Philips SC5371/10 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips SC5371/10 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SC5371
EN User manual
FR Guide d’utilisation
ES Manual del usuario
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 1 19/12/17 14:48
5757
ESPAÑOL
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Desenchufe siempre la base de carga inmediatamente
después de su uso, excepto cuando el cepillo facial se
esté cargando.
2. No coloque ni guarde la base de carga en un lugar desde
donde pueda caerse a una bañera o un lavamanos.
3. No coloque o deje caer la base de carga en el agua
ni en ningún otro líquido.
4. No intente recuperar una base de carga que se
haya caído al agua. Desenchúfela inmediatamente.
5. Desenchufe y retire el cable de alimentación de
la base de carga antes de realizar la limpieza.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, especialmente
cuando haya niños, debe seguir siempre las precauciones
de seguridad básicas, entre las que se incluyen:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 57 19/12/17 14:48
58
6. Las baterías que utiliza este dispositivo pueden
generar incendios o provocar quemaduras químicas
si no se manipulan correctamente. No desarme,
incinere ni permita que la temperatura de las
baterías supere los 100 °C (212 °F).
7. Mantenga el adaptador seco (Fig. 2).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o lesiones en personas:
1. Nunca deje sin supervisión la base de carga si
está enchufada.
2. Se requiere una estricta supervisión si niños o personas
discapacitadas utilizan el cepillo facial o la base de carga,
o si se utilizan en ellos o cerca de ellos.
3. Este cepillo facial y la base de carga solo se deben
utilizar para el n doméstico que se describe en
este manual. No utilice accesorios que no estén
recomendados por Philips North America LLC
o Philips Electronics Ltd.
4. Nunca use el cepillo facial ni la base de carga si el
cable o el conector están dañados, si no funcionan
correctamente, si se cayeron o están dañados, o si se
dejaron caer en el agua mientras estaban conectados.
Para solicitar asistencia, llame al 1-800-243-7884 (solo
en Estados Unidos) o 1 866 800-9311(solo en Canadá).
5. Mantenga el cepillo facial, la base de carga, el cable,
el conector y todos los accesorios lejos de las
supercies que irradien calor.
58
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 58 19/12/17 14:48
59
6. Nunca utilice el aparato si está dormido o somnoliento.
7. No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna
abertura.
8. No utilice el adaptador dentro o cerca de una
toma de corriente que contenga un difusor de aroma
eléctrico para prevenir daño al adaptador.
9. No utilice ni enchufe la base de carga al aire libre
ni en lugares donde se utilicen aerosoles (spray)
o se esté administrando oxígeno.
10. No utilice este aparato si el cepillo facial está
roto o dañado. Reemplace el cabezal de cepillado
inmediatamente.
11. Use únicamente el cable y la base de carga
proporcionados para cargar y recargar el cepillo facial.
12. Siempre enchufe el conector primero a la base
de carga y luego a la toma de corriente. Para
desconectar la unidad, ponga el cepillo facial en ‘OFF’
y extraiga el conector de la toma de corriente.
13. Para evitar posibles daños al cable, no lo enrolle alrededor
de la base de carga. No use un cable de extensión.
14. Nunca exponga el cepillo facial ni la base de carga
a la luz solar directa ni tampoco cargue, utilice ni
guarde el aparato a temperaturas inferiores a 10 °C
(50 °F) ni superiores a 60 °C (140 °F).
15. Nunca deje el cepillo facial sin supervisión mientras
esté enchufado.
16. No inserte material que contenga metal en la toma
del conector de alimentación del cepillo facial.
17. Utilice únicamente el enchufe de alimentación y los
demás accesorios suministrados con el cepillo facial.
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 59 19/12/17 14:48
60
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: El enchufe eléctrico contiene
un transformador. No corte el enchufe eléctrico
para reemplazarlo con otro ya que esto puede
producir una condición de peligro.
1 Introducción
Gracias por elegir VisaPure Advanced de Philips. La
limpieza es una parte esencial de la rutina diaria del
cuidado de la piel, pero los métodos tradicionales
no siempre dejan la piel limpia y radiante como
podría estar. Es por eso que hemos desarrollado
VisaPure Advanced, un nuevo y fascinante método
de limpieza facial. Con VisaPure Advanced, podrá
disfrutar de una piel radiante y de apariencia
saludable, rápido y fácilmente todos los días. VisaPure
Advanced combina suaves rotaciones y pulsaciones
sónicas que limpian profundamente, eliminando
impurezas y maquillaje, y dejando la piel suave y fresca.
60
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 60 19/12/17 14:48
61
Diseñado para complementar su rutina actual, puede
usar VisaPure Advanced junto con su limpiador actual
y también ayuda a que la piel absorba mejor su crema
humectante favorita. Incluye un cabezal de cepillado
profundo de poros y un cabezal de masaje revitalizador
para todo tipo de piel. Otros cabezales de cepillado
adicionales para distintos tipos de piel vienen por
separado. Utilice VisaPure Advanced dos veces al día
para disfrutar de una piel suave de apariencia sana
y con brillo natural.
2 Descripción general
(g. 1)
1 Mango
2 Luz de carga e indicador de batería baja
3 Indicador de velocidad
Velocidad uno: limpieza suave
Velocidad dos: limpieza profunda
4 Botón de encendido/apagado
5 Perno de conexión
6 Pernos de carga
7 Borde antivuelco
8 Cabezal de cepillado de limpieza de poros profunda
9 Tapa protectora
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 61 19/12/17 14:48
62
10 Cabezal de masaje revitalizador
11 Cabezal de cepillo de precisión
12 Toma para el conector del aparato
13 Base de carga
14 Adaptador
15 Conector del aparato
16 Estuche de almacenamiento
17 Funda de viaje
Este símbolo en el aparato indica
que el cepillo facial se puede
utilizar en la bañera y en la ducha.
3 INFORMACIÓN
IMPORTANTE
Cargue el cepillo facial por completo antes de
utilizarlo y al menos cada 3 meses para mantener
la vida útil de la batería.
3.1 PRECAUCIÓN
Utilice este cepillo facial únicamente en la cara,
el cuello y el escote, con la excepción de la zona
sensible alrededor de los ojos. No utilice el cepillo
facial para otros nes.
No utilice el aparato más de dos veces al día.
62
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 62 19/12/17 14:48
63
Por motivos de higiene, se recomienda que solo
una persona utilice el cepillo facial.
No utilice este aparato si tiene piel seca, agrietada
o quemaduras de sol, heridas abiertas, si padece
enfermedades o irritaciones cutáneas o si está
tomando medicamentos con esteroides.
No utilice este cepillo facial con limpiadores
caseros o limpiadores que contengan productos
químicos fuertes o partículas ásperas.
No limpie el cepillo facial ni los accesorios en
el lavavajillas.
3.2 General
Si tiene piel sensible seleccione la posición 1 las
primeras veces que utilice el cepillo facial.
El cutis tiende a secarse en los meses más fríos,
por lo que se recomienda reducir la frecuencia
en función del estado de la piel.
Si usa el cepillo facial para desmaquillarse, las cerdas
del cepillo se pueden decolorar o mancharse.
Limpie el cepillo facial y los accesorios después
de cada uso.
En algunos países puede ser necesario el uso de
un adaptador para el conector de carga. Use un
adaptador de enchufe apropiado para el tipo de
conguración de la toma de corriente. El conector
de carga convierte automáticamente la corriente
para funcionar con sistemas de 100 V a 240 V de CA.
Para cargar la batería use solamente la unidad de
suministro desmontable (SSW-2082 or SSW-2600)
provista con el aparato (g. 3).
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 63 19/12/17 14:48
64
4 Preparación para usarlo
4.1 Carga del cepillo facial
El proceso de carga del cepillo facial tarda aproximadamente
6 horas. Un aparato completamente cargado tiene un
tiempo de uso sin cable de hasta 30 minutos.
1 Asegúrese de que el cepillo facial esté apagado.
2 Inserte el conector del cepillo facial en la toma
de la base de carga (1), enchufe el adaptador
en la toma de corriente (2), quite la tapa
protectora (3) y coloque el cepillo facial en la
base de carga (4) (g. 4).
Asegúrese de que los pernos de carga del cepillo
facial encajen correctamente en los puntos de
contacto de la base de carga.
3 La luz de carga parpadea en blanco para indicar
que el aparato se está cargando. Cuando la batería
está completamente cargada, la luz de carga
se ilumina en blanco en forma continua (g. 5).
4.2 Indicador de batería baja
Cuando la batería está casi agotada, la luz de
carga parpadea en ámbar durante 15 segundos.
La batería aún tiene energía suciente para un
tratamiento completo (g. 6).
64
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 64 19/12/17 14:48
65
Para cargar el cepillo facial, siga los pasos
de la sección “Carga del cepillo facial”.
5 Uso del cepillo facial
Asegúrese de que el cepillo facial esté cargado
completamente antes de utilizarlo por primera vez.
Precaución: Use una cinta para detener el cabello o átelo
de manera segura lejos de la cara para asegurarse de
que el cabello suelto no quede atrapado en el cabezal
de cepillado durante el uso.
D Nota:
Puede utilizar el cepillo facial frente al lavabo, en la ducha
o en la bañera.
5.1 Cabezales de cepillo
Cepillo que limpia poros en profundidad previene y
reduce la visibilidad de los poros. Uso diario.
Cabezal de cepillo de precisión para limpiar las zonas
difíciles de llegar como la zona de la nariz.
Cabezal de masaje revitalizador para un masaje
relajante y revitalizador.
Cabezal de cepillo normal para todo tipo de piel.
Uso diario. Se vende por separado.
Cabezal exfoliador para todo tipo de piel.
Uso semanal. Se vende por separado.
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 65 19/12/17 14:48
66
Cabezal de cepillado sensible para piel normal
a sensible. Uso diario. Se vende por separado.
Cabezal de ojos frescos para una carga de frescura
para los ojos cansados. Se vende por separado.
5.2 Limpieza facial diaria
5.2.1 Reconocimiento de cabezal inteligente
VisaPure Advanced tiene reconocimiento de cabezal
inteligente.
El cabezal de cepillo de precisión y el cabezal de
masaje revitalizador tienen niveles especícos de
rotación y vibración.
Cuando coloca un accesorio inteligente diferente
y enciende el aparato, este reconoce el accesorio
inteligente.
Escuchará un pitido y los indicadores de ajuste
de intensidad destellarán alternativamente.
El aparato activa entonces un programa
personalizado para el accesorio inteligente en uso.
5.2.2 Conguración de intensidad
Puede elegir entre 2 ajustes de intensidad diferentes
según su preferencia.
Ajuste de intensidad 1 para un tratamiento suave.
Ajuste de intensidad 2 para un tratamiento intensivo.
La primera vez que use el cepillo facial, le recomendamos
que seleccione el ajuste 1. Si no experimenta ninguna
reacción en la piel, puede comenzar a usar el aparato
en el ajuste de intensidad 2.
66
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 66 19/12/17 14:48
67
D Nota:
Es posible que la piel necesite adaptarse al nuevo
tratamiento justo como lo hace con un nuevo
producto de cuidado de la piel.
5.2.3 Zonas de la piel
La cara se puede dividir en tres zonas: mejilla derecha,
mejilla izquierda y la zona T. Las zonas de las mejillas
incluyen la barba, la zona entre la nariz y el labio
superior y la zona entre los ojos y orejas. El cuello y el
escote también se pueden dividir en tres zonas (g. 7).
D
Nota:
No use el cepillo facial en la zona sensible alrededor
de los ojos.
5.2.5 Temporizador de zonas de la piel
Al encender el cepillo facial, este funciona durante tres
periodos de 20 segundos. Entre estos periodos, hay una
breve pausa para indicar que debe mover el cabezal de
cepillado a otra zona de la piel.
5.2.6 Apagado automático
El cepillo facial se apaga automáticamente después de un
minuto para evitar que se supere el tiempo de tratamiento.
5.3 Uso del cabezal de cepillado de limpieza de
poros profunda
D Nota:
Puede utilizar el cabezal de cepillado de limpieza de
poros profunda dos veces al día.
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 67 19/12/17 14:48
68
1 Empuje el cabezal de cepillado en el perno de conexión
hasta que ajuste en su posición con un clic (g. 8).
2 Humedezca su piel y el cabezal de cepillado con agua.
Aplique el limpiador líquido en la cara o directamente
en el cabezal de cepillado. No utilice el cepillo facial con
un cabezal de cepillado seco, ya que puede irritar la piel.
3 Coloque el cabezal de cepillado sobre la piel.
4 Presione el botón de encendido/apagado una vez
para encender el cepillo facial. Presione dos veces para
apagar el cepillo facial o espere hasta que se apague
automáticamente después de un minuto (g. 9).
5 Mueva suavemente el cabezal de cepillado sobre la
piel realizando movimientos horizontales. No empuje
el cabezal de cepillado demasiado fuerte contra la
piel, para asegurar que el tratamiento se mantenga
confortable (g. 10).
6 Después de 20 segundos, el cepillo facial pausa
brevemente para avisarle que tiene que moverlo
a otra zona. No prolongue la limpieza ni limpie
ninguna zona durante más de 20 segundos.
5.4. Cabezal de masaje revitalizador
El cabezal de masaje revitalizador es apropiado para
todos los tipos de piel. Le recomendamos que lo
use 2 a 3 veces a la semana. Antes de masajear la piel,
primero limpie la cara con VisaPure Advanced.
68
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 68 19/12/17 14:48
69
5.4.1 El programa de masaje revitalizador
de 3 minutos
El programa de masaje revitalizador de 3 minutos
consiste en 2 periodos de tratamiento de 1 1/2 minutos
cada uno. El cabezal de masaje revitalizador está diseñado
para dar tratamiento a ambas mejillas. Las zonas de las
mejillas incluyen la barba, la zona entre la nariz y el labio
superior y las zonas entre los ojos y orejas.
D
Nota:
Cada periodo de tratamiento tiene una dirección de
rotación especíca optimizada para la zona de piel
tratada. No use el cabezal de masaje revitalizador
en la zona sensible alrededor de los ojos.
5.4.2 Uso del cabezal de masaje revitalizador
Use el cabezal de masaje revitalizador en la piel limpia
y seca o después de aplicar aceite o crema a la piel.
1 Empuje el cabezal de masaje revitalizador en el
perno de conexión hasta que ajuste en su posición
con un clic (Fig. 11).
2 Presione el botón de encendido/apagado en el
aparato y elija su ajuste preferido.
D
Nota:
Cuando coloca un cabezal diferente el aparato
lo reconoce. Escuchará un pitido y los indicadores
de ajuste de intensidad destellarán alternativamente
(Fig. 12).
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 69 19/12/17 14:48
70
3 Coloque el cabezal de masaje revitalizador en
la mejilla derecha. Mueva suavemente el cabezal
sobre la piel, desde la nariz hacia la oreja y repita
este movimiento (Fig. 13).
D
Nota:
No empuje el cabezal demasiado fuerte contra
la piel para asegurarse de que el tratamiento se
mantenga confortable.
4 Después de 1 1/2 minutos, el aparato pausa
brevemente para avisarle que debería moverlo
a la otra mejilla (Fig. 14).
5 Cuando el programa nalice, apague el aparato.
5.5 Cabezal de cepillo de precisión
El cabezal de cepillo de precisión es adecuado para
todo tipo de piel. Le recomendamos que lo use una
vez al día. Si usa el cabezal de cepillado más de una vez
al día, asegúrese de que esté seco antes de volver a
usarlo. Cuando use el cabezal de cepillo de precisión,
la secuencia ideal consiste en los siguientes pasos:
Precaución: Quítese los lentes y cualquier adorno para
perforaciones de la nariz o labios antes de usar el cepillo
de precisión alrededor de la nariz, labios o barba.
1 Limpie el maquillaje. Use el cepillo de limpieza de
poros profunda para limpiar las mejillas y la frente,
pero no la nariz o la zona alrededor de la boca.
70
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 70 19/12/17 14:48
71
2 Use el cabezal de cepillo de precisión para limpiar
las zonas difíciles de llegar como alrededor de la
nariz, boca y barba.
3 Termine con un tratamiento de masaje usando
el accesorio de masaje revitalizador.
5.5.1 El programa de cepillo de precisión
de 30 segundos
Gracias a la tecnología de reconocimiento del cabezal de
cepillado inteligente, el mango VisaPure Advanced reconoce
el cabezal de cepillado inteligente y ejecutará un programa
personalizado. El programa consiste en 2 periodos de
tratamiento de 15 segundos cada uno. Comience en el
lado derecho de la nariz o la boca. Cuando el aparato
haga una pausa después de 15 segundos, siga con el lado
izquierdo de la nariz o la boca (Fig. 15).
D Nota:
Es normal que su nariz se sienta levemente sensible
después del primer tratamiento. Si lo preere reduzca
la intensidad y duración del tratamiento.
5.5.2 Uso del cabezal de cepillo de precisión
Asegúrese de que use el cabezal de cepillo de precisión
únicamente sobre la piel mojada o en combinación con
un limpiador facial.
1 Primero limpie la cara con un cepillo limpiador.
Solo limpie las mejillas y la frente. Puede dejar el
limpiador y agua sobre la cara, mientras cambia de
cabezales por el cepillo de precisión.
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 71 19/12/17 14:48
72
2 Empuje el cabezal de cepillo de precisión en el perno
de conexión hasta que ajuste en su posición con un
clic (Fig. 16).
3 Humedezca el cabezal de cepillado y la cara con agua.
No use un cabezal de cepillo de precisión seco ya
que puede irritar la piel. Si lo preere, puede poner
un poco de limpiador en el cabezal de cepillado. Frote
suavemente el limpiador entre las cerdas para que
quede en el cabezal de cepillado. No aplique mucho
limpiador en el cabezal de cepillado para prevenir que
salpique en los ojos cuando se inicie el tratamiento.
4 Presione el botón de encendido/apagado para
encender el aparato y elegir su ajuste preferido.
D Nota:
Cuando coloca un cabezal de cepillado diferente,
el aparato lo reconoce. Escuchará un pitido y los
indicadores de ajuste de intensidad destellarán
alternativamente.
5 Coloque el cabezal de cepillo de precisión en el lado
derecho de la nariz. Mueva suavemente el cabezal de
cepillado hacia arriba y hacia abajo a lo largo del lado
derecho de la nariz, y si lo preere, también en la
zona de la boca (Fig. 17).
72
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 72 19/12/17 14:48
73
D Nota:
No empuje el cabezal de cepillado demasiado
fuerte contra la piel, para asegurar que el
tratamiento se mantenga confortable.
Importante: No use el cabezal de cepillo de precisión
en la piel seca, heridas abiertas, alrededor de los ojos
o dentro de las orejas o de la nariz.
6 Después de 15 segundos, el aparato pausa
brevemente para avisarle que debe moverlo hacia
el otro lado de la nariz (Fig. 18).
7 Cuando el programa nalice, apague el aparato.
8 Después del tratamiento, enjuague y seque su cara.
6 Limpieza y
mantenimiento
Siempre ponga el cepillo facial en la posición OFF
y retírelo de la base de carga antes de limpiarlo.
No utilice esponjas, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como alcohol o acetona, para limpiar el
aparato y los accesorios.
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 73 19/12/17 14:48
74
6.1 Limpieza del cepillo facial, el
cabezal de cepillo de limpieza de
poros profunda y la base de carga
Para obtener resultados óptimos, limpie el cepillo
facial y los cabezales de cepillado con agua caliente
después de cada uso.
Siempre extraiga el cepillo facial de la base de carga
antes de limpiarlo.
Nunca extraiga ni cambie los cepillos mientras el
cepillo facial esté encendido.
No aplique presión a los cabezales de cepillado y
manténgalos alejados de objetos duros, ya que esto
podría dañarlos y reducir la ecacia de la limpieza.
No lave el cepillo facial, los cabezales de cepillo ni
los accesorios en el lavavajillas.
Limpie la base de carga y el estuche de almacenamiento
con un paño suave y húmedo. Deje secar bien antes de
conectar el cable de alimentación.
Mantenga el cable de alimentación y el adaptador
siempre secos. Nunca los enjuague debajo de la llave
ni los sumerja en agua.
1 Enjuague el mango y el cabezal de cepillado
debajo de la llave profusamente con agua caliente
(máx. 40 °C/104 °F) (g. 19).
2 Extraiga el cabezal de cepillado del mango y limpie la
parte posterior del cabezal del cepillado y el perno de
conexión del cepillo facial debajo de la llave (g. 20).
3 Seque el cepillo facial y los cabezales de cepillado
con una toalla suave y tenga cuidado de no doblar
las cerdas del cepillo.
74
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 74 19/12/17 14:48
75
4 Desenchufe y retire el cable de alimentación de
la toma de corriente y la base de carga (g. 21).
5 Limpie la base de carga y el estuche de
almacenamiento con un paño suave y húmedo
(g. 22). Deje secar bien antes de conectar el
cable de alimentación.
6.2 Limpieza del cabezal de masaje revitalizador
1 Limpie a fondo el cabezal de masaje revitalizador
con agua caliente y jabón suave después de cada
uso. Sacuda el exceso de agua.
2 Extraiga el cabezal de masaje revitalizador del
mango y limpie la parte posterior del cabezal y del
perno de conexión del producto bajo la llave.
3 Seque el cabezal de masaje revitalizador con una
toalla suave y deje secar al aire completamente.
6.3 Limpieza del cabezal de cepillo de precisión
1 Limpie a fondo el cabezal de cepillo de precisión
con agua caliente y jabón suave después de cada
uso. Sacuda el exceso de agua.
2 Extraiga el cabezal de cepillo de precisión del mango
y limpie la parte posterior del perno de conexión
del aparato debajo de la llave.
3 Seque el cabezal de cepillo de precisión con una
toalla suave y deje secar al aire completamente.
4 Puede dejar secar el cabezal de cepillado sobre el
aparato en la base de carga (sin la tapa protectora)
o en el estuche de almacenamiento.
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 75 19/12/17 14:48
76
5 Una vez seco el cabezal de cepillado, puede usar la
tapa protectora para cubrir las cerdas (durante un
viaje o para almacenarlo). No cubra el cabezal de
cepillado con otros materiales. Asegúrese de que
el cabezal de cepillado esté seco antes de viajar.
D
Nota:
Asegúrese de presionar las cerdas de nuevo en
su lugar, para que se puedan secar correctamente
y permanezcan derechas.
7 Almacenamiento
Asegúrese de que el producto esté apagado.
Desenchufe el cable y el cepillo facial de la toma
de corriente antes de guardarlo en un lugar
seguro y seco, donde no se aplaste, golpee ni
pueda sufrir daños.
No envuelva el cable alrededor del aparato
o la base de carga cuando lo almacene.
Guarde el cable en un lugar seguro donde
no se corte o se dañe.
No coloque ni guarde la base de carga en un lugar
donde pueda caerse en la bañera o en el lavabo,
al agua o en otro líquido mientras está enchufada.
76
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 76 19/12/17 14:48
D Nota:
Nunca guarde un cabezal de masaje revitalizador
o un cabezal de cepillo de precisión mojados.
D
Nota:
Puede almacenar el cabezal de cepillo de precisión
en el estuche de almacenamiento junto con los demás
accesorios o en la base de carga mientras está puesto
en el mango de VisaPure Advanced.
Guarde el aparato con el cabezal de cepillado
puesto en la base de carga (g. 23).
Cuando viaje o no lo esté utilizando ponga la tapa
protectora en el cabezal de cepillado (g. 24).
Deje secar el aparato y los cabezales de cepillo
completamente antes de almacenarlos.
D
Nota:
Nunca guarde un cabezal de cepillado mojado en la tapa
protectora.
7.1 Almacenamiento del cabezal de masaje
revitalizador y del cabezal de cepillo de precisión
Almacene los accesorios en un lugar fresco y seco.
ESPAÑOL
77
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 77 19/12/17 14:48
7878
El cabezal de cepillo de exfoliación Modelo SC5992/10 –
Para todo tipo de piel. Para uso semanal.
Cabezal de cepillado sensible de repuesto
Modelo SC5991/10 – Para todo tipo de piel.
Para uso diario.
Cabezal de cepillado de limpieza de poros profunda
Modelo SC5996/10 – Previene y reduce la visibilidad de
los poros. Para uso diario.
Cabezal de cepillo de precisión de repuesto
Modelo SC6017/00 - para limpiar las zonas difíciles de
llegar como la zona de la nariz.
Cabezal de ojos frescos de repuesto Modelo SC6040/00 -
para una carga de frescura para los ojos cansados.
Cabezal de masaje revitalizador de repuesto
Modelo SC6060/00 - para un masaje relajante
y revitalizador.
8 Reemplazo
8.1 Reemplazo del cabezal de cepillado
Las cerdas desgastadas pueden provocar irritación de la piel. El
cabezal de limpieza de poros profunda y el cabezal de cepillo
de precisión se debería reemplazar cada 3 meses. El cabezal de
masaje revitalizador se debería reemplazar después de un año
de uso o inmediatamente si está dañado.
Puede adquirir los accesorios y partes de reemplazo en la
tienda más cercana a su domicilio o a través de nuestro sitio
web www.philips.com/store.
Cabezal de cepillado normal de repuesto
Modelo SC5990/10 – Para piel normal, combinada
o grasa. Para uso diario.
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 78 19/12/17 14:48
79
10 Reciclaje de la batería
El cepillo facial de Philips contiene una batería
de iones de litio que se debe desechar de forma
adecuada (g. 25).
Contacte a sus funcionarios locales o de la ciudad
para mayor información acerca del manejo nal de
la batería. También puede llamar al 1-800-822-8837
o visitar www.call2recycle.org para las ubicaciones
donde se pueden desechar las baterías.
Para recibir asistencia, visite nuestro sitio web,
www.philips.com/support o llame al: 1-800-243-7884
(solo en EE. UU.) o al 1-866-800-9311 (solo en
Canadá).
Este cepillo facial no contiene otras piezas que requieran
mantenimiento. Para asistencia llame al 1-800-243-7884
(solo en EE. UU.) o 1-866-800-9311 (solo en Canadá).
9 Asistencia
Para asistencia, visite nuestro sitio web:
www.philips.com/support o llame gratis al 1-800-243-7884
(solo en EE. UU.) o al 1-866-800-9311 (solo en Canadá).
La información en línea está disponible las 24 horas,
los siete días de la semana.
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 79 19/12/17 14:48
8080
o remplazar cualquier producto defectuoso sin cargo.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre ningún daño
que surja como resultado de un accidente, de un uso
indebido o abuso, de la falta de cuidado razonable, del
uso de cualquier accesorio no provisto con el producto
ni la pérdida de piezas, así como tampoco ningún daño
derivado del uso del producto con una tensión o con
baterías que no sean las establecidas.*
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA POR
CUALQUIER DAÑO, INCIDENTAL O RESULTANTE.
Para obtener el servicio de garantía, simplemente vaya
a www.philips.com/support para asistencia. Para su
protección, se sugiere que el envío de las devoluciones
del producto se realice por correo certicado con
seguro pagado. Cualquier daño que ocurra durante
el envío no será cubierto por esta garantía.
Su aparato está diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser
reciclados y reusados. Para obtener información sobre
el reciclaje, por favor contacte a las instalaciones de
manejo de residuos locales o www.recycle.philips.com.
11 Garantía total de
dos años
Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics
Ltd (Canadá) garantizan este nuevo producto
(excepto los cabezales de cepillado) contra defectos
en los materiales o en la mano de obra por un período
de dos años desde la fecha de compra y acepta reparar
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 80 19/12/17 14:48
81
En Canadá importado solamente por:
Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
PHILIPS y el logotipo de Philips son marcas comerciales
registradas de Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC.
Todos los derechos reservados.
NOTA: Philips North America LLC. no extiende ninguna
otra garantía, ni escrita ni oral. Esta garantía le brinda
derechos legales especícos, y usted también puede tener
otros derechos los cuales varían de estado a estado, de
región en región o de país en país. En algunos estados no
se permite la exclusión o la limitación de los daños fortuitos
o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones
o exclusiones arriba mencionadas no se apliquen a su caso.
* Lea las instrucciones adjuntas atentamente
En EE. UU. manufacturado solamente para:
Philips Personal Health
una división de Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 81 19/12/17 14:48
12 Garantía de devolución
del importe de 45 días
Si no está satisfecho con los resultados de su
VisaPure Advanced, puede devolver el aparato
y le reembolsaremos el importe que pagó.
El VisaPure Advanced debe enviarse por correo
certicado, seguro pagado, junto con el recibo original de
compra, donde se indique el precio y la fecha de compra,
así como el formulario de autorización para la garantía
de devolución de dinero. No asumimos ninguna
responsabilidad por los paquetes perdidos.
El paquete del VisaPure Advanced debe contar con
matasellos que no supere los 45 días a partir de la fecha
de compra. Philips se reserva el derecho a vericar el
precio de compra del aparato y limita los reembolsos
al precio de venta minorista sugerido.
Para obtener el formulario de autorización para
la garantía de devolución del dinero, llame al
1-800-243-7884 (solo en EE. UU.) o al 1-866-800-9311
(solo en Canadá) para obtener asistencia.
La entrega del cheque de reembolso ocurrirá de 6 a
8 semanas DESPUÉS de la recepción del aparato
devuelto.
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 82 19/12/17 14:48
83
Declaración de Interferencias
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de
la FCC y con los estándares RSS exentos de licencia de
la industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) Es posible que este
dispositivo no cause interferencia, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, inclusive aquella que
pueda causar un funcionamiento no deseado del mismo.
Aviso de funcionalidad inalámbrica
Este dispositivo cumple con los límites de exposición a la
radiación FCC/ISED enunciados para un medio ambiente
sin control y cumple con las Directivas de Exposición a la
radiofrecuencia (RF) de la FCC y las reglas de Exposición
a la radio frecuencia de ISED. Este transmisor no debe
colocarse con u operar en conjunto con ninguna otra
antena o transmisor.
13 Avisos de regulaciones
FCC/ISED
Declaración de modicación
Philips no ha aprobado ningún cambio o modicación a
este dispositivo por parte del usuario. Cualquier cambio
o modicaciön podrían anular la autoridad del usuario de
operar el equipo.
ESPAÑOL
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 83 19/12/17 14:48
8484
- Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el aparato
receptor.
- Conecte el equipo en un enchufe en un circuito
diferente al que está conectado el recibidor.
- Consulte a un distribuidor o a un técnico de radio/
televisión con experiencia para recibir ayuda.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-003
canadiense.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple
con los límites de un dispositivo digital de Clase B,
según las especicaciones de la parte 15 de las Reglas
de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar
una protección razonable en contra de la interferencia
perjudicial en una instalación doméstica. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia,
y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no ocurrirá interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le
recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
4222_100_7390_2_DFU_Booklet_v2.indd 84 19/12/17 14:48
/