Philips VisaPure Essential SC5275/34, SC5275/10, VisaPure Essential SC5275/01, VisaPure Essential SC5275/14, VisaPure Essential SC5275/33, VisaPure Essential SC5275/38, VisaPure Essential SC5276/11, VisaPure Essential SC5277/10, VisaPure Essential SC5278/15 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips VisaPure Essential SC5275/34 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SC527X
EN User manual 3
ES Manual del usuario 21
PT Manual do usuário 42
21
Contenido
1 Introducción 22
2 Descripción general 23
3 Importante 25
4 Preparación inicial 28
5 Uso del aparato 29
6 Limpieza y mantenimiento 35
7 Almacenamiento 37
8 Reemplazo 37
9 Medioambiental 38
10 Garantía y asistencia 40
11 Solución de problemas 40
ESPAÑOL
22
1 Introducción
Gracias por comprar VisaPure Essential de Philips.
Antes de empezar, esperamos que registre el producto
en www.philips.com/welcome para disfrutar de
asistencia personalizada para el producto y ofertas
diseñadas especialmente para usted.
¿QuéesVisaPureEssentialycómopuedeayudarasu
piel? La limpieza es una parte esencial de la rutina diaria
delcuidadodelapiel,perolosmétodostradicionalesno
siempre dejan la piel tan limpia y radiante como debería
estar. Por eso hemos desarrollado VisaPure Essential,
nuestro nuevo y emocionante acercamiento a la limpieza
facial. Olvídese de la limpieza manual; con VisaPure
Essential puede disfrutar de una piel limpia y radiante
día a día de forma rápida y sencilla. VisaPure Essential
combinasuavesmovimientosderotaciónyvibración
para limpiar en profundidad, y eliminar las impurezas y
el maquillaje para que disfrute de una piel suave y fresca.
VisaPure Essential se ha diseñado para complementar su
rutina actual y se puede utilizar junto con su limpiador
habitual. Además, ayuda a que los productos de cuidado
delapielaplicadosdespuésdelalimpieza(porejemplo,
suhidratantefavorita)seabsorbanmejor.Notaráel
efecto limpiador al instante, con el que disfrutará de
una piel más suave y radiante. VisaPure Essential está
listo para usarse e incluye un cabezal de cepillado para
piel normal. Puede adquirir por separado cabezales de
cepilladoparadiferentespropósitosytiposdepiel.
2323
¿Listo para empezar? Utilice VisaPure Essential dos veces
al día para disfrutar de una piel suave y limpia, y revelar
su brillo natural. Esperamos que disfrute tanto como su
piel cuando utilice VisaPure Essential.
2 Descripción
general (Fig. 1)
1 Mango
2 Luzdecargaeindicacióndebateríabaja
3 Indicador de velocidad
Velocidad uno: limpieza suave
Velocidad dos: limpieza profunda
Apagado
4 Botóndeencendido/apagado
5 Patilladeconexión
6 Patillas de carga
ESPAÑOL
24
7 Borde antivuelco
8 Cabezales de cepillado. El cepillo VisaPure Essential
incluye uno o varios de los siguientes cabezales:
Cabezal de cepillado para pieles normales
Cabezal de cepillado para pieles sensibles
Cabezal de cepillado para pieles muy sensibles
Cabezal de cepillado para una limpieza
antimarcas
Cabezaldecepilladoparaexfoliación
Cabezal de cepillado para una limpieza de poros
profunda
9 Soporte de carga
10 Toma del aparato
11 Oriciodedrenaje
12 Tapa protectora
13 Clavija pequeña
14 Adaptador de corriente
15 Fundadeviaje(soloenmodelosespecícos)
Los tipos de cabezales incluidos dependen del tipo de
cepillo VisaPure Essential adquirido.
2525
3 Importante
Antes de usar el producto, lea atentamente este manual
delusuarioyconsérveloparafuturasconsultas.
3.1 Peligro
Mantenga el adaptador seco.
3.2 Advertencia
Utilice el aparato solo con el adaptador que se
suministra.
No utilice el aparato, los accesorios ni el adaptador si
están deteriorados o rotos, ya que podrían
ocasionar lesiones.
Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por
otro del modelo original para evitar situaciones de
peligro.
El adaptador incorpora un transformador. No corte
el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que
podría provocar situaciones de peligro.
Cargue completamente el aparato al menos cada
3 meses para mantener la autonomía de la batería.
ESPAÑOL
26
3.3 Precaución
Este aparato ha sido desarrollado y diseñado para
limpiar la piel facial de las mejillas, la frente y la
barbilla (incluida la zona entre los ojos y las orejas,
y la zona entre la nariz y el labio superior, a
excepcióndelazonadealrededordelosojos)yel
cuelloyelescote.Noloutiliceconotranalidad.
No utilice el aparato más de dos veces al día.
Por razones de higiene, le aconsejamos que no
comparta el aparato con otras personas.
No limpie el aparato con agua a una temperatura
superioraladeladucha(máximo40°C/104°F).
No introduzca el aparato ni ninguna de sus piezas en
el lavavajillas.
Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura
entre 10 °C/50 °F y 40 °C/104 °F.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años y por personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a menos que sean
supervisados.
Este aparato NO es un juguete. Mantenga el aparato
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
No inserte ningún objeto metálico en la toma de la
clavija del aparato para evitar que se produzca un
cortocircuito.
2727
No utilice el aparato sobre piel agrietada, heridas
abiertas o si padece enfermedades o irritaciones
delapiel,comoacnésevero,quemadurassolares,
infeccióncutánea,etc.
No utilice el aparato si está tomando medicamentos
con esteroides.
No utilice el aparato con limpiadores caseros o
limpiadores que contengan productos químicos
fuertes o partículas gruesas.
Sitienelapielsensible,seleccionelaposición1las
primeras veces que utilice el aparato. Si no nota
ningunareacciónenlapiel,puedeaempezara
utilizarelaparatoenlaposición2.
3.4 General
Tenga en cuenta que el estado de la piel varía a lo
largo del año. La piel de la cara puede estar más seca
en invierno. En ese caso, puede reducir el tiempo
olafrecuenciadeltratamiento,enfuncióndelas
necesidades de su piel.
La limpieza regular del aparato garantiza unos
resultadosóptimosyunamayorduracióndelmismo.
El aparato cumple las normas de seguridad IEC
aprobadas internacionalmente, y puede utilizarse de
manera segura en el baño o en la ducha, así como
lavarse bajo el grifo.
El aparato está equipado con un selector automático
de voltaje y es apto para voltajes de red entre 100 y
240 voltios.
ESPAÑOL
28
4 Preparación inicial
4.1 Carga del aparato
El aparato tarda aproximadamente 6 horas en cargarse.
Un aparato completamente cargado tiene un tiempo de
funcionamiento sin cable de hasta 30 minutos.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Inserte la clavija pequeña en la toma del soporte
decarga(1),enchufeeladaptadorenlatomade
corriente(2),quitelatapaprotectoraycoloqueel
aparatoenelsoportedecarga(Fig.2).
3.5 Campos electromagnéticos
(CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativasaplicablessobreexposiciónacampos
electromagnéticos.
29
5 Uso del aparato
Asegúresedequeelaparatoestécargado
completamente antes de utilizarlo por primera vez.
D
Nota:
Puede utilizar el aparato frente al lavabo, en la ducha o
en la bañera.
3 El piloto de carga parpadea en blanco para indicar
que el aparato se está cargando. Cuando la batería
está totalmente cargada, el piloto de carga se ilumina
enblancodeformacontinua(Fig.3).
4.1.1 Indicador de pila baja
Cuando la batería está casi agotada, el piloto de carga
parpadea en ámbar durante 15 segundos. La batería
aúntieneenergíasucienteparauntratamiento
completo(Fig.4).
Para cargar el aparato, siga los pasos de la sección
“Carga del aparato” que aparece más arriba.
ESPAÑOL
30
5.1.2 Cabezal de cepillado para pieles sensibles
Cerdasultrasuavesparaunalimpiezamásecazy
agradable
Para pieles sensibles
Para uso diario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
5.1.3 Cabezal de cepillado para pieles muy sensibles
Incluye cerdas ultrasuaves de Philips para una
limpieza extremadamente suave y cuidadosa
Para pieles muy sensibles
Para uso diario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
5.1 Cabezales del cepillo
El cepillo VisaPure Essential incluye uno o varios de los
siguientes cabezales:
Puede utilizar el cabezal de cepillo más adecuado
para su piel.
Los tipos de cabezales incluidos dependen del tipo de
cepillo VisaPure Essential adquirido.
5.1.1 Cabezal de cepillado para pieles normales
17.000 cerdas suaves para limpiar la piel en
profundidad
Para todo tipo de piel
Para uso diario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
31
5.1.5 Cabezal de cepillado para una limpieza de
poros profunda
El cabezal de cepillo para una limpieza de poros
profunda ayuda a reducir los puntos negros, así como
la visibilidad de los poros
Para todo tipo de piel
Para uso diario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
5.1.4 Cabezal de cepillado para exfoliación
Doblecapadecerdasparaeliminarlascélulas
muertas
Para todo tipo de piel
Para uso semanal
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada seis meses
ESPAÑOL
32
5.2 Limpieza facial diaria con
VisaPure Essential
5.2.1 Selector de velocidad
Puede elegir dos posiciones de velocidad diferentes en
funcióndesuspreferencias.
Velocidad uno, “limpieza suave”, para una limpieza
suave y delicada.
Velocidad dos, “limpieza profunda”, para una limpieza
cómodaymásintensiva.
5.1.6 Cabezal de cepillado para una limpieza sin
marcas
Lascerdasexibles,largasynassonidealespara
tratarlapielpropensaalacné
Paralapielpropensaalacné
Higiénicoyseguro,parausodiario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
D
Nota:
No utilice productos de limpieza fuertes como, por
ejemplo, exfoliantes.
33
5.2.3 Temporizador de zonas de la piel
Al encender el aparato, este funciona durante tres
periodos de 20 segundos. Entre estos periodos, hay una
breve pausa para indicar que debe mover el cabezal del
cepillo a otra zona de la piel.
5.2.4 Desconexión automática
Elaparatoseapagaautomáticamentedespuésde
un minuto para evitar que se supere el tiempo de
tratamiento.
5.2.2 Zonas de la piel
La cara se puede dividir en tres zonas: mejilla
derecha, mejilla izquierda y zona en T. Las zonas de las
mejillas incluyen la barbilla, la zona entre la nariz y el
labio superior y la zona entre los ojos y las orejas. El
cuelloyelescotetambiénsepuedendividirentres
zonas(g.5).
D
Nota:
No utilice el aparato en la zona de la piel sensible
que hay alrededor de los ojos.
ESPAÑOL
34
4 Pulseelbotóndeencendido/apagadounavez
para encender el aparato. El aparato empieza a
funcionaralavelocidad1.Pulseelbotóndosveces
para ajustar la velocidad 2. Púlselo tres veces para
apagar el aparato o espere hasta que se detenga
automáticamente(g.7).
5 Mueva suavemente el cabezal de cepillado sobre la
pieldesdelanarizhastalaoreja(g.8).
No presione el cabezal de cepillo con demasiada
fuerza sobre la piel para asegurarse de que el
tratamiento no resulta molesto.
6 Tras 20 segundos, el aparato se detiene brevemente
para que sepa que debe moverlo a la otra
mejilla(g.9).
5.2.5 Procedimiento de limpieza
D Nota:
Puede utilizar el aparato dos veces al día.
1 Coloque el cabezal de cepillo sobre la patilla de
conexiónhastaqueencajeensulugarconun
clic(g.6).
2 Humedezca el cabezal del cepillo con agua o un
limpiador líquido, o aplique el limpiador directamente
sobre la piel antes de usar el aparato. No utilice el
aparato con el cabezal del cepillo seco, ya que podría
irritar la piel.
3 Coloque el cabezal de cepillo sobre la piel.
35
6 Limpieza y
mantenimiento
No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos
como bencina o acetona para limpiar el aparato.
7 Tras 20 segundos, el aparato se detiene brevemente
para que sepa que debe moverlo a la frente.
Desplace suavemente el cabezal de cepillado de
izquierdaaderecha(g.10).
D
Nota:
Le aconsejamos que no prolongue la limpieza más de lo
debido y que no limpie ninguna zona durante más de 20
segundos.
ESPAÑOL
36
6.2 Limpieza del adaptador y el
soporte de carga
A Peligro:
Mantenga siempre el adaptador seco. Nunca lo
enjuague bajo del grifo ni lo sumerja en agua.
1 Asegúrese de que el adaptador está desenchufado
cuando lo limpie. Límpielo solo con un paño seco.
2 Quite siempre el soporte de carga del adaptador
antesdelimpiarlo(Fig.11).
3 Puede limpiar el soporte de carga con un paño
húmedo. Seque el soporte de carga antes de volver a
conectarloaladaptador(Fig.12).
6.1 Limpieza del aparato y el
cabezal de cepillo
Limpie bien el aparato y el cabezal de cepillo con agua
despuésdecadausoparagarantizarunrendimiento
óptimo.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de
empezar a limpiarlo.
1 Enjuague el mango y el cabezal de cepillo con agua
tibia(máx.40°C/104°F)(Fig.9).
2 Limpie la parte posterior del cabezal de cepillo y la
patilladeconexióndelaparatobajoelgrifoalmenos
unavezalasemana(Fig.10).
3 Seque estas piezas con una toalla.
37
8 Reemplazo
8.1 Sustitución del cabezal del cepillo
Loslamentospuedenprovocarirritaciónenlapiel.Por
lo tanto, debe sustituir el cabezal de cepillo cada 3 meses
oantessiloslamentosestándeformadosodañados.
Hay disponibles cabezales de cepillo de repuesto y tipos
de cabezales de cepillo adicionales en nuestro sitio Web
www.shop.philips.com/service o en la tienda en la
queadquiriósuaparatodebellezadePhilips.
7 Almacenamiento
Guarde el aparato con el cabezal de cepillo colocado
enelsoportedecarga(Fig.13).
Para viajes: coloque la tapa protectora sobre
el cabezal de cepillo seco para proteger los
lamentosdelcabezaldecepillocuandoselleveel
aparato(Fig.14).
D
Nota:
Nunca coloque la tapa protectora con el cabezal de
cepillado aún mojado.
ESPAÑOL
38
9 Medioambiental
Estesímboloenunproductosignicaqueel
producto cumple con la Directiva Europea
2012/19/UE.(Fig.15)
Estesímbolosignicaqueelproductocontieneuna
batería recargable integrada cubierta por la directiva
europea 2006/66/CE, que no se debe tirar con la
basura normal del hogar. Siga las instrucciones de la
sección“Cómoextraerlabateríarecargable”para
extraerlabatería(Fig.16).
Si tiene algún problema para obtener cabezales de
cepilloderepuesto,póngaseencontactoconelServicio
deAtenciónalClientedePhilipsensupaís.Encontrará
los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial.
Tambiénpuedevisitarwww.philips.com/support.
39
ENGLISH
9.1 Extracción de la batería
recargable antes de desechar el
aparato
1 Quiteelaparatodelsoportedecarga,enciéndaloy
dejequefuncionehastaqueseapaguedespuésde
unminuto.Repitaestaacciónhastaquelabatería
recargable se agote.
2 Introduzca un destornillador plano pequeño entre
el anillo de color plateado y el borde antivuelco y
desencaje la pieza superior del aparato. Extraiga con
cuidado la pieza superior con el compartimento de
labateríadelacarcasa(Fig.17).
3 Separe la batería recargable del soporte.
Infórmesesobreelsistemalocalderecogida
selectiva de baterías recargables y productos
eléctricosyelectrónicos.Sigalanormativalocaly
no deseche el producto ni la batería recargable con
la basura normal del hogar. El correcto desecho de
los productos antiguos y las baterías recargables
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
40
B Advertencia:
No intente sustituir la batería recargable.
B
Advertencia:
No vuelva a conectar el aparato a la red una vez que
haya quitado la batería recargable.
10 Garantía y asistencia
Sinecesitaasistenciaoinformación,visite
www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
mundial que viene por separado.
11 Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes
que puede experimentar con el aparato. Si no puede
solucionarsuproblemaconayudadelainformación
acontinuación,visitewww.philips.com/support
para ver una lista de preguntas frecuentes o contacte al
Serviciodeatenciónalclientedesupaís.
41
Problema Solución
Nosésiel
aparato es
adecuado
para mi piel.
No utilice el aparato sobre piel seca, piel agrietada, heridas abiertas o si padece enfermedades o
irritacionesdelapiel,comoacnésevero,quemadurassolares,infeccióncutánea,etc.Noutiliceel
aparato si está tomando medicamentos con esteroides.
El aparato no
se carga.
Asegúrese de que la toma a la que ha conectado el aparato funciona. Compruebe si el voltaje indicado en
el aparato se corresponde con el voltaje de red local. Compruebe que las patillas de contacto del aparato
tocan correctamente los puntos de contacto del soporte. Si utiliza la toma de un mueble de baño, puede
que necesite encender la luz para activar la toma. Si el piloto del aparato sigue sin encenderse o si el
aparatosiguesincargarse,lléveloasudistribuidordePhilipsoalcentrodeserviciodePhilipsmáscercano.
El aparato ya
no funciona.
Asegúresedequehapulsadobienelbotóndeencendido/apagado.Cargueelaparatosegúnlas
instruccionesdeestemanualdeusuario.Compruebesihayunfalloenelsuministroeléctrico
o si la toma de corriente funciona. Compruebe si el piloto de carga del aparato se ilumina para
asegurarse de que el aparato se está cargando. Si no se ilumina o si el aparato sigue sin funcionar,
lléveloasudistribuidordePhilipsoalcentrodeserviciodePhilipsmáscercano.
ESPAÑOL
1/64