SC527X
EN User manual 3
ES Manual del usuario 21
PT Manual do usuário 42
21
Contenido
1 Introducción 22
2 Descripción general 23
3 Importante 25
4 Preparación inicial 28
5 Uso del aparato 29
6 Limpieza y mantenimiento 35
7 Almacenamiento 37
8 Reemplazo 37
9 Medioambiental 38
10 Garantía y asistencia 40
11 Solución de problemas 40
ESPAÑOL
22
1 Introducción
Gracias por comprar VisaPure Essential de Philips.
Antes de empezar, esperamos que registre el producto
en www.philips.com/welcome para disfrutar de
asistencia personalizada para el producto y ofertas
diseñadas especialmente para usted.
¿QuéesVisaPureEssentialycómopuedeayudarasu
piel? La limpieza es una parte esencial de la rutina diaria
delcuidadodelapiel,perolosmétodostradicionalesno
siempre dejan la piel tan limpia y radiante como debería
estar. Por eso hemos desarrollado VisaPure Essential,
nuestro nuevo y emocionante acercamiento a la limpieza
facial. Olvídese de la limpieza manual; con VisaPure
Essential puede disfrutar de una piel limpia y radiante
día a día de forma rápida y sencilla. VisaPure Essential
combinasuavesmovimientosderotaciónyvibración
para limpiar en profundidad, y eliminar las impurezas y
el maquillaje para que disfrute de una piel suave y fresca.
VisaPure Essential se ha diseñado para complementar su
rutina actual y se puede utilizar junto con su limpiador
habitual. Además, ayuda a que los productos de cuidado
delapielaplicadosdespuésdelalimpieza(porejemplo,
suhidratantefavorita)seabsorbanmejor.Notaráel
efecto limpiador al instante, con el que disfrutará de
una piel más suave y radiante. VisaPure Essential está
listo para usarse e incluye un cabezal de cepillado para
piel normal. Puede adquirir por separado cabezales de
cepilladoparadiferentespropósitosytiposdepiel.
2323
¿Listo para empezar? Utilice VisaPure Essential dos veces
al día para disfrutar de una piel suave y limpia, y revelar
su brillo natural. Esperamos que disfrute tanto como su
piel cuando utilice VisaPure Essential.
2 Descripción
general (Fig. 1)
1 Mango
2 Luzdecargaeindicacióndebateríabaja
3 Indicador de velocidad
Velocidad uno: limpieza suave
Velocidad dos: limpieza profunda
Apagado
4 Botóndeencendido/apagado
5 Patilladeconexión
6 Patillas de carga
ESPAÑOL
24
7 Borde antivuelco
8 Cabezales de cepillado. El cepillo VisaPure Essential
incluye uno o varios de los siguientes cabezales:
Cabezal de cepillado para pieles normales
Cabezal de cepillado para pieles sensibles
Cabezal de cepillado para pieles muy sensibles
Cabezal de cepillado para una limpieza
antimarcas
Cabezaldecepilladoparaexfoliación
Cabezal de cepillado para una limpieza de poros
profunda
9 Soporte de carga
10 Toma del aparato
11 Oriciodedrenaje
12 Tapa protectora
13 Clavija pequeña
14 Adaptador de corriente
15 Fundadeviaje(soloenmodelosespecícos)
Los tipos de cabezales incluidos dependen del tipo de
cepillo VisaPure Essential adquirido.
2525
3 Importante
Antes de usar el producto, lea atentamente este manual
delusuarioyconsérveloparafuturasconsultas.
3.1 Peligro
Mantenga el adaptador seco.
3.2 Advertencia
Utilice el aparato solo con el adaptador que se
suministra.
No utilice el aparato, los accesorios ni el adaptador si
están deteriorados o rotos, ya que podrían
ocasionar lesiones.
Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por
otro del modelo original para evitar situaciones de
peligro.
El adaptador incorpora un transformador. No corte
el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que
podría provocar situaciones de peligro.
Cargue completamente el aparato al menos cada
3 meses para mantener la autonomía de la batería.
ESPAÑOL
26
3.3 Precaución
Este aparato ha sido desarrollado y diseñado para
limpiar la piel facial de las mejillas, la frente y la
barbilla (incluida la zona entre los ojos y las orejas,
y la zona entre la nariz y el labio superior, a
excepcióndelazonadealrededordelosojos)yel
cuelloyelescote.Noloutiliceconotranalidad.
No utilice el aparato más de dos veces al día.
Por razones de higiene, le aconsejamos que no
comparta el aparato con otras personas.
No limpie el aparato con agua a una temperatura
superioraladeladucha(máximo40°C/104°F).
No introduzca el aparato ni ninguna de sus piezas en
el lavavajillas.
Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura
entre 10 °C/50 °F y 40 °C/104 °F.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años y por personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a menos que sean
supervisados.
Este aparato NO es un juguete. Mantenga el aparato
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
No inserte ningún objeto metálico en la toma de la
clavija del aparato para evitar que se produzca un
cortocircuito.
2727
No utilice el aparato sobre piel agrietada, heridas
abiertas o si padece enfermedades o irritaciones
delapiel,comoacnésevero,quemadurassolares,
infeccióncutánea,etc.
No utilice el aparato si está tomando medicamentos
con esteroides.
No utilice el aparato con limpiadores caseros o
limpiadores que contengan productos químicos
fuertes o partículas gruesas.
Sitienelapielsensible,seleccionelaposición1las
primeras veces que utilice el aparato. Si no nota
ningunareacciónenlapiel,puedeaempezara
utilizarelaparatoenlaposición2.
3.4 General
Tenga en cuenta que el estado de la piel varía a lo
largo del año. La piel de la cara puede estar más seca
en invierno. En ese caso, puede reducir el tiempo
olafrecuenciadeltratamiento,enfuncióndelas
necesidades de su piel.
La limpieza regular del aparato garantiza unos
resultadosóptimosyunamayorduracióndelmismo.
El aparato cumple las normas de seguridad IEC
aprobadas internacionalmente, y puede utilizarse de
manera segura en el baño o en la ducha, así como
lavarse bajo el grifo.
El aparato está equipado con un selector automático
de voltaje y es apto para voltajes de red entre 100 y
240 voltios.
ESPAÑOL
28
4 Preparación inicial
4.1 Carga del aparato
El aparato tarda aproximadamente 6 horas en cargarse.
Un aparato completamente cargado tiene un tiempo de
funcionamiento sin cable de hasta 30 minutos.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Inserte la clavija pequeña en la toma del soporte
decarga(1),enchufeeladaptadorenlatomade
corriente(2),quitelatapaprotectoraycoloqueel
aparatoenelsoportedecarga(Fig.2).
3.5 Campos electromagnéticos
(CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativasaplicablessobreexposiciónacampos
electromagnéticos.
29
5 Uso del aparato
Asegúresedequeelaparatoestécargado
completamente antes de utilizarlo por primera vez.
D
Nota:
Puede utilizar el aparato frente al lavabo, en la ducha o
en la bañera.
3 El piloto de carga parpadea en blanco para indicar
que el aparato se está cargando. Cuando la batería
está totalmente cargada, el piloto de carga se ilumina
enblancodeformacontinua(Fig.3).
4.1.1 Indicador de pila baja
Cuando la batería está casi agotada, el piloto de carga
parpadea en ámbar durante 15 segundos. La batería
aúntieneenergíasucienteparauntratamiento
completo(Fig.4).
Para cargar el aparato, siga los pasos de la sección
“Carga del aparato” que aparece más arriba.
ESPAÑOL
30
5.1.2 Cabezal de cepillado para pieles sensibles
Cerdasultrasuavesparaunalimpiezamásecazy
agradable
Para pieles sensibles
Para uso diario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
5.1.3 Cabezal de cepillado para pieles muy sensibles
Incluye cerdas ultrasuaves de Philips para una
limpieza extremadamente suave y cuidadosa
Para pieles muy sensibles
Para uso diario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
5.1 Cabezales del cepillo
El cepillo VisaPure Essential incluye uno o varios de los
siguientes cabezales:
Puede utilizar el cabezal de cepillo más adecuado
para su piel.
Los tipos de cabezales incluidos dependen del tipo de
cepillo VisaPure Essential adquirido.
5.1.1 Cabezal de cepillado para pieles normales
17.000 cerdas suaves para limpiar la piel en
profundidad
Para todo tipo de piel
Para uso diario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
31
5.1.5 Cabezal de cepillado para una limpieza de
poros profunda
El cabezal de cepillo para una limpieza de poros
profunda ayuda a reducir los puntos negros, así como
la visibilidad de los poros
Para todo tipo de piel
Para uso diario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
5.1.4 Cabezal de cepillado para exfoliación
Doblecapadecerdasparaeliminarlascélulas
muertas
Para todo tipo de piel
Para uso semanal
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada seis meses
ESPAÑOL
32
5.2 Limpieza facial diaria con
VisaPure Essential
5.2.1 Selector de velocidad
Puede elegir dos posiciones de velocidad diferentes en
funcióndesuspreferencias.
Velocidad uno, “limpieza suave”, para una limpieza
suave y delicada.
Velocidad dos, “limpieza profunda”, para una limpieza
cómodaymásintensiva.
5.1.6 Cabezal de cepillado para una limpieza sin
marcas
Lascerdasexibles,largasynassonidealespara
tratarlapielpropensaalacné
Paralapielpropensaalacné
Higiénicoyseguro,parausodiario
Paraunosresultadosóptimos,sustituyaelcepillo
cada tres meses
D
Nota:
No utilice productos de limpieza fuertes como, por
ejemplo, exfoliantes.
33
5.2.3 Temporizador de zonas de la piel
Al encender el aparato, este funciona durante tres
periodos de 20 segundos. Entre estos periodos, hay una
breve pausa para indicar que debe mover el cabezal del
cepillo a otra zona de la piel.
5.2.4 Desconexión automática
Elaparatoseapagaautomáticamentedespuésde
un minuto para evitar que se supere el tiempo de
tratamiento.
5.2.2 Zonas de la piel
La cara se puede dividir en tres zonas: mejilla
derecha, mejilla izquierda y zona en T. Las zonas de las
mejillas incluyen la barbilla, la zona entre la nariz y el
labio superior y la zona entre los ojos y las orejas. El
cuelloyelescotetambiénsepuedendividirentres
zonas(g.5).
D
Nota:
No utilice el aparato en la zona de la piel sensible
que hay alrededor de los ojos.
ESPAÑOL
34
4 Pulseelbotóndeencendido/apagadounavez
para encender el aparato. El aparato empieza a
funcionaralavelocidad1.Pulseelbotóndosveces
para ajustar la velocidad 2. Púlselo tres veces para
apagar el aparato o espere hasta que se detenga
automáticamente(g.7).
5 Mueva suavemente el cabezal de cepillado sobre la
pieldesdelanarizhastalaoreja(g.8).
No presione el cabezal de cepillo con demasiada
fuerza sobre la piel para asegurarse de que el
tratamiento no resulta molesto.
6 Tras 20 segundos, el aparato se detiene brevemente
para que sepa que debe moverlo a la otra
mejilla(g.9).
5.2.5 Procedimiento de limpieza
D Nota:
Puede utilizar el aparato dos veces al día.
1 Coloque el cabezal de cepillo sobre la patilla de
conexiónhastaqueencajeensulugarconun
clic(g.6).
2 Humedezca el cabezal del cepillo con agua o un
limpiador líquido, o aplique el limpiador directamente
sobre la piel antes de usar el aparato. No utilice el
aparato con el cabezal del cepillo seco, ya que podría
irritar la piel.
3 Coloque el cabezal de cepillo sobre la piel.
35
6 Limpieza y
mantenimiento
No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos
como bencina o acetona para limpiar el aparato.
7 Tras 20 segundos, el aparato se detiene brevemente
para que sepa que debe moverlo a la frente.
Desplace suavemente el cabezal de cepillado de
izquierdaaderecha(g.10).
D
Nota:
Le aconsejamos que no prolongue la limpieza más de lo
debido y que no limpie ninguna zona durante más de 20
segundos.
ESPAÑOL
36
6.2 Limpieza del adaptador y el
soporte de carga
A Peligro:
Mantenga siempre el adaptador seco. Nunca lo
enjuague bajo del grifo ni lo sumerja en agua.
1 Asegúrese de que el adaptador está desenchufado
cuando lo limpie. Límpielo solo con un paño seco.
2 Quite siempre el soporte de carga del adaptador
antesdelimpiarlo(Fig.11).
3 Puede limpiar el soporte de carga con un paño
húmedo. Seque el soporte de carga antes de volver a
conectarloaladaptador(Fig.12).
6.1 Limpieza del aparato y el
cabezal de cepillo
Limpie bien el aparato y el cabezal de cepillo con agua
despuésdecadausoparagarantizarunrendimiento
óptimo.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de
empezar a limpiarlo.
1 Enjuague el mango y el cabezal de cepillo con agua
tibia(máx.40°C/104°F)(Fig.9).
2 Limpie la parte posterior del cabezal de cepillo y la
patilladeconexióndelaparatobajoelgrifoalmenos
unavezalasemana(Fig.10).
3 Seque estas piezas con una toalla.
37
8 Reemplazo
8.1 Sustitución del cabezal del cepillo
Loslamentospuedenprovocarirritaciónenlapiel.Por
lo tanto, debe sustituir el cabezal de cepillo cada 3 meses
oantessiloslamentosestándeformadosodañados.
Hay disponibles cabezales de cepillo de repuesto y tipos
de cabezales de cepillo adicionales en nuestro sitio Web
www.shop.philips.com/service o en la tienda en la
queadquiriósuaparatodebellezadePhilips.
7 Almacenamiento
Guarde el aparato con el cabezal de cepillo colocado
enelsoportedecarga(Fig.13).
Para viajes: coloque la tapa protectora sobre
el cabezal de cepillo seco para proteger los
lamentosdelcabezaldecepillocuandoselleveel
aparato(Fig.14).
D
Nota:
Nunca coloque la tapa protectora con el cabezal de
cepillado aún mojado.
ESPAÑOL
38
9 Medioambiental
Estesímboloenunproductosignicaqueel
producto cumple con la Directiva Europea
2012/19/UE.(Fig.15)
Estesímbolosignicaqueelproductocontieneuna
batería recargable integrada cubierta por la directiva
europea 2006/66/CE, que no se debe tirar con la
basura normal del hogar. Siga las instrucciones de la
sección“Cómoextraerlabateríarecargable”para
extraerlabatería(Fig.16).
Si tiene algún problema para obtener cabezales de
cepilloderepuesto,póngaseencontactoconelServicio
deAtenciónalClientedePhilipsensupaís.Encontrará
los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial.
Tambiénpuedevisitarwww.philips.com/support.
39
ENGLISH
9.1 Extracción de la batería
recargable antes de desechar el
aparato
1 Quiteelaparatodelsoportedecarga,enciéndaloy
dejequefuncionehastaqueseapaguedespuésde
unminuto.Repitaestaacciónhastaquelabatería
recargable se agote.
2 Introduzca un destornillador plano pequeño entre
el anillo de color plateado y el borde antivuelco y
desencaje la pieza superior del aparato. Extraiga con
cuidado la pieza superior con el compartimento de
labateríadelacarcasa(Fig.17).
3 Separe la batería recargable del soporte.
Infórmesesobreelsistemalocalderecogida
selectiva de baterías recargables y productos
eléctricosyelectrónicos.Sigalanormativalocaly
no deseche el producto ni la batería recargable con
la basura normal del hogar. El correcto desecho de
los productos antiguos y las baterías recargables
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
40
B Advertencia:
No intente sustituir la batería recargable.
B
Advertencia:
No vuelva a conectar el aparato a la red una vez que
haya quitado la batería recargable.
10 Garantía y asistencia
Sinecesitaasistenciaoinformación,visite
www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
mundial que viene por separado.
11 Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes
que puede experimentar con el aparato. Si no puede
solucionarsuproblemaconayudadelainformación
acontinuación,visitewww.philips.com/support
para ver una lista de preguntas frecuentes o contacte al
Serviciodeatenciónalclientedesupaís.
41
Problema Solución
Nosésiel
aparato es
adecuado
para mi piel.
No utilice el aparato sobre piel seca, piel agrietada, heridas abiertas o si padece enfermedades o
irritacionesdelapiel,comoacnésevero,quemadurassolares,infeccióncutánea,etc.Noutiliceel
aparato si está tomando medicamentos con esteroides.
El aparato no
se carga.
Asegúrese de que la toma a la que ha conectado el aparato funciona. Compruebe si el voltaje indicado en
el aparato se corresponde con el voltaje de red local. Compruebe que las patillas de contacto del aparato
tocan correctamente los puntos de contacto del soporte. Si utiliza la toma de un mueble de baño, puede
que necesite encender la luz para activar la toma. Si el piloto del aparato sigue sin encenderse o si el
aparatosiguesincargarse,lléveloasudistribuidordePhilipsoalcentrodeserviciodePhilipsmáscercano.
El aparato ya
no funciona.
Asegúresedequehapulsadobienelbotóndeencendido/apagado.Cargueelaparatosegúnlas
instruccionesdeestemanualdeusuario.Compruebesihayunfalloenelsuministroeléctrico
o si la toma de corriente funciona. Compruebe si el piloto de carga del aparato se ilumina para
asegurarse de que el aparato se está cargando. Si no se ilumina o si el aparato sigue sin funcionar,
lléveloasudistribuidordePhilipsoalcentrodeserviciodePhilipsmáscercano.
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

SC527X EN User manual 3 ES Manual del usuario 21 PT Manual do usuário 42 6 Limpieza y mantenimiento 35 1 Introducción 22 7 Almacenamiento 37 2 Descripción general 23 8 Reemplazo 37 3 Importante 25 9 Medioambiental 38 4 Preparación inicial 28 10 Garantía y asistencia 40 5 Uso del aparato 29 11 Solución de problemas 40 E SPA ÑO L Contenido 21 1 Introducción Gracias por comprar VisaPure Essential de Philips. Antes de empezar, esperamos que registre el producto en www.philips.com/welcome para disfrutar de asistencia personalizada para el producto y ofertas diseñadas especialmente para usted. ¿Qué es VisaPure Essential y cómo puede ayudar a su piel? La limpieza es una parte esencial de la rutina diaria del cuidado de la piel, pero los métodos tradicionales no siempre dejan la piel tan limpia y radiante como debería estar. Por eso hemos desarrollado VisaPure Essential, nuestro nuevo y emocionante acercamiento a la limpieza facial. Olvídese de la limpieza manual; con VisaPure 22 Essential puede disfrutar de una piel limpia y radiante día a día de forma rápida y sencilla. VisaPure Essential combina suaves movimientos de rotación y vibración para limpiar en profundidad, y eliminar las impurezas y el maquillaje para que disfrute de una piel suave y fresca. VisaPure Essential se ha diseñado para complementar su rutina actual y se puede utilizar junto con su limpiador habitual. Además, ayuda a que los productos de cuidado de la piel aplicados después de la limpieza (por ejemplo, su hidratante favorita) se absorban mejor. Notará el efecto limpiador al instante, con el que disfrutará de una piel más suave y radiante. VisaPure Essential está listo para usarse e incluye un cabezal de cepillado para piel normal. Puede adquirir por separado cabezales de cepillado para diferentes propósitos y tipos de piel. 2 Descripción general (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 Mango Luz de carga e indicación de batería baja Indicador de velocidad •• Velocidad uno: limpieza suave •• Velocidad dos: limpieza profunda •• Apagado Botón de encendido/apagado Patilla de conexión Patillas de carga E SPA ÑO L ¿Listo para empezar? Utilice VisaPure Essential dos veces al día para disfrutar de una piel suave y limpia, y revelar su brillo natural. Esperamos que disfrute tanto como su piel cuando utilice VisaPure Essential. 23 7 8 Borde antivuelco Cabezales de cepillado. El cepillo VisaPure Essential incluye uno o varios de los siguientes cabezales: •• Cabezal de cepillado para pieles normales •• Cabezal de cepillado para pieles sensibles •• Cabezal de cepillado para pieles muy sensibles •• Cabezal de cepillado para una limpieza antimarcas •• Cabezal de cepillado para exfoliación •• Cabezal de cepillado para una limpieza de poros profunda 9 Soporte de carga 10 Toma del aparato 11 Orificio de drenaje 24 12 Tapa protectora 13 Clavija pequeña 14 Adaptador de corriente 15 Funda de viaje (solo en modelos específicos) Los tipos de cabezales incluidos dependen del tipo de cepillo VisaPure Essential adquirido. Antes de usar el producto, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo para futuras consultas. 3.1 Peligro •• Mantenga el adaptador seco. 3.2 Advertencia •• Utilice el aparato solo con el adaptador que se suministra. •• No utilice el aparato, los accesorios ni el adaptador si están deteriorados o rotos, ya que podrían ocasionar lesiones. •• Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar situaciones de peligro. •• El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro. •• Cargue completamente el aparato al menos cada 3 meses para mantener la autonomía de la batería. E SPA ÑO L 3 Importante 25 •• Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean supervisados. •• Este aparato NO es un juguete. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años. •• No inserte ningún objeto metálico en la toma de la clavija del aparato para evitar que se produzca un cortocircuito. 26 3.3 Precaución •• Este aparato ha sido desarrollado y diseñado para limpiar la piel facial de las mejillas, la frente y la barbilla (incluida la zona entre los ojos y las orejas, y la zona entre la nariz y el labio superior, a excepción de la zona de alrededor de los ojos) y el cuello y el escote. No lo utilice con otra finalidad. •• No utilice el aparato más de dos veces al día. •• Por razones de higiene, le aconsejamos que no comparta el aparato con otras personas. •• No limpie el aparato con agua a una temperatura superior a la de la ducha (máximo 40 °C/104 °F). •• No introduzca el aparato ni ninguna de sus piezas en el lavavajillas. •• Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C/50 °F y 40 °C/104 °F. 3.4 General •• Tenga en cuenta que el estado de la piel varía a lo largo del año. La piel de la cara puede estar más seca en invierno. En ese caso, puede reducir el tiempo o la frecuencia del tratamiento, en función de las necesidades de su piel. •• La limpieza regular del aparato garantiza unos resultados óptimos y una mayor duración del mismo. •• El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente, y puede utilizarse de manera segura en el baño o en la ducha, así como lavarse bajo el grifo. •• El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios. E SPA ÑO L •• No utilice el aparato sobre piel agrietada, heridas abiertas o si padece enfermedades o irritaciones de la piel, como acné severo, quemaduras solares, infección cutánea, etc. •• No utilice el aparato si está tomando medicamentos con esteroides. •• No utilice el aparato con limpiadores caseros o limpiadores que contengan productos químicos fuertes o partículas gruesas. •• Si tiene la piel sensible, seleccione la posición 1 las primeras veces que utilice el aparato. Si no nota ninguna reacción en la piel, puede a empezar a utilizar el aparato en la posición 2. 27 3.5 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. 4 Preparación inicial 4.1 Carga del aparato El aparato tarda aproximadamente 6 horas en cargarse. Un aparato completamente cargado tiene un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 30 minutos. 1 Asegúrese de que el aparato está apagado. 2 Inserte la clavija pequeña en la toma del soporte de carga (1), enchufe el adaptador en la toma de corriente (2), quite la tapa protectora y coloque el aparato en el soporte de carga (Fig. 2). 28 El piloto de carga parpadea en blanco para indicar que el aparato se está cargando. Cuando la batería está totalmente cargada, el piloto de carga se ilumina en blanco de forma continua (Fig. 3). 4.1.1 Indicador de pila baja •• Cuando la batería está casi agotada, el piloto de carga parpadea en ámbar durante 15 segundos. La batería aún tiene energía suficiente para un tratamiento completo (Fig. 4). Para cargar el aparato, siga los pasos de la sección “Carga del aparato” que aparece más arriba. 5 Uso del aparato Asegúrese de que el aparato esté cargado completamente antes de utilizarlo por primera vez. D Nota: Puede utilizar el aparato frente al lavabo, en la ducha o en la bañera. E SPA ÑO L 3 29 5.1 Cabezales del cepillo El cepillo VisaPure Essential incluye uno o varios de los siguientes cabezales: Puede utilizar el cabezal de cepillo más adecuado para su piel. Los tipos de cabezales incluidos dependen del tipo de cepillo VisaPure Essential adquirido. 5.1.1 Cabezal de cepillado para pieles normales •• 17.000 cerdas suaves para limpiar la piel en profundidad •• Para todo tipo de piel •• Para uso diario •• Para unos resultados óptimos, sustituya el cepillo cada tres meses 30 5.1.2 Cabezal de cepillado para pieles sensibles •• Cerdas ultrasuaves para una limpieza más eficaz y agradable •• Para pieles sensibles •• Para uso diario •• Para unos resultados óptimos, sustituya el cepillo cada tres meses 5.1.3 Cabezal de cepillado para pieles muy sensibles •• Incluye cerdas ultrasuaves de Philips para una limpieza extremadamente suave y cuidadosa •• Para pieles muy sensibles •• Para uso diario •• Para unos resultados óptimos, sustituya el cepillo cada tres meses •• Doble capa de cerdas para eliminar las células muertas •• Para todo tipo de piel •• Para uso semanal •• Para unos resultados óptimos, sustituya el cepillo cada seis meses 5.1.5 Cabezal de cepillado para una limpieza de poros profunda •• El cabezal de cepillo para una limpieza de poros profunda ayuda a reducir los puntos negros, así como la visibilidad de los poros •• Para todo tipo de piel •• Para uso diario •• Para unos resultados óptimos, sustituya el cepillo cada tres meses E SPA ÑO L 5.1.4 Cabezal de cepillado para exfoliación 31 5.1.6 Cabezal de cepillado para una limpieza sin marcas •• Las cerdas flexibles, largas y finas son ideales para tratar la piel propensa al acné •• Para la piel propensa al acné •• Higiénico y seguro, para uso diario •• Para unos resultados óptimos, sustituya el cepillo cada tres meses D Nota: No utilice productos de limpieza fuertes como, por ejemplo, exfoliantes. 32 5.2 Limpieza facial diaria con VisaPure Essential 5.2.1 Selector de velocidad Puede elegir dos posiciones de velocidad diferentes en función de sus preferencias. •• Velocidad uno, “limpieza suave”, para una limpieza suave y delicada. •• Velocidad dos, “limpieza profunda”, para una limpieza cómoda y más intensiva. •• La cara se puede dividir en tres zonas: mejilla derecha, mejilla izquierda y zona en T. Las zonas de las mejillas incluyen la barbilla, la zona entre la nariz y el labio superior y la zona entre los ojos y las orejas. El cuello y el escote también se pueden dividir en tres zonas (fig. 5). D Nota: No utilice el aparato en la zona de la piel sensible que hay alrededor de los ojos. 5.2.3 Temporizador de zonas de la piel Al encender el aparato, este funciona durante tres periodos de 20 segundos. Entre estos periodos, hay una breve pausa para indicar que debe mover el cabezal del cepillo a otra zona de la piel. 5.2.4 Desconexión automática El aparato se apaga automáticamente después de un minuto para evitar que se supere el tiempo de tratamiento. E SPA ÑO L 5.2.2 Zonas de la piel 33 5.2.5 Procedimiento de limpieza D Nota: Puede utilizar el aparato dos veces al día. 1 Coloque el cabezal de cepillo sobre la patilla de conexión hasta que encaje en su lugar con un clic (fig. 6). 2 Humedezca el cabezal del cepillo con agua o un limpiador líquido, o aplique el limpiador directamente sobre la piel antes de usar el aparato. No utilice el aparato con el cabezal del cepillo seco, ya que podría irritar la piel. 3 Coloque el cabezal de cepillo sobre la piel. 34 4 5 6 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el aparato. El aparato empieza a funcionar a la velocidad 1. Pulse el botón dos veces para ajustar la velocidad 2. Púlselo tres veces para apagar el aparato o espere hasta que se detenga automáticamente (fig. 7). Mueva suavemente el cabezal de cepillado sobre la piel desde la nariz hasta la oreja (fig. 8). No presione el cabezal de cepillo con demasiada fuerza sobre la piel para asegurarse de que el tratamiento no resulta molesto. Tras 20 segundos, el aparato se detiene brevemente para que sepa que debe moverlo a la otra mejilla (fig. 9). Tras 20 segundos, el aparato se detiene brevemente para que sepa que debe moverlo a la frente. Desplace suavemente el cabezal de cepillado de izquierda a derecha (fig. 10). D Nota: Le aconsejamos que no prolongue la limpieza más de lo debido y que no limpie ninguna zona durante más de 20 segundos. 6 Limpieza y mantenimiento No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos como bencina o acetona para limpiar el aparato. E SPA ÑO L 7 35 6.1 Limpieza del aparato y el cabezal de cepillo Limpie bien el aparato y el cabezal de cepillo con agua después de cada uso para garantizar un rendimiento óptimo. Asegúrese de que el aparato está apagado antes de empezar a limpiarlo. 1 Enjuague el mango y el cabezal de cepillo con agua tibia (máx. 40 °C/104 °F) (Fig. 9). 2 Limpie la parte posterior del cabezal de cepillo y la patilla de conexión del aparato bajo el grifo al menos una vez a la semana (Fig. 10). 3 Seque estas piezas con una toalla. 36 6.2 Limpieza del adaptador y el soporte de carga A Peligro: Mantenga siempre el adaptador seco. Nunca lo enjuague bajo del grifo ni lo sumerja en agua. 1 Asegúrese de que el adaptador está desenchufado cuando lo limpie. Límpielo solo con un paño seco. 2 Quite siempre el soporte de carga del adaptador antes de limpiarlo (Fig. 11). 3 Puede limpiar el soporte de carga con un paño húmedo. Seque el soporte de carga antes de volver a conectarlo al adaptador (Fig. 12). •• Guarde el aparato con el cabezal de cepillo colocado en el soporte de carga (Fig. 13). •• Para viajes: coloque la tapa protectora sobre el cabezal de cepillo seco para proteger los filamentos del cabezal de cepillo cuando se lleve el aparato (Fig. 14). D Nota: Nunca coloque la tapa protectora con el cabezal de cepillado aún mojado. 8 Reemplazo 8.1 Sustitución del cabezal del cepillo Los filamentos pueden provocar irritación en la piel. Por lo tanto, debe sustituir el cabezal de cepillo cada 3 meses o antes si los filamentos están deformados o dañados. Hay disponibles cabezales de cepillo de repuesto y tipos de cabezales de cepillo adicionales en nuestro sitio Web www.shop.philips.com/service o en la tienda en la que adquirió su aparato de belleza de Philips. E SPA ÑO L 7 Almacenamiento 37 Si tiene algún problema para obtener cabezales de cepillo de repuesto, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial. También puede visitar www.philips.com/support. 38 9 Medioambiental •• Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE.  (Fig. 15) •• Este símbolo significa que el producto contiene una batería recargable integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE, que no se debe tirar con la basura normal del hogar. Siga las instrucciones de la sección “Cómo extraer la batería recargable” para extraer la batería (Fig. 16). 9.1 Extracción de la batería recargable antes de desechar el aparato 1 2 3 Quite el aparato del soporte de carga, enciéndalo y deje que funcione hasta que se apague después de un minuto. Repita esta acción hasta que la batería recargable se agote. Introduzca un destornillador plano pequeño entre el anillo de color plateado y el borde antivuelco y desencaje la pieza superior del aparato. Extraiga con cuidado la pieza superior con el compartimento de la batería de la carcasa (Fig. 17). Separe la batería recargable del soporte. E N GL I S H •• Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y las baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. 39 B Advertencia: No intente sustituir la batería recargable. 11 Solución de problemas B Advertencia: No vuelva a conectar el aparato a la red una vez que haya quitado la batería recargable. Este capítulo resume los problemas más comunes que puede experimentar con el aparato. Si no puede solucionar su problema con ayuda de la información a continuación, visite www.philips.com/support para ver una lista de preguntas frecuentes o contacte al Servicio de atención al cliente de su país. 10 Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial que viene por separado. 40 Solución No sé si el aparato es adecuado para mi piel. El aparato no se carga. No utilice el aparato sobre piel seca, piel agrietada, heridas abiertas o si padece enfermedades o irritaciones de la piel, como acné severo, quemaduras solares, infección cutánea, etc. No utilice el aparato si está tomando medicamentos con esteroides. El aparato ya no funciona. Asegúrese de que la toma a la que ha conectado el aparato funciona. Compruebe si el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de red local. Compruebe que las patillas de contacto del aparato tocan correctamente los puntos de contacto del soporte. Si utiliza la toma de un mueble de baño, puede que necesite encender la luz para activar la toma. Si el piloto del aparato sigue sin encenderse o si el aparato sigue sin cargarse, llévelo a su distribuidor de Philips o al centro de servicio de Philips más cercano. Asegúrese de que ha pulsado bien el botón de encendido/apagado. Cargue el aparato según las instrucciones de este manual de usuario. Compruebe si hay un fallo en el suministro eléctrico o si la toma de corriente funciona. Compruebe si el piloto de carga del aparato se ilumina para asegurarse de que el aparato se está cargando. Si no se ilumina o si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a su distribuidor de Philips o al centro de servicio de Philips más cercano. E SPA ÑO L Problema 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64