Olimpia Splendid MaestroSmart 9HP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SMART
FRA
ENG
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
ESP
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
WARNINGSAVERTISSEMENTS
1. The unit may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or without the required experience or
knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use
of the unit and understand the hazards involved.
2. Children must not play with the unit.
3. Children must not be allowed to clean the unit or perform user maintenance
without proper supervision.
4. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its
technical support service or by similarly qualied personnel, to prevent any risk
to the end user.
5. Installation, initial start-up and subsequent maintenance, with the exception of
the cleaning and washing of the air lter, must be carried out solely by authorized
and qualied personnel.
6. To prevent any risk of electric shocks, it is mandatory to disconnect the plug
from the power outlet and/or to switch off the main switch before performing any
electrical connection and any maintenance operation on the unit.
7. During installation, comply with the minimum clearances shown in Figures 2.3.
8. During the unit electrical connection, following the indications shown.
1. L’unité peut être utilisée par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues
de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre
de l’unité et à la compréhension des dangers qui y ont liés.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’unité.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’unité destinés à être effectués par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
4.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par
son service d’assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant
une qualication similaire, de façon à prévenir tout risque à l’utilisateur nal.
5. L’installation, la mise en service et les phases d’entretien ultérieures, à l’exception
du nettoyage et du lavage du ltre à air, doivent être effectuées exclusivement
par du personnel autorisé et qualié.
6. An de prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de débrancher
la che de la prise d’alimentation ou de fermer le disjoncteur principal avant
d’effectuer des branchements électriques et toute opération d’entretien sur l’unité.
7. Pendant l’installation, respecter les références des espaces minimaux indiqués
dans les gures 2.3.
8. Lors du branchement électrique de l’unité, suivre les indications fournies.
ENG
FRA
ADVERTENCIAS
1. La unidad puede ser utilizada por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la
experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia
o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro de la unidad y
sobre los peligros inherentes al mismo.
2. Los niños no deben jugar con la unidad.
3. La limpieza y el mantenimiento de la unidad no deben ser realizados por niños
sin una adecuada vigilancia.
4. En caso de deterioro, el cable de alimentación debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio de asistencia técnica o por personal con cualicación similar,
con el n de prevenir cualquier riesgo para el usuario nal.
5. La instalación, la primera puesta en marcha y las posteriores fases de
mantenimiento, excepto la limpieza o el lavado del ltro de aire, deben ser
realizadas exclusivamente por personal autorizado y cualicado.
6. Para prevenir el riesgo de descargas eléctricas, es indispensable desconectar el
conector de la toma de corriente o apagar el interruptor general antes de realizar
conexiones eléctricas y cualquier intervención de mantenimiento en la unidad.
7. Durante la instalación, respete los espacios mínimos indicados en la gura 2.3.
8. Durante la conexión eléctrica de la unidad , siga las indicaciones.
ESP
SMART
FRA
ENG
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION E T D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
ESP
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FRA
ESP
ENG
1
2
H
C
L
A
D
G
E
B
F
3
A
4 5
min 300mm
min 12”
ø8mm
8
6 7
9
H
G
G
min 200mm
min 8”
10 11
G
6a
12
F
D
F
G
13 14
ø6mm
15 16
F
19
17
20
18
E
E
E
21
H
L
A
L
24
22 23
25
26 27
32
30 31
J1
P1
P1
P2
28 29
33
9
34
10
9
35
3F
36
37
F1
F2
F1
F2
MAESTRO SMART
US-ENG- 1
US-ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
0 - WARNINGS ...............................................................................................................................................2
0.1 - GENERAL INFORMATION .............................................................................................................2
0.2 - SYMBOLS .......................................................................................................................................2
0.2.1 - Editorial pictograms ......................................................................................................................... 2
0.3 - GENERAL INFORMATION .............................................................................................................3
1 - UNIT ........................................................................................................................................................5
1.1 - LIST OF SUPPLIED COMPONENTS .............................................................................................5
1.2 - STORAGE .......................................................................................................................................5
1.3 - RECEIPT AND UNPACKING ..........................................................................................................5
1.4 - COMPONENTS DESCRIPTION .....................................................................................................6
2 - INSTALLATION .........................................................................................................................................6
2.1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................................................................6
2.2 - SIZE AND SPECIFICATIONS OF THE SPACE IN WHICH THE UNIT WILL BE INSTALLED .......6
2.3 - CHOOSING THE POSITION OF THE UNIT ...................................................................................7
2.4 - UNIT ASSEMBLY ............................................................................................................................7
2.4.1 - Drilling the wall ...............................................................................................................................7
2.4.2 - Preparing the condensate discharge ..............................................................................................8
2.4.3 - Assembly of the air ducts and external grilles .................................................................................9
2.4.4 - Preparing the holes on the unit ......................................................................................................9
2.4.5 - Fitting the unit on the bracket ..........................................................................................................9
2.4.6 - Electrical connection ....................................................................................................................10
2.4.7 - TOP/BOTTOM INSTALLATION CONFIGURATION ...................................................................... 11
2.5 - OPERATING TESTS AND TROUBLESHOOTING ...................................................................... 11
2.5.1 - Evacuating condensate water during an emergency ....................................................................13
2.6 - ROUTINE MAINTENANCE ...........................................................................................................13
  2.6.1-Cleaningtheairlter .....................................................................................................................13
3 - USE AND MAINTENANCE ......................................................................................................................14
3.1 - WARNINGS ABOUT EQUIPMENT USE ....................................................................................... 14
3.2 - DESCRIPTION OF THE WARNING PANEL ................................................................................14
3.3 - USING THE REMOTE CONTROL ................................................................................................15
3.3.1 - Installing remote control the batteries ...........................................................................................15
3.3.2 - Operating the remote control.........................................................................................................16
3.3.3 - Unit start up ...................................................................................................................................17
3.4 - OPERATING THE UNIT ................................................................................................................18
3.4.1 - Operational Modes - Turning The Unit On/Off ...............................................................................18
3.4.2 - Well being key (automatic operating) ............................................................................................18
3.4.3 - Cooling Mode ................................................................................................................................18
  3.4.4-DehumidicationMode .................................................................................................................. 18
3.4.5 - Fan Mode ......................................................................................................................................18
3.4.6 - Heating/ Defrost Mode ..................................................................................................................18
  3.4.7-AirowdirectionalControl..............................................................................................................19
3.4.8 - Checking fan speed ......................................................................................................................19
3.4.9 - Sleep Mode (cooling / heating) .....................................................................................................19
3.5 - SETTING THE TIME .....................................................................................................................20
3.5.1 - Timer and clock setting .................................................................................................................20
3.5.2 - Timer and clock setting ................................................................................................................20
3.5.3 - Timer setting (PROGR. 1 and PROGR. 2) ................................................................................... 20
3.5.4 - Resetting all remote-control functions ...........................................................................................21
3.5.5 - Operating the unit without remote control .....................................................................................21
3.6 - ENERGY SAVINGS RECOMMENDATIONS ................................................................................21
3.7 - DIAGNOSTIC RECOMMENDATION ............................................................................................21
3.8 - TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................21
4 - UNIT SPECIFICATIONS ..........................................................................................................................22
US-ENG- 2
US-ENGLISH
0 - WARNINGS
0.1 - GENERAL INFORMATION
First of all, we would like to thank you for choosing our unit.
 Thisdocumentiscondentialpursuanttothelawandmaynotbereproducedor
transferred to third parties without the explicit authorization of the Olimpia Splendid.
The unit may undergo updates and therefore have details different from those
represented, without prejudice to the texts contained in this manual.
0.2 - SYMBOLS
The symbols outlined in the following section provide the correct safety guidelines to
follow for proper unit operation.
0.2.1 - EDITORIAL PICTOGRAMS
Service
Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company:
CUSTOMER TECHNICAL SERVICE 1-800-408-5196
Index
Paragraphs marked with this symbol contain very important information and
recommendations, particularly as regards safety.
Failure to comply with them may result in:
- danger of injury to the operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
Refers to actions that absolutely must not be performed.
DANGER OF HIGH VOLTAGE
Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not
performed according to the safety rules.
Toc
TABLE OF CONTENTS
The sections of the table of
contents of this manual are
noted on every page “USA-1”
DRAWINGS
The drawings are provided at the beginning of the manual
MAESTRO SMART
US-ENG- 3
US-ENGLISH
0.3 - GENERAL INFORMATION
1. OLIMPIA SPLENDID would like to thank you for choosing our product. This
product represents the state-of-the-art in-home heating & air-conditioning
technology and will provide the end user with many years of indoor comfort.
This manual is designed to provide you with the information needed to safely
use the product. Please read the manual carefully before operating the unit.
By following the instructions in this manual, the product you purchased
will operate properly providing optimum room temperatures with minimum
energy costs.
GENERAL INFORMATION
Aimed at the installer and the end user this section includes technical data
and warnings which must be understood before installing and using the
unit.
INSTALLATION
Aimed at the installer this section contains all the information necessary for
the positioning and installing the unit. Installation by unqualied persons
may void the factory warranty.
USE AND MAINTENANCE
Aimed at the end user this section contains useful information for
understanding the use and programming of the unit and the most common
maintenance recommendations.
2. This document contains proprietary information protected by law.
The reproduction or transmission to third parties without the explicit
authorization of OLIMPIA SPLENDID is forbidden. All products are subject
to updating and as such may appear different from the designs contained
herein, although this does not in any way invalidate the texts contained in
the manual. Read this manual carefully before performing any operation
(installation, maintenance, use) and follow the instructions contained in
each section.
3. OLIMPIA SPLENDID IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGE TO PROPERTY
OR PERSONS CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN
THIS MANUAL.
GENERIC DANGER
It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in
compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical
damage.
DANGER FROM HEAT
It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in
compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact
with components at very high temperatures.
US-ENG- 4
US-ENGLISH
4. OLIMPIA SPLENDID reserves the right to modify at any time its models
without changing the fundamental characteristics described in this manual.
5. The installation and maintenance of units like this one may be hazardous
as they contain a refrigerant gas under pressure as well as mechanical
parts.
6. Therefore, the installation, initial unit startup and subsequent maintenance
should be carried out exclusively by authorized, qualied personnel.
7. Failing to comply with the instructions contained in this manual and using
the unit with temperatures exceeding the permissible range will void the
factory warranty.
8. Routine maintenance of the lters and general external cleaning can be
done by the end user as these operations are not difcult or dangerous.
9. During the assembly and each maintenance operation, always pay attention
to the warnings described in this manual and on the labels afxed inside
the unit, and use common sense and follow the safety regulation enforced
in the place of installation.
10. Always wear personal protection devices when servicing the unit.
These units MUST NEVER be installed in rooms where ammable gas,
explosive gas, or excessive humidity (laundry rooms, greenhouses, etc.), or
in rooms where there are other units that generate excessive heat. Should
components need replacing, always use OLIMPIA SPLENDID original spare
parts.
11. IMPORTANT!
To avoid any risk of electric shock always deenergize the unit before making
electrical connections or any maintenance procedures.
12. IMPORTANT!
Do not allow R-410A to escape into the atmosphere: R-410A is a uorinated
greenhouse gas, as cited in the Kyoto Protocol, with a Potential Global
Warming effect (GWP) = 2088.
13. WARNING
The unit should be used for the exclusively for producing hot or cold air
for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room.
Improper use of the equipment, which may cause injury/damage to persons,
property or animals, relieves OLIMPIA SPLENDID of any liability.
MAESTRO SMART
US-ENG- 5
US-ENGLISH
1 - UNIT
1.1 - LIST OF SUPPLIED COMPONENTS (Fig.1)
In addition to the unit this package includes the parts listed below. Before installing verify the parts are within
easy reach.
A. Installation template to make wall penetrations
B. Remote control
C. User manual and warranty documentation
D. Strip of adhesive isolating tape
E. Air inlet and outlet external grilles including chains and kit for anchoring the grilles (2)
F. Internalanges(2)
G. Flexible wall sleeves
H. Kit of screws and anchor bolts
L. Wall mounting bracket
1.2 - STORAGE
Store units in an area protected from outdoor ambient conditions. Units should be stored on pallets or beams
to isolate from the ground.
DO NOT TURN THE UNIT OVER OR DAMAGE WILL RESULT.
1.3 - RECEIPT AND UNPACKING
Theproductsarepackagedbyqualiedpersonnelusingsuitablepackagingmaterial.Theunitsareshipped
complete and in perfect condition when leaving the manufacturing plant. However, we suggest that you
perform the following checks:
a. Upon receipt check if the package is damaged. If damage is found note this on the shipping documents
takingphotographsofanydamage.Notifytheshipperbylingafreightclaimwith3daysofreceipt.
b. Unpack and check the contents against the packing list.
c. Check that none of the components have been damaged during transport; if damage is found notify the
shipperbylingafreightclaim,whichshouldincludephotographicevidencewithin3daysofreceiving
the unit.
d. Send the same information by email to OLIMPIA SPLENDID ([email protected]).
e. No claims for damage will be accepted if made more than 3 days after the delivery of the goods.
It is recommended to keep the packaging during the warranty period for any
possible delivery of the product to a service center. After the warranty period
ends dispose of the packaging in compliance with prevailing regulations.
5
3a
3
8
7
9
21
6
4
A
US-ENG- 6
US-ENGLISH
1.4 - COMPONENTS DESCRIPTION
2 - INSTALLATION
2.1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
To obtain the best results and optimum performance follow the instructions in this manual. Failure to
follow the instructions may cause malfunction of the appliance and relieves the manufacturer, OLIMPIA
SPLENDID, of any form of liability for damages to persons, animals or property.
The electrical system must comply with all national and/or local codes and reg-
ulations. In addition, the specication and requirements in the technical sheet
must be followed. This includes a proper ground.
2.2 - SIZE AND SPECIFICATIONS OF THE SPACE IN WHICH THE UNIT WILL BE
INSTALLED
Before selecting an air conditioner or heat pump it is essential to make an accurate calculation of the
heat load, including sensible and latent gains for cooling mode and for heat pumps the sensible loss for
heating mode. OLIMPIA SPLENDID strongly encourages design practitioners to follow local and national
codes for the unit location. We also recommend you apply the guidelines found in ACCA’s Manual J for
residential load calculations and Manual S for proper equipment selection. Other ACCA manuals may
be relevant to your application depending on the construction type of the structure.
1. SupplyAirap
2. Function and alarms display
console
3. Return Air grille (front)
3a. Return Air grille (rear)
4. Airlters
5. Purifyinglterandactivecar-
bonslter
6. Condensate discharge
7. Emergency condensate
discharge
8. Power cord
9. Bottom panel
MAESTRO SMART
US-ENG- 7
US-ENGLISH
2.3 - CHOOSING THE POSITION OF THE UNIT (g.2-3)
The unit must be installed on a wall that directly communicates with the outside. The position for installing
the unit must have the following prerequisites:
• Theheightoftheunit’sloweredgefromtheoorshouldbeatleast4”(100mm)ifinstalledonthewall
in the lowest position.
• Ifinstalledonthewallinthehighestposition,itshouldbeatleast3.5”(90mm)fromtheceiling.
• Thewallonwhichtheinsideunitisinstalledmustbeofsufcientstrengthtowithstanditsweight.
• Theremustbeadequatespacearoundtheunitforanymaintenanceorservicethatmaybenecessary.
• Thereshouldbenothinginthewayoftheairthatneedstocirculatebothonthetopreturnair(curtains,
plants, furniture) or at the front where the air exits (supply air). this could cause air swirls that could effect
theunitperformanceandefciency.
• Itmustbepossibletoleaveroomaroundtheunitforanymaintenanceoperationsthatmaybenecessary.
When selecting the unit’s location as described above the installer must insure there are no
structures or systems (beams, piers, pipes, wires, etc.) at the points where the holes are to be
drilled. Interference from any item would prevent drilling the holes required to install the unit.
• Theunitshouldnotbeplacedundercurtainsthatmayblockfreemovementoftheair.
• Donotspraywaterorotherliquidsofanykinddirectlyontheunit.
• Theunitshouldnotbeinstalledinapositionwheretheairowisdirectedtowardsoccupantsinthe
conditioned space.
• Neverforceopenthesupplyairap.
• Donotplaceanyotherobjectontheairgrillethatmayevenpartiallyobstructthegrilleitself.
• Theunitshouldnotbeinstalleddirectlyoveranotherappliance,suchasatelevisionset,radio,refriger-
ator, etc., or over any other source of heat.
• Donotstoreanythingontheunitasitwilllimitairow,reducecapacityandincreaseenergycosts.
• Donotattempttomanuallyopenorclosethemodulatingdamperorspraycorrosivecleaningagents
into the unit.
• Donotallowcurtainsorotherhangingmaterialstoblocktheowofairenteringorexitingtheunit.
• Donotallowairowtobedirectedtowardsoccupantsastheircomfortwillbenegativelyimpacted.Also,
do not install the unit in close proximity to heat producing appliances or devices.
2.4 - UNIT ASSEMBLY
The maximum length allowed for the wall sleeves is 39” (990 mm). the wall sleeves must be smooth on the
inside with a diameter of 8” (200 mm). Wall sleeves cannot be curved or bent. it is strongly recommended
to use the louvred grilles provided, or if other grilles are to be used, they must be factory approved to
avoidcapacityorefciencyissuesdueinsufcientairow.
2.4.1 - DRILLING THE WALL (g.4-5-6)
Install the unit by drilling two holes (diameter of both pipes must be either 8”(200 mm) or 6.4”(160 mm)
through the wall as indicated on the drilling installation template. The 8”(200 mm) holes will ensure the best
performance and lowest air noise level. Drill the wall using the proper tools, taking care to prevent excess
damage to the wall or surrounding areas.
US-ENG- 8
US-ENGLISH
To drill the holes, proceed as follows:
• Fastenthedrillinginstallationtemplatetothewallwithadhesivetapethatwillnotdamagethesurface,
leavingthenecessaryspacefromtheceiling,oorandsidewallsasshownonthetemplate.Useasmall
drill or punch to mark the exact center of each of the holes to be drilled.
Drill the holes slightly downwards (outside being lowest) to prevent water from being fed back
through the ducts (g. 5).
• Thematerialbeingremovedbydrillingisexpelledoutwardssotheinstallermustinsureitdoesnothit
any person or object when it falls out.
• Tominimizedamage tothe exteriorwall,proceed carefullywith the lastpart ofhole by decreasing
pressureonthedrill.Next,drilltheholesforanchoringthefasteningbracketstothewallusingasarst
option the 4 holes on the ends of the bracket as shown on the drilling template.
• Ifthewallisnotverysolid,itisadvisabletouseextraanchorbolts.Asshownontheinstallationtemplate,
the bracket can be fastened in a number of different ways and positions.
• Themajorityoftheweightoftheunitisontherightsidetoensurethatthemountinghardwareisappro-
priate for the weight.
In all cases the wall should be inspected carefully to determine the best possible anchorage and type
ofboltssuitableforyourspecicapplication.
Olimpia Splendid shall not be held liable for any underestimates made in the
structural consistency of the wall or the anchoring materials used by the installer.
As such pay close attention when mounting the units to avoid the potential for
serious injury to people or damage to property if carried out incorrectly.
When installing heat pump models, if no condensate line are built into the wall, it will be necessary
to drill a hole through the wall as shown on the installation template.
2.4.2 - PREPARING THE CONDENSATE DISCHARGE (g.7)
• Forheatpumpsconnecttheunittothecondensatedischargeexiblerubberhose(providedwiththe
unit) by coupling it to the condensate drain valve on the back of the unit (remove the valve cap 6a).
Whenthemaxlevelisreached,asolenoidvalveensuresthecondensatewillowoutfromtheinternal
condensate drain pan.
• Forairconditioningunitsconnectthecondensatedischargeexiblerubberhoseifyouintendrunning
the unit at low outdoor temperatures below 73ºF (23°C). Since the condensate drains by gravity, there
must be a minimum slope of at least 3% at every point of the discharge line.
• Usearigidorexibletubehavinganinsidediameterofatleast6.3”(160mm).
If the line drains into a sewerage system, assuming local and/or national codes allow this practice, install
a trap before the point in which the pipe reaches the main discharge, at least 12” (300 mm) below the
inletfromtheunit(g.8).
• Ifthedrainpipedrainsintoavessel(tankorothercontainer),thiscontainershouldnotbesealed,andthe
drainpipeshouldnotremainimmersedinthewater(seeg.9).Theholethroughwhichthecondensate
pipepassesshouldalwaysslopetowardstheoutside(seeg.5).Theexactpositioninwhichtoplace
the pipe inlet, as compared to the unit, is shown on the drilling installation template.
Make certain the condensate disposed outside does not damage or disturb persons or property.
During cold weather when the ambient temperature drops below 32ºF (0°C), the condensate may
cause sheets of ice to form. When the condensate lines are installed ensure you do not compress
or kink the rubber hose.
MAESTRO SMART
US-ENG- 9
US-ENGLISH
2.4.3 - ASSEMBLY OF THE AIR DUCTS AND EXTERNAL GRILLES (g.10-11-12)
• Afterhavingdrilledtheholes,inserttheplasticsleeves(suppliedwiththeunit)intothem.Sincethe
sleeves are made for 8” (200 mm) holes, the installer will have to trim 5.1” (129 mm) from the long side
of the sleeve, if using 6.4” (160 mm) holes.
The length of the sleeves must be 2.5” (63.5 mm) less than the thickness of the wall. Roll up the sleeves
and insert them into the hole. Pay attention to the splicing line (G) which must always face upwards.
To position the external grids, proceed as follows:
a. Applytheseal(D)tothewallange(F),ensuringitlinesupwiththeouteredgeoftheangeasindicated
inthegure13.
b. Fixthetwoangesusing2pegswithadiameterof1/4”(6mm)andcheckthatthetwoxingholesare
horizontal.
c. Fitthesmalleyeletofthespring,withthelongstem,onthecappin,onbothcomponents.(g.17)
d. Insert the two caps (with spring), on the front part of the external grille, on its two housings, pulling until
itclicks(g.18)thencouplethetwochainstothelargeeyeletofthespring.
e. Using one hand, grip the two chains connected to the grille.
f. Bendtheexternalgrilleback,grippingthemwithyourfreehandwheretheybendandinsertyourngers
insidethesinglelouvres(g.19).
g. Insert your arm into the sleeve until the grille protrudes completely outwards. reopen the grille, being
carefultokeepyourngersinsidethelouvres.
h. Turn the grille until the louvres are fully horizontal and tilted downwards.
i. Pullthechain,tensioningthespring,couplethechainringtothepinoftheinnerangethroughwhich
thesleevespass(g.20).
l. Use hand shears to cut off any excess chain links.
Olimpia Splendid recommends using the supplied grilles, or grilles with similar char-
acteristics that are factory approved to ensure proper unit performance.
2.4.4 - PREPARING THE HOLES ON THE UNIT
The unit is designed to operate with 6.4” (165 mm) sleeves, however to ensure the best performance and
lowest air noise level, the factory recommendation is to use the 8” (200 mm) holes. if using the 8” (200 mm)
sleevesuseacuttertoremovetheknockoutfromtherearoftheunit(g.21).
2.4.5 - FITTING THE UNIT ON THE BRACKET (g.22-23-24-25)
After ensuring the mounting bracket is properly anchored to the wall and that all required preparatory work
hasbeencarriedoutfortheelectricalconnectionsand/orthecondensatedrainagetheunitcanbexedto
the wall. Lift the unit by holding it from the sides of the lower base.
To facilitate the operation of fastening it to the bracket, tilt it slightly toward you. To make the electrical con-
nection and fasten the drain pipe, place a wedge between the unit and the wall.
 Whenyouhavenished,inspectcarefullytomakesuretherearenoopenspacesattherearoftheunit.
 Theinsulatinggasketmusttrmlyagainstthewall,particularlyintheareawhereairentersandleavesthe
unit.
>>>>>
US-ENG- 10
US-ENGLISH
2.4.6 - ELECTRICAL CONNECTION
The unit is supplied with a power cord with plug (Y-type connection). if
the socket is in proximity to the unit, simply plug it in.
Before connecting the unit, ensure that:
• The power supply voltage and frequency values comply with those indicated
on the data plate of the unit.
• The power supply line is tted with an efcient ground connection that is appro-
priately sized for the maximum absorption of the unit (minimum cross-section
of the cable must be 14 AWG).
• The unit is powered exclusively through a socket that is compatible with the
plug supplied.
Any replacement of the power cable must be carried out solely by authorized
technical support or by similarly qualied personnel.
On the power supply line of the unit there must be an adequate omnipolar dis-
connection device that complies with the national installation regulations.
It is, however, necessary to check that the electrical power supply is equipped
with efcient grounding and with adequate protections against overloading
and/or short circuits (a type 15 AT delayed fuse or other devices with equivalent
functions are recommended).
It is possible to proceed with the electrical connection using a cable embedded into the wall in a position as
indicated in the installation template (recommended connection for installing the appliance is to the upper
part of the wall).
This operation must be performed only by the installer or any similarly qual-
ied personnel and in compliance to the current national regulations.
To prevent the risk of an electric shock it is mandatory to switch off the main
disconnect switch before performing the electrical connections or any main-
tenance operation to the unit.
To replace the power cord, proceed as follows:
a. Remove the lower cover and upper cover (wedged in). Fig.26
b. Unscrew the 6 screws that lock the front cover. Fig.27
c. Remove the front cover. Fig.28
d. Remove the cover of the electrical box. Fig.29
e. Unscrew the cable clamp (J1). Fig.30
f. Unscrewthecablexingscrewsoftheterminalstrip.
MAESTRO SMART
US-ENG- 11
US-ENGLISH
g. remove the cable. insert the new cable following the same procedure.
h. Remove the wooden wedge from behind the unit. lock the cable’s three poles into the terminal strip and
tighten the screws. Secure the cable with the clamp.
i. Close the protection of the board.
l. Reassemble the cover of the unit.
m. Retthetwowedged-incoversupperandlower.
This operation must be performed by specialized personnel possessing the requirements indicated
by law.
2.4.7 - TOP/BOTTOM INSTALLATION CONFIGURATION
Thisunitmaybeinstalledeitherasalowwallapplication(adjacenttotheoor)orhighwallapplication(ad-
jacent to the ceiling). The air stream can be adjusted to optimize air distribution and occupant comfort by
changing the position of the supply air fap.
Figure31referstoaunitconguredforalowwallapplication,wheretheairowsupwards.Thesamecongu-
rationmayalsobeusedtoinstalltheunitinahighwallapplication,allowingforincreasedairowinthespace.
Figure32referstoaunitconguredforahighwallapplication,wheretheairowsdownwards.
THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFORMED WHEN THE UNIT IS SWITCHED OFF AND
DEENERGIZED.
 Changingtheconguration(seeg.31-32):
a. Carefullyopenthesupplyairap.
b. Unhooktheap(sideandcentralhooksfromthebafes).
c. Remove the pin (P1) and turn the fap 180°.
d. Insert the pin (P1) on the right-hand side of the fap.
e. Insert the fap into the unit by inserting the pin into the top hole on the right-hand side in the opening (P2),
andtheap’sleft-handholeontheupperpinthatisontheleft-handsideintheopening.
Afterhavingperformedthestepsrequiredtochangethesupplyairapposition,itisnecessarytocongure
the unit’s control board by following the instructions listed in section 2.5 of this manual.
FOR PROPER UNIT OPERATION EACH TIME THE CONFIGURATION OF THE SUPPLY AIR FLAP
IS MODIFIED THERE MUST BE A CORRESPONDING CHANGE TO THE UNIT CONTROL BOARD
SETTINGS.
Prior to starting the unit the two additional lters (1 green purifying lter and 1 black active carbon
lter) included in the parts bag that comes supplied with the unit, must be installed. Refer to section
2.6.1, which describes how to clean the lters, as well as how to remove and reinstall them.
2.5 - OPERATING TESTS AND TROUBLESHOOTING (Fig.B)
The unit is able to perform a brief troubleshooting cycle to check that the internal components are operating
normally.Duringthisprocesstheinstallercancongurethecontrolboardbasedonwhetherinstallationis
a low wall or high wall application.
To activate the troubleshooting function, use the following procedure:
• Turnontheunitandensureitisonstand-bymode(noLEDshouldbeilluminatedontheconsole).
• Presstheresetbuttonpositionedunderneaththeholetotheleftsideoftheconsole(H),withapointed
object for at least 10 seconds. The beeping sound indicates the troubleshooting function has been ac-
tivated.
US-ENG- 12
US-ENGLISH
 Atthispointthecurrentcongurationoftheunitwillbedisplayedforafewmomentsasshownbelow:
LED A(red)on:theunitisconguredasaheatpump;
LED B (green) on: the unit is setup for a low wall application(factory default);
LED C (yellow) on: the unit is setup for a low wall application;
LED D (green) on: reset settings function after an active black-out (factory setting).
AtthispointalloftheLEDsontheconsolewillstartashingsimultaneouslyfor10seconds.
Duringthistimethecongurationoftheunitcanbechangedbypressingtheresetkey(H)untilthesettings
matchyourspecicapplication.
Conguration of the control board for a high wall installation sets an automatic correction of the
detected room temperature by 5.5ºF (-14.7ºC).
At this point the troubleshooting function activates the unit in heating mode (if it is a heat pump) for approx. 2
minutes and then in cooling mode for another 2 minutes. It is possible to terminate the function prematurely,
by simply by switching the unit off using the remote control.
Shouldtheunitstopandsignalanerror,determinewhichLEDsareashingthenusethechartbelowto
determine the cause:
DESCRIPTION LED D
GREEN
LED C
YELLOW
LED B
GREEN
LED A
RED
Overtemperature of internal heat exchanger (HTI) OFF OFF ON OFF
Overtemperature of external heat exchanger (HTE) OFF OFF ON ON
External temperature sensor fault (short circuit) (TFS7) OFF ON OFF OFF
External temperature sensor fault (open circuit) (TFS8) OFF OFF OFF ON
Internal fan malfunction (SV) OFF ON OFF ON
Insufcientheatexchangertemperature(CF/RL) OFF ON ON OFF
Maximum level of condensate water (OF) OFF ON ON ON
Invalid EEprom parameters (CKS) ON OFF OFF OFF
Room temperature sensor fault (short circuit) (TFS1) ON ON OFF OFF
Room temperature sensor fault (open circuit) (TFS2) ON ON OFF ON
Internal heat exchanger temperature sensor fault (short
circuit) (TFS3) ON ON OFF OFF
Internal heat exchanger temperature sensor fault (open
circuit) (TFS4) ON ON OFF ON
External heat exchanger temperature sensor fault (short
circuit) (TFS5) ON ON ON OFF
External heat exchanger temperature sensor fault
(open circuit) (TFS6) ON ON ON ON
: ashing
WARNINGS DISPLAYED DURING NORMAL OPERATION SHOULD NOT BE INTERPRETED AS ERRORS.
 LEDA:Indicatestheltermayneedcleaning.
 AftercleaningorreplacingtheltertheLEDmustbeswitchedoffmanuallyasindicatedinsection2.6.1
LED B steady light: indicates high coil temperature signal.
 LEDA+LEDCashing:Indicatescontinuouscondensatepumpoperation.
MAESTRO SMART
US-ENG- 13
US-ENGLISH
2.5.1 - EVACUATING CONDENSATE WATER DURING AN EMERGENCY (g.33)
Should be a malfunction occur in the condensate drain pan, the unit will stop, and fault code signals will start
ashingorange,greenandredlights(thesecondandthirdLEDsfromtheleft),alteringyouofanalarmstatus.
To temporarily enable the unit to operate until the service technician arrives, you can drain the water out of
the drain pan by following these simple instructions:
a. Remove the bottom cover (9).
b. Place a container to capture the water at least 10 ounces (0.3 l), the remove the cap from the drain valve.
c. After clearing the fault code, plug in the unit.
2.6 - ROUTINE MAINTENANCE
This unit has been designed to reduce routine maintenance operations to a minimum. Clean or replace the
airlteratleastonceamonthorasneeded,shouldtheredLEDfaultcodelightilluminate.Thisprocedure
can be performed by the end user.
• Cleaningthecondensingcoilandcondensatemanagementsystemmustbecarriedoutbyqualied
technicians on a regular basis based on frequency of use.
Depending on how dirty the coil is, the unit’s coil can be cleaned using an air compressor and reservoir.
• Cleanthecoilnswithasoftbrush,butbecarefultodamageorbendthem.Amorethoroughcleaning
can be performed using non-acidic, environmentally friendly detergents and use a damp cloth to gently
clean the surface of the unit.
• Topreventunnecessaryservicecallsfromtheenduser,explainthefunctionalityoftheremotecontrol
and unit operation to the end user.
• Alsoexplainhowtosafelycleanthelterbyrstturnofftheunit.
2.6.1 - CLEANING THE AIR FILTER
Removingorcleaningtheltermustbeperformedwiththeunitturnedoff.
Theprocedureforremovingthelterisasfollows:
a. Manuallyunhookandturnthetopreturnairgrillasindicateding.30
b.Liftthefrontpartofthelter(3)(g.30).
c. Pull slightly to remove the edge from the upper grille.
d.Removethetwoadditionallters,greenpurifyinglter(F1)andblackactivecarbonlter(F2)fromthe
lterrack(g.36).
e. Carefullywashanddrythelters.
f. Replacetheblackactivecarbonlter(F2)onthelterrack(3)andfastenittothespecictabs(g.36).
g.Replacethepurifyingltergreen(F1)ontherstpinthatisonthelterunit,pullitslightlyandfastenit
on the other two pins.
h.Retthelterrackbyinsertingtherearedgeintothegrille(3).
i. Lower the front edge on the unit.
l. Recloseandhookthetopsupplyairgrille(3)(g.37).
To deactivate leD a (if on), after having turned on the unit, press the micro button located on the signal console
(G)(g.B)withapointedobjectforafewseconds.Afterwhich,thedirtyltersignalwillreset.
G LED D LED C LED B LED A H
B
US-ENG- 14
US-ENGLISH
3 - USE AND MAINTENANCE
3.1 - WARNINGS ABOUT EQUIPMENT USE
The installation and electrical connection of the unit should be carried out by certied electrician.
The installation instructions are contained in the appropriate section of this manual.
No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever
obstruct the normal airow from either the internal or external grilles.
Never lean or, worse yet, sit on the unit as this could cause serious damage to the external parts.
Do not move the supply air ap by hand. Always use the remote control to adjust the position
of the ap.
If the unit leaks water, turn it off immediately and disconnect the plug from the electrical outlet.
Contact a local service technician.
When the unit is in heating mode, it may go into defrost mode to melt any ice that could have
formed on the condenser coil. While it is doing this, the machine keeps running but does not
heat the space. The defrost mode lasts for 3 to 10 minutes.
Clean the air lter regularly, as described in the paragraph (2.6.1).
The unit must not be installed in rooms where explosive gases may be present
or where there are conditions of heat and humidity beyond the maximum limits
indicated in the installation manual.
3.2 - DESCRIPTION OF THE WARNING PANEL
G Receiver for the remote control’s communication signal. For proper operation this area requires a direct
line of sight to the remote control.
LED D Green LED the unit is running. When the unit is in standby this light is off.
LED C Yellow LED the unit is on or off.
LED B Green LED the compressor is on.
LED ARedLEDtheairltermayrequirecleaning.
H Service micro-button (RESET). Used with a small pointed object, such as a paperclip to perform reset
functions.
MAESTRO SMART
US-ENG- 15
US-ENGLISH
3.3 - USING THE REMOTE CONTROL
The remote control, is the interface between the end user and
the unit. it is designed to operate correctly when used properly
and should be handled with care.
For example, do not:
Leave it out in the rain, spill water on its keyboard or drop it
into water.
Subject it to impacts or drop it onto hard surfaces.
Leave it exposed to direct sunlight.
Obstruct the line of sight between the remote control and the
unit while using it.
• If other devices operated by remote control (TV, radio,
stereo systems, etc.) are located in the same room as
the unit, there may be interference.
Electronic and uorescent lighting may interfere with
communications between the remote control and the
unit.
If not being used for an extended period of time remove
the batteries from the remote control.
3.3.1 - INSTALLING REMOTE CONTROL THE BATTERIES
The remote control requires (2) AAA1.5 V batteries (not included
with the unit).
Used batteries should always be disposed of.
Replace both batteries at the same time.
To insert the batteries correctly:
a. Remove the spring-latch cover on the back of the remote
control.
b. The batteries have to be inserted according to the positive
and negative pole markings in the bottom of the battery
compartment.
c. Insert the batteries into the battery compartment.
d. Close the spring-latch cover after inserting the batteries.
D
T1
T5
T3
T9
T6
T4
T7
T12
C
T1
T4
T9
T8
T2
T6T5
T7
T11
T10
T3
US-ENG- 16
US-ENGLISH
3.3.2 - OPERATING THE REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
T1 ON/OFF (standby).
T2 Sleep Comfort Key (automatic)
T3 Sleep mode
T4 Operating mode selector button
T5 Fan speed selector button
T6 Button for setting timer and programs
T7 Button for increasing (+) or decreasing (-) the temperature/time settings
T8 Button for activating the FREE COOLING air change system (not available in this model)
T9 ON/OFFbuttonforoscillatingapadjustment
T10 Reset button
T11 Program star button
T12 Activation/deactivation of the functions programming 1 / programming 2
The remote control is also equipped with a sliding cover that can be positioned so as to permit access
only to the ON/OFF, Automatic operating and SLEEP MODE buttons.
MAESTRO SMART
E
D8
D1 D3
D4D2
D5
D6
D9
D7
D10
F
D9D2
D11
D6
D3 D13 D8 D15
D14D7D4
D1
D16
D10
D17
D18
D12
US-ENG- 17
US-ENGLISH
DISPLAY
D1 Fan speed or automatic operating mode
indicator (AUTO)
D2 Heating mode
D3 Cooling mode
D4 Dehumidicationonlymode
D5 Air change activation
(not available in this model)
D6 Sleep mode operation
D7 Automatic operation
D8 First operating program
D9 Second operating program
D10 Temperature indicator or time indicator
(Hours/minutes)
D11 Desired temperature/clock/programming
D12 Fan speed
D13 Transmission of the command in progress
D14 Program switching off time setting
D15 Clock/program setting
D16 Program switching on time setting
D17 Lowbatterynotication
D18 Minutes timer
3.3.3 - UNIT START UP (g.34)
To operate the unit using the remote control it will be necessary to turn on the main switch on the electrical
power supply line or by inserting the unit’s electrical plug into the appropriate wall outlet.
• Theunitisequippedwithapowerswitch(10)locatedbelowthelowersafetyguard(9).
• Torunthispowerbuttonmustbein“I”position.
• Atthispointtheunitcanbeoperatedbytheremotecontrol.Inordertotransmitcommandstotheunit,
point the front of the remote control toward the unit’s control panel.
• Theunitemitsabeepwhenitreceivesacommand.
• Theremoterequiresdirectlineofsightwiththeunit’sreceiverwithamaximumdistancebetweenthem
being 26 feet (8 m).
US-ENG- 18
US-ENGLISH
3.4 - OPERATING THE UNIT
3.4.1 - OPERATIONAL MODES - TURNING THE UNIT ON/OFF
• ButtonT1 is used to switch the unit off (stand-by mode) or to switch the unit back on.
An EPROM contained in the unit’s control board system settings are memorized when the unit is turned
off.
If the unit will not be used for an extended period of time it should be de-energized by turning off
the main power supply or pulling the plug from the wall outlet.
3.4.2 - WELL BEING KEY (AUTOMATIC OPERATING)
• ButtonT2 is used to allow the unit to provide optimal comfort in the space being conditioned. Based on
the temperature in the room, the unit will automatically set the operating mode (cooling, ventilation or
heating if available), the temperature setting and fan speed.
3.4.3 - COOLING MODE
• Inthismode,theunitdehumidiesandcoolstheroom.ActivatethismodebypressingbuttonT4 (run
modeselector)untilthe“snowake”symbolD3 is displayed. The desired temperature and fan speed can
now be selected.
• Afteramaximum3minutedelay(dependingwhenthecompressorranlast)thecompressorwillstart,
providing cooling to the space. Startup of the compressor is indicated by LED B being illuminated (green).
3.4.4 - DEHUMIDIFICATION MODE
In this mode the unit lowers the humidity level in the space.
• Thisfunctionisveryusefulduringtheshouldermonthsbetweencoolingandheatingseasons,particularly
on rainy days when the temperature is moderate, but the humidity in the space is high, causing occupant
discomfort.
• Inthismoderoomtemperatureandfanspeedsettingsareignoredandassuchnotemperatureandfan
speed indications are displayed.
• ActivatethismodebypressingbuttonT4 (run mode selector) until the “droplet” symbol D4 and automatic
ventilation symbol D1 are displayed.
Indehumidicationmodeitisnormalfortheunittofunctionintermittently.
3.4.5 - FAN MODE
• Whenusedinthismodetheunitdoesnotperformanyfunctioninregardstotemperatureandairhumidity
control in the room.
• ActivatethismodebypressingbuttonT4 (run mode selector) until the fan symbol D1 is displayed. In fan
mode you can select the fan speed.
3.4.6 - HEATING/ DEFROST MODE
This mode is only available on heating pump (HP) models.
• ToactivateheatingmodepressbuttonT4 (run mode selector) until the “sun” symbol D2 is displayed. The
required temperature and fan speed can be selected.
• Afteramaximumof3minutesthecompressorshouldstart,andunitprovidesheattothespace.Thestart
of the compressor is indicated by LED B being illuminated (green).
MAESTRO SMART
US-ENG- 19
US-ENGLISH
The unit automatically enters defrost mode from time to time to remove frost/ice that may form on the coil.
• Whenindefrostmode,thecompressorcontinuestorun,butnoheatisprovidedtothespacebecause
the indoor fan is shut off.
• Whentheoutdoortemperatureisverylow,theremaybeaslightdelaygoingfromminimumtomaximum
speed.Similardelaysmayoccurwhenactivatingtheoscillatingap.
 Aftertheunitisturnedofftheinternalfanrunsforanadditional60seconds,thenstopsasbothairaps
close.
3.4.7 - AIRFLOW DIRECTIONAL CONTROL
• PresstheT9buttontoactivateordeactivatethecontinuousoscillationoftheairap.
• Onceactivated,pressingtheT9buttonagainwilllocktheapinplace.
 Thisallowstheendusertoselecttheairowdirectionbestsuitedfortheirdesiredcomfort.
Never attempt to move or force the ap by hand. Doing so will cause irreparable
damage.
3.4.8 - CHECKING FAN SPEED
• FanspeedcanbeadjustedbypressingtheT5 button. Pressing this button several times changes the
speed in this order: low, medium, high and automatic.
• Thehigherfanspeedprovidesgreatertheoutput,whichalsoresultsinaslightlyhigherairsoundlevel.
• Byselectingautomaticmode,themicroprocessoradjuststhefanspeedasrequiredusingthefollowing
logic:
• Asthedifferencebetweentheactualroomtemperatureandtheendusersetpointincreases,sodoes
the fan speed.
• Astheroomtemperaturedecreasestowardthesetpoint,fanspeedisreduced.
When in dehumidication mode, fan speed cannot be adjusted as the control will only operate the
fan at low speed.
3.4.9 - SLEEP MODE (COOLING / HEATING)
ToactivateSleepMode(cooling),rstsettheoperationalmodetocoolingandsetthedesiredroomtem-
perature. Then press the T4 button.
• Ideallysleepmodeisselectedwhenyougotobed.Thecoolingsetpointismaintainedforonehour.
• Duringthenexttwohoursthecoolingsetpointgraduallyincreasedwhilethefanrunslowspeed.
• Atthispointthecoolingsetpointnolongerchanges.
ToactivateNightMode(heating),rstsettheoperationalmodetoheatingandsetthedesiredroomtem-
perature. Now press the T4 button.
• Ideallynightmodeisselectedjustasyougotobed.Theheatingsetpointismaintainedforonehour.
• Duringthenexttwohourstheheatingsetpointisgraduallyloweredwhilethefanisrunlowspeed.
• Atthispointthecoolingsetpointnolongerchanges.
Sleep mode is not available in dehumidication and ventilation mode. When in sleep mode pressing
the T3 button again will return the unit to the previous mode and temperature setpoint.
E1
D8b
D9a
D8a
D9b
US-ENG- 20
US-ENGLISH
3.5 - SETTING THE TIME
• Theunitprovidestheenduserwithtwooperatingprogrammingoptionsthatcanbesettostartandstop
atspecicdesiredtimes.forexample,youmightwanttheunittostartshortlybeforereturninghome.
 Tousetheseprograms,theendusermustrstsetthetimeontheremotecontrol,thensetthetime(s)for
the program(s) to start.
3.5.1 - TIMER AND CLOCK SETTING (g.E)
To set the time on the remote control follow these instructions
a. Press the B6 button (SET TIMER) as many times as necessary to display the hour h at position (D10).
b. Set the hour with the B7 buttons (+ and -).
c. Press the B6 button as many times as necessary to display the minutes m at position (D10).
d. Set the minutes with the B7 buttons (+ and -).
e. Press the B6 button to save the time and proceed with the timer programming.
3.5.2 - TIMER AND CLOCK SETTING (g.F)
To set time, work with the remote control as follows:
a. Press the B6 button (SET TIMER) as many times as necessary to display the hour h at position (D10).
b. Set the hour with the B7 buttons (+ and -) .
c. Press the B6 button as many times as necessary to display the minutes m at position (D10).
d. Set the minutes with the B7 buttons (+ and -).
e. Press the B6 button to save the time and proceed with the timer programming.
3.5.3 - TIMER SETTING (PROGR. 1 AND PROGR. 2) (g.E1)
It is possible to set one or both the timer programs.
To set the times for starting and stopping the unit, proceed as follows:
a. Press once or more the B6 button (SET TIMER) until when symbol (D8a) (Start time for the 1st pro-
gram).
b. Use the B7 buttons (+ and -) to increase or decrease the hour of the day in which you want the unit to
turn on. The hours of operation can be selected with the B7 buttons (+ and -) in 30 minutes increments.
c. Press the B6 button (SET TIMER) a second time; symbol (D8b) (Stop time for the 1st program).
d. Use the B7 buttons (+ and -) to increase or decrease the hour of the day in which you want the unit to
turn off. The hours of operation can be selected with the B7 buttons (+ and -) in 30 minutes increments.
e. Press the B6 button (SET TIMER) again; symbol (D9a) (Start time for the 2nd program).
f. Use the B7 buttons (+ and -) to increase or decrease the
hour of the day in which you want the unit to turn on.
The hours of operation can be selected with the B7 buttons
(+ and -) in 30 minutes increments.
g. Press the B6 button (SET TIMER) again; symbol (D9b)
(Stop time for the 2nd program) .
h. Use the B7 buttons (+ and -) to increase or decrease the
hour of the day in which you want the unit to turn off. the
hour variation settable with the B7 buttons (+ and -) in 30
minutes increments.
i. To return to the normal operation mode, press once or more
the B6 button (SET TIMER) until when all the symbols
related to this setting on the display turn off.
MAESTRO SMART
US-ENG- 21
US-ENGLISH
3.5.4 - RESETTING ALL REMOTE-CONTROL FUNCTIONS
• Toresetalltheremotecontrolsettings,presstheT10 button.
• Thiswillclearalltimersandrestorealldefaultsettings.Inaddition,bypressingtheT10 button all the
symbolsindicatedingure“E”willappearonthedisplay.
• Thisallowstheusertocheckthefunctionalityofthedisplay.
3.5.5 - OPERATING THE UNIT WITHOUT REMOTE CONTROL
• Iftheremotecontrolislostordisabledtheunitcanbeoperatedinautomaticmodebypressingthemicro
switch positioned underneath the hole located on the console using a small pointed object, such as a
paperclip.
• Toswitchtheunitoff,pressthemicroswitchagain.
• Whentheremotecontrolisavailableagainjustpressanybuttonontheremote.
3.6 - Energy Savings Recommendations
Toensuretheunitoperatesatmaximumefciencyconsiderthefollowingrecommendations:
• Keeptheltersclean(seechapteronmaintenanceandcleaning).
• Keepdoorsandwindowsclosed.
• Keepsunlightoutoftheroombyusingcurtainsorloweringtheshades.
• Donotobstructtheairowfromeithertheinletoroutletoftheunit.Obstructingairowresultsinreduced
performance and will eventually damage the unit.
3.7 - Diagnostic Recommendation
Some issues may not be problems at all. A perceived issue could be the unit operating as intended under
the current conditions.
These can be often be resolved by the end user if they understand the unit’s operation.
The following is a list of unit functions which should not be interpreted as a problem:
• Toprotectthecompressor,itwillnotstartagainimmediatelyafterstopping.Theunitcontrolboardhasa
built-in minimum time delay of 3 minutes.
This delay ensures the compressor is not damaged by frequent starts and stops.
• Inheatingmode(heatpumpmodelsonly)theairowmaynotbeginatthesametimeasthecompressor.
The unit control board has a built-in time delay which prevents the fan from starting until the compressor
operates long enough to produce warm air. This delay prevents end users from experiencing uncomfort-
ably cold drafts.
3.8 - Troubleshooting
If the unit experiences a problem, use the following table for possible solutions. If the problem still exists
afterthesechecks,contactaqualiedservicetechnician.
US-ENG- 22
US-ENGLISH
If the unit is serviced by unqualied persons this can result in damage to the unit and possibly
create unsafe conditions and could result in warranty claims being denied and/or void the unit’s
remaining warranty.
FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The unit does not
turn on.
No power supply
Check the main power. If the unit is plugged
into a wall outlet verify voltage is present by
plugging in another device, such as a lamp.
The power switch is in the “O” position.
Check if the master switch is off
Check if a fuse is blown. If so, replace it with
one of the same size.
If the unit is protected by a circuit breaker
check if it has tripped. If so, reset it.
NOTE: Should the fuse blow again or if the
breaker trips again DO NOT attempt to run the
unit.Contactaqualiedservicetechnician.
Move the power switch on the unit to the “I”
position (10). Fig.34
The remote control’s batteries need to be
replaced.
When the batteries are dead, no messages
are displayed on the remote control, and the
unit’s reception conrmation sound will not
work when you attempt to issue a command.
If this is the case, replace the batteries.
The unit does
not cool or heat
adequately.
The temperature set on the remote control
is either too high or too low.
Check the temperature setting on the remote
control and correct it if necessary.
Theairlterisdirtyeventhoughthecleaning
LEDs timer has not yet expired. Checktheairlterandcleanifnecessary.
Indoororoutdoorairowisbeingblocked. Remove anything blocking the inlet or output
airow.
The heating/cooling load has increased.
For example, a door or a window was let
open or other heat producing devices
have been introduced to the space.
Decrease the load by closing the window or
door. Or remove any heat producing devices
that are adding to the load.
4 - UNIT SPECIFICATIONS
For the technical data listed below consult the data plate found on the unit.
• Powersupplyvoltage
• Protectionrating
• Refrigeranttype
• Maximumpower
• Maximumcurrent
• Maximumworkingpressure
For additional performance, operational limits and physical dimensions/weights consult the unit spec sheet
available online www.olimpiasplendidusa.com
MAESTRO SMART
US-ENG- 23
US-ENGLISH
Startup Information Sheet for Maestro Smart Model
Model #_________________
_
Serial #________________
_
Start Up Date________
__
Unit Owner___________________ Phone #___________________________
Owner Address 1________________________ Address 2_______________________
City or Province__________________ State______ Zip Code____________
__
Installing Contractor_________________________ Phone # _______________
Technician Name___________________________ Phone # _______________
Prior to Install verify model number to insure proper unit selection
Prior to Starting the unit verify Supply Voltage to the unit _______
Install batteries in Remote Control
Start Unit to verify operation and record requested values below
The following values are to be recorded after the unit has run a minimum of 10
minutestoinsurestabilizedoperationathighairowandfullcompressoroperation.
Cooling Mode return air Dbº_____ Wbº_____ Supply Air Dbº_____ Wbº____
Outside Air Dbº_____
On Heat Pump Models Only: Heating Mode Return air Dbº_____
Supply Air Dbº_____
Operating Voltage________ Operating Amps_________
After Test Running the unit and recording the data requested above:
Provide unit owner with information packet
Explain remote control
Explain unit operation
CUSTOMER SERVICE
It means the world to us because customers are our world
US-ENG- 24
US-ENGLISH
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Thank you for purchasing this Olimpia Splendid USA unit. this unit is covered by a limited 7 year compres-
sor, a 2 year parts warranty and a 1 year limited unit replacement should the compressor fail within the
rst12monthsfromdateofstartup.Thewarrantyperiodsmentionedaboveareonlyvalidiftheunitis
registered online (www.olimpiasplendidusa.com/warranty-registration) within 90 days from date of startup1.
All units deemed repairable within the warranty period are to be shipped to and from an authorized service
center at the owner’s expense. Regional service center locations can be found by calling Olimpia Splendid
Techincal Support 1-800-408-5196. Olimpia Splendid USA will cover all repair expenses.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER THE FOLLOWING2:
1. Damage caused by transportation or handling.
2. Service calls to your home for delivery or pick-up, installation, instruction, replacement of house fuses, connection of house wiring or
plumbing, or to correct unauthorized repairs.
3. Failure of product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
4. Damagecausedtotheproductbyaccident,vermin,lightning,winds,re,oods,oranyotheractsofGod.
5. Damages caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, or inadequate or interrupted water supply.
6. Damages caused by inadequate supply of air.
7. Damages caused by operating the product in a corrosive environment.
8. Repairs when this product is used in other than normal, single family household use or contrary to the instructions described in the
product user manual.
9. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, or improper installation, application, repair, or maintenance. Improper
repairincludestheuseofpartsnotapprovedorspeciedbyOlimpiaSplendidUSA.
10. Normalmaintenanceasdescribedintheusermanual,suchascleaningorreplacinglters,cleaningcoils,etc.
11. Use of accessories or components that are not compatible with this product.
12. Products with altered or removed serial numbers.
13. Changes in the appearance of the product that do not affect product performance.
14. Increases in utility costs and additional utility expenses.
15. A completed data sheet, available on www.olimpiasplendidusa.com, must be submitted along with the warranty claim if requesting a
replacement unit due to compressor failure. Claims submitted with a missing or incomplete data sheet are subject to delays and/or
warranty rejection
.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES - LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR OR
REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. OLIMPIA SPLENDID SHALL NOT BE LIABLE FOR CON-
SEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING
FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR
LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty is subject to change without notice, please contact us or check our website for latest updates.
*Product Registration Information:
Model Number: ____________________________________
Serial Number:_____________________________________ (See label on the side of the unit).
Date of Purchase: __________________________________
Purchased from: ___________________________________
Installation Company Name:__________________________
Installation Company Phone:__________________________
1 The warranty period for unregistered units will be 5 years for compressor, 1 year on parts and 30 day unit replacement should a compressor fail. To
registeryourwarranty,llintheinformationabovethenmailtotheaddressbelow.Oryoucaninstantlyactivateyourwarrantybysubmittingitonline
at: https://www.olimpiasplendidusa.com/warranty-registration
2 The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be the responsibility of the end user.
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 1
TABLE DES MATIÈRES
0 - MISES EN GARDE .........................................................................................................................2
0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................................................................................................2
0.2 - SYMBOLES.....................................................................................................................................2
0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ...........................................................................................................2
0.3 - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX .................................................................................................3
1 - CLIMATISEUR ...........................................................................................................................................5
1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS ..........................................................................................5
1.2 - REMISAGE .....................................................................................................................................5
1.3 - RÉCEPTION ET DÉBALLAGE .......................................................................................................5
1.4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS ............................................................................................. 6
2 - INSTALLATION .........................................................................................................................................6
2.1 - DIRECTIVES D’INSTALLATION .....................................................................................................6
2.2 -
TAILLE ET SPÉCIFICATIONS DE L’ESPACE DANS LEQUEL LE CLIMATISEUR SERA INSTALLÉ
.. 6
2.3 - CHOISIR LA POSITION DU CLIMATISEUR ................................................................................... 7
2.4 - MONTAGE DU CLIMATISEUR .......................................................................................................7
2.4.1 - Perçage du mur ............................................................................................................................... 7
2.4.2 - Préparer l’évacuation des condensats ............................................................................................8
2.4.3 - Montage des conduits d’air et des grilles extérieures ...................................................................9
2.4.4 - Préparer les ouvertures sur le climatiseur ....................................................................................... 9
2.4.5 - Monter le climatiseur sur le support ...............................................................................................9
2.4.6 - Branchement électrique ................................................................................................................10
  2.4.7-Congurationd’installationenhaut/enbas ................................................................................. 11
2.5 - TESTS DE FONCTIONNEMENT ET DIAGNOSTIC DES ANOMALIES ....................................... 11
2.5.1 - Évacuation de l’eau de condensation en cas d’urgence ...............................................................13
2.6 - ENTRETIEN DE ROUTINE ........................................................................................................... 13
  2.6.1-Nettoyagedultreàair .................................................................................................................13
3 - UTILISATION ET ENTRETIEN ................................................................................................................14
3.1 - AVERTISSEMENTS QUANT À L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT ..........................................14
3.2 - DESCRIPTION DU PANNEAU DE MISE EN GARDE .................................................................. 14
3.3 - AU MOYEN DE LA TÉLÉCOMMANDE .........................................................................................15
3.3.1 - Mise en place des piles de la télécommande................................................................................15
3.3.2 - Utilisation de la télécommande ....................................................................................................16
3.3.3 - Démarrage de l’unité ...................................................................................................................17
3.4 - FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR .....................................................................................18
  3.4.1-Modesd’utilisation(On/Off)duclimatiseur ....................................................................................18
  3.4.2-Toucheconfort(fonctionnementautomatique) .............................................................................. 18
  3.4.3-Moderefroidissement .................................................................................................................... 18
  3.4.4-Modedéshumidication.................................................................................................................18
3.4.5 - Mode ventilation ............................................................................................................................18
  3.4.6-Modechauffage/dégivrage .......................................................................................................... 18
  3.4.7-Contrôledirectionnelduuxd’air ..................................................................................................19
  3.4.8-Véricationdelavitesseduventilateur .........................................................................................19
  3.4.9-Modenocturne(refroidissement/chauffage) ................................................................................19
3.5 - RÉGLAGE DE L’HEURE ............................................................................................................... 20
3.5.1 - Programmation de l’horloge et du minuteur .................................................................................20
3.5.2 - Programmation de l’horloge et du minuteur ..................................................................................20
  3.5.3-Programmationdeshorairesduminuteur(P.1etP.2) ................................................................20
  3.5.4-Réinitialisertouteslesfonctionsdelatélécommande...................................................................21
3.5.5 - Utilisation de l’unité sans télécommande ......................................................................................21
3.6 - RECOMMANDATIONS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ..........................................................21
3.7 - RECOMMANDATIONS DIAGNOSTIQUES ..................................................................................21
3.8 - DÉPANNAGE ................................................................................................................................21
4 - SPÉCIFICATIONS DU CLIMATISEUR ....................................................................................................22
FRANCAIS
FRA - 2
0 - MISES EN GARDE
0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES
Toutd’abord,noustenonsàvousremercierd’avoirdécidéd’accordervotrepréférenceà
une unité produite chez nous.
Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission
àdestierssansl’autorisationexplicitedeOlimpiaSplendid.
 L’unitépeutfairel’objetd’améliorationsetprésenterdesdétailsautresqueceuxillustrés
dansleprésentmanuel,sansquecelaneporteatteinteàsoncontenu.
0.2 - SYMBOLES
 Lespictogrammesreportésauchapitresuivantpermettentdefournirrapidementetde
manièreunivoquelesinformationsnécessairespouruneutilisationcorrectedelamachine
dans des conditions de sécurité.
0.2.1 - PICTOGRAMMES RÉDACTIONNELS
Service
 IndiquedessituationsoùilfautinformerleSERVICEinternedelasociété:
SERVICE APRES-VENTE CLIENTS 1-800-408-5196
Index
Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des
prescriptionstrèsimportantes,notammentpourcequiconcernelasécurité.
 Lenon-respectpeutcomporter:
- danger pour la sécurité des opérateurs.
- perte de la garantie du contrat.
- dégagementdelaresponsabilitédufabricant.
Main levée
 Indiquelesactionsqu’ilnefautabsolumentpasaccomplir.
DANGER DE HAUTE TENSION
Signaleaupersonnelconcernéquel’opérationdécriteprésente,siellen’estpaseffectuée
conformémentauxnormesdesécurité,lerisquedeprovoquerunedéchargeélectrique.
Table des
matières
TABLE DES MATIÈRES
Latabledesmatièresgénéralesdecettenotice
gureàlapage«FRA-1»
ILLUSTRATIONS
Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 3
0.3 - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. OLIMPIA SPLENDID souhaite vous remercier d’avoir choisi ce produit. Ce
produit représente la technologie de pointe en matière de chauffage et
climatisation résidentielles et procurera à l’utilisateur nal de nombreuses
années de confort à l’intérieur. Le présent manuel est conçu pour vous
fournir les renseignements nécessaires à l’utilisation du produit en toute
sécurité. Veuillez lire attentivement le manuel avant d’utiliser l’unité. En
suivant les directives du présent manuel, le produit que vous avez acheté
fonctionnera correctement et fournira des températures ambiantes
optimales avec des coûts énergétiques minimaux.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Destiné à l’installateur et à l’utilisateur nal, cette section comprend des
données techniques et des avertissements qui doivent être compris avant
d’installer et d’utiliser l’unité.
INSTALLATION
Destiné à l’installateur, cette section contient tous les renseignements
nécessaires au positionnement et l’installation de l’unité. L’installation par
des personnes non qualiées peut annuler la garantie du fabricant.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Destiné à l’utilisateur nal, cette section contient des renseignements
utiles pour comprendre l’utilisation et la programmation de l’unité et les
recommandations d’entretien les plus courantes..
2. Ce document renferme des informations exclusives protégées par la loi.
Toute reproduction ou transmission en tout ou en partie à des tiers sans
l’autorisation explicite d’OLIMPIA SPLENDID est strictement interdite.
Tous les produits sont sujets à mise à jour et en tant que tels peuvent
apparaître différents des modèles contenus dans ce document, bien que
cela n’invalide en aucune façon les textes contenus au présent manuel.
Lisez attentivement ce manuel avant d’effectuer toute activité (installation,
entretien, utilisation) et suivez les directives contenues dans chacun des
sections.
3. OLIMPIA SPLENDID N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES AUX
BIENS OU AUX PERSONNES CAUSÉS PAR LE NON-RESPECT DES
DIRECTIVES DE CE MANUEL.
DANGER GÉNÉRAL
Ilsignaleaupersonnel concernéque l’opérationdécriteprésente,siellen’estpas
effectuéeconformémentauxnormesdesécurité,lerisquedesubirdeslésionsphysiques.
DANGER PAR LA CHALEUR
Ilindiqueaupersonnelconcernéquel’opérationdécriteprésente,siellen’estpas
effectuéeconformémentauxnormesdesécurité,lerisquedesubirdesbrûlurespar
contactavecdescomposantsàhautetempérature.
FRANCAIS
FRA - 4
4. OLIMPIA SPLENDID se réserve le droit de modier à tout moment ses
modèles sans changer les caractéristiques fondamentales décrites au
présent manuel.
5. L’installation et l’entretien des unités comme celle-ci peuvent être
dangereux, car ils contiennent un gaz réfrigérant sous pression ainsi que
des pièces mécaniques.
6. Par conséquent, l’installation, la première mise en service de l’unité et
l’entretien ultérieur doivent être effectués exclusivement par du personnel
autorisé et qualié.
7. Le non-respect des directives contenues dans le présent manuel et
l’utilisation de l’unité à des températures dépassant la plage autorisée
annuleront la garantie du fabricant.
8. L’entretien de routine des ltres et le nettoyage externe général peuvent
être effectués par l’utilisateur nal, car ces opérations ne sont ni difciles
ni dangereuses.
9. Lors du montage et de chaque opération d’entretien, faites toujours attention
aux avertissements décrits dans ce manuel et aux étiquettes apposées à
l’intérieur de l’unité, et appliquez le bon sens et les normes de sécurité en
vigueur sur le lieu d’installation.
10. Portez toujours des équipements de protection individuelle lors de
l’entretien de l’unité.
Ces unités NE DOIVENT JAMAIS être installées dans des pièces où se
trouvent des gaz inammables, des gaz explosifs ou une humidité excessive
(buanderies, serres, etc.), ou dans des pièces où d’autres dispositifs
génèrent une chaleur excessive. Si des composants doivent être remplacés,
utilisez toujours des pièces de rechange d’origine OLIMPIA SPLENDID.
11. IMPORTANT!
Pour éviter tout risque de décharge électrique, mettez toujours l’appareil
hors tension avant d’effectuer les connexions électriques ou toute
procédure d’entretien.
12. IMPORTANT!
Ne laissez pas le R-410A s’échapper dans l’atmosphère : Le R-410A est un
gaz à effet de serre uoré, tel qu’indiqué dans le Protocole de Kyoto, avec
un effet de réchauffement climatique potentiel (PRP) = 2088.
13. ATTENTION
L’unité doit être utilisée exclusivement dans le but de produire de l’air chaud
ou froid dans le seul but d’obtenir une température confortable dans une
pièce. Une mauvaise utilisation de l’équipement, qui peut provoquer des
blessures / dommages aux personnes, aux biens et aux animaux dégage
OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité.
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 5
1 - CLIMATISEUR
1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS (Fig.1)
Enplusduclimatiseur,cetemballagecontientlespiècesénuméréesci-dessous.Avantl’installation,vériez
quelespiècessontàportéedemain.
A. Gabaritd’installationpourfairelesouverturesdanslemur
B. Télécommande
C. Manuel d’utilisation et document de garantie
D. Bandederubanisolantadhésif
E. Grillesextérieuresd’entréeetdesortied’airincluantchaînesettroussed’ancragedesgrilles(2)
F. Bridesintérieures(2)
G. Manchonsmurauxexibles
H. Troussedevisetdeboulonsd’ancrage
L. Support d’installation mural
1.2 - REMISAGE
Remisezlesunitésdansunendroitprotégédesconditionsambiantesextérieures.Lesunitésdoiventêtre
remisées sur des palettes ou des poutres pour les isoler du sol.
NE RETOURNEZ PAS LES CLIMATISEURS, CAR DES DOMMAGES EN RÉSULTERONT.
1.3 - Réception et déballage
Lesproduitssontemballéspardupersonnelqualiéutilisantunmatériaud’emballageapproprié.Lesunités
expédiéessontcomplètesetenparfaitétataumomentdequitterl’usinedufabricant.Cependant,nousvous
suggéronsd’effectuerlesvéricationssuivantes:
a. Àlaréception,vériezsilecolisestendommagé.Sidesdommagessontconstatés,notezcelasurles
documentsd’expéditionenprenantdesphotosdetoutdommage.Avertissezl’expéditeureneffectuant
uneréclamationdetransportdansles3joursdelaréception.
b.Déballezetvériezlecontenuparrapportàlalistedecolisage.
c. Vériezqu’aucundes composantsn’aété endommagépendantletransport; sidesdommages sont
constatés,aviserl’expéditeurparlettrerecommandée,quidoitincluredespreuvesphotographiquesdans
les3jourssuivantlaréceptionduclimatiseur.
d.EnvoyezlesmêmesinformationspartélécopieuràOLIMPIASPLENDID
e. Aucune réclamation pour dommage ne sera acceptée si elle est faite plus de 3 jours suivant la
livraison de la marchandise.
Il est recommandé de conserver l’emballage pendant la période de garantie
pour toute livraison éventuelle du produit à un centre de service. Après la
n de la période de garantie, jetez l’emballage conformément aux réglemen-
tations en vigueur.
5
3a
3
8
7
9
21
6
4
A
FRANCAIS
FRA - 6
1.4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS
2 - INSTALLATION
2.1 - DIRECTIVES D’INSTALLATION
 Pourobtenirlesmeilleursrésultatsetdesperformancesoptimales,suivezlesdirectivesduprésent
manuel.Le non-respectdesdirectives peutentraîner undysfonctionnement del’unité etdégage le
fabricant,OLIMPIASPLENDID,detouteformederesponsabilitépourlesdommagesauxpersonnes,
auxanimauxouauxbiens.
Le système électrique doit être conforme à toutes les réglementations et tous
les codes nationaux et locaux. De plus, les spécications et exigences de la
che technique doivent être respectées. Cela comprend un milieu propice.
2.2 - TAILLE ET SPÉCIFICATIONS DE L’ESPACE DANS LEQUEL LE
CLIMATISEUR SERA INSTALLÉ
 Avantdesélectionnerunclimatiseurouunethermopompe,ilestessentieldefaireuncalculprécisde
lachargethermique,ycomprislesgainssensiblesetlatentspourlemodederefroidissement,etpour
lesthermopompes,lapertesensiblepourlemodedechauffage.OLYMPIASPLENDIDencourage
fortementlespraticiensdelaconceptionàsuivrelescodeslocauxetnationauxpourl’emplacement
duclimatiseur.Nousvousrecommandonségalementd’appliquerlesdirectivesduManuelJdel,ACCA
pour les calculs de charge résidentielle et du Manuel S pour la sélection appropriée de l’équipement.
D’autresmanuelsACCApeuventêtrepertinentspourvotreapplicationselonletypedeconstructionde
la structure.
1. Clapet de sortie d’air
2. Consoled’afchagedesfonc-
tions et alarmes
3. Grilled’aspirationd’air(avant)
3a.Grilled’aspirationd’air(arrière)
4. Filtresàair
5. Filtre puricateur et ltre à
charbonactif
6. Vidange de condensat
7. Vidange de condensat d’ur-
gence
8. Cordon d’alimentation
9. Gardeinférieur
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 7
2.3 - CHOISIR LA POSITION DU CLIMATISEUR (g.2-3)
Leclimatiseurdoitêtreinstallésurunmurquicommuniquedirectementavecl’extérieur.Leposted’installation
duclimatiseurdoitavoirlesprérequissuivants:
• Lebordinférieurdel’unitédoitsetrouveràaumoins4”(100mm)dusol,sielleestinstalléeaumur
danslapositionlaplusbasse.
• Sielleestinstalléeaumuràlapartiesupérieure,elledoitêtreàaumoinsà3.5”(90mm)duplafond.
•
Lemursurlequelleclimatiseurintérieurestinstallédoitêtresufsammentsolideetpouvoirensupporterlepoids.
• Ildoitsetrouversufsammentd’espaceautourduclimatiseurpourpermettredesactivitésd’entretien
le cas échéant.
• Riennedoitobstruerl’airdevantcirculerparl’aspirationd’airsupérieure(rideaux,plantes,meubles)et
àl’avantoùl’airsort.Celapourraitprovoquerdestourbillonsd’airquipourraientaffecterlaperformance
etl’efcacitédel’unité.
• Ildoitsetrouversufsammentd’espaceautourduclimatiseurpourpermettredesactivitésd’entretien
le cas échéant.
Lors du choix d’emplacement du climatiseur comme décrit ci-dessus, l’installateur doit veiller
à ce qu’il n’y ait pas de structures ou de systèmes (poutres, piliers, tuyaux, ls, etc.) aux points
de perçage des ouvertures. L’interférence de tout élément empêcherait de percer les ouvertures
requises pour installer le climatiseur.
• Leclimatiseurnedoitpasêtreplacésousdesrideauxpouvantbloquerlalibrecirculationdel’air.
• Nevaporisezpasd’eauniautresliquidesdequelquenaturequecesoitdirectementsurl’appareil.
• L’uniténedoitpasêtreinstalléeàunendroitoùleuxd’airsedirigedirectementsurlesoccupantsde
l’espace climatisé.
• Neforcezjamaisl’ouvertureduclapetd’apportd’air.
•
Neplacezaucunautreobjetsurlagrilled’airquipourraitobstruer,mêmepartiellement,lagrilleelle-même.
• Leclimatiseurnedoitpasêtreinstallédirectementau-dessusd’unautreappareil,commeuntéléviseur,
uneradio,unréfrigérateur,etc.niau-dessusdetouteautresourcedechaleur.
• Nemettezriensurleclimatiseur,carcelalimiteraitleuxd’air,réduiraitsacapacitéetaugmenteraitles
coûtsénergétiques.
• Netentezpasd’ouvriroudefermermanuellementlesclapetsmodulants,nidevaporiserdeproduits
nettoyantscorrosifsàl’intérieurduclimatiseur.
• Nelaissezpasderideauxouautresmatériauxsuspendusbloquerleuxd’airentrantousortantdu
climatiseur.
• Nelaissezpasleuxd’airsedirigerdirectementsurlesoccupants,carleurconfortenseraitnégative-
mentaffecté.N’installezpasnonplusl’unitéàproximitéd’appareilsproduisantdelachaleur.
2.4 - Montage du climatiseur
Lalongueurmaximaleautoriséepourlesmanchonsmurauxestde39”(990mm).Lesmanchonsmuraux
doiventêtrelissesàl’intérieuretavoirundiamètrede8”(200mm).Lesmanchonsmurauxnedoiventêtre
nicourbésnipliés.Ilestfortementrecommandéd’utiliserlesgrillespersiennéesfournies,ousid’autres
grillessontpourêtreutilisées,ellesdoiventêtreapprouvéesparlefabricantand’éviterdesproblèmesde
capacitéetd’efcacitédusàunuxd’airinsufsant.
2.4.1 - PERÇAGE DU MUR (g.4-5-6)
Installezl’unitéenperçantdeuxouvertures(lediamètredesdeuxmanchonsdoitêtrede6.4”(160mm)ou
de8”(200mm)àtraverslemurcommeindiquésurlegabaritdeperçagedel’installation.Lesouvertures
de8”(200mm)assurerontlesmeilleuresperformancesetleplusfaibleniveaudebruitd’air.Percezlemur
àl’aidedesoutilsappropriés,enprenantsoind’évitertoutdommageexcessifaumurouauxzonesautour.
FRANCAIS
FRA - 8
Pourpercerlesouvertures,procédezcommesuit:
• Fixezlegabaritd’installationaumuràl’aidedurubanadhésifquin’endommagerapaslasurface,en
laissantl’espacenécessaireàpartirduplafond,dusoletdesparoislatéralescommeindiquésurle
gabarit.Utilisezunepetitemèchedeperceuseouunpoinçonpourmarquerlecentreexactdechacune
desouverturesàpercer.
Percez l’ouverture légèrement vers le bas (l’extérieur étant le plus bas) an d’éviter que l’eau ne
soit réinjectée dans les conduits (g. 5).
• Lematériauretiréparleperçageestexpulséversl’extérieur,alorsl’installateurdoitveilleràcequ’ilne
touchepersonneniaucunobjetentombant.
• Andeminimiserlesdommagesaumurextérieur,procédezavecprécautionàladernièrepartiede
l’ouvertureendiminuantlapressionsurleforet.Ensuite,percezlestrouspourancrerlessupportsde
xationaumurenutilisantcommepremièreoptionles4trousauxextrémitésdusupport,commeindiqué
surlegabaritd’installation.
• Silemurmanquedesolidité,ilestconseilléd’utiliserdesboulonsd’ancragesupplémentaires.
• Commeindiquésurlemodèle,lesupportpeutêtrexédedifférentesfaçonsetpositions.Lamajorité
dupoidsdel’unitéestducôtédroit,pourassurerquelematérieldemontageestadaptéaupoids.
 Danstouslescas,lemurdoitêtreinspectéavecsoinpourétablirlemeilleurancrageetletypede
boulonsadaptésàvotresituationspécique.
Olimpia Splendid ne pourra être tenue responsable de toute sous-estimation de
la solidité structurelle du mur ou des matériaux d’ancrage utilisés par l’instal-
lateur. Portez une attention particulière lors du montage des climatiseurs an
d’éviter le risque de blessures corporelles graves ou de dommages matériels
en raison d’une installation mal effectuée.
Lors de l’installation de modèles de thermopompes, si aucune conduite de condensat n’a été
construite dans le mur, il sera nécessaire de percer un trou à travers le mur comme indiqué sur le
gabarit d’installation.
2.4.2 - PRÉPARER L’ÉVACUATION DES CONDENSATS (g.7)
• Pourlesthermopompes,connectezl’unitéauboyaud’évacuationdescondensatsencaoutchoucexible
(fourniavecl’unité)enlecouplantàlavanned’évacuationdecondensatàl’arrièredel’unité(retirez
lecapuchondelavanne6a).Lorsqueleniveaumaximumestatteint,uneélectrovannegarantitquele
condensats’écouledubacdudraindecondensatintérieur.
• Pourlesunitésd’airclimatisé,connectezleboyaud’évacuationdescondensatsencaoutchoucexible
sivousprévoyezdefairefonctionnerl’unitéàdebassestempératuresextérieuresinférieuresà73ºF
(23°C).Commelescondensatss’écoulentpargravité,ildoityavoirunepenteminimaled’aumoins3%
en chaque point de la conduite d’évacuation.
• Utiliseruntuberigideouexibledontlediamètreintérieurestd’aumoins6.3”(160mm).Silaconduite
sedrainedansunsystèmed’égouts,ensupposantquelescodeslocauxetnationauxautorisentcette
pratique,installezunsiphonavantlepointoùleboyauatteintl’évacuationprincipale,aumoins12”(300
mm)sousl’entréedel’unité(g.8).
• Sileboyaudedrainages’écouledansunrécipient(réservoirouautrerécipient),celui-cinedoitpas
êtrescelléetleboyaudedrainagenedoitpasresterimmergédansl’eau(voirg.9).Letrouparlequel
passeleboyaudecondensatdoittoujoursêtreenpenteversl’extérieur(voirg.5).Lapositionexacte
danslaquelleplacerl’entréeduboyau,parrapportàl’unitéestindiquéesurlegabaritd’installation.
Assurez-vous que le condensat évacué à l’extérieur n’endommage ni ne dérange les personnes ou
les biens. Par temps froid lorsque la température ambiante descend sous 32ºF (0°C) les condensats
peuvent provoquer la formation d’une couche de glace. Lorsque les conduites de condensat sont
installées, assurez-vous de ne pas comprimer ni plier le tuyau de caoutchouc.
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 9
2.4.3 - MONTAGE DES CONDUITS D’AIR ET DES GRILLES EXTÉRIEURES
(g.10-11-12)
• Aprèsavoirpercélesouvertures,insérez-ylemanchondeplastique(fourniavecl’unité).PuisqueLes
manchonssontfaitspourdesouverturesde8”(200mm),l’installateurdevracouper5.1”(129mm)du
bordlongdumanchonsidesouverturesde6.4”(160mm)sontutilisées.Lalongueurdesmanchons
doitêtrede2.5”(63,5mm)pluscourtequel’épaisseurdumur.Roulezlafeuilleetinsérez-ladansl’ou-
verture.Soyezattentifàlaligned’épissure(G)quidoittoujoursêtretournéeverslehaut.
Pourplacerlesgrillesextérieures,procédezcommesuit:
a. Appliquezlejoint(D)surlabridemurale(F),enveillantàcequ’ilsoitalignéaveclebordextérieurde
labridecommeindiquésurlagure13.
b. Fixezlesdeuxbridesàl’aidede2chevillesd’undiamètrede1/4”(6mm)etvériezquelesdeuxtrous
dexationsonthorizontaux.
c. Montezlepetitœilletduressort,aveclatigelongue,surlagoupilleducapuchon,surlesdeuxcompo-
sants(g.17).
d. Insérezlesdeuxcapuchons(avecressort),surlapartieavantdelagrilleintérieure,sursesdeuxloge-
ments,entirantjusqu’àcequevousentendiezundéclic(g.18)etcouplezlesdeuxchaînesaugros
œillet du ressort.
e. D’unemain,saisissezlesdeuxchaînesreliéesàlagrille.
f. Pliezlesgrillesextérieuresversl’arrière,enlessaisissantavecvotremainlibreoùellesseplientet
insérezvosdoigtsàl’intérieurdespersiennessimples(g.19).
g. Insérezvotrebrasdansletuyaujusqu’àcequelagrilledépassecomplètementversl’extérieur.Rouvrez
lagrille,enprenantsoindegardervosdoigtsàl’intérieurdesailettes.
h. Tournezlagrillejusqu’àcequelesailettessoientcomplètementhorizontalesetinclinéesverslebas.
i. Tirezlachaîne,tendezleressort,couplezl’anneaudechaîneàlabrochedelabrideintérieureàtravers
laquellelestuyauxpassent(g.20).
l. Tirezlachaîne,tendezleressort,couplezl’anneaudechaîneàlabrochedelabrideintérieureàtravers
laquellelesmanchonspassent(g.20).
Olimpia Splendid recommande d’utiliser les grilles fournies ou des grilles aux carac-
téristiques similaires approuvées par l’usine pour assurer une performance adéquate
de l’unité.
2.4.4 - PRÉPARER LES OUVERTURES SUR LE CLIMATISEUR
 L’unitéaétéconçuepourfonctionneravecdesmanchonsde6.4”(165mm)cependantpourassurerla
meilleureperformanceetunniveaudebruitd’airplusbas,l’usinerecommandel’utilisationd’ouverturesde
8”(200mm).Sivousutilisezdesmanchonsde8”(200mm),utilisezuncouteaupourperceruneouverture
surlecouverclearrièreetretirezlapartiederevêtement(g.21).
2.4.5 - MONTER LE CLIMATISEUR SUR LE SUPPORT (g.22-23-24-25)
 Aprèsavoirvériéquelesupportdemontageestcorrectementancréaumuretquetouslestravauxprépa-
ratoiresrequisontétéeffectuéspourlesconnexionsélectriquesetl’évacuationdescondensats,l’unitépeut
êtrexéeaumur.Soulevez-leenletenantparlescôtésdelabaseinférieure.
 Pourfaciliterl’opérationdexationsurlesupport,inclinez-lelégèrementversvous.Poureffectuerleraccor-
dementélectriqueetxerleboyaudedrainage,placezuncoinentrel’unitéetlemur.
 Lorsquevousavezterminé,inspectezsoigneusementpourvousassurerqu’iln’yapasded’espacesouverts
derrièrel’unité.Lejointisolantdoits’adapterfermementcontrelemur,enparticulierdanslazoneoùl’air
entre et sort de l’unité.
>>>>>
FRANCAIS
FRA - 10
2.4.6 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
L’unitéestdotéed’uncordond’alimentationàche(branchementdutypeY).
Encasd’utilisationd’uneprisedecourantàproximitédel’unité,ilsuft
d’introduirelache.
Avant de brancher l’unité, s’assurer que:
Les valeurs de tension et de fréquence de l’alimentation électrique sont
conformes aux indications gurant sur la plaque signalétique de l’unité.
La ligne d’alimentation électrique est dotée d’une mise à la terre efcace et
est correctement dimensionnée pour l’absorption maximale de l’unité (section
minimum des câbles : 14 AWG).
L’unité est alimentée exclusivement à travers une prise compatible avec la
che fournie.
Le remplacement éventuel du cordon d’alimentation doit être effectué exclusi-
vement par le service technique autorisée ou par du personnel ayant une qua-
lication similaire.
Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’unité un dispositif de déconnexion
omnipolaire approprié conforme à la réglementation d’installation nationale.
Il est nécessaire néanmoins de s’assurer que l’alimentation électrique est dotée
d’une mise à la terre efcace et de protections appropriées contre les surcharges
et/ou les courts-circuits (nous conseillons l’utilisation d’un fusible retardé du
type 15 AT ou d’autres dispositifs remplissant les mêmes fonctions).
Ilestpossibledeprocéderaubranchementélectriqueaumoyend’uncâbleencastrédanslemurcomme
danslapositionindiquéedanslegabaritd’installation(branchementconseillépourlesinstallationsdel’unité
danslapartiesupérieuredumur).
Cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou par du
personnel ayant une qualication similaire, conformément aux dispositions
nationales en vigueur.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver
l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques ou des
opérations d’entretien sur l’unité.
 Poureffectuerlebranchementélectriqueaumoyenducâbleencastrédanslemur,procédercommesui:
a. D’enleverlacouvertureinférieureetcouverturesupérieure(encastrée).Fig.26
b. Dedévisserles6visquibloquentlacouvertureavant.Fig.27
c. D’enlever la couverture avant. Fig.28
d. Enleverlecouvercleduboîtierélectrique.Fig.29
e. Dévisserlaborneserre-l(J1).Fig.30
f. Dévisserlesvisdeblocageduldubornier.
g. Retirerlecâbleprésent.Passerlenouveaucâbleensuivantlamêmeprocédure.
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 11
h. Enleverlacaleenboisàl’arrièredelamachine.Bloquerlestroispôlesduldanslebornieretserrer
lesvis.Bloquerlecâbleaveclaborne.
i. Fermer la protection de la carte.
l. Remonterlacouverturefrontaledel’unité.
m. Remonterlesdeuxcouverturessupérieureetinférieureencastrables.
L’opération susdite doit être effectuée par un personnel spécialisé qui possède les compétences
prévues par la loi.
2.4.7 - CONFIGURATION D’INSTALLATION EN HAUT / EN BAS
Cetteunité peut être installée entant qu’applicationde basde mur(adjacente auplancher) ouen tant
qu’aplicationdepartiesupérieuredumur(adjacentauplafond).Lejetd’airpeutêtreajustéand’optimiser
ladistributiondel’airetleconfortdesoccupantsenchangeantlapositionduclapetdesortied’air.
Lagure31faitréférenceàuneunitéconguréepouruneinstallationprèsdusoldanslaquellel’aircircule
verslehaut.Lamêmecongurationpeutégalementêtreutiliséepourinstallerl’unitéprèsduplafondavec
lafonctionderefroidissement,permettantuneaugmentationdudébitd’airdanslapièce.
Lagure32faitréférenceàuneunitéconguréepouruneinstallationprèsduplafonddanslaquellel’air
circuleverslebas.
LES OPÉRATIONS SUIVANTES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES LORSQUE LE CLIMATISEUR EST
ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DE L’ALIMENTATION POUR CHANGER LA CONFIGURATION DU CLAPET
DU BAS AU HAUT DU MUR.
 Changerlaconguration(g.31-32):
a. Ouvrez prudemment le clapet de sortie d’air.
b. Décrochezleclapet(crochetslatérauxetcentrauxdesdéecteurs).
c. Retirezlagoupilleettournezleclapetà180°.
d. Insérezlagoupille(P1)surlecôtédroitduclapet.
e. Insérez le clapet dans le climatiseur en insérant la goupille dans le trou supérieur sur le côté droit de
l’ouverture(P2),etletrougaucheduclapetsurlagoupilleduhautsetrouvantducôtégauchedans
l’ouverture.
Aprèsavoireffectuélesétapesnécessairespourchangerlapositionduclapetdesortied’air,ilestnéces-
sairedecongurerlacartedecommandedel’unitéensuivantlesdirectivesénuméréesàlasection2.5du
présent manuel.
POUR UN FONCTIONNEMENT ADÉQUAT, CHAQUE FOIS QUE LA CONFIGURATION DU CLAPET DE
SORTIE D’AIR EST MODIFIÉE, IL DOIT Y AVOIR UN CHANGEMENT CORRESPONDANT EFFECTUÉ
AUX RÉGLAGES DE LA CARTE DE COMMANDE.
Avant de démarrer l’unité, les deux ltres supplémentaires (1 ltre de purication vert et 1 ltre à charbon
actif noir) contenus dans le sac de pièces fourni avec l’unité doivent être installés. Reportez-vous à la
section 2.6.1, qui décrit comment nettoyer les ltres, de même que comment les retirer et les réinstaller.
2.5 - TESTS DE FONCTIONNEMENT ET DIAGNOSTIC DES ANOMALIES (Fig.B)
L’unitéestenmesured’effectuerunbrefcycled’autodiagnosticpourvérierquelescomposantsinternes
fonctionnentnormalement.Aucoursdeceprocessus,l’installateurpeutcongurerlacartedecommande
selonquel’installationaétéfaiteprèsduplafondouprèsdusol.
Pouractiverlafonctiond’autodiagnostic,procédezcommesuit:
• Mettezl’unitésoustensionetassurez-vousqu’elleestenmodeveille(aucunvoyantàDELnedoitêtre
allumésurlaconsole).
• Appuyezsurlatouchederéinitialisationdel’unitésituéesousletrousurlecôtégauchedelaconsole
(H)àl’aided’unobjetpointupendantaumoins10secondes.Lesonémisindiquequelafonctiond’au-
todiagnostic a été activée.
FRANCAIS
FRA - 12
 Àcestade,lacongurationactuelleduclimatiseurseraafchéependantquelquesinstantscomme
indiquéci-dessous:
DEL A(rouge)allumée:l’unitéestconguréeentantquethermopompe.
DEL B (verte)
allumée:l’unitéestrégléepourl’applicationàlapartieinférieuredumur(réglage-usine
   pardéfaut).
DEL C(jaune)allumée:l’unitéestrégléepourl’applicationàlapartiesupérieuredumur.
DEL D(verte)
allumée:réinitialisationdelafonctioncongurationaprèsunepanne(réglage-usinepardéfaut).
ÀcemomenttouteslesDELdelaconsolecommencerontàclignoterenmêmetempspendant10secondes.
PendantcetempslacongurationduclimatiseurpeutêtremodiéeenappuyantsurlatoucheReset(H)
jusqu’àcequelesréglagesrépondentàvotresituationspécique.
La conguration de la carte de commande pour l’installation à la partie supérieure du mur dénit
une correction automatique de la température ambiante détectée de 5.5ºF (-14.7ºC)
Àcestade,lafonctiond’autodiagnosticactivel’unitéenmodechauffage(s’ils’agitd’unethermopompe)pendant
env.2minutespuisenmoderefroidissementpendant2minutessupplémentaires.Ilestpossibledemettren
àlafonctionprématurémentsimplementenéteignantl’unitéàl’aidedelatélécommande.
Sil’unités’arrêteetsignaleuneerreur,déterminezquellesDELclignotent,puisutilisezletableauci-dessous
pourenétablirlacause:
DESCRIPTION DEL D
VERT
DEL C
JAUNE
DEL B
VERT
DEL A
ROUGE
Surchauffedel’échangeurdechaleurinterne(HTI)
OFF OFF ON OFF
Surchauffedel’échangeurdechaleurexterne(HTE)
OFF OFF ON ON
Défautsondedetempératuredechaleurexterne(court-circuit)
(TFS7)
OFF ON OFF OFF
Défautsondedetempératuredechaleurexterne(circuitouvert)
(TFS8)
OFF OFF OFF ON
Dysfonctionnementinterneduventilateur(SV)
OFF ON OFF ON
Températured’échangeurdechaleurinsufsante(CF/RL)
OFF ON ON OFF
Niveaumaximumd’eaudecondensation(OF)
OFF ON ON ON
ParamètresEEpromnonvalides(CKS)
ON OFF OFF OFF
Défautsondedetempératureambiante(court-circuit)(TFS1)ON
ON ON OFF OFF
Défautsondedetempératureambiante(circuitouvert)(TFS2)ON
ON ON OFF ON
Défaut sonde de température échangeur de chaleur interne
(court-circuit)(TFS3)
ON ON OFF OFF
Défaut sonde de température échangeur de chaleur interne
(circuitouvert)(TFS4)
ON ON OFF ON
Défautsondedetempérature échangeur dechaleurexterne
(court-circuit)(TFS5)
ON ON ON OFF
Défautsondedetempératureéchangeurdechaleurexterne
(circuitouvert)(TFS6)
ON ON ON ON
:clignotant
LES AVERTISSEMENTS AFFICHÉS PENDANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL NE DOIVENT PAS
ÊTRE INTERPRÉTÉS COMME DES ERREURS.
 DELA:Indiquequeleltrepeutnécessiterunnettoyage.Aprèslenettoyageouleremplacementdultre,
 laDELdoitêtreéteintemanuellementcommeindiquéàlasection2.6.1
 DELBlumièrexe:indiqueunsignaldetempératureélevéedelabobine.
 DELA+DELCclignotent:indiquelefonctionnementcontinudelapompedecondensats.
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 13
2.5.1 - ÉVACUATION DE L’EAU DE CONDENSATION EN CAS D’URGENCE (g.33)
Encasdedysfonctionnementdansleréservoird’évacuationdecondensat,l’unités’arrêtera,etlesignalde
coded’erreur,clignoterasurlesvoyantsorange,vertetrouge(lesdeuxièmeettroisièmeDELàgauche),vous
alertantd’unétatd’alarme.Pourpermettretemporairementàl’unitédefonctionnerenattendantl’arrivéedu
techniciendeservice,vouspouvezvidangerl’eauduréservoirdedrainageensuivantcesdirectivessimples:
a. Retirezlecapotinférieur(9).
b.Placezunrécipientpourrecueillirl’eau(aumoins10onces(0.3l),puisretirezlecapuchondelavanne
de drainage.
c. Unefoislecodedepanneeffacé,rebranchezsurl’unité.
2.6 - ENTRETIEN DE ROUTINE
Cette unité a été conçue pour réduire au minimum les opérations d’entretien de routine. Nettoyez ou rempla-
cezleltreàairaumoinsunefoisparmoisouaubesoinsilaDELrougeducoded’erreurs’allume.Cette
procédurepeutêtreeffectuéeparl’utilisateurnal.
• Lenettoyagedelabobineàcondensationetdusystèmedegestiondescondensatsdoitêtreeffectué
surunebaserégulièreenfonctiondelafréquenced’utilisation.
 Selonlaquantitédesaleté,l’unitépeutêtrenettoyéeàsecàl’aided’uncompresseuràbatterieetd’un
récipient.
• Nettoyezlesailettesdelabobineavecunebrossedouceenprenantsoindenepaslesendommager
nilesplier.Unnettoyageplusapprofondipeutêtreeffectuéavecdesdétergentsnonacidesetrespec-
tueuxdel’environnement.Avantdequitterlesite,ramasseztouslesmatériauxd’emballageetutilisez
unchiffonhumidepournettoyerdélicatementlasurfacedel’unité.
• Pouréviterlesappelsdeserviceinutilesdelapartdel’utilisateurnaletavantdequitterlesite,expliquez
latélécommandeetlefonctionnementdusystèmeàl’utilisateurnal.
• Expliquezégalementcommentnettoyerleltreentoutesécuritéenmettantd’abordl’unitéhorstension.
2.6.1 - NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Leretraitoulenettoyagedultredoitêtreeffectuéenmettantl’unitéhorstension.
Laprocédurederetraitdultreestlasuivante:
a. Décrochezmanuellementettournezlagrilled’aspirationd’airsupérieurecommeindiquésurlag.30
b.Soulevezlapartieavantdultre(3)(g.30).
c. Tirezlégèrementpourretirerleborddelagrillesupérieure.
d.Retirezlesdeuxltressupplémentaires,ltredepuricationvert(F1)etltreàcharbonactifnoir(F2)du
porte-ltre(g.36).
e. Lavezetséchezsoigneusementlesltres.
f. Replacezleltreàcharbonactifnoir(F2)surleporte-ltre(3)etverrouillez-lesurleslanguettesàcette
n(g.36).
g.Replacezleltrepuricateurvert(F1)surlapremièrebrochequisetrouvesurleblocltrant,tirez-le
légèrementetverrouillez-lesurlesdeuxautresbroches.
h.Remontezleporte-ltreeninsérantlebordarrièredanslagrille(3).
i. Abaissezlebordavantdel’appareil.
l. Refermezetaccrochezlagrillesupérieuredesortied’air(3)(g.37).
PourdésactiverlaDELA(siallumée),aprèsavoiralluméetdémarrél’unité,appuyezsurlatouchemicro
situéesurlaconsoledesignalisation(G)(g.B)aumoyend’unobjetpointupendantquelquessecondes.
Cefaisant,lesignalliéàl’exigencedenettoyagedultreestréinitialisé.
G LED D LED C LED B LED A H
B
FRANCAIS
FRA - 14
3 - UTILISATION ET ENTRETIEN
3.1 - AVERTISSEMENTS QUANT À L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
L’installation et le branchement électrique de l’unité doivent être effectués par un électricien certié.
Les instructions d’installation gurent à la section correspondante du présent manuel.
Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores
etc.) ne doit jamais obstruer le débit normal de l’air tant des grilles intérieures
qu’extérieures.
Ne jamais vous appuyer ou pire vous asseoir sur la coque de l’unité an d’éviter de graves
dommages aux parties extérieures.
Ne pas faire bouger manuellement le volet de sortie de l’air. Pour accomplir cette opération il
faut toujours se servir de la télécommande.
Au cas il y aurait des fuites d’eau de l’unité, il faut immédiatement l’éteindre et sortir la che
de la prise électrique. Appelez un technicien du centre de Service après-vente le plus proche.
Pendant le fonctionnement en mode chauffage, l’unité veille périodiquement à éliminer la glace
qui peut se former sur la bobine du condensateur. Dans cette situation l’unité continue à fonc-
tionner, mais elle n’envoie pas d’air chaud dans la pièce. Cette phase de dégivrage peut durer
de 3 à 10 minutes au maximum.
Nettoyez régulièrement le ltre à air comme décrit au paragraphe concerné (2.6.1).
L’unité ne doit pas être installée dans des pièces des gaz explosifs pourraient
être présents ou les conditions d’humidité et une température excèdent
les limites maximales indiquées dans le manuel d’installation.
3.2 - DESCRIPTION DU PANNEAU DE MISE EN GARDE
GRécepteurdusignaldecommunicationdelatélécommande.Pourunfonctionnementadéquat,cette
zone nécessite une vue directe sur la télécommande.
DEL Dverteindiquantquel’unitéfonctionne.Lorsquel’appareilestenveille,cevoyantestéteint.
DEL Cjauneindiquequel’unitéestenmarcheouéteinte.
DEL B verte qui indique que le compresseur est en marche.
DEL ADELrougequiindiquequeleltreàairpeutnécessiterunnettoyage.
HMicroboutondeserviceréinitialisation(RESET).Utiliséavecunpetitobjetpointu,teluntromboneà
feuillepourfaireuneréinitialisation.
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 15
3.3 - Au moyen de la télécommande
Latélécommandeestl’interfaceentrel’utilisateurnaletl’unité.
Elle est conçue pour fonctionner correctement lorsqu’utilisée 
correctementetdoitêtremanipuléeavecsoin.
Parexemple,nepas:
 Lalaisserdehorssouslapluie,renverserdel’eausurson
clavieroulalaissertomberdansl’eau.
 Luifairesubirdecoupsoulalaissertombersurunesurface
dure.
 Lalaisserexposéeàlalumièredirectedusoleil.
 Obstruerlechampdevisionentrelatélécommandeetl’unité
pendant que vous l’utilisez.
• Si d’autres appareils commandés par télécommande (TV,
radio, systèmes stéréo, etc.) se trouvent dans la même
pièce que l’unité, il peut se produire des interférences.
• L’éclairage électronique et uorescent peut interférer avec
les communications entre la télécommande et l’unité.
• Si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée,
retirez les piles de la télécommande.
3.3.1 - MISE EN PLACE DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Latélécommandenécessitedeux(2)pilesAAA1,5V(noncom-
prises avec l’unité.
Lespilesuséesdoiventêtreéliminées
Les deux piles doivent être remplacées en même temps.
Pourinsérerlespilescorrectement:
a. Retirez le cache du compartiment des piles.
b. Lespilesdoiventêtreintroduitesenrespectantscrupuleusement
lapolaritéindiquéesurlefonddulogement.
c. Insérez les piles dans le logement de pile.
d.Refermerleportillonàdéclicaprèsavoirintroduitlespiles.
D
T1
T5
T3
T9
T6
T4
T7
T12
C
T1
T4
T9
T8
T2
T6T5
T7
T11
T10
T3
FRANCAIS
FRA - 16
3.3.2 - UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
T1 Activation/désactivation(veille)
T2 Toucheconfortnocturne(automatique)
T3 Mode nocturne
T4 Touchedesélectiondumodedefonctionnement
T5 Touche du sélecteur de vitesse du ventilateur
T6 Touche de programmation de l’heure et des programmes
T7 Touched’augmentation(+)oudediminution(-)delavaleurdelatempératureoudel’heureprogrammée
T8 Boutond’activationdusystèmedechangementd’airFREECOOLING(nondisponiblepourcemodèle)
T9 Activation/Désactivationdudéecteurmobile
T10 Touche de réinitialisation
T11 Activationdesfonctions
T12 Activation/désactivationdesfonctionsdelaprogrammation1/delaprogrammation2
Latélécommandeestmunieparailleursd’uncouverclecoulissantquipeutêtrepositionnédefaçonà
permettrel’accèsauxseulestouchesd’Activation/Désactivation,deFonctionnementautomatiqueet
de Mode nocturne.
MAESTRO SMART
E
D8
D1 D3
D4D2
D5
D6
D9
D7
D10
F
D9D2
D11
D6
D3 D13 D8 D15
D14D7D4
D1
D16
D10
D17
D18
D12
FRANCAIS
FRA - 17
AFFICHEUR
D1 Indication de la vitesse du ventilateur ou de son
modedefonctionnementautomatique(AUTO)
D2 Modechauffage
D3 Moderefroidissement
D4 Modedéshumidicationseulement
D5 Activation du renouvellement d’air (pas dispo-
niblepourcemodèle)
D6 Fonctionnement du mode nocturne
D7 Activationdufonctionnementautomatique
D8 Premierprogrammedefonctionnement
D9 Deuxièmeprogrammedefonctionnement
D10 Indicateur de température ou indicateur horaire
(Heures/Minutes)
D11 Températuredésirée/horloge/programmation
D12 Vitesse de ventilation
D13 Transmission de la commande en cours
D14 Conguration du temps d’extinction du pro-
gramme
D15 Congurationdel’horloge/programme
D16 Conguration du temps d’allumage du pro-
gramme
D17 Signalisation de pile déchargée
D18 Minuteur minutes
3.3.3 - DÉMARRAGE DE L’UNITÉ (g.34)
Pourfairefonctionnerl’unitéàl’aidedelatélécommande,ilseranécessaired’activerl’interrupteurprincipal
surlaligned’alimentationélectriqueoueninsérantlachedel’unitédanssaprisemuraleappropriée.
• L’unitéestmunied’uninterrupteurd’alimentation(10)situésousleprotecteurinférieur(9).
• Pourqu’ellefonctionne,ilfautquel’interrupteursoitenposition«I».
• Àpartirdelà,l’unitépeutfonctionnerpartélécommande.Pourtransmettredescommandesàl’unité
intérieure,pointezl’avantdelatélécommandeverslepanneaudecommandedel’unité.
• L’unitéémetunbiplorsqu’ellereçoitunecommande.
• Latélécommandenécessiteunelignedevuedirecteaveclerécepteurdel’unitéàunedistancemaximale
de26pieds(8m).
FRANCAIS
FRA - 18
3.4 - FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
3.4.1 - MODES D’UTILISATION (ON/OFF) DU CLIMATISEUR
• LatoucheT1estutiliséepouréteindrel’appareil(modeveille)oupourlerallumer.
Une EPROM contenue dans les paramètres du système de la carte de commande de l’unité est mémo-
risée lorsque celle-ci est éteinte.
Si l’unité ne sert pas pendant une longue période de temps, elle doit être mise hors tension en
coupant l’alimentation principale ou en débranchant la che de la prise murale.
3.4.2 - TOUCHE CONFORT (FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE)
• LatoucheT2estutiliséepourpermettreàl’unitéd’offrirunniveaudeconfortoptimaldansl’espace
climatisé.Enfonctiondelatempératuredelapièce,leclimatiseurrègleautomatiquementlemodede
fonctionnement(refroidissement,ventilationouchauffagesidisponibles),leréglagedelatempérature
et la vitesse du ventilateur.
3.4.3 - MODE REFROIDISSEMENT
• Danscemode,l’unitédéshumidieetrefroiditlapièce.ActivezcemodeenappuyantsurlatoucheT4
(sélecteurdemodedefonctionnement)jusqu’àcequelesymboledeocondeneigeD3s’afche.
 Latempératureetlavitesseduventilateursouhaitéespeuventmaintenantêtresélectionnées.
• Aprèsundélaimaximumde3minutes(selonledernierfonctionnementducompresseur),lecompresseur
démarreassurantlerefroidissementdel’espace.LedémarrageducompresseurestindiquéparlaDEL
B(verte)quis’allume.
3.4.4 - MODE DÉSHUMIDIFICATION
Danscemode,l’unitéabaisseleniveaud’humiditédansl’espace.
• Cettefonctionesttrèsutilependantlesmoistempérésentrelessaisonsderefroidissementetdechauffage,
enparticulierlesjoursdepluielorsquelatempératureestmodéréemaisquel’humiditédansl’espaceest
élevée,provoquantuninconfortpourlesoccupants.
• Danscemode,lesparamètresdetempératureambianteetdevitesseduventilateursontignoréeset,en
tantquetels,aucuneindicationdetempératureetdevitesseduventilateurnes’afche.
• ActivezcemodeenappuyantsurlatoucheT4(sélecteurdemodedefonctionnement)jusqu’àcequele
symbolede«gouttelette»D4etlesymboledeventilationautomatiqueD1s’afchent.
Enmodedéshumidication,ilestnormalquel’appareilfonctionneparintermittence.
3.4.5 - MODE VENTILATION
• Lorsqu’ilestutilisédanscemode,l’unitén’effectueaucuneactionenlienaveclatempératureetlecontrôle
de l’humidité de l’air dans la pièce.
•
Activez ce mode en appuyant sur la touche T4(sélecteurdemodedefonctionnement)jusqu’àcequele
symboleduventilateurD1s’afche.Enmodeventilateur,vouspouvezsélectionnerlavitesseduventilateur.
3.4.6 - MODE CHAUFFAGE / DÉGIVRAGE
Cemoden’estdisponiblequesurlesmodèlesdethermopompes(HP).
• Pouractivercemodedechauffage,appuyezsurlatoucheT4(sélecteurdemodedefonctionnement)
jusqu’àcequelesymboledusoleilD2s’afche.Latempératureetlavitesseduventilateursouhaitées
peuventmaintenantêtresélectionnées.
• Aprèsunmaximumde3minutes,lecompresseurdevraitdémarreretl’unitéfournirdelachaleuràl’es-
pace.LedémarrageducompresseurestindiquéparlaDELB(verte)quis’allume.
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 19
L’unitéentreautomatiquementenmodededégivragedetempsentempsand’éliminerlegivrepouvant
seformersurlabobine.
• Enmodedégivrage,lecompresseurcontinuedefonctionner,maisaucunechaleurn’estfournieàl’espace,
carleventilateurintérieurestarrêté.
• Lorsquelatempératureextérieureesttrèsbasse,ilpeutyavoirunlégerdélaipourpasserdelavitesse
minimaleàlavitessemaximale.Desdélaissimilairespeuventsurvenirlorsdel’activationdudéecteur
mobile.
 Unefoisl’unitééteinte,leventilateurinternefonctionnependant60secondessupplémentaires,puis
s’arrêtetandisquelesdeuxclapetsd’airseferment.
3.4.7 - CONTRÔLE DIRECTIONNEL DU FLUX D’AIR
• AppuyezsurlatoucheT9pouractiveroudésactiverlebalayagecontinududéecteurd’air.
• Unefoisactivé,appuyezànouveausurlatoucheT9pourverrouillerledéecteurenplace.Celapermet
àl’utilisateurnaldesélectionnerladirectionduuxd’airlamieuxadaptéeauconfortdésiré.
N’essayez jamais de déplacer ou de forcer le déecteur manuellement. Ce fai-
sant, il en résulterait des dommages irréparables.
3.4.8 - VÉRIFICATION DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
• LavitesseduventilateurpeutêtrerégléeenappuyantsurlatoucheT5.Enappuyantplusieursfoissur
cettetouche,lavitessechangedanscetordre:basse,moyenne,hauteetautomatique.
• Lavitessedeventilateurplusélevéefournitunesortieplusélevée,cequisetraduitégalementparun
niveau sonore d’air légèrement plus élevé.
• Ensélectionnantlemodeautomatique,lemicroprocesseurajustelavitesseduventilateurselonlesbe-
soinsenutilisantlalogiquesuivante:
• Àmesurequeladifférenceentrelatempératureambianteréelleetlepointdeconsigneréglépar
l’utilisateurnalaugmente,lavitesseduventilateuraugmenteégalement.
•
Àmesurequelatempératureambiantedescendverslepointdeconsigne,lavitesseduventilateurdiminue.
En mode de déshumidication, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée, car la commande
ne fait fonctionner le ventilateur qu’à basse vitesse.
3.4.9 - MODE NOCTURNE (REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE)
Pouractiverlemodenocturne(refroidissement),réglezd’abordlemodedefonctionnementsurrefroidisse-
mentetréglezlatempératureambiantesouhaitée.AppuyezensuitesurlatoucheT4.
• Idéalementlemodenocturneestsélectionnéjusteaumomentd’alleraulit.Lepointdeconsignede
refroidissementestmaintenupendantuneheure.
• Pendantlesdeuxheuressuivantes,lepointdeconsignederefroidissementaprogressivementaugmenté
tandisqueleventilateurtourneàbassevitesse.
• Àcestade,lepointdeconsignederefroidissementnechangeplus.
Pouractiverlemodenocturne(chauffage),réglezd’abordlemodedefonctionnementsurchauffageetréglez
latempératureambiantesouhaitée.AppuyezmaintenantsurlatoucheT4.
• Idéalementlemodenocturneestsélectionnéjusteaumomentd’alleraulit.Lepointdeconsignede
chauffageestmaintenupendantuneheure.
• Pendantlesdeuxheuressuivantes,lepointdeconsignedechauffageestprogressivementdiminuétandis
queleventilateurtourneàbassevitesse.
• Àcestade,lepointdeconsignenechangeplus.
Le mode nocturne n’est pas disponible en mode déshumidication et ventilation. En mode nocturne, une
nouvelle pression sur la touche T3 ramènera l’unité au mode et à la consigne de température précédents.
E1
D8b
D9a
D8a
D9b
FRANCAIS
FRA - 20
3.5 - RÉGLAGE DE L’HEURE
• L’unitéfournitàl’utilisateurdeuxprogrammesdefonctionnementpouvantêtrerégléspourdémarreret
s’arrêteràdesheuresvouluesprécises.Parexemple,vouspouvezsouhaiterquel’unitédémarrepeu
detempsavantderentrerchezvous.Pourutilisercesprogrammes,l’utilisateurnaldoitd’abordrégler
l’heure ou les heures de démarrage des programmes.
3.5.1 - PROGRAMMATION DE L’HORLOGE ET DU MINUTEUR (g.E)
Pourprogrammerl’heure,aveclatélécommande,suivrecesdirectives:
a. Presser la touche B6(SETTIMER)jusqu’àcel’afcheurvisualiselesheuresh(D10)
b. Avec les touches B7(+et-)programmerl’heure.
c. Presser la touche B6jusqu’àcequel’afcheurvisualisel’indicationdesminutesm(D10).
d. Avec les touches B7(+et-)programmerlesminutes.
e. Presser la touche B6 pour mémoriser l’heure et poursuivre la programmation du minuteur.
3.5.2 - PROGRAMMATION DE L’HORLOGE ET DU MINUTEUR (
g.F
)
Pourprogrammerl’heureopéreraveclatélécommandecommesuit:
a. Presser la touche B6(SETTIMER)jusqu’àcel’afcheurvisualiselesheuresh(D10)
b. Avec les touches B7(+et-)programmerl’heure.
c. Presser la touche B6jusqu’àcequel’afcheurvisualisel’indicationdesminutesm(D10).
d. Avec les touches B7(+et-)programmerlesminutes.
e. Presser la touche B6 pour mémoriser l’heure et poursuivre la programmation du minuteur.
3.5.3 - PROGRAMMATION DES HORAIRES DU MINUTEUR (P. 1 ET P. 2) (g.E1)
Ilestpossibledecongurerunoudeuxprogrammesdesminuteurs.Pourprogrammerleshorairesd’activation
etdedésactivationdel’appareildanslesdeuxprogrammes,utiliserlatélécommandeetopérercommesuit:
a. PresseruneouplusieursfoislatoucheB6(SETTIMER)jusqu’àcequel’afcheurvisualiselesymbole
(D8a)(Horaired’activationdu1erprogramme).
b.
Avec les touches B7(+et-)augmenteroudiminuerl’heuredujouràlaquellevousdésirezquel’unités’active.Les
heuresdefonctionnementpeuventêtresélectionnéesaveclestouchesB7(+et-)partranchesde30minutes.
c. PresserunesecondefoislatoucheB6(SETTIMER);l’afcheurvisualiselesymbole (D8b)(Horairede
désactivationdu1erprogramme).
d. Utiliser les touches B7(+et-)pouraugmenteroudiminuerl’heuredujouràlaquellevoussouhaitezque
l’unités’éteigne.LesheuresdefonctionnementpeuventêtresélectionnéesaveclestouchesB7(+et-)par
tranches de 30 minutes
e. Presser de nouveau la touche B6(SETTIMER);l’afcheurvisualiselesymbole (D9a)(Horaired’activation
du2eprogramme).
f.
Utiliser les touches B7(+et-)pouraugmenteroudiminuerl’heuredujouràlaquellevousdésirezquel’unités’active.
 Lesheuresdefonctionnementpeuventêtresélectionnéesà
l’aide des touches B7(+et-)partranchesde30minutes.
g. Presser de nouveau la touche B6(SETTIMER);l’afcheur
visualiselesymbole (D9b)(Horairededésactivationdu2e
programme).
h. Avec les touches B7(+et-)augmenteroudiminuerl’heure
dujour àlaquelle voussouhaitez quel’unité s’éteigne. La
variationdel’heureprogrammableaveclestouchesB7 (+ et
-)partranchesde30minutes.
i.
Pourreveniraumodedefonctionnementnormalpresseruneou
plusieursfoislatoucheB6(SETTIMER)jusqu’àcequetousles
symbolesconcernantcetteprogrammations’éteignentsurl’afcheur.
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 21
3.5.4 - RÉINITIALISER TOUTES LES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Pourréinitialisertouslesparamètresdelatélécommande,appuyezsurlatoucheT10.
• Celaeffaceratouteslesminuteriesetrétabliratouslesparamètrespardéfaut.Deplus,enappuyantsur
la touche T10,touslessymbolesindiquéssurlagure“E”apparaîtrontàl’écran.
• Celapermetàl’utilisateurdevérierlafonctionnalitédel’afchage.
3.5.5 - UTILISATION DE L’UNITÉ SANS TÉLÉCOMMANDE
• Silatélécommandeestégaréeoudésactivée,l’unitépeutêtreutiliséeenmodeautomatiqueenappuyant
surlemicrointerrupteurplacésousletrousituésurlaconsoleàl’aided’unpetitobjetpointucomme
l’extrémitéd’untromboneàfeuille.
• Pouréteindrel’unité,appuyezànouveausurlemicrointerrupteur.
• Lorsquelatélécommandeestànouveaudisponible,appuyezsurn’importequelletouchedelatélécom-
mande.
3.6 - Recommandations pour l’économie d’énergie
Pourvousassurerquel’unitéfonctionneàsonefcacitémaximale,tenezcomptedesrecommandations
suivantes:
• Gardezlesltrespropres(voirlechapitresurl’entretienetlenettoyage).
• Gardezlesportesetlesfenêtresfermées.
• Gardezlalumièredusoleilhorsdelapièceenutilisantdesrideauxouenbaissantlesstores.
• N’obstruezpasleuxd’airdel’entréeoudelasortiedel’unité.L’obstructionduuxd’airréduitlesper-
formancesdel’unitéetniraparl’endommager.
3.7 - Recommandations diagnostiques
Certainsproblèmespeuventnepasêtredutoutdesproblèmes.Cequel’onpourraitpercevoircommeun
problèmepeutêtreleclimatiseurfonctionnantcommeprévudanslesconditionsdonnées.Cesproblèmes
peuventsouventêtrerésolusparl’utilisateurs’ilcomprendlefonctionnementduclimatiseur.
Voiciunelistedesfonctionsdel’uniténedevantpasêtreinterprétéescommeunproblème:
• Pourprotégerlecompresseur,cederniernedémarrerapasimmédiatementaprèsunarrêt.Lacommande
del’unitéaundélaid’arrêtminimumintégréde3minutes.Cedélaigarantitquelecompresseurn’estpas
endommagépardesdémarragesetdesarrêtsfréquents.
• Enmodechauffage(modèlesàthermopompeuniquement),leuxd’airpeutnepasdémarrerenmême
tempsquelecompresseur.Lacommandedel’unitéaundélaid’arrêtminimumintégréquiempêchele
ventilateurdemarrerjusqu’àcequelecompresseurfonctionnesufsammentlongtempspourproduire
del’airchaud.Cedélaiempêchelesutilisateursnauxdesubirdescourantsd’airfroidsinconfortables.
3.8 - Dépannage
Sil’unitérencontreunproblème,utilisezletableausuivantpourlessolutionspossibles.Sileproblème
persisteaprèscesvérications,contactezuntechniciend’entretienqualié.
FRANCAIS
FRA - 22
Si le climatiseur est entretenu par des personnes non qualiées, cela peut endommager le clima-
tiseur et éventuellement créer des conditions dangereuses et entraîner le refus de garantie ou
l’annulation du reste de la garantie.
PANNES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le climatiseur ne
s’allume pas.
Pas d’alimentation
Vériezl’alimentation principale. Si l’unité est
branchéeàlaprisemurale,vériezquelatension
est présente en branchant un autre appareil
fonctionnelcommeunelampe.
L’interrupteur d’alimentation est en position
«O».
Vériezsil’interrupteurprincipalestdésactivé.
Vériezsiunfusibleestgrillé.Sitelestlecas,
remplacez-leparundemêmecalibre.
Si l’appareil est protégé par un disjoncteur,
vériez s’il s’est déclenché. Si tel est le cas,
réactivez-le.
REMARQUE:Silefusibleouledisjoncteursaute
ànouveau,N’ESSAYEZPASdefairefonctionner
leclimatiseur.Contactezuntechnicienqualié.
Placez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil
enposition«I(10).Fig.34
Les piles de la télécommande doivent être
remplacées.
Lorsquelespilessontépuisées,aucunmessage
ne s’afche sur la télécommande et le son
de conrmation de réception de l’unité ne
fonctionne pas lorsque vous tentez d’émettre
une commande.
Sitelestlecas,remplacezlespiles.
Le climatiseur ne
refroidit pas ou ne
chauffe pas
La température réglée sur la télécommande
esttropélevéeoutropbasse.
Vériez le réglage de la température sur la
télécommande et corrigez-le si nécessaire.
Le ltre à air est sale même si la DEL de
minuterie de nettoyage n’est pas encore
épuisée.
Vériezleltreàairetnettoyez-lesinécessaire.
Leuxd’airintérieurouextérieurestentravé. Retireztoutcequibloquel’entréeoulasortied’air.
Lachargede chauffage/refroidissementa
augmenté. Par exemple, une porte ou une
fenêtreaétéouverteoud’autresdispositifs
produisant de la chaleur ont été introduits
dans l’espace.
Diminuezlachargeenfermantlafenêtreoula
porte. Ou retirez tous les appareils produisant
delaleurquiajoutentàlacharge.
4 - SPÉCIFICATIONS DU CLIMATISEUR
Pourlesdonnéestechniquesrépertoriéesci-dessous,consultezlaplaquesignalétiquegurantsurl’unité.
• Tensiond’alimentation
• Indicedeprotection
• Typederéfrigérant
• Puissancemaximum
• Courantmaximum
• Pressiondeservicemaximale
Pourlesperformancessupplémentaires,leslimitesopérationnellesetlesdimensions/poidsphysiques,
consultezledocumentdespécicationsdel’unitédisponibleenligneàwww.olimpiasplendidusa.com.
MAESTRO SMART
FRANCAIS
FRA - 23
Fiche de renseignements de démarrage pour les produits Maestro Smart
Modèle________________
N° de série______________
Date de démarrage ________
__
Propriétaire de l’appareil_________________
N° de tél.
________________________
Adresse du propriétaire 1_____________________ Adresse 2_______________________
Ville ou province__________________ État______ Code postal____________
__
Installateur_________________________________ Tél ____________________
Nom du technicien __________________________ Tél ___________________
Avantl’installation,vériezlenumérodemodèlepourvousassurerdubonchoixde
climatiseur
Avantdedémarrerleclimatiseur,vériezlatensiond’alimentationduclimatiseur__
Insérez des piles dans la télécommande
Démarrezleclimatiseurpourvérierlefonctionnementetenregistrerlesvaleurs
demandées ci-dessous
Lesvaleurssuivantesdoiventêtreenregistréesunefoisqueleclimatiseurafonctionné
pendantunminimumde10minutespourassurerunfonctionnementstabiliséàdébit
d’airélevéetunfonctionnementcompletducompresseur.
Moderefroidissementairderetour
Dbº_____Wbº_____AirpulséDbº_____Wbº___
Air extérieur
Dbº_____
Surlemodèledethermopompesseulement:modechauffageairderetourDbº___
         AirpulséDbº___
Tension de service________ Ampères de service _________
Unefoisletestdeserviceduclimatiseureffectuéetlesdonnéesdemandéesci-dessus:
Fournissezaupropriétaireduclimatiseurundossierinformatif
Expliquez la télécommande
Expliquezlefonctionnementduclimatiseur
SERVICE CLIENT
Voilà qui veut tout dire pour nous puisque notre monde c’est notre clientèle
FRANCAIS
FRA - 24
GARANTIE LIMITÉE É.-U. ET CANADA
Merci d’avoir acheté cette unité Olimpia Splendid USA. Cette unité est couverte par une garantie de 7 ans pour le
compresseur,dedeuxanspourlespiècesetd’unegarantielimitéed’unanpourleremplacementdel’unitéencasde
panne du compresseur dans les 12 premiers mois suivant la date de démarrage. Les périodes de garantie mentionnées
ci-dessusnesontvalablesquesil’unitéestenregistréeenligne(www.olimpiasplendidusa.com/warranty-registration)
dansles90joursàcompterdeladatededémarrage1.Touteslesunitésjugéesréparablespendantlapériodedega-
rantiedoiventêtreexpédiéesversetdepuisuncentredeserviceagrééauxfraisdupropriétaire.Lesemplacements
descentresdeservicesrégionauxsontfournispartéléphoneenappelantlesoutientechniqued’OlimpiaSplendidau
1-800-408-5196.OlimpiaSplendidUSAcouvriratouslesfraisderéparation.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT2:
1. Les dommages causés par le transport et la manutention.
2. Lesappelsdeserviceàvotredomicilepourlalivraisonouleramassage,l’installation,lesdirectives,leremplacementdesfusiblesdelamaison,le
branchementducâblageoudelaplomberiedelamaison,oupourcorrigerdesréparationsnonautorisées.
3. Undéfautduproduitàfonctionnerlorsdepannesdecourantetd’interruptionsouenraisond’unserviceélectriqueinadéquat.
4. Lesdommagescausésauproduitparaccident,parlavermine,lafoudre,lesvents,l’incendie,lesinondationsoutoutautreévénementdeforce
majeure.
5. Lesdommagescauséspardesconduitesd’eauquifuientouquisontbrisées,desconduitesd’eaugelées,desconduitesdedrainagerestreintesou
un approvisionnement en eau inadéquat ou interrompu.
6. Lesdommagescausésparunapportd’airinsufsant.
7. Lesdommagescausésenfaisantfonctionnerleproduitdansunenvironnementcorrosif.
8. Les réparations lorsque ce produit est utilisé pour un usage domestique autre que normal ou contraire aux directives décrites dans le manuel de
l’utilisateur du produit.
9. Lesdommagesrésultantd’unaccident,d’unealtération,d’unemauvaiseutilisation,d’unabusoud’uneinstallation,d’uneapplication,d’uneréparation
oud’unentretieninadéquats.Uneréparationinadéquateinclutl’utilisationdepiècesnonapprouvéesouspéciéesparOlimpiaSplendidUSA.
10. L’entretiennormaltelquedécritdanslemanueldel’utilisateur,commelenettoyageouleremplacementdesltres,lenettoyagedesbobines,etc.
11. L’utilisationd’accessoiresoudecomposantsnoncompatiblesavecceproduit.
12. Lesproduitsdontlesnumérosdesérieontétémodiésousupprimés.
13. Lesmodicationsdansl’apparenceduproduitquin’affectentpaslesperformancesduproduit.
14. Lesaugmentationsdecoûtsdeservicespublicsetdépensessupplémentairesdesservicespublics.
15. Unechededonnéesremplie,disponiblesurwww.olimpiasplendidusa.com,doitêtreprésentéeaveclademandedegarantiesivousdemandezque
leclimatiseursoitremplacéenraisond’unepanneducompresseur.Lesréclamationssoumisessanschetechniqueouavecunechetechnique
incomplètesontsujettesàdesretardsouaurejetdelagarantie.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES - LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SERA LA RÉPARATION OU LE REM-
PLACEMENTDUPRODUITCOMMEPRÉVUAUXPRÉSENTES.LESRÉCLAMATIONSBASÉESSURDESGARANTIESIMPLICITES,Y
COMPRISLESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEOUD’ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,SONTLIMITÉESÀUNAN
OUÀLAPÉRIODELAPLUSCOURTEAUTORISÉEPARLALOI,MAISAUMOINSD’UNAN.OLIMPIASPLENDIDNESAURAITÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS ET LES FRAIS
ACCESSOIRES RÉSULTANT DE TOUTE VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLI-
CITE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OUCONSÉCUTIFS,OULESLIMITATIONSDELADURÉEDESGARANTIESIMPLICITES,DONCCESLIMITATIONSOUEXCLUSIONS
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS.
VOUSPOUVEZÉGALEMENTAVOIRD’AUTRESDROITSQUIVARIENTD’UNÉTATÀL’AUTRE.
La présente garantie peut être modiée sans préavis, veuillez nous contacter ou consulter notre site Web pour les
dernières mises à jour.
*Renseignementspourl’enregistrementduproduit:
Numérodemodèle:____________________________________
Numérodesérie:______________________________________(Voirl’étiquettesurlecôtéduclimatiseur).
Dated’achat:_________________________________________
Achetépar:__________________________________________
Nomdel’entrepriseinstallatrice:__________________________
Numérodetéléphonedel’entrepriseinstallatrice:_________________________________
1Lapériodedegarantiepourlesunitésnonenregistréesserade5anspourlecompresseur,de1anpourlespiècesetde30jourspourleremplace-
mentdel’unitéencasdepannedecompresseur.Pourenregistrervotregarantie,remplissezlesrenseignementsci-dessusetpostez-lesàl’adresse
ci-dessous.Ouvouspouvezimmédiatementactivervotregarantieenligneà:https://www.olimpiasplendidusa.com/warranty-registration.
2Lesfraisderéparationouderemplacementenvertudesprésentescirconstancesexcluessontàlachargedel’utilisateurnal.
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 1
ÍNDICE GENERAL
0 - ADVERTENCIAS ............................................................................................................................2
0.1 - INFORMACIONES GENERALES ...................................................................................................2
0.2 - SÍMBOLOS ......................................................................................................................................2
0.2.1 - Pictogramas informativos ................................................................................................................2
0.3 - INFORMACIÓN GENERAL .............................................................................................................3
1 - UNIDAD......................................................................................................................................................5
1.1 - LISTA DE COMPONENTES INCLUIDOS .......................................................................................5
1.2 - ALMACENAMIENTO .......................................................................................................................5
1.3 - RECEPCIÓN Y DESEMPAQUE .....................................................................................................5
1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ....................................................................................6
2 - INSTALACIÓN ...........................................................................................................................................6
2.1 - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ........................................................................................... 6
2.2 - TAMAÑO Y ESPECIFICACIONES DE LA HABITACIÓN PARA INSTALAR LA UNIDAD ...............6
2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD ..............................................................................7
2.4 - ENSAMBLE DE LA UNIDAD ........................................................................................................... 7
2.4.1 - Taladrado del muro..........................................................................................................................7
2.4.2 - Preparación de la descarga de condensación ................................................................................8
2.4.3 - Ensamble de los conductos de aire y las rejillas externas ............................................................9
2.4.4 - Preparación de los agujeros de la unidad .......................................................................................9
2.4.5 - Colocación de la unidad en el soporte ...........................................................................................9
2.4.6 - Conexión eléctrica ......................................................................................................................... 10
  2.4.7-Conguracionesdeinstalaciónsuperior/inferior ........................................................................... 11
2.5 - PRUEBAS DE OPERACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................... 11
2.5.1 - Evacuación del agua condensada durante una emergencia ........................................................13
2.6 - MANTENIMIENTO DE RUTINA ....................................................................................................13
  2.6.1-Limpiezadelltrodeaire ..............................................................................................................13
3 - USO Y MANTENIMIENTO .......................................................................................................................14
3.1 - ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL EQUIPO ........................................................................ 14
3.2 - DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE ADVERTENCIA .........................................................................14
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO ...................................................................................................15
3.3.1 - Instalación de las baterías del control remoto ............................................................................... 15
3.3.2 - Operación del control remoto ........................................................................................................16
3.3.3 - Puesta en marcha de la unidad ....................................................................................................17
3.4 - OPERACIÓN DE LA UNIDAD ....................................................................................................... 18
3.4.1 - Modos de operación – Encendido y apagado de la unidad ..........................................................18
3.4.2 - Botón de bienestar (operación automática) ..................................................................................18
3.4.3 - Modo de enfriamiento....................................................................................................................18
  3.4.4-Mododedeshumidicación ........................................................................................................... 18
3.4.5 - Modo de ventilador ........................................................................................................................ 18
  3.4.6-Mododecalefacción/descongelación .........................................................................................18
  3.4.7-Controldireccionaldelujodeaire ...............................................................................................19
  3.4.8-Vericacióndelavelocidaddelventilador.....................................................................................19
  3.4.9-Modonocturno(enfriamiento/calefacción) ..................................................................................19
3.5 - CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR ..................................................................................20
  3.5.1-Conguracióndelrelojydeltemporizador ...................................................................................20
  3.5.2-Conguracióndelrelojydeltemporizador ....................................................................................20
  3.5.3-Conguracióndeloshorariosdeltemporizador(P.1yP.2) ..........................................................20
3.5.4 - Reinicialización de todas las funciones del control remoto ...........................................................21
3.5.5 - Operación de la unidad sin el control remoto ................................................................................ 21
3.6 - RECOMENDACIONES PARA AHORRO DE ENERGÍA ...............................................................21
3.7 - RECOMENDACIONES DE DIAGNÓSTICO .................................................................................21
3.8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................................21
4 - ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD ..................................................................................................22
ESPAGNOL
ESP - 2
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido nuestra unidad.
Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y
transmisión a terceros sin autorización explícita de Olimpia Splendid.
E l’unidad puede ser actualizada y, por lo tanto, presentar detalles diferentes a los
ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual.
0.2 - SÍMBOLOS
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de
manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en
condiciones de seguridad.
0.2.1 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS
Servicio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno:
SERVICIO TÉCNICO A CLIENTES 1-800-408-5196
Índice
Los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones
muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observación de los mismos puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pérdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilidades de la empresa constructora.
Mano levantada
Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
PELIGRO DE ALTO VOLTAJE
Señala al personal interesado que la operación descrita presenta, si no es realizada
respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
Índice
ÍNDICE GENERAL
Las secciones del índice general de este manual se
proporcionan en cada página “SPA-1”.
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual.
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 3
0.3 - INFORMACIÓN GENERAL
1. OLIMPIA SPLENDID desea agradecerle por elegir nuestro producto. Este
producto representa lo más avanzado en tecnología de calefacción y
acondicionamiento de aire para el hogar y le proporcionará al usuario nal
muchos años de comodidad en interiores. Este manual está diseñado para
brindarle la información necesaria para usar el producto de manera segura.
Lea el manual con atención antes de operar la unidad. Si se siguen las
instrucciones de este manual, el producto que ha adquirido funcionará
adecuadamente, brindándole temperaturas interiores óptimas con costos
de energía mínimos.
INFORMACIÓN GENERAL
Dirigida al instalador y al usuario nal, esta sección incluye datos técnicos
y advertencias que deben comprenderse antes de la instalación y el uso de
la unidad.
INSTALACIÓN
Dirigida al instalador, esta sección contiene toda la información necesaria
para la colocación y la instalación de la unidad. La instalación realizada por
personas no calicadas puede anular la garantía de fábrica.
USO Y MANTENIMIENTO
Dirigida al usuario nal, esta sección contiene información útil para
comprender el uso y la programación de la unidad y las recomendaciones
de mantenimiento más comunes.
2. Este documento contiene información patrimonial protegida por la ley.
La reproducción o transmisión a terceros sin la autorización expresa de
OLIMPIA SPLENDID está prohibida. Todos los productos están sujetos
a actualizaciones y pueden tener una apariencia distinta a la de las
ilustraciones contenidas en este manual, aunque esto no invalida de
ninguna manera el texto contenido en el manual. Lea este manual con
atención antes de realizar cualquier operación (instalación, mantenimiento
o uso) y siga las instrucciones contenidas en cada sección.
3. OLIMPIA SPLENDID NO ES RESPONSABLE DE DAÑOS MATERIALES
O LESIONES PERSONALES PROVOCADAS POR NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
PELIGRO GENÉRICO
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando
las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
PELIGRO POR CALOR
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando
las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto
con componentes a temperatura elevada.
ESPAGNOL
ESP - 4
4. OLIMPIA SPLENDID se reserva el derecho de modicar sus modelos en
cualquier momento sin cambiar las características fundamentales descritas
en este manual.
5. La instalación y el mantenimiento de unidades como esta puede resultar
riesgoso, ya que contienen un gas refrigerante a presión, así como partes
mecánicas.
6. Por lo tanto, la instalación, el arranque inicial de la unidad y el mantenimiento
subsecuente deben ser realizados exclusivamente por personal calicado
autorizado.
7. La falta de cumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual y el
uso de la unidad a temperaturas que excedan el rango permisible anularán
la garantía de fábrica.
8. El usuario nal puede realizar el mantenimiento rutinario de los ltros y
la limpieza externa general, ya que estas operaciones no son difíciles ni
peligrosas.
9. Durante el ensamble y cada operación de mantenimiento, preste siempre
atención a las advertencias descritas en este manual y en las etiquetas
colocadas dentro de la unidad y aplique el sentido común y siga la regulación
de seguridad vigente en el sitio de instalación.
10. Al dar servicio a la unidad use siempre dispositivos de protección personal.
Estas unidades NUNCA DEBEN instalarse en lugares en los que haya
gases inamables o explosivos o humedad excesiva (cuartos de lavado,
invernaderos, etc.) o en cuartos en los que haya otras unidades que generen
calor excesivo. En caso de necesidad de reemplazar componentes, use
siempre partes de repuesto OLIMPIA SPLENDID originales.
11. ¡IMPORTANTE!
Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, interrumpa el ujo
de corriente a la unidad antes de hacer cualquier conexión eléctrica o
procedimientos de mantenimiento.
12. ¡IMPORTANTE!
No permita que el gas R-410A escape hacia la atmósfera: el gas R-410A es
un gas uorado de efecto invernadero, según se cita en el Protocolo de
Kyoto, con efecto potencial de calentamiento global (GWP, por sus siglas
en inglés) = 2088.
13. ADVERTENCIA
Esta unidad debe usarse para el n exclusivo de producir aire caliente o
frío con el único objetivo de obtener una temperatura confortable en el
cuarto. El uso inadecuado del equipo, que puede provocar lesiones a
personas o animales o daños materiales, exime a OLIMPIA SPLENDID de
toda responsabilidad.
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 5
1 - UNIDAD
1.1 - LISTA DE COMPONENTES INCLUIDOS (Fig.1)
Además de la propia unidad, este empaque incluye las partes indicadas a continuación. Antes de la instalación
veriquequelaspartesesténasualcance.
A. Plantilla de instalación para hacer las perforaciones en el muro
B. Control remoto
C. Manual del usuario y documentación de garantía
D. Tira de cinta aislante adhesiva
E. Entrada de aire y rejillas externas de salida, incluidas cadenas y juego de anclaje de las rejillas (2)
F. Bridas internas (2)
G. Fundasexiblesparaelmuro
H. Juego de tornillos y pernos de anclaje
L. Soporte de montaje en el muro
1.2 - ALMACENAMIENTO
Almacene las unidades en un área protegida de las condiciones ambientales exteriores. Las unidades deben
almacenarse sobre tarimas o vigas para aislarlas del piso.
NO PONGA LA UNIDAD DE CABEZA, YA QUE PODRÍA PROVOCAR DAÑOS.
1.3 - Recepción y desempaque
Losproductos sonempacados porpersonal calicado usando materiales deempaque adecuados.Las
unidades se empacan completas y en perfectas condiciones cuando salen de la planta de fabricación. No
obstante,sugerimosquerealicelassiguientesvericaciones:
a. Almomentodelarecepciónveriquequeelempaquenoestédañado.Siencuentradaños,anóteloasíen
losdocumentosdeembarquetomandofotografíadetodoslosdaños.Notiquealremitentepresentando
una reclamación de transporte dentro de los 3 días siguientes a la recepción.
b.Desempaqueyveriqueelcontenidocontralalistadeembarque.
c. Veriquequeningunodeloscomponentessehayadañadoduranteeltransporte;siencuentradaños,
notiquealremitentepresentandounareclamacióndetransporte,quedebeincluirevidenciafotográca,
dentro de los 3 días siguientes a la recepción de la unidad.
d. Envíe esa misma información por correo electrónico a OLIMPIA SPLENDID:
e. No se aceptará ninguna reclamación por daños después de transcurridos 3 días a partir de la
entrega de los bienes.
Se recomienda conservar los materiales de empaque durante el periodo de
garantía para cualquier posible envío del producto a un centro de servicio.
Una vez concluido el periodo de garantía, deseche los materiales de empa-
que, cumpliendo con las regulaciones vigentes.
5
3a
3
8
7
9
21
6
4
A
ESPAGNOL
ESP - 6
1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
2 - INSTALACIÓN
2.1 - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
 Andeobtenerlosmejoresresultadosyeldesempeñoóptimo,sigalasinstruccionesdeestemanual.
La falta de seguir las instrucciones puede provocar fallas en el funcionamiento del aparato y exime
al fabricante, OLIMPIA SPLENDID, de cualquier forma de responsabilidad por lesiones a personas o
animales o daños materiales.
El sistema eléctrico debe cumplir con todos los códigos y regulaciones nacio-
nales o locales y. Además deben seguirse la especicación y los requisitos de
la hoja de datos técnicos. Esto incluye una conexión adecuada a tierra.
2.2 - TAMAÑO Y ESPECIFICACIONES DE LA HABITACIÓN PARA INSTALAR LA
UNIDAD
 Antesdeseleccionarunacondicionadordeaireounabombacaloríca,esesencialhaceruncálculo
precisodelacargacaloríca,incluyendolasgananciassensiblesylatentesparaelmododeenfriamiento
y,parabombascalorícas,lapérdidasensibleparaelmododecalefacción.OLIMPIASPLENDIDex-
hortarmementealosdiseñadoresacumplirconloscódigoslocalesynacionalesparalaubicaciónde
la unidad. También le recomendamos seguir los lineamientos del Manual J de ACCA para los cálculos
de carga residencial y del Manual S para la selección del equipo adecuado. Otros manuales de ACCA
pueden ser relevantes para su aplicación, dependiendo del tipo de construcción de la estructura.
1. Alerón de suministro de aire
2. Consola de la pantalla de funcio-
nes y alarmas
3. Rejilla de retorno de aire (delan-
tera)
3a. Rejilla de retorno de aire (trasera)
4. Filtros de aire
5. Filtropuricadoryltrodecarbón
activado
6. Descarga de condensación
7. Descarga de condensación de
emergencia
8. Cable de corriente
9. Panel inferior
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 7
2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD (g.2-3)
La unidad debe instalarse sobre un muro que se comunique directamente con el exterior. La posición para
la instalación de la unidad debe cumplir con los siguientes prerrequisitos:
• Laalturadelbordeinferiordelaunidadconrespectoalpisodebeserdeporlomenos100mm(4”)si
sejaalmuroenlaposiciónmásbaja.
• Sisejaalmuroenlaposiciónmáselevada,debequedaraporlomenos90mm(3.5”)deltecho.
•
Elmurodentrodelcuallaunidadvayaainstalarsedebetenerresistenciasucienteparasoportarsupeso.
• Debehabersucienteespacioalrededordelaunidadparacualquieractividaddemantenimientoo
servicio que pueda requerirse.
• Nodebehabernadaquebloqueeelairequenecesitacirculartantoenelretornodeairesuperior(corti-
nas, plantas, mueble) como en el frente, por donde sale el aire (aire de suministro). esto podría provocar
remolinosdeairequepodríanafectareldesempeñoylaecienciadelaunidad.
• Debeserposibledejarespacioalrededordelaunidadparacualquieroperacióndemantenimientoque
sea necesaria.
Al seleccionar la ubicación de la unidad descrita antes, el instalador debe asegurarse de que
no haya estructuras o sistemas (vigas, pilares, tuberías, cableado, etc.) en los puntos en los
que vayan a taladrarse los agujeros. La interferencia de cualquier artículo impediría taladrar los
agujeros requeridos para instalar la unidad.
• Launidadnodebecolocarsedebajodecortinasquepudieranbloquearellibremovimientodelaire.
• Norocíeaguanilíquidosdeningunaclasedirectamentesobrelaunidad.
• Launidadnodebeinstalarseenunaposiciónenlaqueelujodeairepuedasedirijahaciaalosocu-
pantes del espacio acondicionado.
• Nuncafuerceelaleróndeairedesumnistro.
• Nocoloqueningúnotroobjetosobrelarejilladeairequepuedaobstruir,aunquesoloseaparcialmente,
la propia rejilla.
• Launidadnodebeinstalarsedirectamentesobreotroaparatocomountelevisor,radio,refrigerador,
etc., ni sobre ninguna otra fuente de calor.
• Nocoloquenadasobrelaunidad,yaqueesolimitaráelujodeaire,reducirálacapacidadyaumentará
los costos de energía.
• Nointenteabrirnicerrarmanualmenteelreguladormoduladornirocíaagentelimpiadorescorrosivos
dentro de la unidad.
•
Nopermitaquecortinasuotrosmaterialescolgantesbloqueenelujodeairequeentraosaledelaunidad.
• Nopermitaqueelujodeairesedirijahacialosocupantes,yaquepuedeafectarsucomodidad.Tam-
poco instale la unidad cerca de aparatos o dispositivos que generen calor.
2.4 - ENSAMBLE DE LA UNIDAD
La longitud máxima permitida para los pasamuros es de 990 mm (39”) El interior de los pasamuros debe
ser liso y su diámetro debe ser de 200 mm (8”). Los pasamuros no deben ser curvos ni tener dobleces. Se
recomienda ampliamente usar las rejillas tipo persiana incluidas o, si se usan otras rejillas, deben ser apro-
badasporlafábricaparaevitarproblemasdecapacidadoecienciadebidosunujodeaireinsuciente.
2.4.1 - TALADRADO DEL MURO (g.4-5-6)
Instale la unidad taladrando dos agujeros (el diámetro de ambos tubos debe ser, ya sea de 160 mm (6.4”)
o 200 mm (8”) a través del muro, como se indica en la plantilla de taladrado para instalación. Los agujeros
de 200 mm (8”) garantizarán el mejor desempeño y el menor ruido del aire. Taladre el muro usando las
herramientas apropiadas, teniendo cuidado de evitar daños excesivos al muro o las áreas circundantes.
ESPAGNOL
ESP - 8
Para taladrar los agujeros, proceda de esta manera:
• Sujetelaplantilladetaladradoparainstalaciónenelmuroconcintaadhesivaquenodañelasupercie,
dejando el espacio necesario con respecto al techo, el piso y los muros laterales, como se indica en la
plantilla. Use una broca pequeña o un punzón para marcar el centro exacto de cada uno de los agujeros
que se vayan a taladrar.
Taladre los agujeros ligeramente hacia abajo, para evitar que el agua regrese por los ductos (Fig.5).
• Elmaterialqueseeliminaaltaladrarseexpulsahaciafuera,demodoqueelinstaladordebeasegurarse
dequenogolpeeaningunapersonaoalgúnobjetoalcaer.
• Parareduciralmínimoeldañoalexteriordelmuro,procedaconcuidadoenlaúltimapartedelagujero,
reduciendo la presión sobre el taladro. En seguida taladre los agujeros para anclar los soportes de su-
jeción al muro usando como primera opción los 4 agujeros de los extremos del soporte, como se ilustra
en la plantilla de taladrado.
• Sielmuronoesmuysólido,esrecomendableusarpernosdeanclajeadicionales.Comoseilustraen
la plantilla de instalación, el soporte puede sujetarse de diferentes maneras y en diversas posiciones.
• Lamayorpartedelpesodelaunidadestáenelladoderecho,asíqueasegúresedequelosherrajes
de montaje sean apropiados para el peso.
En todos los casos, el muro debe inspeccionarse con cuidado, para determinar el mejor anclaje posible
yeltipodepernosadecuadosparasuaplicaciónespecíca.
Olimpia Splendid no será responsable de ningún valor subestimado en cuanto
a la resistencia estructural del muro o los materiales de anclaje usados por el
instalador. Por lo tanto, preste mucha atención al montar las unidades, para
evitar el potencial de una lesión personal grave o daños materiales serios si se
hace incorrectamente.
Al instalar los modelos de bomba calorí ica, si no hay una línea de condensación integrada en el muro,
será necesario taladrar un agujero a través del muro, como se ilustra en la plantilla de instalacón.
2.4.2 - PREPARACIÓN DE LA DESCARGA DE CONDENSACIÓN (g.7)
•
Enelcasodebombascalorícas,conectelaunidadalamangueraexibledecauchodedescargade
condensación (incluida con la unidad), acoplándola con la válvula de drenaje de condensación de la parte
trasera de la unidad (retirar el tapón de la válvula 6a). Al alcanzar el nivel máximo, una válvula de solenoide
garantizaquelacondensaciónuyahaciafueraapartirdelabandejainternadedrenajedecondensación.
• Paraunidadesdeaireacondicionado,conectelamangueraexibledecauchodedescargadeconden-
sación si planea operar la unidad a temperaturas exteriores bajas de menos de 23°c (73ºf).
Dado que la condensación se drena por gravedad, debe haber un declive mínimo de por lo menos 3%
en cada punto de la línea de descarga.
• Useuntuborígidooexiblequetengaundiámetrointeriordeporlomenos160mm(6.3”).Sieltubo
drena a un sistema de drenaje, considerando que los códigos locales o nacionales permitan esta prác-
tica, instale una trampa antes del punto en el que el tubo alcance la línea principal de descarga, por lo
menos 300 mm (12”) por debajo de la entrada de la unidad (Fig. 8).
• Sieltubodedrenajevacíaaunacámara(tanqueuotrocontenedor),estecontenedornodebeserse-
llado,yeltubodedrenajenodebemantenersesumergidoenelagua(verlag.6).elagujeroatravés
delcualpaseeltubodecondensaciónsiempredebetenerundeclivehaciaelexterior(verlag.5).la
posición exacta en la que debe colocarse la entrada del tubo, en relación con la unidad, se ilustra en la
plantilla de instalación.
Asegúrese de que la condensación desechada en el exterior no dañe ni altere a personas o a la
propiedad. Durante épocas de clima frío, cuando la temperatura ambiente descienda a menos de
0°C (32ºF), la condensación puede provocar la formación de hojas de hielo. Al instalar las líneas
de condensación, asegúrese de no comprimir ni torcer la manguera de caucho.
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 9
2.4.3 - ENSAMBLE DE LOS CONDUCTOS DE AIRE Y LAS REJILLAS EXTERNAS
(g.10-11-12)
• Despuésdetaladrarlosagujeros,inserteenelloslasfundasdeplástico(incluidasconlaunidad).Dado
que las fundas están fabricadas para agujeros de 200 mm (8”), el instalador tendrá que recortar 129 mm
(5.1”) del lado largo de la funda, si se utilizan agujeros de 160 mm (6.4”). La longitud de las fundas debe
ser de 63.5 mm (2.5”) menos que el espesor del muro. Enrolle las fundas e insértelas en el agujero.
Preste atención a la línea de empalme (G), que siempre debe estar hacia arriba.
Para colocar las rejillas externas, proceda de esta manera:
a. Coloque el empaque (D) en la brida del muro (F), asegurándose de que se alinee con el borde exterior
delabrida,comoseindicaenlagura13.
b. Fijelasdosbridasusando2clavoscondiámetrode6mm(1/4”)yveriquequelosdosagujerosde
jaciónseanhorizontales.
c. Coloque el ojal pequeño del resorte, con el vástago largo, sobre el perno de tapón, en ambos compo-
nentes (Fig. 17).
d. Inserte los dos tapones (con resorte), en la parte delantera de la rejilla externa, en sus dos alojamientos,
hastaquehaganclic(g.18)ydespuésacoplelasdoscadenasconectadasalarejilla.
e. Con una mano, sujete las dos cadenas conectadas a la rejilla.
f. Doble las rejillas externas hacia atrás, sujetándolas con su mano libre donde se doblen e inserte los
dedosdentrodelasaletasindividuales(g.19).
g. Inserte el brazo en la funda hasta que la rejilla sobresalga completamente hacia fuera. Abra de nuevo
la rejilla, teniendo cuidado de mantener los dedos dentro de las aletas.
h. Gire la rejilla hasta que las aletas estén totalmente horizontales e inclinadas hacia abajo.
i. Tire de la cadena, tensando el resorte, acople la cadena con el perno de la brida interior a través de la
cualpasanlasfundas(g.20).
l. Use pinzas para cortar los eslabones excedentes de la cadena.
Olimpia Splendid recomienda usar las rejillas incluidas, o rejillas con características
similares que sean aprobadas por la fábrica para garantizar el desempeño adecuado
de la unidad.
2.4.4 - PREPARACIÓN DE LOS AGUJEROS DE LA UNIDAD
La unidad está diseñada para operar con fundas de 165 mm (6.4”), sin embargo, para garantizar el mejor
desempeño y el menor nivel de ruido del aire, la recomendación de la fábrica es usar los agujeros de 200
mm(8”).Siusafundasde200mm(8”),useunacuchillapararetirareloriciociegodelapartetraserade
launidad(g.21).
2.4.5 - COLOCACIÓN DE LA UNIDAD EN EL SOPORTE (g.22-23-24-25)
Después de asegurarse de que el soporte de montaje esté anclado adecuadamente en el muro y que todo
el trabajo de preparación requerido se ha realizado para las conexiones eléctricas y el drenaje de conden-
sación,launidadpuedejarsealmuro.Levantelaunidadsujetándoladeloscostadosdelabaseinferior.
Para facilitar la operación de sujetarla al soporte, inclínela ligeramente hacia usted. Para hacer la conexión
eléctrica y sujetar el tubo de drenaje, coloque una cuña entre la unidad y el muro.
Una vez que haya terminado, revise cuidadosamente para asegurarse de que no haya espacios abiertos
enlapartetraseradelaunidad.Lajuntaaislantedebeajustarrmementecontraelmuro,particularmente
en la zona en la que el aire entra y sale de la unidad.
>>>>>
ESPAGNOL
ESP - 10
2.4.6 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
La unidad se suministra con un cable de alimentación con clavija (conexión
tipo y).
Siseutilizaunatomadecorrientecercanaalaunidad,essucienteconectar
la clavija.
Antes de conectar la unidad, verique:
• que los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especi-
cado en los datos de placa de la unidad;
• que la línea de alimentación esté dotada de una ecaz conexión a tierra que
esté adecuadamente dimensionada para la absorción máxima de la unidad
(sección mínima de los cables: 1,5 mm²);
que la unidad esté alimentada exclusivamente con una toma compatible con
la clavija suministrada.
La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusi-
vamente por el servicio de asistencia técnica autorizada o por personal con
cualicación similar.
En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecuado disposi-
tivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de
instalación.
De todos modos, es necesario vericar que la alimentación eléctrica esté dotada
de una ecaz conexión a tierra y de adecuadas protecciones contra sobrecargas
y cortocircuitos (se recomienda el uso de un fusible retardado tipo 15 AT u otros
dispositivos con funciones análogas).
Es posible realizar la conexión eléctrica mediante un cable empotrado en la pared, en la posición indicada en
la plantilla de instalación (conexión recomendada para instalaciones del aparato en la parte alta de la pared).
Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por per-
sonal con cualicación similar, y en conformidad con las normas nacionales
vigentes.
Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el
interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier ope-
ración de mantenimiento en la unidad.
Para realizar la conexión eléctrica mediante un cable empotrado en la pared, proceda en la forma siguiente:
a. Extraiga la cobertura inferior y la cobertura superior (a presión). Fig.26
b. Desenrosque los 6 tornillos que bloquean la cobertura frontal. Fig.27
c. Quite la cobertura frontal. Fig.28
d. Quite la tapa de la caja eléctrica. Fig.29
e. Desenrosque la abrazadera pasacables (J1). Fig.30
f. Desenrosque los tornillos de bloqueo del cable en la caja de bornes.
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 11
g. Extraiga el cable. Introduzca el nuevo cable, siguiendo el mismo procedimiento.
h. Quite el taco de madera en la parte trasera de la máquina. Asegure los tres polos del cable en la caja
de bornes y apriete los tornillos. Asegure el cable con la abrazadera.
i. Cierre la protección de la tarjeta.
l. Vuelva a ensamblar la carcasa frontal de la unidad.
m. Colocar las dos coberturas superior e inferior a presión.
Esta operación se debe realizar por personal especializado con los conocimientos necesarios
exigidos por la ley.
2.4.7 - CONFIGURACIONES DE INSTALACIÓN SUPERIOR/INFERIOR
Esta unidad puede instalarse en la parte inferior del muro (junto al piso) o en la parte superior del muro
(junto al techo). El chorro de aire puede ajustarse para optimizar la distribución del aire y la comodidad de
los ocupantes cambiando la posición del alerón de suministro del aire.
LaFigura31sereereaunaunidadconguradaparainstalaciónenlaparteinferiordelmuro,enlaqueel
aireuyehaciaarriba.Lamismaconguraciónpuedeusarseparainstalarlaunidadenlapartesuperiordel
muro,loquepermiteunaumentoenelujodeaireenelcuarto.
LaFigura32sereereaunaunidadconguradaparainstalaciónenlapartesuperiordelmuro,enlaque
elaireuyehaciaabajo.
LAS SIGUIENTES OPERACIONES DEBEN REALIZARSE CON LA UNIDAD APAGADA Y SIN SUMINIS-
TRO DE CORRIENTE.
 Cambiodelaconguración(g.31-32):
a. Con cuidado, abra el alerón de suministro de aire.
b. Desengancheelalerón(ganchoslateralycentraldelosdeectores).
c. Retire el perno (P1) y gire el alerón 180°.
d. Inserte el perno (P1) en el lado derecho del alerón.
e. Inserteelalerónenlaunidadinsertandoelpernoeneloriciosuperiordelladoderechodelaabertura
(P2)yeloricioizquierdodelalerónenelpernosuperiorqueestáenelladoizquierdodelaabertura.
Después de realizar los pasos requeridos para cambiar la posición del alerón de suministro de aire es ne-
cesariocongurareltablerodecontroldelaunidadsiguiendolasinstruccionesindicadasenlasección2.5
de este manual.
PARA LA OPERACIÓN ADECUADA DE LA UNIDAD, CADA VEZ QUE SE MODIFIQUE LA CONFIGU-
RACIÓN DEL ALERÓN DE SUMINISTRO DE AIRE DEBE HABER UN CAMBIO CORRESPONDIENTE
EN LA CONFIGURACIÓN DEL TABLERO DE CONTROL DE LA UNIDAD.
Antes de arrancar la unidad deben instalarse los dos ltros adicionales (1 ltro puricador verde y
1 ltro de carbón activado negro) incluidos en la bolsa de partes incluida con la unidad. Consulte
la sección 2.6.1, que describe cómo limpiar los ltros además de cómo retirarlos e instalarlos.
2.5 - PRUEBAS DE OPERACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (Fig.B)
Launidadescapazderealizarunbreveciclodesolucióndeproblemasparavericarqueloscomponentes
internosfuncionennormalmente.Duranteesteproceso,elinstaladorpuedecongurareltablerodecontrol,
segúnlainstalaciónsehayarealizadoenlaparteinferiorolapartesuperiordelmuro.
Para activar la función de solución de problemas, use el siguiente procedimiento:
• Enciendalaunidadyasegúresedequeestéenelmodoenespera(ningúnLEDdelaconsoladebe
estar iluminado).
• Oprimaelbotóndereinicialización(reset)ubicadadebajodeloriciodelladoizquierdodelaconsola(H)
con un objeto puntiagudo por al menos 10 segundos. el sonido de bip emitido indica que se ha activado
la función de autodiagnóstico.
ESPAGNOL
ESP - 12
 Enesemomento,laconguraciónactualdelaunidadapareceráporunosmomentos,comoseindica
a continuación:
LED A(rojo)encendido:Launidadestáconguradacomobombacaloríca.
LED B (verde)encendido:Launidadestáconguradaparalaparteinferiordelmuro(valorpor
omisión de fábrica).
LED C(naranja)encendido:Launidadestáconguradaparalapartesuperiordelmuro.
LED D(verde)encendido:Funcióndereinicializacióndeconguracióndespuésdeunafallade
energíaactiva(conguracióndefábrica).
En este momento, todos los LEDs de la consola empezarán a encender de manera intermitente simultánea-
mentedurante10segundos.Duranteestetiempo,laconguracióndelaunidadpuedecambiarseoprimiendo
latecladereinicialización(H)hastaquelaconguracióncoincidaconsuaplicaciónespecíca.
La conguración del tablero de control para instalación en la parte superior del muro establece la
corrección automática de la temperatura del cuarto detectada en 5.5ºF (-14.7ºC).
En este momento, la función de solución de problemas activa la unidad en modo de calefacción (si se trata de
unabombacaloríca)duranteaproximadamente2minutosydespuésenelmododeenfriamientoporotros2
minutos. es posible terminar la función prematuramente con tan solo apagar la unidad usando el control remoto.
En caso de que la unidad se detenga y señale un error, determine que LEDs están encendiendo de manera
intermitente y después use la tabla siguiente para determinar la causa:
DESCRIPCIÓN LED D
VERDE
LED C
NARANJA
LED B
VERDE
LED A
ROJO
Sobrecalentamiento del intercambiador de calorinterno (HTI)
OFF OFF ON OFF
Sobrecalentamiento del intercambiador de calor externo (HTE)
OFF OFF ON ON
Falla (corto circuito) del sensor de temperatura externa (TFS7)
OFF ON OFF OFF
Falla (circuito abierto) del sensor de temperatura externa (TFS8)
OFF OFF OFF ON
Falla del ventilador interno (SV)
OFF ON OFF ON
Temperaturainsucienteenelintercambiadordecalor(CF/RL)
OFF ON ON OFF
Nivel máximo de agua condensada (OF)
OFF ON ON ON
Parámetros de EEprom inválidos(CKS)
ON OFF OFF OFF
Falla (corto circuito) del sensor de temperatura del cuarto
(TFS1) ON
ON ON OFF OFF
Falla (circuito abierto) del sensor de temperatura del cuarto
(TFS2) ON
ON ON OFF ON
Falla (corto circuito) del sensor de temperatura del intercam-
biador de calor interno (TFS3)
ON ON OFF OFF
Falla (circuito abierto) del sensor de temperatura del intercam-
biador de calor interno (TFS4)
ON ON OFF ON
Falla (corto circuito) del sensor de temperatura del intercam-
biador de calor externo (TFS5)
ON ON ON OFF
Falla (circuito abierto) del sensor de temperatura del inter-
cambiador de calor externo (TFS6)
ON ON ON ON
: Intermitente
LAS ADVERTENCIAS PRESENTADAS DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL NO DEBEN INTERPRE-
TARSE COMO ERRORES.
 LEDA:Indicaqueelltropuedenecesitarlimpieza.Despuésdelimpiaroremplazarelltro,elLEDdebe
 apagarsemanualmente,segúnseindicaenlasección2.6.1.
LED B encendido de manera constante: Indica señal de temperatura alta del serpentín.
LED A + LED C encendidos de manera intermitente: Indican operación continua de la bomba de
condensacion.
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 13
2.5.1 -
EVACUACIÓN DEL AGUA CONDENSADA DURANTE UNA EMERGENCIA (g.33)
Een caso de que ocurra una falla en la bandeja de drenaje del agua condensada, la unidad se detendrá y
las señales de código de falla empezarán a encender de manera intermitente las luces naranja, verde y rojo
(segundo y tercer LEDs desde la izquierda), alertándole a usted de una condición de alarma. Para permitir
que la unidad funcione temporalmente hasta que llegue el técnico de servicio, puede drenar el agua de la
bandeja de drenaje siguiendo estas sencillas instrucciones:
a. Retire la cubierta inferior (9).
b.Coloqueunrecipienteparacaptarelagua(deporlomenos0.3l/10onzas)ydespuésretireeltapónde
la válvula de drenaje.
c. Después de eliminar el código de falla, coloque de nuevo el tapón en la unidad.
2.6 - MANTENIMIENTO DE RUTINA
Esta unidad está diseñada para reducir al mínimo las operaciones de mantenimiento de rutina. Limpie o
remplaceelltrodeaireporlomenosunavezalmesosegúnresultenecesariosiseenciendeelLEDrojo
decódigodefalla.Elusuarionalpuederealizaresteprocedimiento.
• Lalimpiezadelsepentíndecondensaciónyelsistemadegestióndecondensacióndebenrealizarla
técnicoscalicadosconunprogramaperiódicobasadoenlafrecuenciadeuso.
En función de qué tan sucio esté el serpentín, este puede limpiarse usando un compresor de aire y un
recipiente.
• Limpielasaletasdelserpentínconuncepillosuave,perotengacuidadodenodañarlasnidoblarlas,o
puede hacerse una limpieza más profunda usando detergentes ecológicos no ácidos. Antes de dejar el
sitiorecojatodoelmaterialdeempaqueyuseunpañomojadoparalimpiarsuavementelasupercie
de la unidad.
• Andeevitarllamadasdeservicioinnecesariasporpartedelusuarional,expliquelafuncionalidad
delcontrolremotoylaoperacióndelsistemaalusuarional.
• Tambiénexpliquecómolimpiarelltrodemanerasegura,apagandoprimerolaunidad.
2.6.1 - LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Laremociónylalimpiezadelltrodebenrealizarseconlaunidadapagada.Elprocedimientopararetirar
elltroeselsiguiente:
a. Desenganchemanualmenteygirelarejilladeretornodeairesuperiorcomoseindicaenlag.30
b.Levantelapartedelanteradelltro(3)(g.30).
c. Tire ligeramente para retirar el borde de la rejilla superior.
d.Retirelosdosltrosadicionales,ltropuricadorverde(F1)yltrodecarbónactivadonegro(F2)del
bastidordeltros(g.36).
e. Laveysequelosltrosconcuidado.
f. Instaledenuevoelltrodecarbónactivadonegro(F2)enelbastidordelltro(3)yasegúreloenlas
lengüetascorrespondientes(g.36).
g.Instaledenuevoelltropuricadorverde(F1)enelprimerpernodelaunidaddeltros,tireligeramente
deélyasegúreloenlosotrosdospernos.
h.Instaledenuevoelbastidordeltrosinsertandoelbordetraseroenlarejilla(3).
i. Baje el borde delantero dentro de la unidad.
l. Cierredenuevoyenganchelarejilladesuministrodeairesuperior(3)(g.37).
Para desactivar el LED a (si está encendido), después de haber apagado la unidad, oprima el microbotón
ubicadaenlaconsoladeseñales(G)(g.B)conunobjetopuntiagudoporunoscuantossegundos.
Despuésdelocualsereinicializalaseñaldeltrosucio.
G LED D LED C LED B LED A H
B
ESPAGNOL
ESP - 14
3 - USO Y MANTENIMIENTO
3.1 - ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL EQUIPO
La instalación y la conexión eléctrica de la unidad deben ser realizadas por un electricista certi-
cado. Las instrucciones para la instalación están contenidas en la sección correspondiente del
presente manual.
Ningún objeto u obstáculo estructural o decorativo (muebles, cortinas, plantas,
follaje, persianas, etc.) deberá obstruir, bajo ningún concepto, el ujo normal
de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión, o el de aire exterior de
condensación, en las tomas practicadas en la pared exterior.
No se apoye ni mucho menos se siente sobre la unidad, para evitar graves daños a las partes
exteriores.
No mueva manualmente el deector de suministro de aire. Use siempre el control remoto para
ajustar la posición del deector.
En caso de que la unidad tenga fuga de agua, apáguela inmediatamente y desconecte el conector
de la toma de corriente. Contacte a un técnico de servicio local.
Cuando la unidad esté en modo de calefacción, puede cambiar a modo de descongelación para
derretir el hielo que pudirea haberse formado sobre el serpentín del condensador. Mientras lo
esté haciendo así, la máquina sigue funcionando pero no calienta el espacio. El modo de des-
congelación dura de 3 a 10 minutos.
Limpie periódicamente el ltro de aire, tal como se describe en el párrafo (2.6.1).
La unidad no debe instalarse en espacios en los que pueda haber gases explo-
sivos presentes o en los que haya condiciones de calor y humedad fuera de los
límites máximos denidos en el Manual de Instalación.
3.2 - DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE ADVERTENCIA
G Receptor de la señal de comunicación del control remoto. Para su correcta operación, esta área requiere una línea
de visión directa con el control remoto.
LED D verde que indica que la unidad está en funcionamiento. cuando la unidad está en espera, la luz está apagada.
LED C amarillo que indica que la unidad está encendida o apagada.
LED B verde que indica que el compresor está encendido.
LED Arojoqueindicaqueelltrodeairepuedenecesitarlimpieza.
H microbotón de servicio (RESET). se usa con un objeto puntiagudo pequeño, como un clip para realizar funciones
de reinicialización.
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 15
3.3 - Uso del control remoto
Elcontrolremotoeslainterfazentreelusuarionalylaunidad.
Está diseñado para funcionar correctamente cuando se usa de
la manera apropiada y debe manejarse con cuidado.
Por ejemplo, no:
Lo deje fuera en la lluvia, ni derrame agua sobre su teclado
ni lo deje caer en agua.
 Losujeteaimpactosnilodejecaersobresuperciesduras.
Lo deje expuesto a la luz solar directa.
Obstruya la línea de visión entre el control remoto y la unidad
al usarlo.
• Puede haber interferencia si hay otros dispositivos
operados con control remoto (TV, radio, sistemas este-
reofónicos, etc.) en el mismo cuarto que la unidad.
• La iluminación electrónica y uorescente puede inter-
ferir en las comunicaciones entre el control remoto y la
unidad.
Si el control remoto no se va a usar por un periodo pro-
longado, retire las baterías.
3.3.1 - INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO
El control remoto requiere 2 baterías AAA de 1.5 V (no incluidas
con la unidad). las baterías agotadas siempre deben desecharse
adecuadamente.
Ambas baterías se deben sustituir simultáneamente.
Para colocar correctamente las baterías:
a. Para colocar las baterías, es necesario abrir la tapa a presión
que se encuentra en la parte trasera del control remoto.
b. Las baterías se deben colocar respetando estrictamente la
polaridad indicada en el fondo del compartimiento.
c. Inserte las baterías en el compartimento de baterías.
d. Una vez colocadas las baterías, cierre la tapa a presión.
D
T1
T5
T3
T9
T6
T4
T7
T12
C
T1
T4
T9
T8
T2
T6T5
T7
T11
T10
T3
ESPAGNOL
ESP - 16
3.3.2 - OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
MANDO A DISTANCIA
T1 Encendido (en espera)
T2 Botón de comodidad nocturna (automática)
T3 modo nocturno
T4 Botón selector del modo de operación
T5 Botón selector de la velocidad del ventilador
T6 Botónparacongurareltemporizador
T7 Botón para elevar (+) o reducir (–) los ajustes de temperatura
T8 Botón para activar el sistema de cambio de aire de ENFRIAMIENTO LIBRE (no disponible en este
modelo)
T9 Botóndeencendido/apagadoparaajustedeldeectoroscilatorio
T10 Botón de reinicialización (reset)
T11 Botón de inicio del programa
T11 Activación/desactivacióndelasfuncionesprogramación1/programación2
El control remoto cuenta con una cubierta deslizante que puede colocarse para permitir el acceso solo
a los botones de encendido, de operación automática y de MODO NOCTURNO.
MAESTRO SMART
E
D8
D1 D3
D4D2
D5
D6
D9
D7
D10
F
D9D2
D11
D6
D3 D13 D8 D15
D14D7D4
D1
D16
D10
D17
D18
D12
ESPAGNOL
ESP - 17
PANTALLA
D1 Indicación de la velocidad del ventilador o
de su modo de funcionamiento automático
(AUTO)
D2 Modo calentamiento
D3 Modo enfriamiento
D4 Modosólodeshumidicación
D5 Activación recambio de aire (no disponible
en este modelo)
D6 Operación en modo nocturno
D7 Operación automática
D8 Primer programa de operación
D9 Segundo programa de operación
D10 Indicador de temperatura o indicador de
tiempo(horas/minutos)
D11 Temperaturadeseada/reloj/programación
D12 Velocidad del ventilador
D13 Transmisión del mando en curso
D14 Conguracióntiempodeapagadoprogra-
mado
D15 Conguraciónreloj/programa
D16 Conguracióntiempodeencendidoprogra-
mado
D17 Señalización batería descargada
D18 Temporizador minutos
3.3.3 - PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD (g. 34)
Para operar la unidad usando el control remoto será necesario encender el interruptor principal de la línea
de suministro de corriente eléctrica o insertando el conector eléctrico de la unidad en una toma de pared
adecuada.
• Launidadcuentaconuninterruptordeencendido(9),ubicadodebajodelprotectordeseguridadinferior
(10).
• Paraquelaunidadfuncione,estebotóndeencendidodebeestarenlaposición“I”.
• Enestemomento,launidadpuedeoperarseconelcontrolremoto.Andetransmitirinstruccionesala
unidad interior, apunte el frente del control remoto hacia el panel de control de la unidad.
• Launidademiteunaseñalsonora(bip)cuandorecibeunainstrucción.
• Elcontrolremotorequiereunalíneadevisióndirectaconelreceptordelaunidad,conunadistancia
máxima entre ellos de 8 metros (26 pies).
ESPAGNOL
ESP - 18
3.4 - OPERACIÓN DE LA UNIDAD
3.4.1 - MODOS DE OPERACIÓN – ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
• ElbotónT1 se usa para apagar la unidad (modo en espera) o para encender de nuevo la unidad.
 UnEPROMcontenidoenelsistemadeltablerodecontroldelaunidadpermiteconservarlaconguración
cuando la unidad está apagada.
Si la unidad no va a usarse por un periodo prolongado, debe interrumpirse el suministro de co-
rriente, apagando la fuente principal de corriente o desconectándola de la toma de pared.
3.4.2 - BOTÓN DE BIENESTAR (OPERACIÓN AUTOMÁTICA)
• ElbotónT2 se usa para permitir que la unidad proporcione la comodidad óptima en el espacio que se
está condicionando. Con base en la temperatura del cuarto, la unidad establecerá automáticamente el
modo de operación (enfriamiento, ventilación o calefacción, si está disponible), el ajuste de temperatura
y la velocidad del ventilador.
3.4.3 - MODO DE ENFRIAMIENTO
• Enestemodo,launidaddeshumidicayenfríaelcuarto.ActiveestemodooprimiendoelbotónT4 (se-
lector de modo de operación) hasta que aparezca el símbolo de “copo de nieve” D3. Entonces pueden
seleccionarse la temperatura y la velocidad del ventilador deseadas.
• Despuésdeunaesperamáximade3minutos(dependiendodecuándoelcompresorhayafuncionadopor
últimavez),arrancaráelcompresor,proporcionandoenfriamientoalespacio.Elarranquedelcompresor
es indicado por el LED B que se enciende (verde).
3.4.4 - MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
En este modo, la unidad reduce el nivel de humedad del espacio.
• Estafunciónesmuyútildurantelosmesestempladosentrelastemporadasdeenfriamientoycalefacción,
particularmente en días lluviosos en los que la temperatura es moderada, pero la humedad es elevada
en el espacio, causando incomodidad a los ocupantes.
• Enestemodoseignoranlosajustesdetemperaturadelcuartoyvelocidaddelventiladory,porlotanto,
no se presentan indicaciones de temperatura y velocidad del ventilador.
• ActiveestemodooprimiendoelbotónT4 (selector de modo de operación) hasta que aparezcan el símbolo
de “gota” D4 y el símbolo de ventilación automática D1.
Enelmododedeshumidicaciónesnormalquelaunidadfuncionedemaneraintermitente.
3.4.5 - MODO DE VENTILADOR
• Alusarseenestemodo,launidadnorealizaningunafunciónencuantoacontroldelatemperaturayla
humedad del aire del cuarto.
• ActiveestemodooprimiendoelbotónT4 (selector de modo de operación) hasta que aparezca el símbolo
de ventilador D1. En el modo de ventilador usted puede seleccionar la velocidad del ventilador.
3.4.6 - MODO DE CALEFACCIÓN / DESCONGELACIÓN
Estemodosoloestádisponibleenlosmodelosconbombacaloríca(HP).
• ParaactivarelmododecalefacciónoprimaelbotónT4 (selector de modo de operación) hasta que apa-
rezca el símbolo de “sol” D2. Pueden seleccionarse la temperatura y la velocidad del ventilador requeridas.
• Despuésdeunmáximode3minutos,elcompresordebearrancar,ylaunidadproporcionarácaloral
espacio. El arranque del compresor es indicado por el LED B que se enciende (verde).
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 19
La unidad entra automáticamente en el modo de descongelación de vez en cuando para eliminar la escarcha
o el hielo que pueda formarse en el serpentín.
• Enelmododedescongelación,elcompresorcontinúafuncionando,peronoseproporcionacaloral
espacio, ya que el ventilador de interiores está apagado.
• Cuandolatemperaturaexterioresmuybaja,puedehaberunaligerademoraalirdelavelocidadmínima
alamáxima.Demorassimilarespuedenocurriralactivareldeectoroscilatorio.
Después de apagar la unidad, el ventilador interno funciona durante 60 segundos adicionales y después
se detiene, mientras se cierran ambos alerones de aire.
3.4.7 - CONTROL DIRECCIONAL DEL FLUJO DE AIRE
• OprimaelbotónT9paraactivarodesactivarlaoscilacióncontinuadeldeectordeaire.
• Unavezactivado,aloprimirelbotónT9otravezaseguraráeldeectorenesaposición.Estopermite
queelusuarioseleccioneladireccióndelujodeairequemejorseajusteparalacomodidaddeseada.
Nunca intente mover o forzar el deector manualmente. Hacerlo así puede causar
daños irreparables.
3.4.8 - VERIFICACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
• LavelocidaddelventiladorpuedeajustarseoprimiendoelbotónT5. Al oprimir este botón varias veces,
cambia la velocidad en este orden: baja, media, alta y automática
• Mientrasmásaltasealavelocidaddelventilador,mayorserálasalida,loquetambiéndacomoresultado
un nivel ligeramente mayor de sonido del aire.
• Alseleccionarelmodoautomático,elmicroprocesadorajustalavelocidaddelventiladorsegúnserequiera,
usando la siguiente lógica:
• Amedidaqueladiferenciaentrelatemperaturarealdelcuartoyelpuntodereferenciaestablecido
porelusuarionalaumenta,tambiénaumentarálavelocidaddelventilador.
• Amedidaquelatemperaturadelcuartodesciendahaciaelpuntodereferencia,tambiénsereducirá
la velocidad del ventilador.
Al estar en el modo de deshumidicación, la velocidad del ventilador no puede ajustarse, ya que
el control solo operará el ventilador a velocidad baja.
3.4.9 - MODO NOCTURNO (ENFRIAMIENTO / CALEFACCIÓN)
Para activar el modo nocturno (enfriamiento), ajuste primero el modo de operación a enfriamiento y ajuste
la temperatura del cuarto deseada. Entonces oprima el botón T4.
• Loidealesseleccionarelmodonocturnocuandovayaaacostarse.Elpuntodereferenciadeenfriamiento
se mantiene por una hora.
• Durantelassiguientesdoshoras,elpuntodereferenciadeenfriamientodesciendegradualmentemientras
el ventilador funciona a baja velocidad.
• Enestemomentoelpuntodereferenciadeenfriamientoyanocambia.
Para activar el modo nocturno (calefacción), ajuste primero el modo de operación a calefacción y ajuste la
temperatura del cuarto deseada. Entonces oprima el botón T4.
• Loidealesseleccionarelmodonocturnojustocuandovayaaacostarse.Elpuntodereferenciadeca-
lefacción se mantiene por una hora.
• Durantelassiguientesdoshoras,elpuntodereferenciadecalefaccióndesciendegradualmentemientras
el ventilador funciona a baja velocidad.
• Enestemomentoelpuntodereferenciadeenfriamientoyanocambia.
El modo nocturno no está disponible en los modos de deshumidicación y ventilación. Al estar en
modo nocturno, oprimir el botón T3 otra vez regresará la unidad al modo y el punto de referencia
temperatura previos.
E1
D8b
D9a
D8a
D9b
ESPAGNOL
ESP - 20
3.5 - CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
• Lalógicadelaparatoponeadisposicióndelusuarionallaposibilidaddehacerusodedosopciones
de programación de operación (vea párrafo 5.5.2), gracias a los cuales el aparato se puede desactivar y
activar(viceversa)enhorasdeseadasespecícas(porejemplosepuedeactivarlopocoantesdelhorario
del regreso previsto para que en la habitación se haya una temperatura ya agradable).
• Sisedeseautilizarestasfunciones,elusuarionalprimerodebecongurarelhorariocorrecto(vea
párrafo5.5.1)yluegocongurareltemporizadoraloshorariodeseados.
3.5.1 - CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Y DEL TEMPORIZADOR (g. E)
Paracongurarlahoraenelcontrolremotosigaestasinstrucciones:
a.
Oprima el botón B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de las horas h (D10)
b. CongurelahoraconelbotónB7 (+ y -).
c. Oprima el botón B6 hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de los minutos m (D10).
d. CongurelosminutosconelbotónB7 (+ y -).
e. Oprima el botón B6 para memorizar la hora y proseguir con la programación del temporizador.
3.5.2 - CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Y DEL TEMPORIZADOR (
g.
F)
Paracongurarlahora,trabajeconelmandoadistanciacomosigue:
a.
Oprima el botón B6 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de las horas h (D10)
b. CongurelahoraconelbotónB7 (+ y -).
c. Oprima el botón B6 hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de los minutos m (D10).
d. CongurelosminutosconelbotónB7 (+ y -).
e. Oprima el botón B6 para memorizar la hora y proseguir con la programación del temporizador.
3.5.3 -
CONFIGURACIÓN DE LOS HORARIOS DEL TEMPORIZADOR (P.1 Y P.2) (g. E1)
Esposiblecongurarunooamboslosprogramasdeltemporizador.Paracongurarloshorariosdeacti-
vación y desactivación del aparato en los dos programas utilice el mando a distancia y obre como sigue:
a.
Presione una o más veces el botón B6 (seT TImer) hasta que en la pantalla se visualice el símbolo (D8a)
(Horario de activación del 1er programa).
b. Con los botones B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora del día en la cual desee que la unidad se active.
Las horas de operación pueden seleccionarse con los botones B7 (+ y -) en incrementos de 30 minutos.
c. Presione una segunda vez la tecla B6(SETTIMER);enlapantallasevisualizaelsímbolo (D8b) (Horario
de desactivación del 1er programa).
d. Con las teclas B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora en la cual se desea que el acondicionador se apague.
LavariacióndelahoracongurableconlasteclasB7 (+ y -) es de 30 minutos.
e. PresioneunasegundavezelbotónB6(SETTIMER);enlapantallasevisualizaelsímbolo (D9a) (Horario
de activación del 2° programa).
f. Con los botones B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora del día en la cual desee que la unidad se active.
Las horas de operación pueden seleccionarse con los
botones B7 (+ y -) en incrementos de 30 minutos.
g. Presione una segunda vez la tecla B6(SETTIMER);enla
pantalla se visualiza el símbolo (D9b) (Horario de desac-
tivación del 2° programa).
h. Con los botones B7 (+ y -), aumente o disminuya la hora del
día en la cual desee que la unidad se apague. La variación
delahorapuedecongurarseconlosbotonesB7 (+ y -) en
incrementos de 30 minutos.
i. Para volver al modo de funcionamiento normal, presione
una o más veces la tecla B6 (SET TIMER) hasta cuando en
la pantalla se apagan todos los símbolos referidos a esta
conguración.
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 21
3.5.4 - REINICIALIZACIÓN DE TODAS LAS FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
• Parareinicializartodasfuncionesdelcontrolremoto,oprimaelbotónT10.
• Estoborrarátodoslostemporizadoresyrestaurarálaconguraciónporomisión.Además,aloprimirel
botón T10, todos los símbolos indicados en la Figura “E” aparecerán en la pantalla.
• Estopermitequeelusuarioveriquelafuncionalidaddelapantalla.
3.5.5 - OPERACIÓN DE LA UNIDAD SIN EL CONTROL REMOTO
• Sielcontrolremotosepierdeoestáinhabilitado,launidadpuedeoperarseenmodoautomáticoopri-
miendoelmicrointerruptorubicadodebajodeloricioqueseencuentraenlaconsolausandounobjeto
puntiagudo pequeño, como el extremo de un clip.
• Paraapagarlaunidad,oprimaelmicrointerruptordenuevo.
• Cuandoelcontrolremotoestédisponibleotravez,tansolooprimacualquierbotóndelcontrolremoto.
3.6 - RECOMENDACIONES PARA AHORRO DE ENERGÍA
Paraasegurarsedequelaunidadopereconlamáximaecienciaconsiderelassiguientesrecomendaciones:
• Mantengalimpioslosltros(verelcapítulosobreMantenimientoylimpieza).
• Mantengacerradaslaspuertasyventanas.
• Mantengalaluzsolarfueradelcuartocerrandolascortinasopersianas.
• Noobstruyaelujodeairedeentradaodesalidadelaunidad.Obstruirelujodeairedacomoresultado
una reducción en el desempeño y eventualmente causará daños a la unidad.
3.7 - RECOMENDACIONES DE DIAGNÓSTICO
Algunas cuestiones pueden no ser problemas en absoluto. Una cuestión percibida podría ser que la unidad
operarasegúnloesperadobajolascondicionesactuales.Amenudo,elusuarionalpuedesolucionarestas
si comprende la operación de la unidad.
La siguiente es una lista de funciones de la unidad que no deben interpretarse como un problema:
• Paraprotegerelcompresor,estenoarrancaráinmediatamenteotravezdespuésdehabersedetenido.
La tarjeta de control de la unidad tiene integrado una demora de tiempo mínima de 3 minutos. esta demora
garantiza que el compresor no resulte dañado por arranques y detenciones frecuentes.
• Enelmododecalefacción(solomodelosconbombacaloríca)elujodeairepuedenoiniciaralmismo
tiempo que el compresor. La tarjeta de control de la unidad tiene integrada una demora que evita que
elventiladorarranquesinohastaqueelcompresorfuncioneportiemposucienteparaproduciréaire
caliente.Estademoraevitaquelosusuariosnalesexperimentencorrientesfríasincómodas.
3.8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la unidad sufre un problema, use la tabla siguiente para buscar posibles soluciones. Si después de estas
vericacioneselproblemaaúnpersiste,contacteauntécnicodeserviciocalicado.
ESPAGNOL
ESP - 22
Si personas no calicadas dan servicio a la unidad, el resultado puede ser daños a la unidad y
posiblemente la creación de condiciones inseguras y eso podría conducir a que se rechacen re-
clamaciones de garantía o anular la garantía restante de la unidad.
FALLAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La unidad no
enciende.
No hay suministro de corriente
revise el suministro principal de corriente. si la
unidad está conectada a una toma de pared,
veriquequehayavoltajepresenteconectando
otro dispositivo del que sepa que funciona, como
una lámpara.
El interruptor de encendido está la posición “O”.
Revise si el interruptor maestro está apagado.
Revisesihayalgúnfusiblefundido.Deserasí,
remplácelo con uno de la misma capacidad.
Si la unidad está protegida por un interruptor
automático,veriquesiestádesconectado.De
ser así, reinicialícelo.
NOTA: En caso de que el fusible se funda de
nuevo o el interruptor automático se apague otra
vez, NO intente operar la unidad. Contacte a un
técnicodeserviciocalicado.
Mueva el interruptor de encendido de la unidad
a la posición “I” (10). Fig.34
Es necesario remplazar las baterías del control
remoto.
Cuando las baterías están agotadas, no
aparecen mensajes en el control remoto y el
sonidodeconrmaciónderecepcióndelaunidad
no funcionará al intentar enviar una instrucción.
si es este el caso, remplace las baterías.
La unidad no
enfría o calienta
adecuadamente.
La temperatura ajustada en el control remoto
es demasiado elevada o demasiado baja.
Revise el ajuste de temperatura del control
remoto y corríjalo si es necesario.
Elltrodeaireestásucio,apesardequeel
temporizadorLEDdelimpiezaaúnnohaya
expirado.
Reviseelltrodeaireylímpielosiesnecesario.
Laentradaolasalidadelujodeaireestá
bloqueada.
Retiretodoloquebloqueeelujodeairede
entrada o de salida.
La carga de calefacción/enfriamiento ha
aumentado. Por ejemplo, una puerta o una
ventana se dejó abierta o se han introducido en
el espacio otros dispositivos que generan calor.
Reduzca la carga cerrando la ventana o puerta.
O retire los dispositivos generadores de calor
que estén aumentando la carga.
4 - ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD
Para los datos técnicos indicados a continuación consulte la placa de datos que se encuentra en la unidad.
• Voltajedelsuministrodecorriente
• Clasicacióndeprotección
• Tipoderefrigerante
• Potenciamáxima
• Corrientemáxima
• Presióndetrabajomáxima
Parainformaciónadicionaldedesempeño,límitesoperativosydimensionesfísicas/peso,consultelahoja
deespecicacionesdelaunidad,disponibleenlíneaenwww.olimpiasplendidusa.com.
MAESTRO SMART
ESPAGNOL
ESP - 23
Hoja de Información de Arranque para el Modelo Maestro Smart
Modelo #________________
N° de serie #____________
Fecha de inicio________
___
Propietario de la unidad__________________ N° Tel.________________________
Dirección del propietario 1_____________________ Direccn 2_____________________
Ciudad o provincia ________________ Estado_____ Código postal____________
_
Contratista instalador_________________________
Tel.
# _________________
Nombre del técnico___________________________
Tel.
# _________________
Antesdelainstalaciónveriqueelnúmerodemodeloparaasegurarlaselección
de la unidad adecuada
Antesdearrancarlaunidadveriqueelvoltajedesuministroalaunidad_______
Instale las baterías en el control remoto
Arranquelaunidadparavericarlaoperaciónyregistreacontinuaciónlosva-
lores solicitados
Los siguientes valores deben registrarse después de que la unidad haya estado en
funcionamiento por un mínimo de 10 minutos para garantizar la operación estabili-
zadaconunujodeairealtoyplenaoperacióndelcompresor.
Retorno de aire del modo de enfriamiento Dbº_____ Wbº_____
Aire de suministro Dbº_____ Wbº____ Aire exterior Dbº_____
Soloenmodelosconbombacaloríca:
Retorno de aire del modo de calefacción Dbº_____ Aire de suministro Dbº_____
Voltaje de operación ________ Amperaje de operación_________
Después de la prueba de funcionamiento de la unidad y registrar los datos solicita-
dos antes:
Proporcione el paquete de información al propietario de la unidad
Explique el control remoto
Explique la operación de la unidad
SERVICIO A CLIENTES
Signica un mundo para nosotros, porque nuestros clientes son nuestro mundo
ESPAGNOL
ESP - 24
GARANTÍA LIMITADA PARA E.U.A Y CANADÁ
Gracias por comprar esta unidad de olimpia splendid Usa. esta unidad está cubierta por una garantía limitada de 7 años
para el compresor, una garantía de 2 años en partes y una garantía limitada de 1 año para el remplazo de la unidad en
caso de que el compresor falle dentro de los primeros 12 meses a partir de la fecha de inicio. Los periodos de garantía
mencionadosantessolosonválidossilaunidadseregistraenlínea(www.olimpiasplendidusa.com)dentrodelos90
días siguientes a la fecha de inicio1. Todas las unidades que se consideren reparables dentro del periodo de garantía
deben enviarse hacia y desde un centro de servicio autorizado con costo a cargo del propietario. Las ubicaciones
de los centros de servicio regionales servicio pueden conocerse llamando a Soporte Técnico de Olimpia Splendid, al
1-800-408-5196. olimpia splendid Usa cubrirá todos los gastos de reparación.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LO SIGUIENTE2:
1. Daños causados por el transporte o el manejo.
2. Visitas de servicio a su hogar para entrega o recolección, instalación, instrucción, remplazo de fusibles del hogar, conexión de ca-
bleado o plomería del hogar o para corregir reparaciones no autorizadas.
3. Falla del producto para funcionar durante fallas e interrupciones de corriente o un servicio eléctrico inadecuado.
4. Daños causados al producto por accidente, alimañas, relámpago, viento, incendio, inundación o cualquier otro acto fortuito.
5. Daños causados por tubería de agua rota o con fugas, tubería de agua congelada, líneas de drenaje restringidas o suministro de
agua inadecuado o interrumpido.
6. Daños causados por un suministro de aire inadecuado.
7. Daños causados por operar el producto en un ambiente corrosivo.
8. Reparaciones cuando el producto se haya usado en condiciones distintas a las de un ambiente doméstico unifamiliar normal o de
manera contraria a las instrucciones descritas en el manual del Usuario del producto.
9. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso o instalación, aplicación, reparación o mantenimiento inadecuados. Las
reparacionesinadecuadasincluyenelusodepartenoaprobadasoespecicadasporOlimpiaSplendidUSA.
10.
MantenimientonormalsegúnsedescribeenelManualdelUsuario,comolimpiezaoremplazodeltros,limpiezadeserpentines,etc.
11. Uso de accesorios o componentes que no sean compatibles con este producto.
12. Productosconnúmerosdeseriealteradosoretirados.
13. Cambios en la apariencia del producto que no afecten el desempeño del producto.
14. Aumentosenloscostosdelosserviciospúblicosogastosadicionalesenserviciospúblicos.
15. Una hoja de datos llena, disponible en www.olimpiasplendidusa.com, debe enviarse junto con la reclamación de garantía si se solicita
el remplazo de la unidad debido a falla del compresor. Las reclamaciones presentadas sin la hoja de datos o con la hoja de datos
incompleta estarán sujetas a demoras o rechazo.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPÍCITAS – LIMITACIÓN DE SOLUCIONES
LA SOLUCIÓN ÚNICA Y EXCLUSIVA DEL CLIENTE CONFORME A ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO
DEL PRODUCTO SEGÚN SE DISPONE EN ESTE INSTRUMENTO. LAS RECLAMACIONES BASADAS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN
AÑO O EL PERIODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY, PERO NO MENOS DE UN AÑO. OLIMPIA SPLENDID NO SERÁ RESPON-
SABLE DE DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, COMO DAÑOS MATERIALES Y GASTOS INCIDENTALES RESULTANTES DE
CUALQUIER VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES
A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MODO QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO SER APLI-
CABLES A USTED. ESTA GARANTÍA POR ESCRITO LE OTORGA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía esta sujeta a cambio sin previo aviso. Para conocer las actualizaciones más recientes, contáctenos o
revise nuestro sitio web.
*Información de registro del producto:
Modelonúmero:______________________________
Númerodeserie:______________________________(Vealaetiquetadelcostadodelacondicionadordeaire).
Fecha de compra: ____________________________
Comprado en: _______________________________
Nombre de la compañía de instalación: ____________________________
Teléfono de la compañía de instalación:____________________________
1 El periodo de garantía para unidades no registradas será de 5 años para el compresor, 1 año para partes y 30 días para el remplazo de la unidad
en caso de falla del compresor. Para registrar su garantía, llene la información solicitada antes y envíela por correo a la dirección que aparece a
continuación. O puede activar su garantía al instante, presentándola en línea en: https://www.olimpiasplendidusa.com/warranty-registration
2Elcostodereparaciónoremplazobajoestascircunstanciasexcluidasseráresponsabilidaddelusuarional.
262089C-2
Contact Information:
Olimpia Splendid USA
66 White Street Floor 501
New York, NY 10013 USA
Phone/fax: (800) 408-5196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Olimpia Splendid MaestroSmart 9HP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario