WALTHER PILOT PILOT PREMIUM Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el WALTHER PILOT PILOT PREMIUM Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Betriebsanleitung / Operating Instructions /
Instructions de Service / Instrucciones de Servicio /
Istruzione per l’uso
PILOT PREMIUM
Spritzpistole / Spray Gun /
Pistolet de Pulvérisation / Pistola de Pulverización /
Pistola a spruzzo
6160
Índice de contenido
Vista desarrollada 2
Declaración de conformidad CE 61
Lista de piezas de recambio 62
1 Aspectos generales 67
1.1 Identificación de los modelos 67
1.2 Uso previsto 67
1.3 Uso no apropiado 68
2 Descripción técnica 68
3 Indicaciones de seguridad 69
3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad 69
3.2 Indicaciones de seguridad generales 69
4 Montaje 70
4.1 Conectar líneas de alimentación 70
5 Manejo 71
5.1 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio 71
6 Modificar el diagrama de pulverización 72
6.1 Eliminar fallos en un diagrama de pulverización 73
7 Búsqueda y eliminación de errores 73
8 Reequipamiento y reparación 74
9 Limpieza y mantenimiento 75
9.1 Limpieza básica 75
9.2 Limpieza rutinaria 76
10 Eliminación de desechos 76
11 Datos técnicos 77
Declaración de conformidad CE
Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto
descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor.
Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la validez de
esta declaración.
Fabricante WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18 - 30
D - 42327 Wuppertal
Tel.: +49(0)202 / 787 - 0
Fax: +49(0)202 / 787 - 2217
www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected]
Denominación del
modelo
Pistolas de pulverización manuales PILOT PREMIUM
PILOT Premium Vaso de fluido V 10 701
PILOT Premium Toma de material V 10 702
PILOT Premium- HVLP
PLUS
Vaso de fluido V 10 703
PILOT Premium- HVLP
PLUS
Toma de material V 10 704
PILOT Premium- HVLP Vaso de fluido V 10 705
PILOT Premium- HVLP Toma de material V 10 706
PILOT Premium- Cola Vaso de fluido V 10 715
PILOT Premium Cola Toma de material V 10 716
PILOT Premium- HVLP- Cola Vaso de fluido V 10 711
PILOT Premium- HVLP- Cola Toma de material V 10 712
Uso aplicación de materiales pulverizables
Normas y directivas aplicadas
Directiva EU sobre las máquinas 2006 / 42 / EC
94 / 9 EC (directivas ATEX)
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2 DIN EN 1953
DIN EN 1127-1 DIN EN 13463-1
Especificación en el sentido de 94 / 9 / EC
Categoría 2
designación del
aparato
II 2 G c T 6
Tech.File,Ref.:
2413
Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica:
Nico Kowalski, WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Kärntner Str. 18 - 30
D- 42327 Wuppertal
Indicaciones particulares:
Este aparato está diseñado para integrarse a otro equipo. La puesta en marcha no se autoriza hasta que la
conformidad del producto final con los requisitos de la directiva 2006 / 42 / EC no haya sido establecida.
Wuppertal, el 01 de enero 2010
Nombre: Torsten Bröker
Puesto: Jefe de la construcción y del desarrollo
Esta declaración no constituye una declaración de responsabilidad en cuanto a la caracteristicas estipuladas en
la garantía del aparato. Las consignas de seguridad de las instrucciones de uso deben seguirse.
p.p.
6362
Lista de piezas de recambio:
PILOT Premium
Vaso de fluido
PILOT Premium
Toma de material
PILOT Premium
HVLP
PLUS
Vaso de fluido
V 10 701 V 10 702 V 10 703
Pos.
Denominación
Uds.
Número de
artículo
Uds. Número de
artículo
Uds.
Número de
artículo
1 Tuerca del cabezal de aire compl. 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000
2 Cabezal de aire 1 V 10 700 35 XXX* 1 V 10 700 35 XXX* 1 V 10 700 36 XXX*
3 Tobera de material 1 V 10 700 40 XX3* 1 V 10 700 40 XX3* 1 V 10 700 40 XX3*
5 Aro distribuidor de aire 1 V 10 701 14 000 1 V 10 701 14 000 1 V 10 701 14 100
6 Cuerpo de pistola con casquillos 1 V 10 701 01 000 1 V 10 702 01 000 1 V 10 703 01 000
7 Junta de aguja compl. 1 V 09 001 72 000 1 V 09 001 72 000 1 V 09 001 72 000
8 Tornillo de guarnición 1 V 10 701 02 000 1 V 10 702 02 000 1 V 10 701 02 000
9 Aguja de material 1 V 10 701 30 XX3* 1 V 10 702 30 XX3* 1 V 10 701 30 XX3*
10 Casquillo de arrastre 1 V 10 306 06 000 1 V 10 306 06 000 1 V 10 306 06 000
11 Contratornillo 1 V 10 701 03 000 1 V 10 701 03 000 1 V 10 701 03 000
12 Resorte de la aguja 1 V 10 701 40 000 1 V 10 701 40 000 1 V 10 701 40 000
13 Caperuza del resorte 1 V 10 701 04 000 1 V 10 701 04 000 1 V 10 701 04 000
14 Cono de junta 1 V 11 700 11 200 1 V 11 700 11 200 1 V 11 700 11 200
15 Arandela de seguridad 1 V 10 151 23 000 1 V 10 151 23 000 1 V 10 151 23 000
16 Casquillo guía 1 V 10 600 05 200 1 V 10 600 05 200 1 V 10 600 05 200
17 Guarnición 1 V 09 101 02 020 1 V 09 101 02 020 1 V 09 101 02 020
18 Tornillo de guarnición 1 V 10 600 29 100 1 V 10 600 29 100 1 V 10 600 29 100
19 Tornillo regulador 1 V 10 701 06 000 1 V 10 702 06 000 1 V 10 701 06 000
20 Prensaestopas de válvula 1 V 10 701 07 000 1 V 10 701 07 000 1 V 10 701 07 000
21 Junta de vástago de válvula 1 V 11 750 20 000 1 V 11 750 20 000 1 V 11 750 20 000
22 Anillo toroidal 1 V 09 102 38 001 1 V 09 102 38 001 1 V 09 102 38 001
23 Vástago de válvula compl. 1 V 10 701 08 300 1 V 10 701 08 300 1 V 10 701 08 300
24 Cono de válvula 1 V 10 701 08 000 1 V 10 701 08 000 1 V 10 701 08 000
25 Resorte de válvula 1 V 10 701 41 000 1 V 10 701 41 000 1 V 10 701 41 000
26 Tornillo de cabeza cilíndrica 1 V 11 700 27 400 1 V 11 700 27 400 1 V 11 700 27 400
27 Casquillo del regulador de caudal de aire 1 V 10 701 05 000 1 V 10 701 05 000 1 V 10 701 05 000
28 Junta del regulador de caudal de aire 1 V 10 701 09 000 1 V 10 701 09 000 1 V 10 701 09 000
29 Regulación de caudal de aire 1 V 10 701 10 000 1 V 10 701 10 000 1 V 10 701 10 000
30 Tornillo del gatillo 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000
31 Gatillo 1 V 10 701 11 000 1 V 10 701 11 000 1 V 10 701 11 000
32 Tornillo del vástago del gatillo 1 V 10 600 20 100 1 V 10 600 20 100 1 V 10 600 20 100
33 Espiga limitadora 1 V 10 701 12 000 1 V 10 701 12 000 1 V 10 701 12 000
34 Anillo de color 1 V 10 701 13 200
35 Boquilla doble 1 V 00 101 01 000 1 V 00 101 01 000 1 V 00 101 01 000
36 Vaso compl. 1 V 00 130 00 060 1 V 00 130 00 060
37 Boquilla doble 1 V 00 101 04 pre
39 Arandela elástica 1 V 10 701 11 100 1 V 10 701 11 100 1 V 10 701 11 100
Lista de piezas de recambio:
PILOT Premium HVLP
PLUS
Toma de material
PILOT Premium HVLP
Vaso de fluido
PILOT Premium HVLP
Toma de material
V 10 704 V 10 705 V 10 706
Pos.
Denominación
Uds.
Número de
artículo
Uds.
Número de
artículo
Uds.
Número de
artículo
1 Tuerca del cabezal de aire compl. 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000
2 Cabezal de aire 1 V 10 700 36 XXX* 1 V 10 700 37 XXX* 1 V 10 700 37 XXX*
3 Tobera de material 1 V 10 700 40 XX3* 1 V 10 700 40 XX3* 1 V 10 700 40 XX3*
5 Aro distribuidor de aire 1 V 10 701 14 100 1 V 10 701 14 100 1 V 10 701 14 100
6 Cuerpo de pistola con casquillos 1 V 10 704 01 000 1 V 10 705 01 000 1 V 10 706 01 000
7 Junta de aguja compl. 1 V 09 001 72 000 1 V 09 001 72 000 1 V 09 001 72 000
8 Tornillo de guarnición 1 V 10 702 02 000 1 V 10 701 02 000 1 V 10 702 02 000
9 Aguja de material 1 V 10 702 30 XX3* 1 V 10 701 30 XX3* 1 V 10 702 30 XX3*
10 Casquillo de arrastre 1 V 10 306 06 000 1 V 10 306 06 000 1 V 10 306 06 000
11 Contratornillo 1 V 10 701 03 000 1 V 10 701 03 000 1 V 10 701 03 000
12 Resorte de la aguja 1 V 10 701 40 000 1 V 10 701 40 000 1 V 10 701 40 000
13 Caperuza del resorte 1 V 10 701 04 000 1 V 10 701 04 000 1 V 10 701 04 000
14 Cono de junta 1 V 11 700 11 200 1 V 11 700 11 200 1 V 11 700 11 200
15 Arandela de seguridad 1 V 10 151 23 000 1 V 10 151 23 000 1 V 10 151 23 000
16 Casquillo guía 1 V 10 600 05 200 1 V 10 600 05 200 1 V 10 600 05 200
17 Guarnición 1 V 09 101 02 020 1 V 09 101 02 020 1 V 09 101 02 020
18 Tornillo de guarnición 1 V 10 600 29 100 1 V 10 600 29 100 1 V 10 600 29 100
19 Tornillo regulador 1 V 10 702 06 000 1 V 10 701 06 000 1 V 10 702 06 000
20 Prensaestopas de válvula 1 V 10 701 07 000 1 V 10 701 07 000 1 V 10 701 07 000
21 Junta de vástago de válvula 1 V 11 750 20 000 1 V 11 750 20 000 1 V 11 750 20 000
22 Anillo toroidal 1 V 09 102 38 001 1 V 09 102 38 001 1 V 09 102 38 001
23 Vástago de válvula compl. 1 V 10 701 08 300 1 V 10 701 08 300 1 V 10 701 08 300
24 Cono de válvula 1 V 10 701 08 000 1 V 10 701 08 000 1 V 10 701 08 000
25 Resorte de válvula 1 V 10 701 41 000 1 V 10 701 41 000 1 V 10 701 41 000
26 Tornillo de cabeza cilíndrica 1 V 11 700 27 400 1 V 11 700 27 400 1 V 11 700 27 400
27 Casquillo del regulador de caudal de aire 1 V 10 701 05 000 1 V 10 701 05 000 1 V 10 701 05 000
28 Junta del regulador de caudal de aire 1 V 10 701 09 000 1 V 10 701 09 000 1 V 10 701 09 000
29 Regulación de caudal de aire 1 V 10 701 10 000 1 V 10 701 10 000 1 V 10 701 10 000
30 Tornillo del gatillo 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000
31 Gatillo 1 V 10 701 11 000 1 V 10 701 11 000 1 V 10 701 11 000
32 Tornillo del vástago del gatillo 1 V 10 600 20 100 1 V 10 600 20 100 1 V 10 600 20 100
33 Espiga limitadora 1 V 10 701 12 000 1 V 10 701 12 000 1 V 10 701 12 000
34 Anillo de color 1 V 10 701 13 200 1 V 10 701 13 300 1 V 10 701 13 300
35 Boquilla doble 1 V 00 101 01 000 1 V 00 101 01 000 1 V 00 101 01 000
36 Vaso compl. 1 V 00 130 00 060
37 Boquilla doble 1 V 00 101 04 pre 1 V 00 101 04 pre
39 Arandela elástica 1 V 10 701 11 100 1 V 10 701 11 100 1 V 10 701 11 100
6564
Lista de piezas de recambio:
PILOT Premium HVLP-Cola
Vaso de fluido
PILOT Premium HVLP-Cola
Toma de material
V 10 711 V 10 712
Pos. Denominación Uds. Número de artículo Uds. Número de artículo
1 Tuerca del cabezal de aire compl. 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000
2 Cabezal de aire 1 V 10 711 30 XX5* 1 V 10 711 35 XX5*
3 Tobera de material 1 V 10 711 40 XX3* 1 V 10 711 40 XX3*
5 Aro distribuidor de aire 1 V 10 701 14 100 1 V 10 701 14 100
6 Cuerpo de pistola con casquillos 1 V 10 705 01 000 1 V 10 706 01 000
7 Junta de aguja compl. 1 V 09 001 72 000 1 V 09 001 72 000
8 Tornillo de guarnición 1 V 10 701 02 000 1 V 10 702 02 000
9 Aguja de material 1 V 10 711 30 XX3* 1 V 10 306 07 XX3*
10 Casquillo de arrastre 1 V 10 306 06 000 1 V 10 306 06 000
11 Contratornillo 1 V 10 701 03 000 1 V 10 701 03 000
12 Resorte de la aguja 1 V 10 701 40 000 1 V 10 701 40 000
13 Caperuza del resorte 1 V 10 701 04 000 1 V 10 701 04 000
14 Cono de junta 1 V 11 700 11 200 1 V 11 700 11 200
15 Arandela de seguridad 1 V 10 151 23 000 1 V 10 151 23 000
16 Casquillo guía 1 V 10 600 05 200 1 V 10 600 05 200
17 Guarnición 1 V 09 101 02 020 1 V 09 101 02 020
18 Tornillo de guarnición 1 V 10 600 29 100 1 V 10 600 29 100
19 Tornillo regulador 1 V 10 701 06 000 1 V 10 702 06 000
20 Prensaestopas de válvula 1 V 10 701 07 000 1 V 10 701 07 000
21 Junta de vástago de válvula 1 V 11 750 20 000 1 V 11 750 20 000
22 Anillo toroidal 1 V 09 102 38 001 1 V 09 102 38 001
23 Vástago de válvula compl. 1 V 10 701 08 300 1 V 10 701 08 300
24 Cono de válvula 1 V 10 701 08 000 1 V 10 701 08 000
25 Resorte de válvula 1 V 10 701 41 000 1 V 10 701 41 000
26 Tornillo de cabeza cilíndrica 1 V 11 700 27 400 1 V 11 700 27 400
27
Casquillo del regulador de caudal de aire
1 V 10 701 05 000 1 V 10 701 05 000
28
Junta del regulador de caudal de aire
1 V 10 701 09 000 1 V 10 701 09 000
29 Regulación de caudal de aire 1 V 10 701 10 000 1 V 10 701 10 000
30 Tornillo del gatillo 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000
31 Gatillo 1 V 10 701 11 000 1 V 10 701 11 000
32 Tornillo del vástago del gatillo 1 V 10 600 20 100 1 V 10 600 20 100
33 Espiga limitadora 1 V 10 701 12 000 1 V 10 701 12 000
34 Anillo de color 1 V 10 701 13 300 1 V 10 701 13 300
35 Boquilla doble 1 V 00 101 01 000 1 V 00 101 01 000
36 Vaso compl. 1 V 00 130 00 060
37 Boquilla doble 1 V 00 101 04 pre
39 Arandela elástica 1 V 10 701 11 100 1 V 10 701 11 100
* Al realizar el pedido de piezas de recambio indicar el tamaño correspondiente.
Equipamiento de tobera a elegir: ▪ 0,3 0,5 ▪ 0,8 ▪ 1,0 1,2 ▪ 1,5 1,8 ▪ 2,0▪ 2,2 ▪ 2,5
▪ 3,0 3,5 mm ø
Recomendamos tener una provisión en almacén de todas las piezas marcadas en
negrita (piezas de desgaste).
Sets de reparación
Para las pistolas de pulverización manuales PILOT PREMIUM, HVLP
PLUS
, HVLP y los modelos
para colas, WALTHER tiene sets de reparación con todas las piezas de desgaste. Estas piezas
están marcadas en negrita en la lista de piezas de recambio.
Número de artículo
PILOT PREMIUM
Vaso de uido (FB)
Versión estándar V 16 107 01 …3
PILOT PREMIUM
Toma de material (FA)
Versión estándar V 16 107 02 …3
PILOT PREMIUM FB HVLP
PLUS
/ Versión de presión media V 16 107 03 …3
PILOT PREMIUM FA HVLP
PLUS
/ Versión de presión media V 16 107 04 …3
PILOT PREMIUM FB HVLP Versión de baja presión V 16 107 05 …3
PILOT PREMIUM FA HVLP Versión de baja presión V 16 107 06 …3
PILOT PREMIUM
Vaso de uido (FB)
Versión estándar de cola V 16 107 15 …3
PILOT PREMIUM
Toma de material (FA)
Versión estándar de cola V 16 107 16 …3
PILOT PREMIUM FB HVLP Versión de cola de baja
presión
V 16 107 11 …3
PILOT PREMIUM FA HVLP Versión de cola de baja
presión
V 16 107 12 …3
Set de juntas
El set de juntas contiene todos los números de artículo marcados con .
PILOT PREMIUM /HVLP
PLUS
/HVLP V 17 107 00 000
6766
Pieza de tobera
Las piezas de tobera están compuestas de un cabezal de aire, una tobera de material y una aguja
de material.
Número de artículo
PILOT PREMIUM
Vaso de uido (FB)
Versión estándar V 15 107 01 ..3
PILOT PREMIUM
Toma de material (FA)
Versión estándar V 15 107 02 …3
PILOT PREMIUM FB HVLP
PLUS
/ Versión de presión media V 15 107 03 …3
PILOT PREMIUM FA HVLP
PLUS
/ Versión de presión media V 15 107 04 …3
PILOT PREMIUM FB HVLP Versión de baja presión V 15 107 05 …3
PILOT PREMIUM FA HVLP Versión de baja presión V 15 107 06 …3
PILOT PREMIUM
Vaso de uido (FB)
Versión estándar de cola V 15 107 15 …3
PILOT PREMIUM
Toma de material (FA)
Versión estándar de cola V 15 107 16 …3
PILOT PREMIUM FB HVLP Versión de cola de baja
presión
V 15 107 11 …3
PILOT PREMIUM FA HVLP Versión de cola de baja
presión
V 15 107 12 …3
Equipamiento de tobera a elegir:
0,3 ▪ 0,5 ▪ 0,8 ▪ 1,0 ▪ 1,2 ▪ 1,5 ▪ 1,8 ▪ 2,0 ▪ 2,2 ▪ 2,5 ▪ 3,0 ▪ 3,5mm ø
Grasa de pistola Walther Pilot
(almohadilla 8 - 10 gr.) Número de artículo
V 00 000 00 001
1 Aspectos generales
1.1 Identificación de los modelos
Modelos: Pistolas de pulverización manuales PILOT PREMIUM/HVLP
PLUS
/HVLP
Tipo: PILOT PREMIUM Vaso de fluido V 10 701
PILOT PREMIUM Toma de material V 10 702
PILOT PREMIUM HVLP
PLUS
Vaso de fluido V 10 703
PILOT PREMIUM HVLP
PLUS
Toma de material V 10 704
PILOT PREMIUM HVLP Vaso de fluido V 10 705
PILOT PREMIUM HVLP Toma de material V 10 706
PILOT PREMIUM Cola Vaso de fluido V 10 715
PILOT PREMIUM Cola Toma de material V 10 716
PILOT PREMIUM HVLP Cola Vaso de fluido V 10 711
PILOT PREMIUM HVLP Cola Toma de material V 10 712
Fabricante: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18 - 30
D - 42327 Wuppertal
Tel.: +49 (0)202 / 787 - 0
Fax:
+49 (0)202 / 787 - 2217
www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected]
1.2 Uso previsto
Las pistolas de pulverización manuales PILOT PREMIUM sirven exclusivamente
para procesar productos aptos para el pulverizado como p.ej.:
Lacas y pinturas
Grasas, aceites y anticorrosivos
Esmaltes cerámicos
Barnices
Colas
Ya que todas las piezas que transportan material han sido fabricadas en acero
inoxidable, pueden emplearse productos de pulverizado que contengan agua.
Si los materiales que desea pulverizar no están indicados aquí, póngase en contac-
to con WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal.
Los productos de pulverizado únicamente deben aplicarse sobre piezas u objetos.
La temperatura del producto de pulverizado básicamente no debe superar los 43 °C.
El uso previsto incluye también la lectura, comprensión y cumplimiento de todas las
indicaciones y datos del presente Manual de instrucciones.
6968
El aparato cumple las exigencias de protección contra explosión de la Directiva 94/9/
CE (ATEX) para el grupo de explosión, la categoría de aparato y la clase de tempe-
ratura indicados en la placa de características técnicas. Al utilizar el aparato es
imprescindible cumplir las especificaciones de este Manual de instrucciones. Deben
cumplirse los intervalos de inspección y mantenimiento prescritos. Es imprescindible
respetar los datos de las placas del aparato o los datos en el Capítulo Datos técnicos
y no sobrepasarlos. Debe evitarse una sobrecarga del aparato.
El aparato únicamente puede emplearse en atmósferas potencialmente explosivas
cuando se cumplen las medidas de las autoridades controladoras correspondientes.
A las autoridades controladoras competentes o a la empresa explotadora les
corresponde determinar el potencial explosivo (clasificación de zonas).
La empresa explotadora debe comprobar y asegurarse de que todos los datos
técnicos y la designación conforme a ATEX corresponden con los datos necesarios.
La entidad explotadora deberá prever las medidas de seguridad correspondientes
para las aplicaciones en las que una avería del aparato pueda ocasionar daños
personales.
En caso de que se produzca cualquier incidente durante el funcionamiento, deberá
detenerse el aparato de inmediato y ponerse en contacto con WALTHER Spritz- und
Lackiersysteme.
Puesta a tierra/conexión equipotencial
Hay que asegurarse de que la pistola de pulverización tiene una toma de tierra
apropiada a través de una manguera de aire conductora (resistencia máxima 10
6
).
1.3 Uso no apropiado
No está permitido utilizar la pistola de pulverización para usos diferentes a los des-
critos en el Apartado 1.2 Uso previsto.
Cualquier otro uso es un uso no apropiado.
Entre los usos no apropiados se encuentran p.ej.:
La pulverización de materiales sobre personas y animales.
La pulverización de nitrógeno líquido.
2 Descripción técnica
Al accionar el gatillo se abre primero el aire de la antecámara y después se retrae
la aguja de material (Pos. 9). De esta forma, el material de pulverizado entra por la
tobera. El cierre se produce siguiendo la misma secuencia, pero a la inversa. El
caudal de paso del producto depende del diámetro de la tobera y del ajuste de la
presión del material en el calderín o en el regulador de presión del material.
Adicionalmente puede regularse la cantidad de material atornillando y desatornillan-
do el tornillo de ajuste. Para otras posibilidades de ajuste véase 6 Modificar el
diagrama de pulverización.
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad
Advertencia
El pictograma y el grado de prioridad "Advertencia" marcan un peligro potencial
para personas.
Posibles consecuencias: lesiones graves o leves.
Atención
El pictograma y el grado de prioridad "Atención" marcan un peligro potencial para
objetos.
Posibles consecuencias: daños materiales.
Indicación
El pictograma y el grado de prioridad "Indicación" señalan informaciones adiciona-
les para el trabajo seguro y eficaz de la pistola de pulverización.
3.2 Indicaciones de seguridad generales
Deben cumplirse las normativas de prevención de accidentes pertinentes, así
como otras regulaciones oficiales sobre seguridad técnica y salud en el trabajo.
Los usuarios deben ser instruidos correspondientemente sobre la pistola de
pulverización en un entorno no peligroso.
Utilice la pistola de pulverización únicamente en espacios bien ventilados. En el
área de trabajo está prohibido encender fuego y fumar. Al pulverizar productos
fácilmente inflamables (p.ej. lacas, colas, agentes de limpieza, etc.) existe un
alto peligro para la salud, de explosión y de incendio.
Hay que asegurarse de que la pistola de pulverización tiene una toma de tierra
apropiada a través de una manguera de aire conductora (resistencia derivada
máxima 10
6
).
Antes de cada mantenimiento y reparación quite la presión de la entrada de aire
y de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones.
Al pulverizar materiales no ponga las manos ni otras partes del cuerpo delante
de la tobera de la pistola de pulverización sometida a presión.
- Peligro de lesiones.
No dirija la pistola de pulverización a personas ni animales
- Peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las indicaciones de procesamiento y seguridad del fabricante
del producto de pulverizado y del agente de limpieza. Especialmente los pro-
ductos agresivos y cáusticos pueden provocar daños en la salud.
El aire de salida con partículas debe mantenerse alejado del área de trabajo y
del personal de servicio. A pesar de ello, utilice una protección reglamentaria
para las vías respiratorias y ropa de trabajo reglamentaria cuando procese
materiales con la pistola de pulverización. Las partículas flotantes son nocivas
para la salud.
7170
Al realizar trabajos de pintura y limpieza lleve una protección para los ojos.
En el área de trabajo de la pistola de pulverización lleve protección para los
oídos. El nivel acústico emitido por la pistola de pulverización es de aprox. 85
dB (A) (PILOT PREMIUM) o aprox. 83 dB (A) (PILOT PREMIUM/HVLP
PLUS
/
HVLP).
Tenga en cuenta en todo momento que durante la puesta en marcha, especial-
mente durante los trabajos de montaje y mantenimiento, las tuercas y tornillos
están apretados correctamente.
Utilice solo piezas de recambio originales ya que WALTHER únicamente puede
garantizar un funcionamiento seguro y sin problemas de estas piezas originales.
La pistola de pulverización debe despresurizarse al concluir el trabajo.
Para consultas sobre el uso no peligroso de la pistola de pulverización, así como
sobre los productos a emplear con la misma, póngase en contacto con
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, D - 42327 Wuppertal.
4 Montaje
4.1 Conectar líneas de alimentación
Advertencia
La presión de aire que debe entrar en la pistola no puede ser superior a 8 bar, de lo
contrario no se garantiza un servicio seguro de la pistola de pulverización.
Advertencia
Las mangueras de producto y de aire ajustadas con una boquilla portamanguera
deben fijarse adicionalmente con una abrazadera.
Indicación
Antes de la puesta de funcionamiento debe aclararse la pistola para no contaminar
el producto de pulverizado.
Diseño: Vaso de fluido
1. Ajuste la manguera de presión a la toma de aire de la pistola de pulverización
(Pos. 35).
2. Llene el vaso de fluido con el producto de revestimiento filtrado y ciérrelo.
3. Conecte el suministro de aire comprimido. Con ello la pistola está lista para su
uso.
Diseño: Toma de material
1. Ajuste la manguera de presión a la toma de aire (Pos. 35) de la pistola de
pulverización.
2. Ajuste la manguera de introducción de material u otro suministro de material a
la toma de material (Pos. 37) de la pistola de pulverización.
3. Llene de material el calderín previsto y cierre la tapa.
4. Ajuste la presión de material deseada en la válvula reductora de presión.
Cuando el material se suministra mediante sistemas de bombeado, la presión
de material se ajusta en el regulador de presión de material.
5. Abra el grifo de material en el calderín.
6. Para dejar salir el aire de la manguera de material, accione el gatillo (Pos. 31)
hasta que salga un chorro de material homogéneo por la tobera. Ahora puede
volver a cerrarse la pistola.
Con ello la pistola está lista para su uso.
Atención
Al conectar el suministro de aire en fábrica debe asegurarse el tornillo de la toma de
aire (Pos. 35) con una llave de boca del 17 para evitar que se gire.
5 Manejo
5.1 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio
Antes de poner en funcionamiento la pistola de pulverización tiene que cumplirse la
siguiente condición:
La pistola de pulverización debe haber alcanzado la presión del aire de pulveri-
zación.
La pistola de pulverización debe haber alcanzado la presión del material o el
vaso de fluido debe estar lleno de material.
Atención
La presión de material no debe estar ajustada por encima de 8 bar. La presión de
aire no debe superar los 8 bar.
Toma de
material
Toma de aire
Vaso de fluido
Toma de aire
7372
Advertencia
La pistola de pulverización debe despresurizarse siempre al concluir el trabajo. Los
conductos que permanezcan bajo presión podrían reventar y el material proyectado
podría lesionar a las personas de las inmediaciones.
Indicación
Antes de la puesta de funcionamiento debe aclararse la pistola para no contaminar
el producto de pulverizado.
6 Modificar el diagrama de pulverización
En la PILOT PREMIUM se puede modificar el diagrama de pulverización efectuando
los siguientes ajustes.
Regular la presión del material:
Toma de material:
La presión de material únicamente puede regularse en la bomba o en el depósito a
presión. Tenga en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad del fabrican-
te.
Toma de
material
Ajustar el chorro ancho o redondo:
El tornillo regulador sirve para regular el
ancho del chorro de pulverizado. El chorro
de pulverizado se convierte en un chorro
ancho girando hacia la izquierda (desen-
roscando) y en un chorro redondo girando
hacia la derecha (enroscando).
Ajustar el caudal de material:
La cantidad de material puede regularse
atornillando y desatornillando el tornillo de
ajuste. La cantidad de material se aumen-
ta girando hacia la izquierda (desenros-
cando) y se reduce girando hacia la
derecha (enroscando).
Regular el caudal de aire:
El caudal del aire de pulverización puede
regularse atornillando y desatornillando el
tornillo de ajuste.
Toma de aire
6.1 Eliminar fallos en un diagrama de pulverización
La siguiente tabla le muestra los ajustes que pueden influir en el diagrama de pulve-
rización.
Prueba de diagrama
de pulverización
Desviación Ajuste necesario
Diagrama de pulverización
demasiado grueso en el
centro
Ajustar una forma de chorro de
pulverizado más ancha
Diagrama de pulverización
demasiado grueso en los
extremos
Ajustar una forma de chorro de
pulverizado más redondeada
Diagrama de pulverización
con gotas bastante gruesas
Aumentar la presión del aire de
pulverización
Capa de material demasia-
do fina en el centro del
diagrama de pulverización
Reducir la presión del aire de pul-
verización
Diagrama de pulverización
fraccionado
en el centro
Aumentar el diámetro de la tobera
Reducir la presión del aire de pul-
verización
Aumentar la presión del material
Diagrama de pulverización
muy abombado
Reducir la presión del material
Aumentar la presión del aire de
pulverización
7 Búsqueda y eliminación de errores
Advertencia
Antes de cada reequipamiento, quite la presión del aire de pulverización así como
de la introducción de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones.
Error Causa Remedio
Pistola gotea
Aguja o tobera de material sucia o
dañada
Caperuza del resorte (Pos. 13) girada
demasiado hacia atrás
• Limpiar o reemplazar
Ajustar algo el tornillo de ajuste
(hacia la derecha)
Chorro a sacudidas
o con oscilaciones
Material insuficiente en el depósito de
material
El vaso se inclina demasiado durante
el proceso de pulverizado
Tobera de material suelta o dañada
Material demasiado pesado para la
entrada de aspiración
• Rellenar más material
• Mantener más erguida
Apretar o reemplazar el aro
distribuidor de aire (Pos. 5)
Transportar con depósito a pre-
sión o equipo de bombeado
Pistola burbujea en
posición de reposo
Resorte de válvula (Pos. 25) o cono
de válvula (Pos. 24) dañado
• Reemplazar
Resultado de pulverizado deseado
7574
8 Reequipamiento y reparación
Si quiere modificar el diagrama de pulverización más allá de las posibilidades aquí
mencionadas, será necesario reequipar la pistola de pulverización. La combinación
cabezal de aire/tobera de material/aguja adecuada para el producto de pulverizado
forma una unidad completa: la pieza de tobera. Reemplace siempre la pieza de
tobera completa para mantener la calidad deseada del diagrama de pulverización.
Advertencia
Antes de cualquier reequipamiento o reparación interrumpa el suministro de aire y
de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones.
Indicación
Para efectuar los pasos indicados a continuación consulte el esquema de despiece
al inicio de este Manual de instrucciones.
Cambiar la tobera de material y el cabezal de aire
1. Desatornille la tuerca del cabezal de aire (Pos. 1).
2. Retire el cabezal de aire (Pos. 2).
3. Desenrosque la tobera de material (Pos. 3) del cuerpo de la pistola mediante
una llave anular del 11.
Indicación
El montaje de la nueva pieza de tobera, así como del resto de componentes, se
realiza en sentido inverso.
Cambiar la aguja de material
1. Desatornille la caperuza del resorte (Pos. 13).
2. Retire el resorte de la aguja (Pos. 12).
3. Extraiga la aguja de material (Pos. 9) del cuerpo de la pistola.
4. Suelte el contratornillo (Pos. 11) del casquillo de arrastre (Pos. 10) y desatorni-
lle la aguja de material.
El montaje se efectúa siguiendo los mismos pasos pero a la inversa.
Indicación
La medida de ajuste de la aguja en la PILOT PREMIUM (FB) es de X = 59,5 mm y
en la PILOT PREMIUM (FA) de X = 66,5 mm desde la punta de la aguja hasta el
casquillo de arrastre.
Reemplazar la guarnición de aguja inestanca
1. Retire la aguja de material como se describe arriba.
2. Desatornille el tornillo de la guarnición (Pos. 8) del cuerpo de la pistola.
3. Desatornille el tornillo del vástago del gatillo (Pos. 32) y el tornillo del gatillo
(Pos. 30) y retire el gatillo (Pos. 31).
4. Retire la junta de la aguja (Pos. 7). Utilice para ello un alambre fino si es
necesario con un extremo doblado en gancho.
El montaje se efectúa siguiendo los mismos pasos pero a la inversa.
X
Advertencia
La guarnición de aguja extraída del adaptador de pistola no debe reutilizarse ya que
de lo contrario no se garantiza un efecto de obturación seguro.
Indicación
Todos los componentes móviles y deslizantes deben engrasarse antes del montaje
en el cuerpo de la pistola con grasa para pistolas WALTHER PILOT.
9 Limpieza y mantenimiento
9.1 Limpieza básica
Para que la vida útil y el funcionamiento de la pistola de pulverización duren mucho,
debe limpiarse y engrasarse regularmente la pistola de pulverización.
Atención
No coloque nunca la pistola de pulverización en disolvente o en otro agente de
limpieza. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto de la pistola de
pulverización.
Atención
Para la limpieza no utilice objetos duros ni puntiagudos. De lo contrario podrían
dañarse las piezas de precisión de la pistola de pulverización y empeorar el resulta-
do de pulverizado.
Para la limpieza de la pistola de pulverización utilice únicamente agentes de limpie-
za indicados por el fabricante del material de pulverizado y que no contengan los
siguientes componentes:
Hidrocarburos halogenados (p.ej. 1,1,1, tricloroetano, diclorometano, etc.)
Ácidos y agentes de limpieza ácidos
Disolventes regenerados (los denominados disolventes de limpieza)
Agentes de deslacado
Los componentes indicados anteriormente provocan reacciones químicas en
componentes galvanizados que producen daños por corrosión.
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme no se hace responsable de los daños
provocados por tratamientos de este tipo.
Debería realizarse una limpieza básica de la pistola de pulverización
al menos una vez a la semana
dependiendo del material y según el grado de suciedad, varias veces por semana
De esta forma obtendrá un funcionamiento seguro de la pistola de pulverización.
1. Desmonte la pistola.
2. Limpie el cabezal de aire y la tobera de material con un pincel y un agente de
limpieza.
3. Limpie todos los componentes restantes y el cuerpo de la pistola con un paño
y un agente de limpieza.
7776
4. Aplique una capa fina de grasa en las siguientes piezas:
Aguja de material
Resorte de la aguja
Todas las piezas deslizantes y puntos de rodamiento
Las piezas interiores móviles deben engrasarse al menos una vez por
semana.
Los resortes deberán tener en todo momento un revestimiento fino de
grasa.
Utilice para ello la grasa para pistolas WALTHER PILOT y un pincel. A continuación
se monta la pistola de pulverización en sentido inverso.
9.2 Limpieza rutinaria
Al cambiar el material o al finalizar el trabajo puede limpiar también la pistola de
pulverización sin tener que desmontarla.
Para poder realizar la limpieza rutinaria debe realizar los siguientes pasos de traba-
jo:
1. Rellene el vaso de fluido limpio o el recipiente de presión del material limpio con
un agente de limpieza adecuado para el material de pulverizado.
2. Ponga la pistola de pulverización en servicio,(véase 5.2 Puesta en funciona-
miento).
3. Ponga la pistola de pulverización fuera de servicio cuando de la misma salga
sólo ya agente de limpieza claro.
Ahora debe quitarse la presión de todo el equipo pulverizador hasta próximo uso.
10 Eliminación de desechos
Los productos de pulverizado, así como los materiales empleados durante la limpie-
za y el mantenimiento, deben eliminarse correctamente conforme a las leyes y dis-
posiciones correspondientes.
Advertencia
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del agente de pulverizado y limpie-
za. El material desechado indebidamente es nocivo para la salud de personas y
animales.
11 Datos técnicos
Consumo de aire:
Cabezal de aire Presión de aire de
entrada en la pistola
Consumo de aire
Premium FB 1038 4,0 bar 350 l/min.
Premium FB HVLP
PLUS
1060 3,4 bar 290 l/min.
Premium FB HVLP 1061 3,5 bar 340 l/min.
Premium FA 1031 4,0 bar 360 l/min.
Premium FA HVLP
PLUS
1160 3,4 bar 290 l/min.
Premium FA HVLP 1161 3,5 bar 340 l/min.
Reservado el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
PILOT PREMIUM-HVLP
PLUS
/ -HVLP
Peso neto: 490 g toma de material
455 g vaso de fluido
Conexión:
Aire de pulverización G 1/4“
Introducción de material G 3/8“
Gama de presión, presión media:
Presión de inyección máx. 1,4 bar
Presión de aire de entrada máx. 3,3 bar
Presión del material máx. 8
bar
Gama de presión, presión baja:
Presión de inyección máx. 0,7 bar
Presión de aire de entrada máx. 3,5 bar
Temperatura de servicio máx.: 43 °C
Nivel acústico
(medido a aprox. 1 m de separación de
la pistola de pulverización): 83 dB(A)
PILOT PREMIUM
Peso neto: 490 g toma de material
455 g vaso de fluido
Conexión:
Aire de pulverización G 1/4“
Introducción de material G 3/8“
Gama de presión:
Presión de aire de entrada máx. 8 bar
Presión del material máx. 8 bar
Temperatura de servicio máx.: 43 °C
Nivel acústico
(medido a aprox. 1 m
de separación de la pistola
de pulverización): 85 dB(A)
/