestamodalidadtambiénatravésdelosbotonesdelaconsoladeindicación(Fig.B).
3.6.7 - Funcionamiento sólo en modo “Bienestar” (Automático)
• Enestemodo,enfuncióndelatemperaturainteriordellocal,seregulaautomáticamentelatemperatura
de la instalación y la velocidad del ventilador, según la temperatura programada (excepto en caso de
funcionamientodedeshumidicación).
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímboloD5.
3.6.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento”
• Utilizandoestemodoelaparatocalientaelambiente.
• Paraactivarestemodo,presionevariasveceslateclaB5 en el mando a distancia hasta cuando en su
pantallasevisualizaelsímboloD1.
• Esposibleactivarestamodalidadtambiénatravésdelosbotonesdelaconsoladeindicación(Fig.B).
• Enestemododefuncionamientoesposibleregularlatemperaturadeseadaylavelocidaddelventilador.
Después de un máximo de tres minutos desde la activación de este modo de funcionamiento, el compresor
seenciendeyelaparatocomienzaaproducircalor.
Periódicamente el aparato realiza una descongelación de la batería.
Durante esta fase, el climatizador no envía aire caliente al ambiente, aunque per-
manecen encendidos todos los órganos internos, excepto el ventilador de aire
ambiente.
Cuando las temperaturas exteriores son bajas, se puede vericar un retraso en el
paso de la velocidad mínima a la media o a la máxima, desde el momento en que
se envía la señal con el mando a distancia.
Un retraso análogo se puede vericar para la activación de la oscilación del de-
ector móvil.
Después de apagar la unidad, el ventilador interno permanece en funcionamiento
durante segundos, transcurridos los cuales se detiene y se cierran ambos aps.
ESPAÑOL
ES - 24
3.6.9 - Controldeladireccióndelujodeaire
• PresionelateclaB4enelmandoadistanciaparaactivar/desactivarlaoscilacióncontinuadeldeector
móvildesalidadelaire(g.A-rif.1).
• Cuandolaoscilacióncontinuaestáactivada,unaadicionalpresióndelateclaB5 permite bloquear el
deectorparaqueseobtengaladirecciónverticaldeseadaparaelujodeaire.
La posición del deector móvil nunca se debe forzar manualmente.
3.6.10 - Control de la velocidad del ventilador
• ElcontroldelavelocidaddelventiladorocurrepormediodelateclaB2 (en el mando a distancia).
• Presionandovariasvecesestatecla,lavelocidadcambiasegúnlasiguientesecuencia:
Baja > Media > Alta > Automática.
• Cuantomayorsealavelocidadprogramada,mayorseráelrendimientodelaparato,perotambiénmayor
su intensidad acústica.
• Regulandoelmodoautomático,elmicroprocesadorabordoregulaautomáticamentelavelocidad,man-
teniéndola más alta cuanto mayor es la diferencia entre la temperatura detectada en el ambiente y la
temperatura regulada.
• Lavelocidadsereduceautomáticamenteamedidaquelatemperaturaambienteseacercaalatempe-
ratura programada.
• Enmododeshumidicaciónnoesposiblecontrolarlavelocidad,yaqueelaparatofuncionasolamente
a baja velocidad.
3.6.11 - Tecla SILENT
• Paraactivarestemodo,presionelateclaB3enelmandoadistancia(enlapantallasevisualizaelsímbolo
D19).
• LaactivacióndelafunciónSILENT permite obtener múltiplos resultados:
 -aumentogradualdelatemperaturaconguradaenmodoenfriamiento
 -disminucióngradualdelatemperaturaconguradaparaelcalentamiento(sóloversionesHP)
- reducción del nivel sonoro del aparato
- reducción de la velocidad de ventilación
• ParalaactivacióndelafunciónSILENT, primero es necesario seleccionar el modo de funcionamiento y
la temperatura deseada, entonces activar la función SILENT presionando la tecla B3.
• Lareducciónderuidocomportaunaoptimizaciónderuidoypotenciaderefrigeración/térmicadelamá-
quina.Enelcasodequeenalgunosmomentoslapotenciaderefrigeración/térmicanoestésuciente,
desactive la función SILENT.
3.6.12 - Conguracióndeltemporizador
• LalógicadelaparatoponeadisposicióndelUsuariolaposibilidaddehacerusodedosdiferentesprogra-
masdeltemporizador(veapárrafo3.6.14),graciasaloscualeselaparatosepuededesactivaryactivar
(o viceversa) en horarios de su preferencia (por ejemplo se puede activarlo poco antes del horario del
regreso previsto para que en la habitación se haya una temperatura ya agradable).
• Sisedeseautilizarestasfunciones,primeroesnecesariocongurarelhorariocorrecto(veapárrafo
3.6.13)yluegocongurareltemporizadoraloshorariodeseados.
UNICO tOwer INverter
F
G
D11
D6
D8
D7D5
D10
D9
ESPAÑOL
ES - 25
3.6.13 - Conguracióndelrelojydeltemporizador
Para congurar la hora, trabaje conel mando a distancia
como sigue:
a. Presione la tecla B9 (SET TIMER) hasta cuando en la
pantallasevisualizalaindicacióndelashorash (D11)
b. CongurelahoraconlasteclasB6 (+) y B7 (-).
c. Presione la tecla B9 hasta cuando en la pantalla se vi-
sualizalaindicacióndelosminutosm (D11).
d. CongurelosminutosconlasteclasB6 (+) y B7 (-).
e. Presione la tecla B9paramemorizarlahorayproseguir
conlaprogramacióndeltemporizador.
3.6.14 - Conguracióndeloshorariosdeltemporizador
(PROGR. 1 y PROGR. 2)
Esposiblecongurarunooamboslosprogramasdeltem-
porizador.
Paracongurarloshorariosdeactivaciónydesactivacióndel
aparato en los dos programas utilice el mando a distancia y
obre como sigue:
a. Presione una o más veces la tecla B9 (SET TIMER) has-
tacuandoenlapantallasevisualizaelsímbolo1 (D6)
(Horario de activación del 1° programa) y el símbolo ON
(D10).
b. Con las teclas B6 (+) y B7 (-), aumente o disminuya la
hora en la cual se desea que el acondicionador se active.
LavariacióndelahoracongurableconlasteclasB6
(+) y B7 (-) es de 30 minutos.
c. Presione una segunda vez la tecla B9 (SET TIMER);
enlapantallasevisualizaelsímbolo1 (D6) (Horario de
desactivación del 1° programa) y el símbolo OFF (D7).
d. Con las teclas B6 (+) y B7 (-), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador
se apague.
Lavariacióndelahoracongurableconlasteclas
B6 (+) y B7 (-)
es de 30 minutos
.
e. PresioneunasegundavezlateclaB9(SETTIMER);enlapantallasevisualizaelsímbolo2 (D9) (Ho-
rario de activación del 2° programa) y el símbolo ON (D10).
f. Con las teclas B6 (+) y B7 (-), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador
se active.
Lavariacióndelahoracongurableconlasteclas
B6 (+) y B7 (-)
es de 30 minutos
.
g. PresioneunasegundavezlateclaB9(SETTIMER);enlapantallasevisualizaelsímbolo2 (D6) (Ho-
rario de desactivación del 2° programa) y el símbolo OFF (D7).
h. Con las teclas B6 (+) y B7 (-), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador
se apague.
Lavariacióndelahoracongurableconlasteclas
B6 (+) y B7 (-)
es de 30 minutos
.
i. Para volver al modo de funcionamiento normal, presione una o más veces la tecla B9 (SET TIMER)
hastacuandoenlapantallaseapagantodoslossímbolosreferidosaestaconguración.
ESPAÑOL
ES - 26
3.6.15 - Activación y desactivación del temporizador
Una vez congurados, los programas del temporizador se pueden activaro no según las necesidades
contingentes.
La activación puede ser relativa a uno de los dos programas o ambos.
Enparticular,cadavezquesepresionaelpulsadorB9 (SET TIMER) (Activación de los programas) la si-
tuación cambia como sigue:
• Activaciónsólodel1°Programa.
• Activaciónsólodel2°Programa.
• Activacióndel1°ydel2°Programa.
• Desactivacióndeambosprogramas.
3.6.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia
Substituyendolasbateríasoquitándolas,aunquesóloporpocosmomentos,todaslasconguracionesdel
mando a distancia se reinician.
Deestamanera,seanulantodaslasconguracioneshorariasdeltemporizadormemorizadasenelmando
a distancia que restablece todas los ajustes predeterminados.
3.6.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia
En caso de pérdida del mando a distancia, agotamiento de las baterías o mal funcionamiento del mismo, el
acondicionador se puede hacer funcionar con las teclas a bordo de la máquina.
3.7 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos:
• Mantengalosltrossiemprelimpios(véaseelcapítulodemantenimientoylimpieza).
• Mantengacerradaslaspuertasyventanasdelashabitacionesquesedebenclimatizar.
• Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajar las
persianas o cerrar los postigos).
• Noobstruyalasvíasdeujodeairedelasunidades(deentradaysalida);esto,ademásdereducirel
rendimiento de la instalación, perjudica su correcto funcionamiento y puede dañar irreparablemente las
unidades.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 27
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier tipo de intervención de man-
tenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apa-
gado la instalación con el mando a distancia y de haber
desconectado la clavija de alimentación del enchufe de
la instalación (o de haber colocado en “0” OFF el sec-
cionador general instalado aguas arriba).
No toque las partes metálicas de la unidad cuando quite los ltros de aire.
Son muy aladas. Riesgo de cortes o heridas.
4.1 - LIMPIEZA
4.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia
Utiliceunpañosecoparalimpiarelaparatoyelmandoadistancia(g.34).
Esposibleutilizarunpañohumedecidoconaguafríaparalimpiarelaparatosiestámuysucio.
Aspireentrelasrejillasdeentradaysalidadelaire(g.34).
No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato.
No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares.
Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la supercie de
plástico.
4.1.2-Limpiezadelosltrosdelaire
Paragarantizarunaltradoecazdelaireinternoyunbuenfuncionamiento
delclimatizador,esindispensablelimpiarlosltrosdeaireconperiodicidad.
Losltrosdelaireseencuentranenelladoizquierdoyderechodelequipo.
(Fig.31)
Extracciónltros(Fig32):
a. Apagueelequipoyespereaquelosapdesalidadeairesecierren.
b. Desconecte eléctricamente el aparato.
c. Tome la rejilla (3) con dos dedos por la parte superior.
d. Extraigalarejilla(3)conelltro.
e. Laveysequeperfectamentetodoslosltros.
Instalacióndeltros:
f. Vuelvaacolocarlarejilla(3)conelltro,lajacióndelasrejillas(3)serealizaatravésdemagnetos.
(g.33).
Paraeliminarlaindicacióndeltrossucios,despuésdehaberconectadoelclimatizadoralacorrienteeléctrica,
presione contemporáneamente y por lo menos por 5 segundos las teclas Stand-by e MODE que se encuentran
enelpaneldemandos(véaseguraB).
Deestamaneraseeliminalaseñalizacióndeltrosucioyelrelativo
recuento se pone a cero.
ESPAÑOL
ES - 28
4.2 - MANTENIMIENTO
Siseprevénoutilizarelaparatopor unperíodoprolongado,sigalasinstruccionesquesedescribena
continuación:
a. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación.
b. Quite las baterías del mando a distancia.
No las realice por sí mismo.
4.2.1 - Mantenimiento periódico
Esteclimatizadorhasidoproyectadoconelobjetivodereduciralmínimolasoperacionesdemantenimiento
ordinario.
Enefecto,éstassereducenexclusivamentealassiguientesoperacionesdelimpieza:
• Limpiezaolavadodelltrodeaireambientecadadossemanasocadavezqueseiluminaelcorrespon-
dienteledrojo(operaciónrealizableporelusuario;véaseelmanualdeuso).
• Limpiezadelabateríadecondensaciónydelsistemadegestióndelacondensación.
Estasoperacionesdebenserrealizadasperiódicamenteporpersonaltécnicocompetente;sufrecuencia
depende del lugar de instalación y de la intensidad de uso.
Enfuncióndelacantidaddesuciedad,esposiblerealizarunalimpiezaenseco(soplandoconuncompre-
sorlabateríaylacubeta,ylimpiandoconuncepillosuavelasaletas,sindeformarlas)ounalimpiezamás
profunda,medianteunlavadocondetergentesespecícos.
Antes de dejar la obra, recoja los embalajes y elimine con un paño húmedo toda huella de suciedad que se
haya depositado sobre el aparato durante el montaje (Fig. 34).
Estas operaciones no son indispensables, pero dan un toque de calidad a la imagen profesional de quien
ha instalado el aparato.
Para evitar inútiles llamadas por parte del Usuario, antes de dejar la obra se aconseja al Instalador:
• ilustrarloscontenidosdelManualdeInstruccionesdelUsuario;
• ilustrarlasformasenlasquesedeberealizarlalimpiezadelltro;
• aclararcuándoycómocontactarconelServiciodeAsistencia.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 29
4.3 - DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES
4.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes
Para el Usuario es sumamente importante saber distinguir eventuales inconvenientes o anomalías operati-
vas, del comportamiento normal del aparato durante su funcionamiento. Los inconvenientes más comunes,
además,sepueden resolver fácilmente mediante simples operaciones realizadas porelpropioUsuario
(véase el párrafo “Anomalías y soluciones”).
Para todas las otras señalizaciones (vea párrafo: 4.3.3 - Alarmas de la consola) es
necesario contactar siempre el servicio de asistencia técnica
Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no auto-
rizado provoca la caducidad inmediata de toda forma de garantía.
4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes
Duranteelfuncionamientonormalesposiblequeseveriquelosiguiente:
a. El compresor no vuelve a ponerse en marcha, antes de que haya transcurrido un cierto período
de tiempo: tres minutos aproximadamente desde la orden de encendido, si ha habido una parada
anterior.
- En la lógica de funcionamiento del aparato está previsto un retraso entre la parada y el reencendido
del compresor, para proteger a este último de encendidos demasiado frecuentes.
b. Durante el funcionamiento en calentamiento de los aparatos con función bomba de calor, la
distribución de aire caliente puede tardar unos minutos después del encendido del compresor.
- Si el ventilador se encendiese simultáneamente al compresor, dado que en los primeros minutos
el aparato aún no funciona en régimen, se introduciría en el ambiente aire excesivamente frío (que
podría causar molestias a los ocupantes).
ESPAÑOL
ES - 30
DESCRIPCIÓN DE LA ALARMA
CÓDIGO ALARMA
EN LA PANTALLA
Sonda temperatura aire externa defectuosa 1
Sonda temperatura condensador defectuosa 2
Sonda temperatura salida defectuosa 3
Protección corriente compresor 4
Error de comunicación 5
Sobrecorriente línea de alimentación 6
Protección corriente compresor no idónea 7
Problema voltaje DC tarjeta de potencia 8
Anomalía corriente 9
Temperatura condensador demasiado alta 10
Protección UIPM 11
Error EEPROM 12
Temperatura salida demasiado alta 13
Sonda temperatura ambiente defectuosa 14
Sonda temperatura evaporador defectuosa 15
Temperatura evaporador demasiado baja 16
Temperatura evaporador demasiado alta 17
Problema tensión de red 18
Defecto del motor ventilador evaporante 19
Alarma nivel agua 20
Error EEPROM 21
4.3.3 - Alarmas de la consola
Si una de las siguientes alarmas en la pantalla persiste por más de tres minutos, contacte un centro de
asistencia Olimpia.
UNICO tOwer INverter
ESPAÑOL
ES - 31
4.3.4 - Anomalías y remedios
Mal funcionamiento Causa ¿Qué se debe hacer?
El aparato no se enciende Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca la
corriente.
La unidad se ha desconectado de
la corriente.
Compruebe que la clavija esté
enchufada a la toma de corriente.
El interruptor de alimentación está
en posición “0”
Mueva el interruptor de alimentación
enposición“I”(gura37).
El fusible se ha interrumpido o el
interruptor magnetotérmico se ha
activado.
Substituya el fusible o reinicie el
interruptor magnetotérmico.
Las baterías del mando a distancia
están agotadas.
Sustituya las baterías.
Lahorareguladaeneltemporizador
es incorrecta.
Espere o anule la regulación del
temporizador.
El aparato no enfría/no calienta
sucientementenuncamás
Regulación errónea de la temperatura.
Regule correctamente la temperatura.
Para conocer el procedimiento, consulte
el capítulo "Uso del mando a distancia".
Elltrodelaireestásucio. Limpieelltrodeaire.
Las puertas o las ventanas están
abiertas.
Cierre las puertas o las ventanas.
Las tomas de entrada o salida del
aire de las unidades interior o exterior
están obstruidas.
Quite las obstrucciones y reencienda
el aparato.
Se ha activado la protección de 3
minutos del compresor.
Espere.
El aparato funciona pero la
consola de señalización siempre
está apagada.
La pantalla se ha congurada en
apagada.
Reactive la pantalla desde el mando
a distancia.
El aparato funciona pero los
pulsadores de la consola de
señalización no funcionan.
El bloqueo de teclado está activo. Deshabilite el bloqueo de teclado
desdelaconsoladeseñalización.
Si el problema no se ha resuelto, contacte al servicio de asistencia técnica más cercano.
Dé informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato.
ESPAÑOL
ES - 32
5 - DATOS TÉCNICOS
Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el
producto.
Tensión de alimentación
Potencia absorbida máxima
Corriente absorbida máxima
Potencia refrigerante
Gas refrigerante
Grado de protección de las cubiertas
Presión máxima de trabajo
• Dimensiones(AnchoxAltoxProf.) .............................. mm 903 x 520 x 215
• Peso(kg)(sinembalaje) ..............................................kg
CONDICIONES LÍMITE DE FUN-
CIONAMIENTO
TEMPERATURA AMBIENTE
INTERIOR
TEMPERATURA AMBIENTE
EXTERIOR
Temperaturas de funcionamiento
máximas en refrigeración
DB 35°C - WB 24°C DB 43°C - WB 32°C
Temperaturas de funcionamiento
mínimas en refrigeración
DB 18°C DB -10°C
Temperaturas de funcionamiento
máximas en calefacción
DB 27°C DB 24°C - WB 18°C
Temperaturas de funcionamiento
mínimas en calentamiento
- - - DB -15°C
56

Transcripción de documentos

ES El aparato contiene gas R-410A. R-410A es un gas de efecto invernadero fluorado. Respete las leyes vigentes. Atención: se recuerda que el refrigerante R-410A es inodoro El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo. 5. Los niños no deben jugar con el aparato. 6. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. 7. En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 8. La instalación, la primera puesta en marcha y las posteriores operaciones de mantenimiento, excepto la limpieza o el lavado del filtro de aire ambiente, deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado y cualificado. 9. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente y/o apagar el interruptor general antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación de mantenimiento en los aparatos. 10. Durante la instalación, respete las referencias a los espacios mínimos indicados en la figura 2. Advertencias 1. 2. 3. 4. ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS....................................................................................................................... 3 0.1 Informaciones generales....................................................................................................3 0.2 - SIMBOLOGÍA...................................................................................................................................3 0.2.1 - Pictogramas informativos.................................................................................................................3 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES......................................................................................................5 0.4 NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS...................................................................................8 0.5 Uso previsto..............................................................................................................................8 0.6 Zonas de riesgo........................................................................................................................8 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO.................................................................................................. 9 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE............................................................9 1.2 - Almacenamiento........................................................................................................................9 1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE.....................................................................................................9 1.4 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO..........................................................10 INFORMACIÓN RESERVADA AL “TÉCNICO INSTALADOR” 2 - INSTALACIÓN.......................................................................................................................... 10 2.1 - ModaliDAD DE LA INSTALACIÓN..............................................................................................10 2.2 Dimensiones y características del local en el cual se debe instalar el climatizador..................................................................................................... 11 2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD............................................................................. 11 2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD............................................................................................................12 2.4.1 - Perforación de la pared..................................................................................................................12 2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación...............................................................................13 2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas...........................................................14 2.4.4 - Posicionamiento del equipo sobre el estribo de anclaje (anti vuelco)............................................14 2.4.5 - Conexión eléctrica..........................................................................................................................15 2.5 - ENTRADA DE CONTACTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE...............................................16 2.6 - ACCESORIOS B1014, B1012, B1015...........................................................................................16 SECCIÓN PARA EL TÉCNICO Y PARA EL USUARIO 3.1 - ADVERTENCIAS...........................................................................................................................17 3.2 Descripción de la consola de visualización..............................................................17 3.3 - SEÑALIZACIONES DEL PANEL DE MANDOS.............................................................................18 3.4 USO DEL MANDO A DISTANCIA..................................................................................................19 3.4.1 - Inserción de las pilas .....................................................................................................................20 3.4.2 - Substitución de las pilas.................................................................................................................20 3.4.3 - Posición del control remoto............................................................................................................20 3.5 DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA.................................................................................21 3.5.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia...........................................................................21 3.5.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia..........................................................................21 3.6 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR................................................22 3.6.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento...........................................................................22 3.6.2 - Botón ECO.....................................................................................................................................22 3.6.3 - Encendido/apagado del aparato....................................................................................................22 3.6.4 - Funcionamiento sólo en modo “Enfriamiento”...............................................................................22 3.6.5 - Funcionamiento sólo en modo “Deshumidificación”......................................................................22 3.6.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación”..................................................................................23 3.6.7 - Funcionamiento sólo en modo “Bienestar” (Automático)...............................................................23 3.6.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento” ...........................................................................23 3.6.9 - Control de la dirección del flujo de aire..........................................................................................24 ES - 1 UNICO tower inverter ESPAÑOL 3 - USO ......................................................................................................................................... 17 3.6.10 - Control de la velocidad del ventilador..........................................................................................24 3.6.11 - Tecla SILENT...............................................................................................................................24 3.6.12 - Configuración del temporizador...................................................................................................24 3.6.13 - Configuración del reloj y del temporizador...................................................................................25 3.6.14 - Configuración de los horarios del temporizador..........................................................................25 3.6.15 - Activación y desactivación del temporizador...............................................................................26 3.6.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia...................................................................26 3.6.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia...................................26 3.7 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA............................................................................26 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................................................... 27 4.1 - LIMPIEZA.......................................................................................................................................27 4.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia...............................................................................27 4.1.2 - Limpieza de los filtros del aire........................................................................................................27 4.2 - Mantenimiento.........................................................................................................................28 4.2.1 - Mantenimiento periódico................................................................................................................28 4.3 DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES............................................................................29 4.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes....................................................................................................29 4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes.............................29 4.3.3 - Alarmas de la consola....................................................................................................................30 4.3.4 - Anomalías y remedios....................................................................................................................31 ESPAÑOL 5 - DATOS TÉCNICOS................................................................................................................... 32 DESGUACE Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE. ES - 2 ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL Indice El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - Informaciones generales En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante. El aparato puede ser actualizado y, por lo tanto, presentar detalles diferentes a los ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. 0.2.1 - Pictogramas informativos Índice los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. La falta de observación de los mismos puede comportar: - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Mano levantada Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. Tensión eléctrica peligrosa Señala al personal interesado que la operación descrita presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un choque eléctrico. ES - 3 UNICO tower inverter ESPAÑOL Servicio Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno: SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES. Peligro genérico Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. Peligro de fuerte calor Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada. No cubrir Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. Atención • Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato. • Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. Atención • Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos. • Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación. ESPAÑOL Atención Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. ES - 4 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual. 2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra descrito en cada uno de los capítulos. 3. Dé a conocer las presentes instrucciones a todo el personal que participe en el transporte y la instalación de la máquina. 4. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL. 5. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descritas en el presente manual. 7. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía. 8. El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueden ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones dificultosas o peligrosas. 9. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. ES - 5 UNICO tower inverter ESPAÑOL 6. La instalación y el mantenimiento de equipos para la climatización como el presente, podrían resultar peligrosos ya que en el interior de dichos equipos se hayan presentes un gas refrigerante bajo presión y componentes eléctricos bajo tensión. Por lo tanto la instalación, la primera puesta en marcha y las sucesivas fases de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por personal autorizado y cualificado. 10. Es necesario llevar puestos guantes y gafas de protección para realizar intervenciones en la parte refrigerante de los equipos. 11. Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes con presencia de gas inflamables, gas explosivos, en ambientes muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.), o en locales donde se encuentren otras maquinarias que generen una fuerte fuente de calor. 12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE! Para prevenir el riesgo de electrocución es indispensable desconectar el enchufe de la corriente antes de realizar conexiones eléctrica y todo tipo de mantenimiento y/o limpieza de los equipos. 14. Los rayos, los automóviles cercanos y los teléfonos móviles pueden causar un mal funcionamiento de las unidades. Si esto sucede, desconectelas por algunos segundos y, luego, vuelva a iniciar el acondicionador. 15. En los días de lluvia se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar daños provocados por rayos. 16. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes. 17. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas. 18. No moje la unidad interior ni el mando a distancia. Podrían producirse cortocircuitos o incendios. ESPAÑOL 19. Si observa algo extraño durante el funcionamiento (como ruido inusual, mal olor, humo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas, etc.), desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica. Contacte con el distribuidor local. 20. No deje el acondicionador en funcionamiento por períodos prolongados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas. La humedad podría condensarse y mojar o dañar los muebles. 21. No conecte ni desconecte la clavija de alimentación durante el funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 22. No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 23. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentación. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. ES - 6 24. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes eléctricas. Riesgo de incendio, averías del aparato o descargas eléctricas. 25. No abra la rejilla de entrada de aire cuando el aparato esté funcionando. Riesgo de heridas, descargas eléctricas o daños en el aparato. 26. No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire; se puede dañar el aparato. 27. No introduzca los dedos u otros objetos en la entrada o en la salida del aire cuando el aparato está en funcionamiento. Hay partes afiladas y en movimiento que pueden provocar heridas. 28. No beba el agua que sale del aparato. No es higiénico y podría provocar serios problemas de salud. 29. Si hay pérdidas de gas de otros aparatos, ventile bien la habitación antes de encender el acondicionador. 30. No desmonte ni realice modificaciones en el aparato. 31. Si el aparato se utiliza junto a una estufa, etc., ventile bien el ambiente. 32. No use el aparato para fines diferentes del previsto. 33. Las personas que trabajan o intervienen en un circuito de refrigeración deben poseer un certificado adecuado, expedido por un organismo de evaluación acreditado; este certificado sirve para demostrar que los técnicos disponen de los conocimientos necesarios para manipular de forma segura los refrigerantes y debe ser expedido de conformidad con las especificaciones de evaluación reconocidas por las asociaciones del sector. 34. No libere el gas R-410A en la atmósfera: el R-410A es un gas fluorado de efecto invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088. 35. El aparato descrito en este manual es conforme a las siguientes Normativas Europeas • ECODESIGN 2009/125/EC, 206/2012/EU • ENERGY LABELLING 2012/30/EU, 626/2011/EU y sus posibles actualizaciones posteriores. ESPAÑOL ES - 7 UNICO tower inverter 0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS • Este aparato de climatización contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo y sobre la cantidad de gas, consulte la placa de datos aplicada en la unidad. • Las operaciones de instalación, asistencia, mantenimiento y reparación del aparato deben ser efectuadas por un técnico certificado. • Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser efectuadas por personal técnico certificado. • Si en la instalación se ha montado un dispositivo de detección de pérdidas, es necesario controlar que no haya pérdidas al menos cada 12 meses. • Si se controla que no haya pérdidas en la unidad, se aconseja mantener un registro detallado con todas las inspecciones. 0.5 - Uso previsto • El climatizador tienen que ser utilizado exclusivamente para producir aire caliente o frío (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. • Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños causados a persone, cosas o animales libera OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad. 0.6 - Zonas de riesgo • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa. ESPAÑOL • NO use gases, gasolina u otros líquidos inflamables cerca del climatizador. • El climatizador no posee un ventilador para introducir aire fresco procedente del exterior dentro del local; por eso, hay que ventilarlo abriendo las puertas y las ventanas. • Instale siempre un interruptor automático y utilice un circuito de alimentación exclusivo. Este aparato debe utilizarse únicamente según las especificaciones indicadas en el presente manual. Un uso diferente del especificado puede comportar graves accidentes. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL. ES - 8 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE Las unidades que componen el sistema de climatización se embalan por separado en embalajes de cartón. Los embalajes de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si trata de unidades interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior. Antes de proceder al montaje, es oportuno verificar que estén al alcance de la mano. Las partes indicadas abajo y mostradas en la figura 1 se incluyen en el suministro, los otros componentes necesarios para la instalación se deberán comprar. A. Aparato UNICO TOWER B. Mando a distancia B1. Baterías para el mando a distancia cantidad 2 - tipo AAA de 1,5 V C. Manuales de uso y mantenimiento + garantía D. Banda aislante adhesiva (cantidad 2) E. Rejillas externas de entrada y salida de aire, con cadenas y kit de instalación de las rejillas (cantidad 2) F. Brida interna (cantidad 2) G. Hoja para tubos pared (cantidad 2) H. Kit tornillos y tacos de fijación I. Tubo de descarga de la condensación L. Estribo de anclaje a la pared M. Plantilla de papel para la realización de los orificios N. Cobertura estética pies regulables (cantidad 2) 1.2 - Almacenamiento Almacenar los paquetes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmosféricos, aislados del suelo mediante pequeñas traviesas o pallets. NO VUELQUE NI PONGA EN POSICIÓN HORIZONTAL EL EMBALAJE. 1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE a. Al recibir el pedido, compruebe que los embalajes no estén dañados; si lo están, retire la mercancía con reserva y haga fotografías de los daños observados. b. Abra los embalajes y compruebe que estén todos los componentes consultando las listas de embalaje. c. Compruebe que ningún componente haya sufrido daños durante el transporte; si así fuera, informe de ello al transportista mediante carta certificada con acuse de recibo en un plazo de 3 días a partir de la recepción, adjuntando la correspondiente documentación fotográfica. d. Preste mucha atención cuando desembale e instale el aparato. Hay partes afiladas que pueden provocar heridas; preste especial atención a las aristas de la estructura y a las aletas del condensador y del evaporador. No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez transcurridos 3 días desde la entrega. Para cualquier controversia, será competente el tribunal de BRESCIA. ES - 9 UNICO tower inverter ESPAÑOL El embalaje está constituido por material adecuado y realizado por personal experto. Las unidades se entregan completas y en perfectas condiciones; sin embargo, para comprobar que no se hayan dañado durante el transporte, le aconsejamos que tenga en cuenta las siguientes advertencias: Conserve el embalaje durante al menos el período de garantía por si necesita enviar el aparato a un centro de asistencia para que lo reparen. Elimine los componentes del embalaje según las normas vigentes en materia de eliminación de residuos. 1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO En la figura A se indican los principales componentes del acondicionador. 1. Flap de salida del aire 2. Consola de visualización de la función y de las alarmas 3. Rejillas de aspiración aire y filtros de aire 4. Descarga de la condensación 5. Cable de alimentación A 1 2 3 3 5 4 2 - INSTALACIÓN ESPAÑOL 2.1 - ModaliDAD DE LA INSTALACIÓN Para obtener un buen resultado de la instalación y prestaciones de funcionamiento óptimas, cumplir atentamente con lo indicado en el presente manual. La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcionamiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas. Es importante que la instalación eléctrica sea conforme, que respete los datos indicados en la ficha técnica y que sea equipada con una buena puesta a tierra. ES - 10 2.2 - Dimensiones y características del local en el cual se debe instalar el climatizador • Antes de instalar el acondicionador, es necesario calcular las cargas térmicas de verano y de invierno, en caso de modelos con bomba de calor, relativas al local a climatizar. • Cuanto más correcto sea este cálculo, mejor desempeñará su función el aparato. • Para realizar estos cálculos, es necesario remitirse directamente a las normas vigentes. • Para aplicaciones particularmente importantes, se aconseja dirigirse a estudios termotécnicos especializados. • De todos modos, es necesario tratar de limitar las cargas térmicas excesivas mediante las siguientes medidas: en los ventanales amplios expuestos al sol, es oportuno colocar cortinas internas o, mejor aún, protecciones externas (venecianas, verandas, películas reflectantes, etc.). El local acondicionado debe permanecer cerrado el mayor tiempo posible. • Evite encender faros halógenos de alto consumo u otros aparatos eléctricos que absorban mucha energía (hornos, planchas a vapor, placas de cocción, etc.). 2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes: a. No exponga el aparato a fuentes de calor o de vapor (fig. 3). b. Compruebe que el espacio a la derecha y a la izquierda sea de por lo menos 30 mm (figura 2). c. La pared en la que se desea fijar la unidad interior debe ser estable, robusta y apta para sostener el peso. d. Es necesario dejar alrededor de la unidad el espacio necesario para eventuales operaciones de mantenimiento. e. No deben haber obstáculos para que circule libremente el aire, tanto en la partes lateral y derecha de aspiración (cortinas, plantas, muebles) como en la parte superior de salida del aire; esto podría provocar turbulencias que inhiban el correcto funcionamiento del equipo (fig. 3). f. No rocíe agua u otros líquidos de ningún tipo sobre el aparato (fig. 3). g. El aparato no se debe poner en una posición tal que el flujo del aire esté dirigido directamente hacia las personas cercanas (fig. 3). h. Jamás fuerce la apertura de la aleta de salida de aire (fig. 3). i. No coloque botellas, latas, indumentos, flores o cualquier otro objeto encima del equipo (fig. 3). l. No instale el condicionar cerca de un equipo electrodoméstico (televisor, radio, refrigerador, etc.), o sobre una fuente de calor (fig. 3). Una vez identificada la correcta posición para la instalación, según los criterios expuestos, se debe verificar que no haya estructuras o instalaciones que impidan la realización de los orificios necesarios para la instalación (vigas, pilares, tuberías hidráulicas, cables eléctricos, etc.). Compruebe nuevamente que no haya obstáculos en el exterior para la libre circulación del aire de condensación a través de las perforaciones que se realizarán (plantas, follaje, celosías, persianas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.). ES - 11 UNICO tower inverter ESPAÑOL La posición de instalación se debe elegir en una pared que comunique con el exterior. 2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD La longitud máxima permitida de los tubos es de 1 m, los tubos deben ser lisos internamente, de un diámetro igual a 162 mm y no se pueden ejecutar vueltas. Es necesario utilizar las rejillas suministradas en el equipamiento base o rejillas que con las mismas características. 2.4.1 - Perforación de la pared Para su correcto funcionamiento, la unidad requiere la realización de dos orificios (diámetro igual a 162 mm) en la pared, colocados tal como se indica en la plantilla de perforación; • La perforación de la pared se debe realizar utilizando un equipo adecuado, que facilite el trabajo y evite daños y molestias excesivas al cliente. Los mejores instrumentos para abrir orificios de gran diámetro en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación regulable en función del diámetro del orificio a realizar. • Para evitar la difusión de elevadas cantidades de polvo y otros residuos en el ambiente, estos taladros se pueden combinar con sistemas de aspiración de polvo, compuestos esencialmente por una aspiradora conectada a un accesorio (tipo ventosa), que se debe colocar junto la punta de perforación. • Definir donde conectar la tubería de descarga de condensación que se debe utilizar (véase apartado 2.4.2): - En el racor debajo de la base del equipo - En el racor interno del equipo • Para realizar la perforación, proceda en el modo siguiente: - Coloque la plantilla de perforación suministrada (M) contra la pared respetando las distancias mínimas desde el techo, desde el suelo y desde las paredes laterales indicadas en la plantilla que se puede mantener en la posición correcta utilizando cinta adhesiva (Y) (fig. 4). - Con un taladro pequeño o un punzón, marque cuidadosamente el centro de los diferentes orificios a realizar, antes de realizar la perforación. (Fig.4) - Con una punta perforadora con un diámetro mínimo de 162 mm, realice los orificios de entrada y salida del aire. ESPAÑOL Estos orificios se deben realizar con una ligera inclinación hacia abajo, para impedir eventuales retornos de agua desde los conductos (Fig. 5). Una parte considerable del material retirado es expulsado hacia el exterior; por lo tanto, se debe verificar que al caer no golpee a personas u objetos situados debajo. Para evitar en lo posible la rotura de la parte exterior del muro, es necesario proceder con mucho cuidado en la parte final de la perforación, reduciendo un poco la presión ejercida sobre el taladro o perforadora. • Realice los agujeros, previamente marcados, para los espiches relativos a los soportes de fijación (fig. 6). Verifique las características y la compacidad de la pared para la posible selección de espiches específicos para particulares situaciones. El Fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales errores de evaluación de la consistencia estructural del anclaje preparado por el instalador. Por lo tanto, se recomienda prestar la máxima atención durante esta operación ya que, si no se realiza en forma correcta, puede provocar gravísimos daños a personas u objetos. ES - 12 • En caso de aparatos con bomba de calor para los que no se ha preparado una descarga de condensación empotrada en la pared (véase el párrafo 2.4.2), es necesario realizar un orificio pasante, en la posición indicada en la plantilla de perforación, para permitir el drenaje de la condensación. 2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación • Para las máquinas con bomba de calor, es necesario conectar al climatizador la tubería de descarga de condensación (fig. 1 - ref. I) (en suministro). La tubería de descarga de condensación (I) puede conectarse al racor (6) al cual se accede después de haber abierto la compuerta que se encuentra debajo del equipo, y haber extraído el tapón (6a). (Fig. 7) Como alternativa, la tubería de descarga de condensación (I) puede conectarse directamente al racor interno (11) después de haber extraído el panel trasero. En este caso siga las indicaciones siguientes: - Afloje los tornillos del panel trasero y extráigalo. (Fig.36) - Extraiga la tubería de descarga de condensación (10) del racor interno (11). (Fig. 37) - Conecte la tubería de descarga de condensación (I) en suministro con el racor interno (11). (Fig. 38) - Quite el aislante en correspondencia del orificio A presente en el panel trasero. (Fig. 39) - Introduzca la tubería de descarga de condensación (I) en el orificio del panel trasero. (Fig.40-41) - Apriete los tornillos del panel trasero e instálelos nuevamente. (Fig.42) Compruebe que el tapón (6a) del niple de descarga se encuentre presente. (Fig.42) Una electroválvula garantiza el flujo de la condensación desde la cubeta interna, cuando se alcanza el nivel máximo. • Las máquinas de sólo frío requieren la conexión del tubo de descarga de la condensación, si se prevé su funcionamiento con bajas temperaturas exteriores (inferiores a 23 °C). • El drenaje se produce por gravedad. Por este motivo, es indispensable que la línea de descarga tenga una inclinación mínima de 3 % en todos los puntos. El tubo utilizado puede ser rígido o flexible, con un diámetro interno mínimo de 16 mm. • Si la línea desemboca en un sistema de alcantarillado, es necesario instalar un sifón antes de la entrada del tubo en la descarga principal. Este sifón debe estar a una distancia mínima de 300 mm de la boca del aparato (Fig. 8). • Si la línea de drenaje desembocara en algún recipiente (bidones u otros), es necesario evitar que dicho recipiente esté herméticamente cerrado y sobre todo, que el tubo de drenaje quede sumergido en el agua (véase al Fig. 9). El orificio para el paso del tubo de condensación siempre debe tener una inclinación hacia el exterior (véase la Fig. 10). La posición exacta en la que se debe colocar la boca del tubo con respecto a la máquina se indica en la plantilla de perforación. En este caso, verifique que el agua expulsada no provoque daños o inconvenientes a personas o cosas. Durante el período invernal, esta agua podría causar la formación de placas de hielo en el suelo exterior. Cuando se empalma la descarga de la condensación, preste la máxima atención para no estrangular el tubo de goma. En caso de funcionamiento invernal con temperaturas iguales o inferiores a 0 °C, para asegurar el drenaje, es necesario comprobar que el tubo de descarga de la condensación esté protegido contra el hielo. En caso de funcionamiento invernal prolongado con temperaturas inferiores a 5 °C, hay que instalar el kit opcional calefactor cubeta. ES - 13 UNICO tower inverter ESPAÑOL • 2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas • Después de haber realizado los agujeros (utilizando la sacatestigos), inserte la hoja de plástico (G) suministrada con el acondicionador en los mismos (fig. 11). Para los orificios de 162 mm es necesario cortar de la hoja (G) un extremo de 130 mm por el lado largo (fig. 11). La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que la de la pared. • Enrolle la hoja (G) e introdúzcala en el orificio prestando atención a la línea de unión, que siempre se debe colocar hacia arriba (fig.12). El tubo (G) se puede cortar con un cúter común (fig12). Para colocar las rejillas exteriores, proceda en el modo siguiente: a. Aplique la junta (F) sobre la brida de pared (D) haciéndola coincidir con el borde exterior de la misma, tal como se muestra en la figura 13. b. Fije las dos bridas con 2 tacos N.º 6 mm, utilizando los dos orificios de fijación en posición horizontal (fig. 14 - 15 - 16). c. Introduzca la anilla pequeña del muelle (con vástago largo) en el perno del tapón (en ambos componentes) (fig.17). d. Introduzca los dos tapones (con muelle), desde la parte delantera de la rejilla externa, en los dos alojamientos de la misma; tire hasta el oír el clic (Fig. 18) y enganche las dos cadenas a la anilla grande del muelle. e. Aferre con una mano las dos cadenas unidas a la rejilla; f. Repliegue sobre sí mismas las rejillas externas, aferrándolas con la mano libre en la parte de plegado e introduciendo los dedos dentro de cada aleta (fig.19). g. Introduzca el brazo en el tubo hasta hacer sobresalir completamente la rejilla en el exterior. h. Deje abrir la rejilla, manteniendo los dedos dentro de las aletas. i. Gire la rejilla hasta que las aletas queden perfectamente horizontales y con la inclinación hacia abajo. l. Tire de la cadena, tensando el muelle, y enganche el anillo de la cadena al perno de la brida interna para el paso de los tubos (fig. 20). m. Corte con un alicate los eslabones excedentes de las cadenas. Utilice exclusivamente las rejillas suministradas (E) o rejillas con las mismas características. ESPAÑOL 2.4.4 - Posicionamiento del equipo sobre el estribo de anclaje (anti vuelco). En el orificio anteriormente preparado (véase fig. 6), fije a la pared el estribo de soporte (L) utilizando el tornillos el taco (H) en suministro (fig. 21). Después de haber controlado ....... ... Que el estribo de fijación esté bien fijado a la pared, .... que las preparaciones para la conexión eléctrica y para la descarga de la condensación se hayan diseñadas, se puede enganchar el acondicionador. ES - 14 Obre como sigue: a. Aplique cinta adhesiva (A) en la pared para obtener puntos de referencias para el punto de enganche del equipo (fig. 21). La cinta podrá quitarse cuando el equipo se haya fijado a la pared. b. Suba el climatizador tomándolo por lo lados de la base inferior y fíjese al estribo (L) (fig. 22). Para facilitar la operación de enganche, incline ligeramente la parte inferior del aparato hacia usted. c. Regule los pies del equipo asegurándose de que apoyen al suelo (fig.22) d. Monte las coberturas (N) estéticas regulables. (Fig.35) • Las operaciones de conexión eléctrica y de fijación de la descarga de aire de condensación, así como el desagüe, deben ser realizadas con el aparato ya colgado y separado de la pared mediante un taco de madera u otro objeto análogo. • Al final del trabajo de instalación, verifique con atención que no queden fisuras o ranuras detrás del respaldo del aparato. La junta aislante trasera debe ajustarse bien a la pared, sobre todo en las zonas de los conductos de entrada y salida del aire exterior. 2.4.5 - Conexión eléctrica El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija (conexión tipo Y). Si se utiliza una toma de corriente cercana al aparato, es suficiente conectar la clavija. Antes de conectar el climatizador, verifique: • que los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especificado en los datos de placa del aparato; • que la línea de alimentación esté dotada de una eficaz conexión a tierra y esté correctamente dimensionada para la absorción máxima del climatizador (sección mínima de los cables: 1,5 mm²); • que el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada. En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de instalación. De todos modos, es necesario verificar que la alimentación eléctrica esté dotada de una eficaz toma de tierra y de adecuadas protecciones contra sobrecargas y cortocircuitos (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 10 AT u otros dispositivos con funciones análogas). ES - 15 UNICO tower inverter ESPAÑOL La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica autorizada o por personal con cualificación similar. 2.5 - ENTRADA DE CONTACTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE es posible conectar un contacto de presencia, contacto limpio sin corriente (no en suministro), para habilitar las funciones ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE. Cuando el contacto se abre la temperatura ambiente seleccionada de PI °C incrementa (en enfriamiento) o disminuye (en calentamiento). El equipo se desactiva (stand-by) a la abertura del contacto PI configurado a 0°C. El contacto de presencia debe estar conectado al borne (Y2) de la tarjeta principal (Y1) del climatizador (fig. 26). Configuración: a. Inserte el enchufe en la toma de corriente para alimentar el acondicionador y entonces asegúrese de que el mismo esté en modo stand-by. b. En el panel de mandos, presione la tecla MODE por más de 10 segundos, hasta la emisión de una señal acústica. c. La pantalla muestra el parámetro P0. d. Suelte la tecla MODE y presiónela una otra vez hasta seleccionar el parámetro PI. e. Suelte la tecla MODE y presiónela una otra vez por 2 segundos. f. Presione las teclas + o – para seleccionar la configuración deseada. g. Con valor PI = 0, la entrada funciona como SYSTEM ENABLE. Cuando el contacto se abre, el acondicionador se fuerza en modo stand-by. Cuando el contacto se cierra, el acondicionador restablece el precedente estado de funcionamiento. h. Con valor PI ≠ 0, la entrada funciona como ENERGY BOOST. Cuando el contacto se abre, la pantalla muestra el código E, la temperatura deseada se reduce en PI °C si el acondicionador está en modo enfriamiento o aumentada en PI °C si el acondicionador está en modo calentamiento. Cuando el contacto se cierra, el acondicionador restablece el precedente estado de funcionamiento. La entrada ENERGY BOOST no tiene efecto cuando el acondicionador está en modo ventilador, deshumidificador o automático. ESPAÑOL • Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por personal con cualificación similar, y en conformidad con las normas nacionales vigentes. • Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier operación de mantenimiento en los aparatos. Para conectar el contacto limpio, sin corriente, con un eventual contacto de presencia (no en suministro) siga estas instrucciones: a. Quite el panel frontal con los dos tornillos de fijación (7). (fig. 23). b. Afloje los ocho tornillos de fijación para extraer el panel de cobertura (8) del compartimento del compresor (fig. 24). c. Afloje los tres tornillos de fijación para extraer la tapa (9) del cuadro eléctrico (fig. 25). d. Del borne a tornillo (Y2) sustituya el puente en suministro (Y3) con los dos hilos del contacto de presencia (Y4). (fig. 27). e. Vuelva a cerrar el cuadro eléctrico colocando nuevamente la tapa (9). f. Vuelva a colocar los paneles de la máquina (7-8). La entrada se debe pilotar por un contacto limpio, libre de potencial. No utilice un cable más largo de 10 metros. 2.6 - ACCESORIOS B1014, B1012, B1015 En el caso de instalación de los accesorios B1014 interfaz serial y/o B1012 control de pared sin cable, en fase de configuración es necesario desactivar la visualización de la pantalla desde el mando a distancia (tecla B11). Utilizando los accesorios B1014 y/o B1012, no es posible controlar el acondicionador ni desde el mando a distancia ni desde las teclas en la consola del acondicionador. Para la conexión del kit B1015 consulte el manual correspondiente presente en el kit. ES - 16 3 - USO 3.1 - ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual. Ningún objeto u obstáculo estructural o decorativo (muebles, cortinas, plantas, follaje, persianas, etc.) deberá obstruir, bajo ningún concepto, el flujo normal de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión, o el de aire exterior de condensación, en las tomas practicadas en la pared exterior. • Nunca apoyarse al bastidor del climatizador para evitar graves daños a los componentes internos. • No mueva manualmente el deflector de salida de aire. Para llevar a cabo esta operación de manera automática, utilice siempre el mando a distancia. • En caso de pérdidas de agua de condensación en el aparato, es necesario apagarlo inmediatamente y quitar la alimentación eléctrica, comprobando la causa de las mismas. Si no puede corregirlas fácilmente, llame al Servicio de Asistencia Técnica. • Durante el funcionamiento de calefacción, el acondicionador elimina periódicamente el hielo que se podría formar sobre la batería externa. En esta situación (descongelación), la máquina sigue funcionando pero no suministra aire caliente al local. La duración de esta fase puede ser de 3 a 10 minutos como máximo. • Limpie periódicamente el filtro de aire, tal como se describe en el párrafo (4.1.2). El aparato no debe ser instalado en locales en los que haya o se produzcan gases explosivos, o con condiciones de humedad y temperatura fuera de los límites máximos definidos en el Manual de Instalación. 3.2 - Descripción de la consola de visualización En la parte superior derecha del aparato hay pulsadores y LED cuyas funciones se describen abajo. C LED5 MODE ESPAÑOL LED1 Display ES - 17 UNICO tower inverter Pulsadores LED1 LED5 MODE Antes de efectuar las siguientes operaciones, presione una de las teclas para activar la consola. + Incremento de la temperatura deseada (el valor máximo configurable es 30°C/86°F). - Decremento de la temperatura deseada (el valor mínimo configurable en modo calentamiento es 16°C/61°F, en modo enfriamiento es 18°C/64°F). Display B Activación/desactivación (Stand-by) del acondicionador y selección de la velocidad de ventilación. - Toque breve para seleccionar la velocidad de ventilación mínima, media, máxima o automática. - Toque prolongado para activación/desactivación (Stand-by). MODE Selección del modo de funcionamiento y configuración de los parámetros - Toque breve (por más de 2 segundos) para seleccionar el modo de funcionamiento ventilador, enfriamiento, calentamiento - Toque prolongado para activar la configuración de los parámetros si el aparato está en Stand-by + y - De presionar contemporáneamente por al menos 5 segundos para habilitar/deshabilitar el bloqueo del teclado y MODE De presionar contemporáneamente y de forma prolongada (por al menos 5 segundos) para poner a cero la señalización filtro sucio Otros IR Receptor infrarrojo B Alarma acústica 3.3 - SEÑALIZACIONES DEL PANEL DE MANDOS ESPAÑOL La consola incluye las señalizaciones indicadas abajo. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA LED5 LED1 Stand-by APAGADA APAGADA APAGADA Modo enfriamiento 18÷30°C/64÷86°F ENCENDIDA EN AZUL X Modo calentamiento 16÷30°C/61÷86°F ENCENDIDA EN ROJO X Modo deshumidificador ENCENDIDA EN AZUL X Modo ventilador APAGADA X Modo automático X X Velocidad de ventilación máxima X X Velocidad de ventilación media X X >>> ES - 18 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO LED5 LED1 Velocidad de ventilación mínima X X Velocidad de ventilación automática X X X ENCENDIDA X X Apertura contacto Energy Boost (par. PI>0) X X Apertura contacto System Enable (par. PI=0) APAGADA APAGADA Teclado bloqueado X X Parámetro configuración pared alta/baja APAGADA APAGADA Instalación en techo APAGADA APAGADA Instalación en suelo APAGADA APAGADA Temporizador activado PANTALLA X Alarma filtro sucio* * Efectúe el reset tal como se describe en el párrafo 3.2 3.4 - USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda. • El mando a distancia funciona con la tecnología del infrarrojo. • Durante el uso no interponer obstáculos entre el mando a distancia y el acondicionador. • En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de mando a distancia (TV, grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias con la consiguiente pérdida de la señal enviada. • Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el mando a distancia y el acondicionador. • Extraer las pilas de alimentación si el mando a distancia no es utilizado durante largos períodos de tiempo. • La pantalla del control remoto se apaga después de unos segundos de inactividad, para reactivarla, presione cualquier tecla. ES - 19 UNICO tower inverter ESPAÑOL Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que: • Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie). • Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente. • Evitar la exposición directa a los rayos solares. 3.4.1 - Inserción de las pilas Las baterías se suministran con el aparato. Para colocar correctamente las baterías (figura 28): a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterías. b. Coloque las baterías en su compartimento. Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio. (Fig.29) c. Cierre correctamente la tapa (figura 29). 3.4.2 - Substitución de las pilas Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el mismo no cambia ya las programaciones del climatizador. Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el mando a distancia funcione mal. El mando a distancia utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo AAA.LR03). Tras sustituir las baterías, ajuste el reloj del mando a distancia. Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el mando a distancia. • La vida promedio de las baterías con un uso normal es de aproximadamente seis meses. Sustituya las baterías cuando ya no se oye la señal acústica de recepción del mando desde la unidad interior o bien si el indicador de transmisión en el mando a distancia no se enciende. No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. ESPAÑOL Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el mando a distancia con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud. 3.4.3 - Posición del control remoto • Mantenga el mando a distancia en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor del aparato (la distancia máxima es unos 8 metros - con las baterías cargadas) (fig. 30). La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el mando a distancia y el aparato reduce el alcance del mando a distancia. ES - 20 3.5 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados. B13 3.5.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia B1 Activación/desactivación (Stand-by) de la unidad B1 B2 Selección de la velocidad de ventilación mínima, media, máxima o automática B2 B3 Activación/desactivación de la función SILENT B4 Activación/desactivación de la función de oscilación del flap de salida del aire B3 B5 Selección del modo de funcionamiento - enfriamiento > calentamiento > ventilación > B4 > deshumidificador > automático B6 Incremento temperatura deseada/reloj/programación B9 B7 Decremento temperatura deseada/reloj/programación B8 Activación/desactivación de la función ECO B9 Ajuste reloj/programación B10 Activación/desactivación de las funciones B10 programación 1 / programación 2 B11 Activación/desactivación del encendido de la pantalla a bordo de la máquina B12 Selección unidad de la temperatura deseada °C/°F B13 Activación/desactivación de la pantalla consola de señalización B5 B6 B7 B8 B12 B11 D 3.5.2 - Descripción de la pantalla del mando a distancia D3 D2 D5 D4 D7 D6 D1 D8 D9 D10 D11 D20 D12 D13 D19 D18 D16 D14 D17 D15 E ES - 21 UNICO tower inverter ESPAÑOL D1 Modo calentamiento D2 Modo enfriamiento D3 Modo deshumidificador D4 Transmisión del mando en curso D5 Modo automático D6 Programa 1 D7 Configuración tiempo de apagado programado D8 Configuración reloj/programa D9 Programa 2 D10 Configuración tiempo de encendido programado D11 Unidad de medida temperaturas/tiempo D12 Señalización batería descargada D13 Temporizador minutos D14 Función ECO activada D15 Velocidad de ventilación automática D16 Velocidad de ventilación máxima D17 Velocidad de ventilación media D18 Velocidad de ventilación mínima D19 Función SILENT activada D20 Temperatura deseada/reloj/programación 3.6 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR 3.6.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento • Con el control remoto es posible gestionar el sistema. Para transmitir los mandos hacia el aparato, es necesario dirigir la parte delantera del mando a distancia hacia la consola de aparato. La recepción de la señal emitida se confirma mediante la emisión de una señal acústica. • La distancia máxima desde la cual la recepción de los mandos puede ocurrir corresponde a unos 8 metros (con las baterías cargadas). 3.6.2 - Botón ECO • Presionando la tecla B8 en el mando a distancia se activa la función de ahorro energético optimizando automáticamente las funcionalidades de la máquina (en la pantalla se visualiza el símbolo D14). 3.6.3 - Encendido/apagado del aparato • Presione el pulsador B1 en el mando a distancia para activar o desactivar (stand-by) el acondicionador. El sistema e controle de la unidad es equipado con memoria, por esta razón todas las configuraciones no se perderán al apagamiento del aparato. En caso de parada prolongada del aparato, desactívelo accionando el interruptor general o desenchufando la clavija de la toma de corriente. 3.6.4 - Funcionamiento sólo en modo “Enfriamiento” • En este modo de funcionamiento, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo D2. • Es posible activar esta modalidad también a través de los botones de la consola de indicación (Fig.B). ESPAÑOL • En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres minutos desde la activación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir aire frío. 3.6.5 - Funcionamiento sólo en modo “Deshumidificación” • En este modo de funcionamiento el aparato deshumidifica el ambiente. Por lo tanto, la activación de esta función resulta particularmente útil durante las estaciones intermedias, o en esos días de lluvia en que la temperatura es agradable pero la excesiva humedad provoca incomodidad. • En este modo se ignora tanto la regulación de la temperatura ambiente como la regulación de la velocidad del ventilador, que siempre es mínima. ES - 22 • Luego, todas las indicaciones de la temperatura y de la velocidad del ventilador desaparecen de la pantalla del panel de mandos (fig.C). • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo D3 y el símbolo de la ventilación automática D18 (ventilador + primera marca). • En Deshumidificación, es normal que el aparato funcione de manera intermitente. 3.6.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación” • En este modo de funcionamiento el aparato no ejerce ninguna acción sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente. • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo de la ventilación automática D18 (ventilador + primera marca). • Es posible activar esta modalidad también a través de los botones de la consola de indicación (Fig.B). 3.6.7 - Funcionamiento sólo en modo “Bienestar” (Automático) • En este modo, en función de la temperatura interior del local, se regula automáticamente la temperatura de la instalación y la velocidad del ventilador, según la temperatura programada (excepto en caso de funcionamiento de deshumidificación). • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo D5. 3.6.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento” • Utilizando este modo el aparato calienta el ambiente. • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo D1. • Es posible activar esta modalidad también a través de los botones de la consola de indicación (Fig.B). Periódicamente el aparato realiza una descongelación de la batería. Durante esta fase, el climatizador no envía aire caliente al ambiente, aunque permanecen encendidos todos los órganos internos, excepto el ventilador de aire ambiente. Cuando las temperaturas exteriores son bajas, se puede verificar un retraso en el paso de la velocidad mínima a la media o a la máxima, desde el momento en que se envía la señal con el mando a distancia. Un retraso análogo se puede verificar para la activación de la oscilación del deflector móvil. Después de apagar la unidad, el ventilador interno permanece en funcionamiento durante segundos, transcurridos los cuales se detiene y se cierran ambos flaps. ES - 23 UNICO tower inverter ESPAÑOL • En este modo de funcionamiento es posible regular la temperatura deseada y la velocidad del ventilador. Después de un máximo de tres minutos desde la activación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a producir calor. 3.6.9 - Control de la dirección del flujo de aire • Presione la tecla B4 en el mando a distancia para activar/desactivar la oscilación continua del deflector móvil de salida del aire (fig.A - rif. 1). • Cuando la oscilación continua está activada, una adicional presión de la tecla B5 permite bloquear el deflector para que se obtenga la dirección vertical deseada para el flujo de aire. La posición del deflector móvil nunca se debe forzar manualmente. 3.6.10 - Control de la velocidad del ventilador • El control de la velocidad del ventilador ocurre por medio de la tecla B2 (en el mando a distancia). • Presionando varias veces esta tecla, la velocidad cambia según la siguiente secuencia: Baja > Media > Alta > Automática. • Cuanto mayor sea la velocidad programada, mayor será el rendimiento del aparato, pero también mayor su intensidad acústica. • Regulando el modo automático, el microprocesador a bordo regula automáticamente la velocidad, manteniéndola más alta cuanto mayor es la diferencia entre la temperatura detectada en el ambiente y la temperatura regulada. • La velocidad se reduce automáticamente a medida que la temperatura ambiente se acerca a la temperatura programada. • En modo deshumidificación no es posible controlar la velocidad, ya que el aparato funciona solamente a baja velocidad. 3.6.11 - Tecla SILENT ESPAÑOL • Para activar este modo, presione la tecla B3 en el mando a distancia (en la pantalla se visualiza el símbolo D19). • La activación de la función SILENT permite obtener múltiplos resultados: - aumento gradual de la temperatura configurada en modo enfriamiento - disminución gradual de la temperatura configurada para el calentamiento (sólo versiones HP) - reducción del nivel sonoro del aparato - reducción de la velocidad de ventilación • Para la activación de la función SILENT, primero es necesario seleccionar el modo de funcionamiento y la temperatura deseada, entonces activar la función SILENT presionando la tecla B3. • La reducción de ruido comporta una optimización de ruido y potencia de refrigeración/térmica de la máquina. En el caso de que en algunos momentos la potencia de refrigeración/térmica no esté suficiente, desactive la función SILENT. 3.6.12 - Configuración del temporizador • La lógica del aparato pone a disposición del Usuario la posibilidad de hacer uso de dos diferentes programas del temporizador (vea párrafo 3.6.14), gracias a los cuales el aparato se puede desactivar y activar (o viceversa) en horarios de su preferencia (por ejemplo se puede activarlo poco antes del horario del regreso previsto para que en la habitación se haya una temperatura ya agradable). • Si se desea utilizar estas funciones, primero es necesario configurar el horario correcto (vea párrafo 3.6.13) y luego configurar el temporizador a los horario deseados. ES - 24 3.6.13 - Configuración del reloj y del temporizador Para configurar la hora, trabaje con el mando a distancia como sigue: a. Presione la tecla B9 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de las horas h (D11) b. Configure la hora con las teclas B6 (+) y B7 (-). c. Presione la tecla B9 hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de los minutos m (D11). d. Configure los minutos con las teclas B6 (+) y B7 (-). e. Presione la tecla B9 para memorizar la hora y proseguir con la programación del temporizador. D11 F 3.6.14 - Configuración de los horarios del temporizador (PROGR. 1 y PROGR. 2) Es posible configurar uno o ambos los programas del temporizador. Para configurar los horarios de activación y desactivación del aparato en los dos programas utilice el mando a distancia y obre como sigue: a. Presione una o más veces la tecla B9 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza el símbolo 1 (D6) (Horario de activación del 1° programa) y el símbolo ON (D10). b. Con las teclas B6 (+) y B7 (-), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se active. La variación de la hora configurable con las teclas B6 (+) y B7 (-) es de 30 minutos. c. D5 D7 D6 D8 D9 D10 G Presione una segunda vez la tecla B9 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el símbolo 1 (D6) (Horario de desactivación del 1° programa) y el símbolo OFF (D7). e. Presione una segunda vez la tecla B9 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el símbolo 2 (D9) (Horario de activación del 2° programa) y el símbolo ON (D10). f. Con las teclas B6 (+) y B7 (-), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se active. La variación de la hora configurable con las teclas B6 (+) y B7 (-) es de 30 minutos. g. Presione una segunda vez la tecla B9 (SET TIMER); en la pantalla se visualiza el símbolo 2 (D6) (Horario de desactivación del 2° programa) y el símbolo OFF (D7). h. Con las teclas B6 (+) y B7 (-), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se apague. La variación de la hora configurable con las teclas B6 (+) y B7 (-) es de 30 minutos. i. Para volver al modo de funcionamiento normal, presione una o más veces la tecla B9 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se apagan todos los símbolos referidos a esta configuración. ES - 25 UNICO tower inverter ESPAÑOL d. Con las teclas B6 (+) y B7 (-), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se apague. La variación de la hora configurable con las teclas B6 (+) y B7 (-) es de 30 minutos. 3.6.15 - Activación y desactivación del temporizador Una vez configurados, los programas del temporizador se pueden activar o no según las necesidades contingentes. La activación puede ser relativa a uno de los dos programas o ambos. En particular, cada vez que se presiona el pulsador B9 (SET TIMER) (Activación de los programas) la situación cambia como sigue: • Activación sólo del 1° Programa. • Activación sólo del 2° Programa. • Activación del 1° y del 2° Programa. • Desactivación de ambos programas. 3.6.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia Substituyendo las baterías o quitándolas, aunque sólo por pocos momentos, todas las configuraciones del mando a distancia se reinician. De esta manera, se anulan todas las configuraciones horarias del temporizador memorizadas en el mando a distancia que restablece todas los ajustes predeterminados. 3.6.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia En caso de pérdida del mando a distancia, agotamiento de las baterías o mal funcionamiento del mismo, el acondicionador se puede hacer funcionar con las teclas a bordo de la máquina. 3.7 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA ESPAÑOL A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: • Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza). • Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar. • Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajar las persianas o cerrar los postigos). • No obstruya las vías de flujo de aire de las unidades (de entrada y salida); esto, además de reducir el rendimiento de la instalación, perjudica su correcto funcionamiento y puede dañar irreparablemente las unidades. ES - 26 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza, asegúrese siempre de haber apagado la instalación con el mando a distancia y de haber desconectado la clavija de alimentación del enchufe de la instalación (o de haber colocado en “0” OFF el seccionador general instalado aguas arriba). No toque las partes metálicas de la unidad cuando quite los filtros de aire. Son muy afiladas. Riesgo de cortes o heridas. 4.1 - LIMPIEZA 4.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el mando a distancia (fig. 34). Es posible utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. Aspire entre las rejillas de entrada y salida del aire (fig. 34). No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares. Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de plástico. 4.1.2 - Limpieza de los filtros del aire Para garantizar una filtrado eficaz del aire interno y un buen funcionamiento del climatizador, es indispensable limpiar los filtros de aire con periodicidad. Los filtros del aire se encuentran en el lado izquierdo y derecho del equipo. (Fig.31) ESPAÑOL Extracción filtros (Fig 32): a. Apague el equipo y espere a que los flap de salida de aire se cierren. b. Desconecte eléctricamente el aparato. c. Tome la rejilla (3) con dos dedos por la parte superior. d. Extraiga la rejilla (3) con el filtro. e. Lave y seque perfectamente todos los filtros. Instalación de filtros: f. Vuelva a colocar la rejilla (3) con el filtro, la fijación de las rejillas (3) se realiza a través de magnetos. (fig. 33). Para eliminar la indicación de filtros sucios, después de haber conectado el climatizador a la corriente eléctrica, presione contemporáneamente y por lo menos por 5 segundos las teclas Stand-by e MODE que se encuentran en el panel de mandos (véase figura B). De esta manera se elimina la señalización de filtro sucio y el relativo recuento se pone a cero. ES - 27 UNICO tower inverter 4.2 - Mantenimiento Si se prevé no utilizar el aparato por un período prolongado, siga las instrucciones que se describen a continuación: a. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación. b. Quite las baterías del mando a distancia. No las realice por sí mismo. 4.2.1 - Mantenimiento periódico Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al mínimo las operaciones de mantenimiento ordinario. En efecto, éstas se reducen exclusivamente a las siguientes operaciones de limpieza: • Limpieza o lavado del filtro de aire ambiente cada dos semanas o cada vez que se ilumina el correspondiente led rojo (operación realizable por el usuario; véase el manual de uso). • Limpieza de la batería de condensación y del sistema de gestión de la condensación. Estas operaciones deben ser realizadas periódicamente por personal técnico competente; su frecuencia depende del lugar de instalación y de la intensidad de uso. En función de la cantidad de suciedad, es posible realizar una limpieza en seco (soplando con un compresor la batería y la cubeta, y limpiando con un cepillo suave las aletas, sin deformarlas) o una limpieza más profunda, mediante un lavado con detergentes específicos. Antes de dejar la obra, recoja los embalajes y elimine con un paño húmedo toda huella de suciedad que se haya depositado sobre el aparato durante el montaje (Fig. 34). Estas operaciones no son indispensables, pero dan un toque de calidad a la imagen profesional de quien ha instalado el aparato. ESPAÑOL Para evitar inútiles llamadas por parte del Usuario, antes de dejar la obra se aconseja al Instalador: • ilustrar los contenidos del Manual de Instrucciones del Usuario; • ilustrar las formas en las que se debe realizar la limpieza del filtro; • aclarar cuándo y cómo contactar con el Servicio de Asistencia. ES - 28 4.3 - DIAGNOSIS, ALARMAS E INCONVENIENTES 4.3.1 - Diagnosis de los inconvenientes Para el Usuario es sumamente importante saber distinguir eventuales inconvenientes o anomalías operativas, del comportamiento normal del aparato durante su funcionamiento. Los inconvenientes más comunes, además, se pueden resolver fácilmente mediante simples operaciones realizadas por el propio Usuario (véase el párrafo “Anomalías y soluciones”). Para todas las otras señalizaciones (vea párrafo: 4.3.3 - Alarmas de la consola) es necesario contactar siempre el servicio de asistencia técnica Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no autorizado provoca la caducidad inmediata de toda forma de garantía. 4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes Durante el funcionamiento normal es posible que se verifique lo siguiente: El compresor no vuelve a ponerse en marcha, antes de que haya transcurrido un cierto período de tiempo: tres minutos aproximadamente desde la orden de encendido, si ha habido una parada anterior. - En la lógica de funcionamiento del aparato está previsto un retraso entre la parada y el reencendido del compresor, para proteger a este último de encendidos demasiado frecuentes. b. Durante el funcionamiento en calentamiento de los aparatos con función bomba de calor, la distribución de aire caliente puede tardar unos minutos después del encendido del compresor. - Si el ventilador se encendiese simultáneamente al compresor, dado que en los primeros minutos el aparato aún no funciona en régimen, se introduciría en el ambiente aire excesivamente frío (que podría causar molestias a los ocupantes). ESPAÑOL a. ES - 29 UNICO tower inverter 4.3.3 - Alarmas de la consola Si una de las siguientes alarmas en la pantalla persiste por más de tres minutos, contacte un centro de asistencia Olimpia. ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA ALARMA ES - 30 CÓDIGO ALARMA EN LA PANTALLA Sonda temperatura aire externa defectuosa 1 Sonda temperatura condensador defectuosa 2 Sonda temperatura salida defectuosa 3 Protección corriente compresor 4 Error de comunicación 5 Sobrecorriente línea de alimentación 6 Protección corriente compresor no idónea 7 Problema voltaje DC tarjeta de potencia 8 Anomalía corriente 9 Temperatura condensador demasiado alta 10 Protección UIPM 11 Error EEPROM 12 Temperatura salida demasiado alta 13 Sonda temperatura ambiente defectuosa 14 Sonda temperatura evaporador defectuosa 15 Temperatura evaporador demasiado baja 16 Temperatura evaporador demasiado alta 17 Problema tensión de red 18 Defecto del motor ventilador evaporante 19 Alarma nivel agua 20 Error EEPROM 21 4.3.4 - Anomalías y remedios Mal funcionamiento El aparato no se enciende Causa Interrupción de corriente. ¿Qué se debe hacer? Espere a que se restablezca la corriente. La unidad se ha desconectado de Compruebe que la clavija esté la corriente. enchufada a la toma de corriente. El interruptor de alimentación está Mueva el interruptor de alimentación en posición “0” en posición “I” (figura 37). El fusible se ha interrumpido o el Substituya el fusible o reinicie el interruptor magnetotérmico se ha interruptor magnetotérmico. activado. Las baterías del mando a distancia Sustituya las baterías. están agotadas. La hora regulada en el temporizador Espere o anule la regulación del es incorrecta. temporizador. El aparato no enfría/no calienta suficientemente nunca más Regulación errónea de la temperatura. Regule correctamente la temperatura. Para conocer el procedimiento, consulte el capítulo "Uso del mando a distancia". El filtro del aire está sucio. Limpie el filtro de aire. Las puertas o las ventanas están Cierre las puertas o las ventanas. abiertas. Las tomas de entrada o salida del Quite las obstrucciones y reencienda aire de las unidades interior o exterior el aparato. están obstruidas. Se ha activado la protección de 3 Espere. minutos del compresor. El aparato funciona pero la La pantalla se ha configurada en Reactive la pantalla desde el mando consola de señalización siempre apagada. a distancia. está apagada. El aparato funciona pero los pulsadores de la consola de señalización no funcionan. El bloqueo de teclado está activo. Deshabilite el bloqueo de teclado desde la consola de señalización. ESPAÑOL Si el problema no se ha resuelto, contacte al servicio de asistencia técnica más cercano. Dé informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato. ES - 31 UNICO tower inverter 5 - DATOS TÉCNICOS Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el producto. • Tensión de alimentación • Potencia absorbida máxima • Corriente absorbida máxima • Potencia refrigerante • Gas refrigerante • Grado de protección de las cubiertas • Presión máxima de trabajo • Dimensiones (Ancho x Alto x Prof.)............................... mm 903 x 520 x 215 • Peso (kg) (sin embalaje)............................................... kg 56 Temperatura ambiente interior Temperatura ambiente exterior Temperaturas de funcionamiento máximas en refrigeración DB 35°C - WB 24°C DB 43°C - WB 32°C Temperaturas de funcionamiento mínimas en refrigeración DB 18°C DB -10°C Temperaturas de funcionamiento máximas en calefacción DB 27°C DB 24°C - WB 18°C Temperaturas de funcionamiento mínimas en calentamiento --- DB -15°C ESPAÑOL Condiciones límite de funcionamiento ES - 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Olimpia Splendid Unico Tower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para