Dometic CoolPower EPS100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

EPS100
Mains rectifier
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 5
Netzgleichrichter
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 13
Redresseur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rectificador de corriente
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .29
Retificador de energia
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Raddrizzatore di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .46
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .62
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .70
Nettlikeretterer
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . .78
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Выпрямитель сетевого
напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 94
Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 103
Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 119
Hálózati egyenirányító
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 127
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
COOLPOWER
EPS100-O-16s.book Seite 1 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
ES
EPS100 Aclaración de los símbolos
29
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Cuidado y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Aclaración de los símbolos
!
A
I
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
EPS100-O-16s.book Seite 29 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
ES
Indicaciones generales de seguridad EPS100
30
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad básica
!
¡ATENCIÓN!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha
sido diseñado.
No use este aparato
en entornos húmedos o mojados,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
Sólo personal técnico especializado que conozca los
posibles peligros y las normativas pertinentes puede reali-
zar labores de mantenimiento y reparación.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y conocimientos sufi-
cientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados
o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y
a los posibles peligros que pueden emanar de él.
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que
representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños
usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
EPS100-O-16s.book Seite 30 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
ES
EPS100 Indicaciones generales de seguridad
31
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
!
¡ATENCIÓN!
Preste atención a que quede garantizada la estabilidad!
Coloque y fije el aparato con seguridad, de manera que
no pueda caerse o volcarse.
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación
directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un
calentamiento adicional del aparato.
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en
embarcaciones puede producir daños de corrosión en la
embarcación. Deje que un electricista especializado en
instalaciones en embarcaciones realice la instalación del
convertidor.
Cables eléctricos
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro
de tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
A
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o
de otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos
corrugados o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al
colocarlos en materiales conductores de electricidad
(metales).
No tire de los cables.
!No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente
continua de 12 V en el mismo canal (tubo corrugado)!
Fije los cables correctamente.
EPS100-O-16s.book Seite 31 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
ES
Volumen de entrega EPS100
32
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguri-
dad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección
ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no
presenten daños.
Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su
proveedor de servicios o a una persona con la misma cua-
lificación que lo sustituya para evitar los peligros que ello
conlleva.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la ali-
mentación de corriente.
A
¡AVISO!
Preste atención a que la caja de enchufe se encuentre
cerca del aparato y sea de fácil acceso.
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato
no queden tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
3 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1 Rectificador de corriente
1 Instrucciones de uso
EPS100-O-16s.book Seite 32 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
ES
EPS100 Uso adecuado
33
4Uso adecuado
El rectificador de corriente EPS100 sirve para hacer funcionar a 230 V neveras portá-
tiles y frigoríficos con el tipo de compresor BD35F.
5 Descripción técnica
Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 230 V
todas las neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de compresor BD35F. En caso
de conexión a la red de 230 V, el rectificador de corriente cambia automáticamente
de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
Cuando se desconecta de la red de 230 V, el rectificador de corriente vuelve auto-
máticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red por
medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el funcionamiento
por batería.
5.1 Elementos de mando
Pos. en
fig. 1,
página 3
Significado
1 Cable de conexión a la red eléctrica
2 Estribo de sujeción
3 Tornillos de chapa
4 Caja de enchufe de 12 V
5
Fusible de cristal (250
V, 10 A, cerámico)
6 Bornes de conexión del “compresor de salida”
7 Bornes de conexión de la “batería de entrada”
EPS100-O-16s.book Seite 33 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
ES
Montar el rectificador de corriente EPS100
34
6 Montar el rectificador de corriente
Si desea montar el rectificador de corriente de forma fija, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones para el montaje:
No monte el aparato:
en entornos húmedos o mojados,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en
carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se
corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos
en el aparato.
La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del apa-
rato deben permanecer descubiertas.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Fije el rectificador de corriente con un estribo de sujeción (fig. 2, página 3).
EPS100-O-16s.book Seite 34 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
ES
EPS100 Utilizar el rectificador de corriente
35
7 Utilizar el rectificador de corriente
A
Coloque casquillos en los extremos de los hilos que conecte al rectificador de
corriente.
I
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud fig. 3,
página 3.
Leyendas para fig. 3, página 3
Conecte la batería a la placa frontal (fig. 4, página 4) a través de los bornes B+
y B–.
Conecte el compresor BD35F
a través de los bornes de conexión C+ y C– (fig. 5 1, página 4) o
a través de la caja de enchufe de la placa frontal (fig. 5 2, página 4).
¡AVISO!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la
batería se puede dañar el aparato.
Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje
(10 A con retardo).
NOTA
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el recorrido del cable
debe ser lo más corto posible y sin interrupciones.
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección de cable mm²
EPS100-O-16s.book Seite 35 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
ES
Cuidado y limpieza del rectificador de corriente EPS100
36
8 Cuidado y limpieza del rectificador de
corriente
!
A
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dorso) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
desenchufe el cargador.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que
pueden deteriorar el aparato.
EPS100-O-16s.book Seite 36 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
ES
EPS100 Datos técnicos
37
11 Datos técnicos
Funcionamiento por batería
Homologaciones
Conforme con la Directiva sobre diseño ecológico ErP/EuP.
CoolPower EPS100
Número de artículo: 9600000440
Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz
Rango de tensión de entrada: 180 – 264 Vw
Corriente de entrada: 1,2 A
Tensión nominal de salida: 25 Vg
Corriente nominal de salida: 4 A
Tensión de salida en vacío: 29 Vg
Corriente de salida de pico: 10 A para 0,3 s
Potencia de salida constante: 100 W
Rango de temperatura de funcionamiento: 0 °C hasta +40 °C
Fusible:
1
0 A cerámico
Dimensiones (A x H x P): 115 x 65 x 185 mm
Peso: 0,7 kg
Tensión de entrada: 12/24 Vg
Tensión de salida: 12/24 Vg
Corriente de entrada / salida: 10 A
EPS100-O-16s.book Seite 37 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14
PT
EPS100 Dados técnicos
45
11 Dados técnicos
Funcionamento a bateria
Certificações
Em conformidade com a diretiva ErP/EuP.
CoolPower EPS100
Número de artigo: 9600000440
Corrente nominal de entrada: 230 Vw/50 Hz
Gama da tensão de entrada: 180 – 264 Vw
Corrente de entrada: 1,2 A
Tensão de saída nominal: 25 Vg
Corrente de saída nominal: 4 A
Tensão de saída de funcionamento em vazio: 29 Vg
Corrente de pico de saída: 10 A para 0,3 s
Potência de saída contínua 100 W
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 °C a +40 °C
Fusível:
10 A cerâmico
Dimensões (L x A x P) 115 x 65 x 185 mm
Peso: 0,7 kg
Tensão de entrada: 12/24 Vg
Tensão de saída: 12/24 Vg
Corrente de entrada/saída: 10 A
EPS100-O-16s.book Seite 45 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14

Transcripción de documentos

EPS100-O-16s.book Seite 1 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 ENERGY & LIGHTING COOLPOWER FI Verkkotasasuuntaaja RU Выпрямитель сетевого напряжения Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Инструкция по монтажу и эксплуатации . 94 EPS100 EN Prostownik sieciowy SK Sieťový usmerňovač CS Síťový usměrňovač Mains rectifier Installation and Operating Manual. . . . . . . . 5 DE Netzgleichrichter FR Redresseur ES Rectificador de corriente PT Retificador de energia IT Raddrizzatore di rete NL Netgelijkrichter Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 13 Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .29 Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .46 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 DA Ensretter Monterings- og betjeningsvejledning . . . .62 SV PL Likriktare Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .70 NO Nettlikeretterer Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . .78 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 103 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 119 HU Hálózati egyenirányító Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 127 EPS100-O-16s.book Seite 29 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 EPS100 Aclaración de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8 Cuidado y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1 ! A I ES Aclaración de los símbolos ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 29 EPS100-O-16s.book Seite 30 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 Indicaciones generales de seguridad 2 EPS100 Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 2.1 Seguridad básica ! ¡ATENCIÓN! • Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado. • No use este aparato – en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. • Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. • Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él. • ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia. • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Los niños no están autorizados a jugar con el aparato. 30 ES EPS100-O-16s.book Seite 31 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 EPS100 Indicaciones generales de seguridad 2.2 Seguridad en la instalación del aparato ! ¡ATENCIÓN! • Preste atención a que quede garantizada la estabilidad! Coloque y fije el aparato con seguridad, de manera que no pueda caerse o volcarse. A ¡AVISO! • No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. • Instalación en embarcaciones: Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones realice la instalación del convertidor. Cables eléctricos ¡ATENCIÓN! • Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable. ! A ES ¡AVISO! • Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías de cable. • Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales). • No tire de los cables. • !No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12 V en el mismo canal (tubo corrugado)! • Fije los cables correctamente. 31 EPS100-O-16s.book Seite 32 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 Volumen de entrega EPS100 2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ATENCIÓN! • Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones • Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños. • Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su proveedor de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya para evitar los peligros que ello conlleva. • Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. A ¡AVISO! • Preste atención a que la caja de enchufe se encuentre cerca del aparato y sea de fácil acceso. • Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas. • Procure mantener una buena ventilación. 3 Volumen de entrega Cantidad Denominación 1 Rectificador de corriente 1 Instrucciones de uso 32 ES EPS100-O-16s.book Seite 33 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 EPS100 4 Uso adecuado Uso adecuado El rectificador de corriente EPS100 sirve para hacer funcionar a 230 V neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de compresor BD35F. 5 Descripción técnica Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 230 V todas las neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de compresor BD35F. En caso de conexión a la red de 230 V, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red. Cuando se desconecta de la red de 230 V, el rectificador de corriente vuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el funcionamiento por batería. 5.1 Elementos de mando Pos. en fig. 1, página 3 ES Significado 1 Cable de conexión a la red eléctrica 2 Estribo de sujeción 3 Tornillos de chapa 4 Caja de enchufe de 12 V 5 Fusible de cristal (250 V, 10 A, cerámico) 6 Bornes de conexión del “compresor de salida” 7 Bornes de conexión de la “batería de entrada” 33 EPS100-O-16s.book Seite 34 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 Montar el rectificador de corriente 6 EPS100 Montar el rectificador de corriente Si desea montar el rectificador de corriente de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el montaje: • No monte el aparato: – en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. • El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos en el aparato. • La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas. • La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. ➤ Fije el rectificador de corriente con un estribo de sujeción (fig. 2, página 3). 34 ES EPS100-O-16s.book Seite 35 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 EPS100 7 Utilizar el rectificador de corriente Utilizar el rectificador de corriente A ¡AVISO! • Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la batería se puede dañar el aparato. • Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje (10 A con retardo). ➤ Coloque casquillos en los extremos de los hilos que conecte al rectificador de corriente. I NOTA A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el recorrido del cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones. ➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud fig. 3, página 3. Leyendas para fig. 3, página 3 Eje de coordenadas Significado Unidad l Longitud del cable m ∅ Sección de cable mm² ➤ Conecte la batería a la placa frontal (fig. 4, página 4) a través de los bornes B+ y B–. ➤ Conecte el compresor BD35F – a través de los bornes de conexión C+ y C– (fig. 5 1, página 4) o – a través de la caja de enchufe de la placa frontal (fig. 5 2, página 4). ES 35 EPS100-O-16s.book Seite 36 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 Cuidado y limpieza del rectificador de corriente 8 EPS100 Cuidado y limpieza del rectificador de corriente ! A ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador. ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. ➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando. 9 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dorso) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 10 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 36 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES EPS100-O-16s.book Seite 37 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 EPS100 11 Datos técnicos Datos técnicos CoolPower EPS100 Número de artículo: 9600000440 Tensión nominal de entrada: 230 Vw / 50 Hz Rango de tensión de entrada: 180 – 264 Vw Corriente de entrada: 1,2 A Tensión nominal de salida: 25 Vg Corriente nominal de salida: 4A Tensión de salida en vacío: 29 Vg Corriente de salida de pico: 10 A para 0,3 s Potencia de salida constante: 100 W Rango de temperatura de funcionamiento: 0 °C hasta +40 °C Fusible: 10 A cerámico Dimensiones (A x H x P): 115 x 65 x 185 mm Peso: 0,7 kg Funcionamiento por batería Tensión de entrada: 12/24 Vg Tensión de salida: 12/24 Vg Corriente de entrada / salida: 10 A Homologaciones Conforme con la Directiva sobre diseño ecológico ErP/EuP. ES 37 EPS100-O-16s.book Seite 45 Mittwoch, 7. August 2019 2:57 14 EPS100 11 Dados técnicos Dados técnicos CoolPower EPS100 Número de artigo: 9600000440 Corrente nominal de entrada: 230 Vw/50 Hz Gama da tensão de entrada: 180 – 264 Vw Corrente de entrada: 1,2 A Tensão de saída nominal: 25 Vg Corrente de saída nominal: 4A Tensão de saída de funcionamento em vazio: 29 Vg Corrente de pico de saída: 10 A para 0,3 s Potência de saída contínua 100 W Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 °C a +40 °C Fusível: 10 A cerâmico Dimensões (L x A x P) 115 x 65 x 185 mm Peso: 0,7 kg Funcionamento a bateria Tensão de entrada: 12/24 Vg Tensão de saída: 12/24 Vg Corrente de entrada/saída: 10 A Certificações Em conformidade com a diretiva ErP/EuP. PT 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Dometic CoolPower EPS100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para