WALTHER PILOT PILOT MINI und PILOT MINI K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Betriebsanleitung, Operating Instructions
Mode d’emploi, Instrucciones de Servicio
Bedieningshandleiding, Betjeningsvejledning
PILOT Mini / PILOT Mini-K
Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation
Pistola de pulverización / Spuitpistool / Sprøjtepistoler
5554
Sumario
Vista desarrollada 2
Declaración de conformidad CE 55
Partes de recambio 56
1 Generalidades 60
1.1 Identificación del modelo 60
1.2 Uso común 60
1.3 Uso indebido 61
2 Características técnicas 61
3 Indicaciones de seguridad 62
3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad 62
3.2 Consignas generales de seguridad 62
4 Montaje 63
5 Puesta en servicio / Manejo 64
6 Modificación / Reparación de la pistola 65
7 Limpieza 66
8 Identificación y eliminación de los fallos 67
8.1 Eliminar los defectos de la prueba de aplicación 68
9 Fluidos residuales 68
10 Datos técnicos 69
Declaración de conformidad CE
Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el produc-
to descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor.
Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la validez de
esta declaración.
Fabricante WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18 - 30
D - 42327 Wuppertal
Tel.: +49(0)202 / 787 - 0
Fax: +49(0)202 / 787 - 2217
www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected]
Denominación del
modelo
Pistolas de pulverisación manuales PILOT Mini/ -MP / -K
PILOT Mini Depósito de gravedad V 10 151 02
PILOT Mini Empalme de material V 10 152 02
PILOT Mini-MP Depósito de gravedad V 10 141 02
PILOT Mini-MP Empalme de material V 10 142 02
PILOT Mini-K Depósito de gravedad V 10 151 32
PILOT Mini-K Empalme de material V 10 152 34
Uso aplicación de materiales pulverizables
Normas y directivas aplicadas
Directiva EU sobre las máquinas 2006 / 42 / EC
94 / 9 EC (directivas ATEX)
DIN EN ISO 12100-1
DIN EN ISO 12100-2 DIN EN 1953
DIN EN 1127-1 DIN EN 13463-1
Especificación en el sentido de 94 / 9 / EC
Categoría 2
designación del
aparato
II 2 G c T 6
Tech.File,Ref.:
2401
Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica:
Nico Kowalski, WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Kärntner Str. 18 - 30
D- 42327 Wuppertal
Indicaciones particulares:
Este aparato está diseñado para integrarse a otro equipo. La puesta en marcha no se autoriza
hasta que la conformidad del producto final con los requisitos de la directiva 2006 / 42 / EC no
haya sido establecida.
Wuppertal, el 01 de enero 2010
Nombre: Torsten Bröker
Puesto: Jefe de la construcción y del desarrollo
Esta declaración no constituye una declaración de responsabilidad en cuanto a la caracteristicas estipuladas en
la garantía del aparato. Las consignas de seguridad de las instrucciones de uso deben seguirse.
i.V.
5756
Partes de recambio PILOT Mini
PILOT Mini
depósito d. gravedad
PILOT Mini
Empalme de material
V 10 151 02 . . 3 V 10 152 02 . . 3
Pos. Denominación Uds. Referencia Uds. Referencia
1
Cabeza neumática
6 orificios
1
8 orificios
1
para tobera 0,3 bis 1,5 mm ø V 10 151 30 036* V 10 151 30 039*
para tobera 1,8 bis 2,2 mm ø V 10 151 30 186* V 10 151 30 189*
2 Tobera 1 V 10 151 41 . . 3* 1 V 10 151 41 . . 3*
3
Empaquetadura de aguja compl.
1 V 10 151 00 500 1 V 10 151 00 500
3.1 Prensaestopas de aguja 1 V 10 151 06 103 1 V 10 151 06 103
3.2 Empaquetadura de aguja 1 V 09 002 21 000 1 V 09 002 21 000
3.3 Pieza de apriete 1 V 10 151 37 000 1 V 10 151 37 000
4 Cuerpo de la pistola completo 1 V 10 151 01 000 1 V 10 152 01 000
5 Junta de válvula 1 V 10 151 13 000 1 V 10 151 13 000
6 Vástago de válvula 1 V 10 151 14 203 1 V 10 151 14 203
7 Cono de válvula 1 V 10 151 14 000 1 V 10 151 14 000
8 Resorte de válvula 1 V 10 151 17 000 1 V 10 151 17 000
9 Arandela 1 V 10 151 18 000 1 V 10 151 18 000
10 Junta tórica 1 V 09 102 33 009 1 V 09 102 33 009
11 Junta tórica 1 V 09 103 22 001 1 V 09 103 22 001
12 Casquillo de resorte 1 V 10 151 16 005 1 V 10 151 16 005
13 Aguja (0.3 - 2.2 mm ø) 1 V 10 151 71 . . 3* 1 V 10 152 71 . . 3*
14 Resorte de aguja 1 V 10 151 53 000 1 V 10 151 53 000
15 Tornillo regulador 1 V 10 151 19 005 1 V 10 151 19 005
16 Junta tórica 1 V 09 102 67 000 1 V 09 102 67 000
17 Regulador del caudal de aire 1 V 10 151 25 000 1 V 10 151 25 000
18 Regulador chorro ancho 1 V 10 151 20 000 1 V 10 151 20 000
19 Empuñadura de la pistola 1 V 10 151 04 000 1 V 10 151 04 000
20 Tuerca de tubo de aire 1 V 00 101 08 000 1 V 00 101 08 000
21 Pieza de reducción 1 V 00 101 05 000 1 V 00 101 05 000
22 Arandela de seguridad 2 V 11 601 23 000 2 V 11 601 23 000
23 Tornillo del vástago de palanca 1 V 10 151 11 005 1 V 10 151 11 005
24 Perno de arrastre 1 V 10 151 12 005 1 V 10 151 12 005
25 Tornillo de palanca 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000
26 Palanca del gatillo 1 V 10 151 10 000 1 V 10 151 10 000
27 Depósito de gravedad completo 1 V 00 130 00 200
28
Boquilla roscada para empalme de material
1 V 10 152 16 003
Ersatzteilliste PILOT Mini
PILOT Mini-MP
depósito d. gravedad
PILOT Mini-MP
Empalme de material
V 10 141 02 . . 3 V 10 142 02 . . 3
Pos. Denominación Uds. Referencia Uds. Referencia
1
Cabeza neumática
prés.media
1
prés.media
1
para tobera 0,3 bis 1,5 mm ø V 10 141 30 038* V 10 141 30 038*
para tobera 1,8 bis 2,2 mm ø V 10 141 30 188* V 10 141 30 188*
2 Tobera 1 V 10 151 41 . . 3* 1 V 10 151 41 . . 3*
3
Empaquetadura de aguja compl.
1 V 10 151 00 500 1 V 10 151 00 500
3.1 Prensaestopas de aguja 1 V 10 151 06 103 1 V 10 151 06 103
3.2 Empaquetadura de aguja 1 V 09 002 21 000 1 V 09 002 21 000
3.3 Pieza de apriete 1 V 10 151 37 000 1 V 10 151 37 000
4 Cuerpo de la pistola completo 1 V 10 141 01 000 1 V 10 142 01 000
5 Junta de válvula 1 V 10 151 13 000 1 V 10 151 13 000
6 Vástago de válvula 1 V 10 151 14 203 1 V 10 151 14 203
7 Cono de válvula 1 V 10 151 14 000 1 V 10 151 14 000
8 Resorte de válvula 1 V 10 151 17 000 1 V 10 151 17 000
9 Arandela 1 V 10 151 18 000 1 V 10 151 18 000
10 Junta tórica 1 V 09 102 33 009 1 V 09 102 33 009
11 Junta tórica 1 V 09 103 22 001 1 V 09 103 22 001
12 Casquillo de resorte 1 V 10 151 16 005 1 V 10 151 16 005
13 Aguja (0.3 - 2.2 mm ø) 1 V 10 151 71 . . 3* 1 V 10 152 71 . . 3*
14 Resorte de aguja 1 V 10 151 53 000 1 V 10 151 53 000
15 Tornillo regulador 1 V 10 151 19 005 1 V 10 151 19 005
16 Junta tórica 1 V 09 102 67 000 1 V 09 102 67 000
17 Regulador del caudal de aire 1 V 10 151 25 000 1 V 10 151 25 000
18 Regulador chorro ancho 1 V 10 151 20 000 1 V 10 151 20 000
19 Empuñadura de la pistola 1 V 10 151 04 000 1 V 10 151 04 000
20 Tuerca de tubo de aire 1 V 00 101 08 000 1 V 00 101 08 000
21 Pieza de reducción 1 V 00 101 05 000 1 V 00 101 05 000
22 Arandela de seguridad 2 V 11 601 23 000 2 V 11 601 23 000
23 Tornillo del vástago de palanca 1 V 10 151 11 005 1 V 10 151 11 005
24 Perno de arrastre 1 V 10 151 12 005 1 V 10 151 12 005
25 Tornillo de palanca 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000
26 Palanca del gatillo 1 V 10 151 10 000 1 V 10 151 10 000
27 Depósito de gravedad completo 1 V 00 130 00 200
28
Boquilla roscada para empalme de material
1 V 10 152 16 003
5958
Kits de reparación
WALTHER ofrece un kit de reparación para las pistolas manuales de la serie PILOT
Mini / -MP / -K que contiene todas las piezas de desgaste. Estas piezas de desgaste
aparecen en negrita en la lista de las partes de recambio.
Referencia
PILOT Mini
depósito de gravedad (FB)
Versión estándar V 16 098 NA ..3
PILOT Mini
empalme de material (FA)
Versión estándar V 16 152 NA ..3
PILOT Mini-MP
depósito de gravedad (FB)
Versión de presión media V 16 141 NA ..3
PILOT Mini-MP
empalme de material (FA)
Versión de presión media V 16 142 NA ..3
PILOT Mini-K
depósito de gravedad (FB)
Versión estándar para pegamento V 16 151 32 ..3
PILOT Mini-K
empalme de material (FA)
Versión estándar para pegamento V 16 152 34 ..3
Tamaño de tobera a escoger: 0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 mm ø
Sistemas de toberas
El sistema de tobera consta de una cabeza neumática, una tobera y una aguja.
Referencia
PILOT Mini depósito de gravedad (FB) V 15 098 NA ..3
PILOT Mini empalme de material (FA) V 15 152 NA ..3
PILOT Mini-MP depósito de gravedad (FB) V 15 141 NA ..3
PILOT Mini-MP empalme de material (FA) V 15 142 NA ..3
PILOT Mini-K depósito de gravedad (FB) V 15 151 32 ..3
PILOT Mini-K empalme de material (FA) V 15 152 34 ..3
Tamaño de tobera a escoger: 0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 mm ø
*Al encárganos piezas de recambio, indíquenos siempre los respectivos tamaños.
Recomendamos mantener siempre en existencia los kits de reparación.
Partes de recambio PILOT Mini-K
PILOT Mini-Pegamento
depósito d. gravedad
PILOT Mini-Pegamento
Empalme de material
V 10 151 32 . . 3 V 10 152 34 . . 3
Pos. Denominación Uds. Referencia Uds. Referencia
1
Cabeza neumática
4-orificios
1
4-orificios
1
para tobera 0,3 bis 1,5 mm ø V 10 151 62 034* V 10 151 62 034*
para tobera 1,8 bis 2,2 mm ø V 10 151 62 184* V 10 151 62 184*
2 Tobera (Chorro giratorio) 1 V 10 151 61 . . 3* 1 V 10 151 61 . . 3*
3
Empaquetadura de aguja compl.
1 V 10 151 00 500 1 V 10 151 00 500
3.1 Prensaestopas de aguja 1 V 10 151 06 103 1 V 10 151 06 103
3.2 Empaquetadura de aguja 1 V 09 002 21 000 1 V 09 002 21 000
3.3 Pieza de apriete 1 V 10 151 37 000 1 V 10 151 37 000
4 Cuerpo de la pistola completo 1 V 10 151 01 000 1 V 10 152 01 000
5 Junta de válvula 1 V 10 151 13 000 1 V 10 151 13 000
6 Vástago de válvula 1 V 10 151 14 203 1 V 10 151 14 203
7 Cono de válvula 1 V 10 151 14 000 1 V 10 151 14 000
8 Resorte de válvula 1 V 10 151 17 000 1 V 10 151 17 000
9 Arandela 1 V 10 151 18 000 1 V 10 151 18 000
10 Junta tórica 1 V 09 102 33 009 1 V 09 102 33 009
11 Junta tórica 1 V 09 103 22 001 1 V 09 103 22 001
12 Casquillo de resorte 1 V 10 151 16 005 1 V 10 151 16 005
13 Aguja (0.3 - 2.2 mm ø) 1 V 10 151 51 . . 3* 1 V 10 152 51 . . 3*
14 Resorte de aguja 1 V 10 151 53 000 1 V 10 151 53 000
15 Tornillo regulador 1 V 10 151 19 005 1 V 10 151 19 005
16 Junta tórica 1 V 09 102 67 000 1 V 09 102 67 000
17 Regulador del caudal de aire 1 V 10 151 25 000 1 V 10 151 25 000
18 Regulador chorro ancho 1 V 10 151 20 000 1 V 10 151 20 000
19 Empuñadura de la pistola 1 V 10 151 04 000 1 V 10 151 04 000
20 Tuerca de tubo de aire 1 V 00 101 08 000 1 V 00 101 08 000
21 Pieza de reducción 1 V 00 101 05 000 1 V 00 101 05 000
22 Arandela de seguridad 2 V 11 601 23 000 2 V 11 601 23 000
23 Tornillo del vástago de palanca 1 V 10 151 11 005 1 V 10 151 11 005
24 Perno de arrastre 1 V 10 151 12 005 1 V 10 151 12 005
25 Tornillo de palanca 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000
26 Palanca del gatillo 1 V 10 151 10 000 1 V 10 151 10 000
27 Depósito de gravedad completo 1 V 00 130 00 200
28
Boquilla roscada para empalme de material
1 V 10 152 16 003
6160
1 Generalidades
1.1 Identificación del modelo
Modelos: Pistola de pulverisación PILOT Mini / -MP / -K
Tipo: PILOT Mini Depósito de gravedad V 10 151 02
PILOT Mini Empalme de material V 10 152 02
PILOT Mini-MP Depósito de gravedad V 10 141 02
PILOT Mini-MP Empalme de material V 10 142 02
PILOT Mini-K Depósito de gravedad V 10 151 32
PILOT Mini-K Empalme de material V 10 152 34
Fabricante: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 • D-42327 Wuppertal
Telefono: 00 49 / (0)2 02 / 787-0
Telefax: 00 49 / (0)2 02 / 787-2217
www.walther-pilot.de • Email:[email protected]
1.2 Uso común
Las pistolas PILOT Mini como -MP se prestan a la aplicación de toda clase de mate-
riales pulverizables, como por ejemplo:
lacas y pinturas
grasas, aceites y anticorrosivos
barnices o
agresivos
Todas las partes en contacto con el material son de acero inoxidable y permiten
también la aplicación de productos en base agua o de fluidos.
La pistola PILOT Mini-K se presta a la aplicación de pegamento.
Si la presente lista no incluye los materiales que Ud. utiliza, consulte a WALTHER
Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal.
El material sólo se puede aplicar sobre objetos o piezas.
La temperatura del producto pulverizado no debe exceder los 43°C.
El termino „uso común“ presupone que todas las consignas e instrucciones de
servicio hayan sido leidas, entendidas y seguidas.
Este aparato cumple con los requisitos de protección contra las explosiones de la
directiva 94 / 9 CE (ATEX) para el grupo, la categoría y la clase de temperatura en
la placa de características. Es indispensable respetar las indicaciones de estas
instrucciones de servicio. Siga los intervalos de mantenimiento y revisión prescritos.
Siga cuidadosamente las indicaciones de las placas de características y del capitulo
Datos técnicos. Hay que evitar absolutamente una sobrecarga del aparato.
El aparato solo deberá utilizarse conforme a las instrucciones de las autoridades
competentes.
La determinación del peligro de explosión incumbe a las autoridades compe-
tentes o al usuario (clasificación de las zonas).
El usuario debe asegurarse que los datos técnicos corresponden exactamente a los
requisitos ATEX.
El usuario deberá tomar las medidas de seguridad necesarias en el caso de aplica-
ciones susceptibles de representar un peligro para las personas.
Si se constatan disfuncionamientos del aparato, ponga inmediatamente el aparato
fuera de servicio y avise a WALTHER Spritz- und Lackiersysteme.
puesta a la tierra / compensación de potencial
Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a la
tierra por medio de un flexible de aire conductor(resistencia máxima 10
6
).
1.3 Uso indebido
No se deberá utilizar la pistola para otros fines que aquellos definidos en el párrafo
„Uso común“. Se considera indebido cualquier otro tipo de uso.
Incluidas en esta categorÌa:
la pulverización de producto hacia personas o animales
la pulverización de nitrígeno líquido
2 Carácteristicas técnicas
PILOT Mini: pistola de pulverización convencional
Modelos: • Depósito de gravedad
• Empalme de material
PILOT Mini-MP: pistola de pulverización de presión media
Modelos: • Depósito de gravedad
• Empalme de material
PILOT Mini-K: pistola de pulverización para de pegamento
Modelos: • Depósito de gravedad
• Empalme de material
Por una presión de entrada de 3,0 a 3,3 bar la presión de pulverización es de 1,2 a 1,4
bar (PILOT Mini-MP).
Apretando el gatillo (pos. 26) se abre primero el cono de válvula (pos. 7) (aire de
entrada) y enseguida la aguja del material (pos. 13) se retrotrae. El cierre sucede a
la inversa.
El caudal de material depende del calibre de la tobera y del ajuste de la presión del
material en el calderín o en el regulador de presión del material. También se puede
ajustar el caudal de material aflojando o sujetando el tornillo (pos. 15).
6362
El tornillo regulador (pos. 18) permite ajustar lo ancho del chorro.
Un giro a la izquierda (aflojar) produce un chorro ancho.
Un giro a la derecha (apretar) produce un chorro redondo.
El tornillo de ajuste (pos. 17) permite regular el caudal de aire de pulverización.
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad
Advertencia
El pictograma y el grado de prioridad “Advertencia” marcan un peligro potencial
para personas.
Posibles consecuencias: lesiones graves o leves.
Atención
El pictograma y el grado de prioridad “Atención” marcan un peligro potencial para
objetos.
Posibles consecuencias: daños materiales.
Indicación
El pictograma y el grado de prioridad “Indicación” señalan informaciones adiciona-
les para el trabajo seguro y eficaz de la pistola de pulverización.
3.2 Consignas generales de seguridad
Respete las prescripciones, normas de seguridad y de protección de la salud
previstas por la legislación del trabajo para la prevención de los accidentes.
Sólo utilice la pistola en áreas bien ventiladas. Se prohíbe fumar y cualquier fuente
de chispas en el área de trabajo. La pulverización de materiales muy inflamables
(pinturas, adhesivos, solventes etc.) puede ser dañina para la salud y representa un
riesgo potencial de explosiones o incendios.
Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a la
tierra por medio de un flexible de aire conductor(resistencia máxima 10
6
).
Antes de proceder a trabajos de limpieza o reparación, cierre la alimentación de aire
y de material de la pistola – riesgo de heridas
No deje la mano o cualquier parte del cuerpo al alcance de la tobera bajo presión de
la pistola – riesgo de heridas.
No dirija la pistola hacia las personas o animales – riesgo de heridas
Siga el modo de empleo y las consignas de seguridad de los fabricantes del mate-
rial de pulverización y del producto de limpieza. Los materiales agresivos y cáusticos
en particular pueden ser dañinos para su salud.
La niebla cargada de partículas ha de ser evacuada lejos del área de trabajo y del
personal. Utilice una máscara de protección y ropa de trabajo reglamentarias
cuando aplica material con la pistola de pulverización. Las partículas en suspensión
son dañinas para su salud.
Utilice una protección auditiva en el área de trabajo. El nivel de ruido de la pistola es
de 85 dB (A) (PILOT Mini y Mini-K) o 83 dB (A) (PILOT Mini-MP).
Asegúrese sistemáticamente después del montaje o del mantenimiento que los
tornillos y tuercas están bien sujetados.
Sólo utilice partes de recambio originales WALTHER ya que la garantía de funcion-
amiento y de seguridad no se extiende a partes de otro origen.
Para preguntas de utilizar seguro la pistola y los materiales, consulte a WALTHER
Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal (Alemania).
4 Montaje
Indicación
Use el dibujo detallado que se encuentra al principio de estas instrucciones de
servicio para realizar los trabajos siguientes.
Advertencia
Las mangueras de material y de aire montadas con boquillas se deberán fijar
además con una abrazadera para flexibles.
Advertencia
Antes de poner la pistola en servicio asegúrese que la presión del aire comprimido
no excede 8 bar.
Versión: Depósito de gravedad
1. Conecte la manguera del aire comprimido con
la tubería de aire (aire comprimido purificado)
o con un purificador de aire y con el empalme
de aire (pos. 21) de la pistola.
2. Rellene el depósito de gravedad, succión o
presión con material filtrado. Cierre el depósi-
to.
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
La pistola está lista para la puesta en servicio.
Regulador
del chorro
redondo /
ancho
Regulador
del caudal
de aire
Regulador
del caudal
de material
(elevación
de la aguja)
Empalme de air
6564
Versión: Empalme de material
5 Puesta en servicio / Manejo
Antes de poner la pistola en servicio controle que:
la presión de pulverización este presente en la pistola
la presión del material este presente en la pistola.
Atención
Antes de poner la pistola en servicio asegúrese que la presión del material no
excede 8 bar.
Advertencia
Desconecte siempre la presión de la pistola después del uso. Existe el riesgo de
explosión de la tubería bajo presión.
Pruebas de aplicación
Una prueba de aplicación siempre es necesaria cuando:
Se utiliza la pistola por primera vez
Se cambia de material
Se ha desmontado la pistola para mantenimiento o reparación
1. Conecte la manguera del aire comprimido con
la tubería de aire (aire comprimido purificado)
o un purificador de aire y con el empalme de
aire (pos. 21) de la pistola.
2. Sujete la manguera de alimentación del mate-
rial en el calderín o en el regulador de presión
del material de la bomba y al empalme de
material (pos. 28) de la pistola.
3. Rellene el calderín con material y cierre la
tapa.
4. Ajuste la presión del material en el manostato
del aire comprimido. Si usa un sistema de
bomba para la alimentación de material, la
presión del material se ajusta con una llave en
el regulador de presión del material.
5. Conecte el aire compromido y ajuste a la
válvula reductora el aire de pulverización
como usted quiera.
6. Abra el grifo de material del calderín.
7. Para purgar el aire que se encuentra en la
manguera de material, active el gatillo
(pos. 26) hasta que un chorro uniforme salga
por la tobera.
La pistola está lista para la puesta en servicio.
La prueba de aplicación se puede efectuar en una pieza test, un pedazo de metal
galvanizado, cartón o papel.
Modificación del chorro de pulverización:
Es posible modificar el chorro de la PILOT Mini con los siguientes ajustes (véase la
ilustración a la pagina 63 / 64).
a) regulación del chorro largo o redondo
Se regula el ancho del chorro con el tornillo regulador (pos. 18):
Girando a la izquierda (aflojar) se logra un chorro ancho,
girando a la derecha (sujetar) se logra un chorro redondo.
b) regulación del caudal de material
El caudal de material se regula aflojando o sujetando el tornillo regulador
(pos. 15): un giro hacia la izquierda (aflojar) incrementa el caudal, un giro hacia la
derecha (sujetar) reduce el caudal.
c) regulación del aire de pulverización
El caudal del aire de pulverización se regula aflojando o sujetando el tornillo regula-
dor (pos. 17). La presión del aire de pulverización se ajusta en la válvula reductora
de presión del compresor. Siga las instrucciones de servicio y las consignas de
seguridad del fabricante. Si desea ajustar el chorro más allá de las posibilidades
arriba mencionadas, tendrá que modificar la pistola. Para ello, WALTHER le ofrece
una selección amplia de conjuntos de cabezas neumáticas, toberas y agujas.
6 Modificación / Reparación de la pistola
Advertencia
Antes de proceder a cualquier trabajo de modificación o reparación de la pistola,
desconecte la presión del aire de mando, aire de pulverización y de la alimentación
de material – peligro de lesiones.
Indicación
Use el dibujo detallado que se encuentra al principio de estas instrucciones de
servicio para realizar los trabajos siguientes.
Recambio de tobera y cabeza neumática
1. Afloje y quite la cabeza neumática (pos. 1) del cuerpo de la pistola (pos. 4).
2. Afloje y quite la tobera (pos. 2) con una llave de 7 del cuerpo de la pistola.
Proceda en la orden inversa para el montaje.
Recambio de la aguja de material
1. Afloje el tornillo (pos. 15).
2. Quite el resorte de aguja (pos. 14).
3. Extraiga la aguja (pos. 13) del cuerpo de la pistola.
Proceda en la orden inversa para el montaje
Empalme
de material
Empalme de air
6766
Indicación
La medida de ajuste de la aguja en la PILOT Mini (FB) es de X = 103,5 mm y en la
PILOT Mini (FA) de X = 121,5 mm desde la punta de la aguja hasta el casquillo de
arrastre.
Recambio de una empaquetadura de aguja defectuosa
1. Quite la aguja, tobera y cabeza neumática siguiendo las instrucciones arriba
mencionadas
2. Afloje con un destornillador el prensaestopas de la aguja (pos. 3.1), y quítelo del
cuerpo de la pistola (con la herramienta especial).
3. Extraiga la empaquetadura de aguja completa (pos. 3) {el prensaestopas de la
aguja (pos. 3.1), empaquetadura de aguja (pos. 3.2), la pieza de apriete
(pos. 3.3)} del cuerpo de la pistola. Use para ello un alambre fino con una
extremidad en forma de gancho.
Proceda en la orden inversa para el montaje.
Indicación
La empaquetadura extraída del cuerpo de la pistola no se debe volver a usar ya que
su estanqueidad no se puede garantizar.
Indicación
Lubrifique todas las piezas deslizantes con una grasa neutral sin ácidos o resinas.
7 Limpieza
Atención
No deposite la pistola directamente en el disolvente o en cualquier otro agente
limpiador. Ya no se podría garantizar su buen funcionamiento.
No utilice superficies duras o objetos puntiagudos para limpiar su pistola. WALTHER
no asume ninguna responsabilidad en caso de daños causados por una limpieza
inadecuada.
Se puede limpiar la pistola sin desmontarla.
1. Rellene el calderín /depósito de gravedad / depósito de succión / depósito de
presión suspendido de la pistola con un producto de limpieza compatible con el
material de aplicación
2. Ponga la pistola en servicio
3. No pare el servicio hasta que el producto de limpieza saga completamente limpio.
Desconecte la presión del aparato hasta su próximo uso. Sólo utilice productos de
limpieza recomendados por el fabricante del material de pulverización y que no
contengan los siguientes elementos:
Hidrocarburos halogenados
(p.ej. 1,1,1 tricloretano, cloruro de metileno etc.)Ácidos o agentes ácidos
Disolventes regenerados (productos de limpieza diluidos)
Productos de decapado
Estos elementos generan reacciones químicas de oxidación al entrar en contacto
con las partes galvanizadas de la pistola.
Límpie la pistola
antes de cada cambio de color o de material
al menos una vez a la semana
según el tipo de material o el nivel de ensuciamiento varias veces a la semana
Limpieza completa
1. Desmonte la pistola
2. Limpie la cabeza neumática y la tobera con un pincel y el producto de limpieza
3. Limpie el cuerpo de la pistola y las partes restantes con una gamuza empapa
da con el producto de limpieza
4. Unte las piezas siguientes con una fina película de grasa:
Resorte de la aguja
Todas las partes deslizantes.
Lubrifique por lo menos una vez a la semana las partes internas móviles. Una fina
película de grasa debe siempre recubrir los resortes. Utilice para ello un pincel y una
grasa neutral sin ácidos o resinas.
Para volver a montar la pistola proceda en la orden inversa.
8 Identificación y eliminación de los fallos
Advertencia
Cierre siempre la alimentación del material y del aire en la pistola antes de proceder
a cualquier trabajo de modificación o reparación – riesgo de heridas.
Fallo Causa Remedio
La pistola gotea
aguja o tobera defectuosas
aguja o tobera sucias
prensaestopas (pos. 3.1)
demasiado sujetado
Recámbielas
Límpielas
Aflójelo con un destor-
nillador
El chorro es
irregular
hace falta material en el depósito
depósito de gravedad demasiado
inclinado
tobera (pos. 2) demasiado floja o
dañada
Rellénelo
Enderécelo
Sujételo o recámbielo
La pistola sigue
soplando en condi-
ción de reposo
resorte de válvula (pos. 8) o
cono de válvula (pos. 7) dañados
Recámbielos
x
6968
8.1 Eliminar los defectos de la prueba de aplicación
El cuadro siguiente indica los ajustes que modifican la forma del chorro.
Resultado deseado
Prueba de
aplicación
Desviación Regulación necesaria
Chorro demasiado
grueso en el centro
• Incrementar lo ancho del
Bordes demasiado
ancho
• Incrementar lo redondo del
chorro
Chorro con salpica-
duras
Aumentar la presión del aire
de pulverización
Aplicación muy del-
gada en el centro
• Reducir la presión de pulverización
Chorro dividido en el
centro
Aumentar le diámetro de la tobera
• Reducir la presión de pulverización
Aumentar la presión del material
Aplicación ovalada
• Reducir la presión del material
Aumentar la presión del aire
de pulverización
9 Evacuación de los fluidos residuales
Los fluidos residuales resultando del mantenimiento y de la limpieza de la pistola se
deberán evacuar de acuerdo a las disposiciones y leyes relevantes.
Advertencia
Siga las instrucciones de los fabricantes de materiales pulverizables y agentes
limpiadores. Una evacuación precaria de los fluidos residuales es peligrosa para la
salud y el medio ambiente de los hombres y animales.
10 Datos tecnicos
Peso: 295 g
Dotación detoberas a opción: 0,3 •0,5 •0,8 •1,0 •1,2 •
1,5 •1,8 •2,0 •2,2 mm ø
Conexión:
Conexión de material G 1/4“
Conexión de aire G 1/4“
Cabezas neumáticas: Cabeza neumática de 6 orificios
Cabeza neumática de 8 orificios
Cabeza neumática présion media
Cabeza neumática chorro giratorio
Límites de presión:
max. del aire de pulverizaciòn: 8 bar
max. del material: 8 bar
Temperatura maxima
de serviciode la pistola 43°C
Nivel de ruido
(medido a un metro
de distancia de la pistola) 83 / 85 dB(A)
Consumo del aire:
Presión de
aire de pul-
verización
Cabeza neumática
de 6 orificios
Cabeza neumática
de 8 orificios
Cabeza neumática
présion media
Cabeza neumática
chorro giratorio
Chorro
redondo
Chorro
largo
Chorro
redondo
Chorro
largo
Chorro
redondo
Chorro
largo
Chorro
redondo
Chorro
largo
1 bar 48 l/min 125 l/min 54 l/min 125 l/min 63 l/min 105 l/min 60 l/min 120 l/min
2 bar 70 l/min 195 l/min 90 l/min 195 l/min 95 l/min 170 l/min 110 l/min 175 l/min
3 bar 115 l/min 265 l/min 125 l/min 275 l/min 130 l/min 220 l/min 140 l/min 235 l/min
4 bar 140 l/min 330 l/min 150 l/min 340 l/min 160 l/min 280 l/min 175 l/min 300 l/min
5 bar 170 l/min 415 l/min 185 l/min 420 l/min 190 l/min 330 l/min 220 l/min 360 l/min
6 bar 220 l/min 490 l/min 220 l/min 495 l/min 220 l/min 400 l/min 255 l/min 430 l/min
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas sin preaviso.

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung, Operating Instructions Mode d’emploi, Instrucciones de Servicio Bedieningshandleiding, Betjeningsvejledning PILOT Mini / PILOT Mini-K Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation Pistola de pulverización / Spuitpistool / Sprøjtepistoler Declaración de conformidad CE Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor. Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la validez de esta declaración. Sumario Fabricante WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18 - 30 D - 42327 Wuppertal Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected] Denominación del modelo Pistolas de pulverisación manuales PILOT Mini/ -MP / -K Vista desarrollada Declaración de conformidad CE Partes de recambio 2 55 56 1 1.1 1.2 1.3 Generalidades Identificación del modelo Uso común Uso indebido 60 60 60 61 2 Características técnicas 61 3 3.1 3.2 Indicaciones de seguridad Identificación de las indicaciones de seguridad Consignas generales de seguridad 62 62 62 4 Montaje 63 5 Puesta en servicio / Manejo 64 6 Modificación / Reparación de la pistola 65 Categoría 2 7 Limpieza 66 8 8.1 Identificación y eliminación de los fallos Eliminar los defectos de la prueba de aplicación 67 68 Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica: Nico Kowalski, WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Kärntner Str. 18 - 30 D- 42327 Wuppertal 9 Fluidos residuales 68 10 Datos técnicos 69 Uso PILOT Mini PILOT Mini Depósito de gravedad Empalme de material V 10 151 02 V 10 152 02 PILOT Mini-MP PILOT Mini-MP Depósito de gravedad Empalme de material V 10 141 02 V 10 142 02 PILOT Mini-K PILOT Mini-K Depósito de gravedad Empalme de material V 10 151 32 V 10 152 34 aplicación de materiales pulverizables Normas y directivas aplicadas Directiva EU sobre las máquinas 2006 / 42 / EC 94 / 9 EC (directivas ATEX) DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2 DIN EN 1127-1 DIN EN 1953 DIN EN 13463-1 Especificación en el sentido de 94 / 9 / EC designación del aparato II 2 G c T 6 Tech.File,Ref.: 2401 Indicaciones particulares: Este aparato está diseñado para integrarse a otro equipo. La puesta en marcha no se autoriza hasta que la conformidad del producto final con los requisitos de la directiva 2006 / 42 / EC no haya sido establecida. Wuppertal, el 01 de enero 2010 i.V. Nombre: Torsten Bröker Puesto: Jefe de la construcción y del desarrollo Esta declaración no constituye una declaración de responsabilidad en cuanto a la caracteristicas estipuladas en la garantía del aparato. Las consignas de seguridad de las instrucciones de uso deben seguirse. 54 55 Partes de recambio PILOT Mini PILOT Mini PILOT Mini PILOT Mini-MP PILOT Mini-MP V 10 151 02 . . 3 V 10 152 02 . . 3 V 10 141 02 . . 3 V 10 142 02 . . 3 para tobera 1,8 bis 2,2 mm ø V 10 151 30 036* V 10 151 30 186* Uds. Referencia depósito d. gravedad Pos. Denominación Cabeza neumática 1 V 10 151 30 039* 1 V 10 151 30 189* para tobera 0,3 bis 1,5 mm ø para tobera 1,8 bis 2,2 mm ø Uds. 1 Empalme de material Referencia V 10 141 30 038* V 10 141 30 188* Uds. prés.media para tobera 0,3 bis 1,5 mm ø 1 Referencia 8 orificios Cabeza neumática 1 Uds. 6 orificios Denominación Empalme de material prés.media depósito d. gravedad Pos. Ersatzteilliste PILOT Mini 1 Referencia V 10 141 30 038* V 10 141 30 188* 2 Tobera 1 V 10 151 41 . . 3* 1 V 10 151 41 . . 3* 2 Tobera 1 V 10 151 41 . . 3* 1 V 10 151 41 . . 3* 3 Empaquetadura de aguja compl. 1 V 10 151 00 500 1 V 10 151 00 500 3 Empaquetadura de aguja compl. 1 V 10 151 00 500 1 V 10 151 00 500 3.1 Prensaestopas de aguja 1 V 10 151 06 103 1 V 10 151 06 103 3.1 Prensaestopas de aguja 1 V 10 151 06 103 1 V 10 151 06 103 3.2 Empaquetadura de aguja 1 V 09 002 21 000 1 V 09 002 21 000 3.2 Empaquetadura de aguja 1 V 09 002 21 000 1 V 09 002 21 000 3.3 Pieza de apriete 1 V 10 151 37 000 1 V 10 151 37 000 3.3 Pieza de apriete 1 V 10 151 37 000 1 V 10 151 37 000 4 Cuerpo de la pistola completo 1 V 10 151 01 000 1 V 10 152 01 000 4 Cuerpo de la pistola completo 1 V 10 141 01 000 1 V 10 142 01 000 5 Junta de válvula 1 V 10 151 13 000 1 V 10 151 13 000 5 Junta de válvula 1 V 10 151 13 000 1 V 10 151 13 000 6 Vástago de válvula 1 V 10 151 14 203 1 V 10 151 14 203 6 Vástago de válvula 1 V 10 151 14 203 1 V 10 151 14 203 7 Cono de válvula 1 V 10 151 14 000 1 V 10 151 14 000 7 Cono de válvula 1 V 10 151 14 000 1 V 10 151 14 000 8 Resorte de válvula 1 V 10 151 17 000 1 V 10 151 17 000 8 Resorte de válvula 1 V 10 151 17 000 1 V 10 151 17 000 9 Arandela 1 V 10 151 18 000 1 V 10 151 18 000 9 Arandela 1 V 10 151 18 000 1 V 10 151 18 000 10 Junta tórica 1 V 09 102 33 009 1 V 09 102 33 009 10 Junta tórica 1 V 09 102 33 009 1 V 09 102 33 009 11 Junta tórica 1 V 09 103 22 001 1 V 09 103 22 001 11 Junta tórica 1 V 09 103 22 001 1 V 09 103 22 001 12 Casquillo de resorte 1 V 10 151 16 005 1 V 10 151 16 005 12 Casquillo de resorte 1 V 10 151 16 005 1 V 10 151 16 005 13 Aguja (0.3 - 2.2 mm ø) 1 V 10 151 71 . . 3* 1 V 10 152 71 . . 3* 13 Aguja (0.3 - 2.2 mm ø) 1 V 10 151 71 . . 3* 1 V 10 152 71 . . 3* 14 Resorte de aguja 1 V 10 151 53 000 1 V 10 151 53 000 14 Resorte de aguja 1 V 10 151 53 000 1 V 10 151 53 000 15 Tornillo regulador 1 V 10 151 19 005 1 V 10 151 19 005 15 Tornillo regulador 1 V 10 151 19 005 1 V 10 151 19 005 16 Junta tórica 1 V 09 102 67 000 1 V 09 102 67 000 16 Junta tórica 1 V 09 102 67 000 1 V 09 102 67 000 17 Regulador del caudal de aire 1 V 10 151 25 000 1 V 10 151 25 000 17 Regulador del caudal de aire 1 V 10 151 25 000 1 V 10 151 25 000 18 Regulador chorro ancho 1 V 10 151 20 000 1 V 10 151 20 000 18 Regulador chorro ancho 1 V 10 151 20 000 1 V 10 151 20 000 19 Empuñadura de la pistola 1 V 10 151 04 000 1 V 10 151 04 000 19 Empuñadura de la pistola 1 V 10 151 04 000 1 V 10 151 04 000 20 Tuerca de tubo de aire 1 V 00 101 08 000 1 V 00 101 08 000 20 Tuerca de tubo de aire 1 V 00 101 08 000 1 V 00 101 08 000 21 Pieza de reducción 1 V 00 101 05 000 1 V 00 101 05 000 21 Pieza de reducción 1 V 00 101 05 000 1 V 00 101 05 000 22 Arandela de seguridad 2 V 11 601 23 000 2 V 11 601 23 000 22 Arandela de seguridad 2 V 11 601 23 000 2 V 11 601 23 000 23 Tornillo del vástago de palanca 1 V 10 151 11 005 1 V 10 151 11 005 23 Tornillo del vástago de palanca 1 V 10 151 11 005 1 V 10 151 11 005 24 Perno de arrastre 1 V 10 151 12 005 1 V 10 151 12 005 24 Perno de arrastre 1 V 10 151 12 005 1 V 10 151 12 005 25 Tornillo de palanca 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000 25 Tornillo de palanca 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000 26 Palanca del gatillo 1 V 10 151 10 000 1 V 10 151 10 000 26 Palanca del gatillo 1 V 10 151 10 000 1 V 10 151 10 000 27 Depósito de gravedad completo 1 V 00 130 00 200 27 Depósito de gravedad completo 1 V 00 130 00 200 28 Boquilla roscada para empalme de material 28 Boquilla roscada para empalme de material 1 V 10 152 16 003 1 56 V 10 152 16 003 57 Partes de recambio PILOT Mini-K PILOT Mini-Pegamento PILOT Mini-Pegamento V 10 151 32 . . 3 V 10 152 34 . . 3 depósito d. gravedad Cabeza neumática 1 para tobera 0,3 bis 1,5 mm ø para tobera 1,8 bis 2,2 mm ø Uds. 1 Empalme de material Referencia V 10 151 62 034* V 10 151 62 184* Uds. 4-orificios Denominación 4-orificios Pos. Kits de reparación 1 Referencia V 10 151 62 034* V 10 151 62 184* 2 Tobera (Chorro giratorio) 1 V 10 151 61 . . 3* 1 V 10 151 61 . . 3* 3 Empaquetadura de aguja compl. 1 V 10 151 00 500 1 V 10 151 00 500 3.1 Prensaestopas de aguja 1 V 10 151 06 103 1 V 10 151 06 103 3.2 Empaquetadura de aguja 1 V 09 002 21 000 1 V 09 002 21 000 3.3 Pieza de apriete 1 V 10 151 37 000 1 V 10 151 37 000 4 Cuerpo de la pistola completo 1 V 10 151 01 000 1 V 10 152 01 000 5 Junta de válvula 1 V 10 151 13 000 1 V 10 151 13 000 6 Vástago de válvula 1 V 10 151 14 203 1 V 10 151 14 203 7 Cono de válvula 1 V 10 151 14 000 1 V 10 151 14 000 8 Resorte de válvula 1 V 10 151 17 000 1 V 10 151 17 000 9 Arandela 1 V 10 151 18 000 1 V 10 151 18 000 10 Junta tórica 1 V 09 102 33 009 1 V 09 102 33 009 11 Junta tórica 1 V 09 103 22 001 1 V 09 103 22 001 12 Casquillo de resorte 1 V 10 151 16 005 1 V 10 151 16 005 13 Aguja (0.3 - 2.2 mm ø) 1 V 10 151 51 . . 3* 1 V 10 152 51 . . 3* 14 Resorte de aguja 1 V 10 151 53 000 1 V 10 151 53 000 15 Tornillo regulador 1 V 10 151 19 005 1 16 Junta tórica 1 V 09 102 67 000 1 17 Regulador del caudal de aire 1 V 10 151 25 000 18 Regulador chorro ancho 1 V 10 151 20 000 19 Empuñadura de la pistola 1 20 Tuerca de tubo de aire 21 22 WALTHER ofrece un kit de reparación para las pistolas manuales de la serie PILOT Mini / -MP / -K que contiene todas las piezas de desgaste. Estas piezas de desgaste aparecen en negrita en la lista de las partes de recambio. Referencia PILOT Mini depósito de gravedad (FB) Versión estándar V 16 098 NA ..3 PILOT Mini empalme de material (FA) Versión estándar V 16 152 NA ..3 PILOT Mini-MP depósito de gravedad (FB) Versión de presión media V 16 141 NA ..3 PILOT Mini-MP empalme de material (FA) Versión de presión media V 16 142 NA ..3 PILOT Mini-K depósito de gravedad (FB) Versión estándar para pegamento V 16 151 32 ..3 PILOT Mini-K empalme de material (FA) Versión estándar para pegamento V 16 152 34 ..3 Tamaño de tobera a escoger: ▪ 0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 mm ø Sistemas de toberas El sistema de tobera consta de una cabeza neumática, una tobera y una aguja. Referencia PILOT Mini depósito de gravedad (FB) PILOT Mini empalme de material (FA) V 15 152 NA ..3 V 10 151 19 005 PILOT Mini-MP depósito de gravedad (FB) V 15 141 NA ..3 V 09 102 67 000 PILOT Mini-MP empalme de material (FA) V 15 142 NA ..3 1 V 10 151 25 000 PILOT Mini-K depósito de gravedad (FB) V 15 151 32 ..3 1 V 10 151 20 000 PILOT Mini-K empalme de material (FA) V 15 152 34 ..3 V 10 151 04 000 1 V 10 151 04 000 1 V 00 101 08 000 1 V 00 101 08 000 Pieza de reducción 1 V 00 101 05 000 1 V 00 101 05 000 Arandela de seguridad 2 V 11 601 23 000 2 V 11 601 23 000 23 Tornillo del vástago de palanca 1 V 10 151 11 005 1 V 10 151 11 005 24 Perno de arrastre 1 V 10 151 12 005 1 V 10 151 12 005 25 Tornillo de palanca 1 V 10 301 09 000 1 V 10 301 09 000 26 Palanca del gatillo 1 V 10 151 10 000 1 V 10 151 10 000 27 Depósito de gravedad completo 1 V 00 130 00 200 28 Boquilla roscada para empalme de material 1 V 10 152 16 003 58 Tamaño de tobera a escoger: V 15 098 NA ..3 ▪ 0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 mm ø *Al encárganos piezas de recambio, indíquenos siempre los respectivos tamaños. Recomendamos mantener siempre en existencia los kits de reparación. 59 1 1.1 Modelos: Pistola de pulverisación PILOT Mini / -MP / -K Tipo: PILOT Mini PILOT Mini PILOT Mini-MP PILOT Mini-MP PILOT Mini-K PILOT Mini-K Fabricante: 1.2 El usuario debe asegurarse que los datos técnicos corresponden exactamente a los requisitos ATEX. Generalidades Identificación del modelo Depósito de gravedad Empalme de material Depósito de gravedad Empalme de material Depósito de gravedad Empalme de material El usuario deberá tomar las medidas de seguridad necesarias en el caso de aplicaciones susceptibles de representar un peligro para las personas. V V V V V V 10 10 10 10 10 10 151 152 141 142 151 152 02 02 02 02 32 34 WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 • D-42327 Wuppertal Telefono: 00 49 / (0)2 02 / 787-0 Telefax: 00 49 / (0)2 02 / 787-2217 www.walther-pilot.de • Email:[email protected] Uso común Las pistolas PILOT Mini como -MP se prestan a la aplicación de toda clase de materiales pulverizables, como por ejemplo: • lacas y pinturas • grasas, aceites y anticorrosivos • barnices o • agresivos Todas las partes en contacto con el material son de acero inoxidable y permiten también la aplicación de productos en base agua o de fluidos. La pistola PILOT Mini-K se presta a la aplicación de pegamento. Si la presente lista no incluye los materiales que Ud. utiliza, consulte a WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal. El material sólo se puede aplicar sobre objetos o piezas. La temperatura del producto pulverizado no debe exceder los 43°C. El termino „uso común“ presupone que todas las consignas e instrucciones de servicio hayan sido leidas, entendidas y seguidas. Este aparato cumple con los requisitos de protección contra las explosiones de la directiva 94 / 9 CE (ATEX) para el grupo, la categoría y la clase de temperatura en la placa de características. Es indispensable respetar las indicaciones de estas instrucciones de servicio. Siga los intervalos de mantenimiento y revisión prescritos. Siga cuidadosamente las indicaciones de las placas de características y del capitulo Datos técnicos. Hay que evitar absolutamente una sobrecarga del aparato. El aparato solo deberá utilizarse conforme a las instrucciones de las autoridades competentes. La determinación del peligro de explosión incumbe a las autoridades competentes o al usuario (clasificación de las zonas). 60 Si se constatan disfuncionamientos del aparato, ponga inmediatamente el aparato fuera de servicio y avise a WALTHER Spritz- und Lackiersysteme. puesta a la tierra / compensación de potencial Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a la tierra por medio de un flexible de aire conductor(resistencia máxima 106 Ω). 1.3 Uso indebido No se deberá utilizar la pistola para otros fines que aquellos definidos en el párrafo „Uso común“. Se considera indebido cualquier otro tipo de uso. Incluidas en esta categorÌa: • la pulverización de producto hacia personas o animales • la pulverización de nitrígeno líquido 2 Carácteristicas técnicas PILOT Mini: Modelos: pistola de pulverización convencional • Depósito de gravedad • Empalme de material PILOT Mini-MP: pistola de pulverización de presión media Modelos: • Depósito de gravedad • Empalme de material PILOT Mini-K: Modelos: pistola de pulverización para de pegamento • Depósito de gravedad • Empalme de material Por una presión de entrada de 3,0 a 3,3 bar la presión de pulverización es de 1,2 a 1,4 bar (PILOT Mini-MP). Apretando el gatillo (pos. 26) se abre primero el cono de válvula (pos. 7) (aire de entrada) y enseguida la aguja del material (pos. 13) se retrotrae. El cierre sucede a la inversa. El caudal de material depende del calibre de la tobera y del ajuste de la presión del material en el calderín o en el regulador de presión del material. También se puede ajustar el caudal de material aflojando o sujetando el tornillo (pos. 15). 61 El tornillo regulador (pos. 18) permite ajustar lo ancho del chorro. Un giro a la izquierda (aflojar) produce un chorro ancho. Un giro a la derecha (apretar) produce un chorro redondo. Utilice una protección auditiva en el área de trabajo. El nivel de ruido de la pistola es de 85 dB (A) (PILOT Mini y Mini-K) o 83 dB (A) (PILOT Mini-MP). El tornillo de ajuste (pos. 17) permite regular el caudal de aire de pulverización. Asegúrese sistemáticamente después del montaje o del mantenimiento que los tornillos y tuercas están bien sujetados. 3 3.1 Sólo utilice partes de recambio originales WALTHER ya que la garantía de funcionamiento y de seguridad no se extiende a partes de otro origen. Indicaciones de seguridad Identificación de las indicaciones de seguridad Advertencia El pictograma y el grado de prioridad “Advertencia” marcan un peligro potencial para personas. Posibles consecuencias: lesiones graves o leves. Atención El pictograma y el grado de prioridad “Atención” marcan un peligro potencial para objetos. Posibles consecuencias: daños materiales. Indicación El pictograma y el grado de prioridad “Indicación” señalan informaciones adicionales para el trabajo seguro y eficaz de la pistola de pulverización. 3.2 Consignas generales de seguridad Respete las prescripciones, normas de seguridad y de protección de la salud previstas por la legislación del trabajo para la prevención de los accidentes. Sólo utilice la pistola en áreas bien ventiladas. Se prohíbe fumar y cualquier fuente de chispas en el área de trabajo. La pulverización de materiales muy inflamables (pinturas, adhesivos, solventes etc.) puede ser dañina para la salud y representa un riesgo potencial de explosiones o incendios. Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a la tierra por medio de un flexible de aire conductor(resistencia máxima 106 Ω). Para preguntas de utilizar seguro la pistola y los materiales, consulte a WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal (Alemania). 4 Indicación Use el dibujo detallado que se encuentra al principio de estas instrucciones de servicio para realizar los trabajos siguientes. Advertencia Las mangueras de material y de aire montadas con boquillas se deberán fijar además con una abrazadera para flexibles. Advertencia Antes de poner la pistola en servicio asegúrese que la presión del aire comprimido no excede 8 bar. Versión: Depósito de gravedad 1. Antes de proceder a trabajos de limpieza o reparación, cierre la alimentación de aire y de material de la pistola – riesgo de heridas 2. No deje la mano o cualquier parte del cuerpo al alcance de la tobera bajo presión de la pistola – riesgo de heridas. 3. No dirija la pistola hacia las personas o animales – riesgo de heridas Siga el modo de empleo y las consignas de seguridad de los fabricantes del material de pulverización y del producto de limpieza. Los materiales agresivos y cáusticos en particular pueden ser dañinos para su salud. Montaje Conecte la manguera del aire comprimido con la tubería de aire (aire comprimido purificado) o con un purificador de aire y con el empalme de aire (pos. 21) de la pistola. Rellene el depósito de gravedad, succión o presión con material filtrado. Cierre el depósito. Conecte la alimentación de aire comprimido. La pistola está lista para la puesta en servicio. Regulador del chorro redondo / ancho La niebla cargada de partículas ha de ser evacuada lejos del área de trabajo y del personal. Utilice una máscara de protección y ropa de trabajo reglamentarias cuando aplica material con la pistola de pulverización. Las partículas en suspensión son dañinas para su salud. 62 Regulador del caudal de material (elevación de la aguja) Empalme de air 63 Regulador del caudal de aire Versión: Empalme de material 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. La 5 Conecte la manguera del aire comprimido con la tubería de aire (aire comprimido purificado) o un purificador de aire y con el empalme de aire (pos. 21) de la pistola. Sujete la manguera de alimentación del material en el calderín o en el regulador de presión del material de la bomba y al empalme de material (pos. 28) de la pistola. Rellene el calderín con material y cierre la tapa. Ajuste la presión del material en el manostato del aire comprimido. Si usa un sistema de bomba para la alimentación de material, la presión del material se ajusta con una llave en el regulador de presión del material. Conecte el aire compromido y ajuste a la válvula reductora el aire de pulverización como usted quiera. Abra el grifo de material del calderín. Para purgar el aire que se encuentra en la manguera de material, active el gatillo (pos. 26) hasta que un chorro uniforme salga por la tobera. pistola está lista para la puesta en servicio. La prueba de aplicación se puede efectuar en una pieza test, un pedazo de metal galvanizado, cartón o papel. Modificación del chorro de pulverización: Es posible modificar el chorro de la PILOT Mini con los siguientes ajustes (véase la ilustración a la pagina 63 / 64). a) regulación del chorro largo o redondo Se regula el ancho del chorro con el tornillo regulador (pos. 18): • Girando a la izquierda (aflojar) se logra un chorro ancho, • girando a la derecha (sujetar) se logra un chorro redondo. b) regulación del caudal de material El caudal de material se regula aflojando o sujetando el tornillo regulador (pos. 15): un giro hacia la izquierda (aflojar) incrementa el caudal, un giro hacia la derecha (sujetar) reduce el caudal. Empalme de material Empalme de air Puesta en servicio / Manejo Antes de poner la pistola en servicio controle que: • la presión de pulverización este presente en la pistola • la presión del material este presente en la pistola. Atención Antes de poner la pistola en servicio asegúrese que la presión del material no excede 8 bar. Advertencia Desconecte siempre la presión de la pistola después del uso. Existe el riesgo de explosión de la tubería bajo presión. Pruebas de aplicación Una prueba de aplicación siempre es necesaria cuando: • Se utiliza la pistola por primera vez • Se cambia de material • Se ha desmontado la pistola para mantenimiento o reparación 64 c) regulación del aire de pulverización El caudal del aire de pulverización se regula aflojando o sujetando el tornillo regulador (pos. 17). La presión del aire de pulverización se ajusta en la válvula reductora de presión del compresor. Siga las instrucciones de servicio y las consignas de seguridad del fabricante. Si desea ajustar el chorro más allá de las posibilidades arriba mencionadas, tendrá que modificar la pistola. Para ello, WALTHER le ofrece una selección amplia de conjuntos de cabezas neumáticas, toberas y agujas. 6 Modificación / Reparación de la pistola Advertencia Antes de proceder a cualquier trabajo de modificación o reparación de la pistola, desconecte la presión del aire de mando, aire de pulverización y de la alimentación de material – peligro de lesiones. Indicación Use el dibujo detallado que se encuentra al principio de estas instrucciones de servicio para realizar los trabajos siguientes. Recambio de tobera y cabeza neumática 1. Afloje y quite la cabeza neumática (pos. 1) del cuerpo de la pistola (pos. 4). 2. Afloje y quite la tobera (pos. 2) con una llave de 7 del cuerpo de la pistola. Proceda en la orden inversa para el montaje. Recambio de la aguja de material 1. Afloje el tornillo (pos. 15). 2. Quite el resorte de aguja (pos. 14). 3. Extraiga la aguja (pos. 13) del cuerpo de la pistola. Proceda en la orden inversa para el montaje 65 x Indicación La medida de ajuste de la aguja en la PILOT Mini (FB) es de X = 103,5 mm y en la PILOT Mini (FA) de X = 121,5 mm desde la punta de la aguja hasta el casquillo de arrastre. Recambio de una empaquetadura de aguja defectuosa 1. Quite la aguja, tobera y cabeza neumática siguiendo las instrucciones arriba mencionadas 2. Afloje con un destornillador el prensaestopas de la aguja (pos. 3.1), y quítelo del cuerpo de la pistola (con la herramienta especial). 3. Extraiga la empaquetadura de aguja completa (pos. 3) {el prensaestopas de la aguja (pos. 3.1), empaquetadura de aguja (pos. 3.2), la pieza de apriete (pos. 3.3)} del cuerpo de la pistola. Use para ello un alambre fino con una extremidad en forma de gancho. Proceda en la orden inversa para el montaje. Indicación La empaquetadura extraída del cuerpo de la pistola no se debe volver a usar ya que su estanqueidad no se puede garantizar. Indicación Lubrifique todas las piezas deslizantes con una grasa neutral sin ácidos o resinas. 7 Limpieza Atención No deposite la pistola directamente en el disolvente o en cualquier otro agente limpiador. Ya no se podría garantizar su buen funcionamiento. No utilice superficies duras o objetos puntiagudos para limpiar su pistola. WALTHER no asume ninguna responsabilidad en caso de daños causados por una limpieza inadecuada. Se puede limpiar la pistola sin desmontarla. 1. Rellene el calderín /depósito de gravedad / depósito de succión / depósito de presión suspendido de la pistola con un producto de limpieza compatible con el material de aplicación 2. Ponga la pistola en servicio 3. No pare el servicio hasta que el producto de limpieza saga completamente limpio. Desconecte la presión del aparato hasta su próximo uso. Sólo utilice productos de limpieza recomendados por el fabricante del material de pulverización y que no contengan los siguientes elementos: • Hidrocarburos halogenados (p.ej. 1,1,1 tricloretano, cloruro de metileno etc.)Ácidos o agentes ácidos • Disolventes regenerados (productos de limpieza diluidos) • Productos de decapado 66 Estos elementos generan reacciones químicas de oxidación al entrar en contacto con las partes galvanizadas de la pistola. Límpie la pistola • antes de cada cambio de color o de material • al menos una vez a la semana • según el tipo de material o el nivel de ensuciamiento varias veces a la semana Limpieza completa 1. 2. 3. Desmonte la pistola Limpie la cabeza neumática y la tobera con un pincel y el producto de limpieza Limpie el cuerpo de la pistola y las partes restantes con una gamuza empapa da con el producto de limpieza 4. Unte las piezas siguientes con una fina película de grasa: • Resorte de la aguja • Todas las partes deslizantes. Lubrifique por lo menos una vez a la semana las partes internas móviles. Una fina película de grasa debe siempre recubrir los resortes. Utilice para ello un pincel y una grasa neutral sin ácidos o resinas. Para volver a montar la pistola proceda en la orden inversa. 8 Identificación y eliminación de los fallos Advertencia Cierre siempre la alimentación del material y del aire en la pistola antes de proceder a cualquier trabajo de modificación o reparación – riesgo de heridas. Fallo La pistola gotea El chorro es irregular La pistola sigue ­soplando en condición de reposo Causa Remedio aguja o tobera d ­ efectuosas Recámbielas aguja o tobera sucias Límpielas prensaestopas (pos. 3.1) ­demasiado sujetado Aflójelo con un destornillador hace falta material en el depósito Rellénelo depósito de gravedad demasiado inclinado Enderécelo tobera (pos. 2) demasiado floja o dañada Sujételo o recámbielo resorte de válvula (pos. 8) o cono de válvula (pos. 7) dañados 67 Recámbielos 8.1 Eliminar los defectos de la prueba de aplicación El cuadro siguiente indica los ajustes que modifican la forma del chorro. Resultado deseado Prueba de aplicación 9 Desviación 10 Datos tecnicos Peso: 295 g Dotación detoberas a opción: Regulación necesaria Chorro demasiado grueso en el centro • Incrementar lo ancho del Bordes demasiado ancho • Incrementar lo redondo del chorro Chorro con salpicaduras • Aumentar la presión del aire de pulverización Aplicación muy delgada en el centro • Reducir la presión de pulverización Chorro dividido en el centro • Aumentar le diámetro de la tobera • Reducir la presión de pulverización • Aumentar la presión del material Aplicación ovalada • Reducir la presión del material • Aumentar la presión del aire de pulverización Evacuación de los fluidos residuales Los fluidos residuales resultando del mantenimiento y de la limpieza de la pistola se deberán evacuar de acuerdo a las disposiciones y leyes relevantes. Advertencia Siga las instrucciones de los fabricantes de materiales pulverizables y agentes limpiadores. Una evacuación precaria de los fluidos residuales es peligrosa para la salud y el medio ambiente de los hombres y animales. 0,3 •0,5 •0,8 •1,0 •1,2 • 1,5 •1,8 •2,0 •2,2 mm ø Conexión: Conexión de material Conexión de aire G 1/4“ G 1/4“ Cabezas neumáticas: Cabeza Cabeza Cabeza Cabeza neumática neumática neumática neumática Límites de presión: max. del aire de pulverizaciòn: max. del material: 8 bar 8 bar Temperatura maxima de serviciode la pistola 43°C Nivel de ruido (medido a un metro de distancia de la pistola) 83 / 85 dB(A) de 6 orificios de 8 orificios présion media chorro giratorio Consumo del aire: Cabeza neumática de 6 orificios Cabeza neumática de 8 orificios Cabeza neumática présion media Cabeza neumática chorro giratorio Chorro redondo Chorro largo Chorro redondo Chorro largo Chorro redondo Chorro largo Chorro redondo Chorro largo 1 bar 48 l/min 125 l/min 54 l/min 125 l/min 63 l/min 105 l/min 60 l/min 120 l/min 2 bar 70 l/min 195 l/min 90 l/min 195 l/min 95 l/min 170 l/min 110 l/min 175 l/min 3 bar 115 l/min 265 l/min 125 l/min 275 l/min 130 l/min 220 l/min 140 l/min 235 l/min 4 bar 140 l/min 330 l/min 150 l/min 340 l/min 160 l/min 280 l/min 175 l/min 300 l/min 5 bar 170 l/min 415 l/min 185 l/min 420 l/min 190 l/min 330 l/min 220 l/min 360 l/min 6 bar 220 l/min 490 l/min 220 l/min 495 l/min 220 l/min 400 l/min 255 l/min 430 l/min Presión de aire de pulverización Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas sin preaviso. 68 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

WALTHER PILOT PILOT MINI und PILOT MINI K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación