Dometic MPS35 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MPS35
Mains rectifier
Installation and Operating Manual. . . . . . . .4
Netzgleichrichter
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . . 12
Redresseur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Rectificador de corriente
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .28
Retificador de energia
Instruções de montagem e manual de
instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Raddrizzatore di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .44
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .60
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .68
Nettlikeretterer
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . .76
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Выпрямитель сетевого
напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 91
Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . . 99
Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 116
Hálózati egyenirányító
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 124
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
POWER & CONTROL
POWER SUPPLY
MPS35-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21
ES
Aclaración de los símbolos MPS35
28
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
MPS35-IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21
ES
MPS35 Indicaciones generales de seguridad
29
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad básica
!
¡ATENCIÓN!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce-
bido.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en
contacto con líquidos.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peli-
gros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de manteni-
miento y reparación.
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan los apara-
tos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar
bajo su vigilancia.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda
caerse ni volcarse.
MPS35-IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21
ES
Indicaciones generales de seguridad MPS35
30
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional
del aparato.
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un
electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el
inversor.
Cables eléctricos
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tro-
piezo y que se excluyan daños en el cable.
A
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo
de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de
cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en
materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 110 – 240 Vw ni el cable de corriente
continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corru-
gado).
Fije bien los cables.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el
manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
–lesiones
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten
daños.
MPS35-IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21
ES
MPS35 Volumen de entrega
31
Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su proveedor
de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya
para evitar los peligros que ello conlleva.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después
de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato no queden
tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
3 Volumen de entrega
Rectificador de corriente
Instrucciones de uso
4Uso adecuado
El rectificador de corriente MPS35 (art. n.° 9600000445) sirve para poner en
funcionamiento a 110 – 240 Vw neveras y frigoríficos con el tipo de compresor
BD35F.
5 Descripción técnica
Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 –
240 Vw todas las neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de compresor BD35F.
En caso de conexión a la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia
automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
Cuando se desconecta de la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente
vuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través
de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el
funcionamiento por batería.
MPS35-IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21
ES
Montar el rectificador de corriente MPS35
32
En el funcionamiento con red eléctrica, la tensión de salida del rectificador será siem-
pre de 24 V. Cuando el rectificador funcione con baterías de 12 V o 24 V, la tensión
de entrada se hará pasar de tal manera que la tensión de salida sea igual que la de
entrada.
5.1 Elementos de mando
6 Montar el rectificador de corriente
Si desea montar el rectificador de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicacio-
nes para el montaje:
A
No monte el aparato:
en entornos húmedos o mojados,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
Para poder desenchufar rápidamente el cable de conexión a la red de 110 –
240 Vw en caso de peligro, la caja de enchufe debe situarse cerca del aparato
y se debe tener acceso a ella con facilidad.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en
carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se
corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos
en el aparato.
Pos.
en fig. 1,
página 3
Significado
1 Cable de conexión a la red eléctrica
2 Bornes de conexión de la “batería de entrada”
3 Bornes de conexión del “compresor de salida”
4 Orificios de sujeción
¡AVISO!
Fije el rectificador únicamente en posición vertical. Si debe montar el
rectificador en otra posición, coloque un revestimiento protector contra
incendios para que así no puedan prenderse otros objetos al gotear el
plástico caliente por las ranuras de ventilación.
MPS35-IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21
ES
MPS35 Utilizar el rectificador de corriente
33
La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del
aparato deben permanecer descubiertas.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a la parte
delantera y trasera del aparato (fig. 1 4, página 3).
7 Utilizar el rectificador de corriente
!
A
!
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según
fig. 3, página 3.
Leyendas para fig. 3, página 3
Conecte el rectificador según el esquema de conexiones en fig. 2, página 3.
Leyenda para fig. 2, página 3:
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la
batería se puede dañar el aparato.
¡AVISO!
Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje
(15 A con retardo).
¡ADVERTENCIA!
Asegure la alimentación positiva a la batería con un fusible de 10 A
(fig. 2 4, página 3).
Coloque el fusible lo más cerca posible de la batería.
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección de cable mm²
Pos. Significado
1 Cable de conexión a la red eléctrica
2 Bornes de conexión de la “batería de entrada”
3 Bornes de conexión del “compresor de salida”
MPS35-IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21
ES
Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente MPS35
34
8 Mantenimiento y limpieza del
rectificador de corriente
!
A
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
4 Fusible (no incluido en el volumen de entrega)
5Batería
rd Rojo
bk Negro
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
desenchufe el cargador.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que
pueden deteriorar el aparato.
Pos. Significado
MPS35-IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21
ES
MPS35 Datos técnicos
35
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
Funcionamiento por batería
CoolPower MPS35
Número de artículo: 9600000445
Tensión nominal de entrada: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz
Rango de tensión de entrada: 100 – 250 Vw
Corriente de entrada: 1 A (110 W)
Tensión nominal de salida: 25 Vg
Tensión de salida en vacío: 29 Vg
Corriente nominal de salida: 3 A
Corriente de salida de pico (durante 0,3 s): 12 A
Potencia de salida constante: 75 W
Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +40 °C
Fusible: 15 A con retardo
Dimensiones (A x H x P): 115 x 55 x 160 mm
Peso: 0,7 kg
Homologación / certificados:
Tensión de entrada: 12/24 Vg
Tensión de salida: 12/24 Vg
Corriente de entrada / salida: máx. 10 A
MPS35-IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21
PT
MPS35 Dados técnicos
43
11 Dados técnicos
Funcionamento a bateria
CoolPower MPS35
Número de artigo: 9600000445
Tensão nominal de entrada:
110
240 Vw, 50/60 Hz
Gama de tensão de entrada:
100 250 Vw
Corrente de entrada: 1 A (110 W)
Tensão de saída nominal: 25 Vg
Tensão de saída de funcionamento em vazio: 29 Vg
Corrente de saída nominal: 3 A
Corrente de pico de saída (durante 0,3 s): 12 A
Potência de saída contínua: 75 W
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 °C a +40 °C
Fusível: ação lenta de 15 A
Dimensões (L x A x P): 115 x 55 x 160 mm
Peso: 0,7 kg
Verificação/certificado:
Tensão de entrada: 12/24 Vg
Tensão de saída: 12/24 Vg
Corrente de entrada/saída: máx. 10 A
MPS35-IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21

Transcripción de documentos

MPS35-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 POWER & CONTROL POWER SUPPLY FI Verkkotasasuuntaaja RU Выпрямитель сетевого напряжения Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Инструкция по монтажу и эксплуатации . 91 MPS35 EN Mains rectifier DE Netzgleichrichter FR Redresseur ES Rectificador de corriente PT Retificador de energia IT Raddrizzatore di rete NL Netgelijkrichter Prostownik sieciowy SK Sieťový usmerňovač CS Síťový usměrňovač Installation and Operating Manual. . . . . . . . 4 Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 12 Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .28 Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .44 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 DA Ensretter Monterings- og betjeningsvejledning . . . .60 SV PL Likriktare Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .68 NO Nettlikeretterer Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . .76 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . . 99 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 116 HU Hálózati egyenirányító Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 124 MPS35-IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 Aclaración de los símbolos MPS35 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . 34 9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1 ! ! A 28 Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. ES MPS35-IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 MPS35 2 Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 2.1 Seguridad básica ! ¡ATENCIÓN! • Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido. • No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos. • Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación. • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • Los aparatos eléctricos no son juguetes. Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia. 2.2 Seguridad en la instalación del aparato ! ¡ATENCIÓN! ES • ¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse. 29 MPS35-IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 Indicaciones generales de seguridad A MPS35 ¡AVISO! • No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. • Instalación en embarcaciones: Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el inversor. Cables eléctricos ! A ¡ATENCIÓN! • Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable. ¡AVISO! • Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable. • Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales). • No tire de los cables. • No tienda el cable de red de 110 – 240 Vw ni el cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado). • Fije bien los cables. 2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ATENCIÓN! • Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones • Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños. 30 ES MPS35-IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 MPS35 Volumen de entrega • Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su proveedor de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya para evitar los peligros que ello conlleva. • Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible). • Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. A ¡AVISO! • Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato no queden tapadas. • Procure mantener una buena ventilación. 3 Volumen de entrega • Rectificador de corriente • Instrucciones de uso 4 Uso adecuado El rectificador de corriente MPS35 (art. n.° 9600000445) sirve para poner en funcionamiento a 110 – 240 Vw neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BD35F. 5 Descripción técnica Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 – 240 Vw todas las neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de compresor BD35F. En caso de conexión a la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red. Cuando se desconecta de la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente vuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el funcionamiento por batería. ES 31 MPS35-IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 Montar el rectificador de corriente MPS35 En el funcionamiento con red eléctrica, la tensión de salida del rectificador será siempre de 24 V. Cuando el rectificador funcione con baterías de 12 V o 24 V, la tensión de entrada se hará pasar de tal manera que la tensión de salida sea igual que la de entrada. 5.1 Elementos de mando Pos. en fig. 1, página 3 6 Significado 1 Cable de conexión a la red eléctrica 2 Bornes de conexión de la “batería de entrada” 3 Bornes de conexión del “compresor de salida” 4 Orificios de sujeción Montar el rectificador de corriente Si desea montar el rectificador de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el montaje: A ¡AVISO! Fije el rectificador únicamente en posición vertical. Si debe montar el rectificador en otra posición, coloque un revestimiento protector contra incendios para que así no puedan prenderse otros objetos al gotear el plástico caliente por las ranuras de ventilación. • No monte el aparato: – en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. • Para poder desenchufar rápidamente el cable de conexión a la red de 110 – 240 Vw en caso de peligro, la caja de enchufe debe situarse cerca del aparato y se debe tener acceso a ella con facilidad. • El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos en el aparato. 32 ES MPS35-IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 MPS35 Utilizar el rectificador de corriente • La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas. • La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. ➤ Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a la parte delantera y trasera del aparato (fig. 1 4, página 3). 7 Utilizar el rectificador de corriente ! A ! ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la batería se puede dañar el aparato. ¡AVISO! Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje (15 A con retardo). ¡ADVERTENCIA! Asegure la alimentación positiva a la batería con un fusible de 10 A (fig. 2 4, página 3). Coloque el fusible lo más cerca posible de la batería. ➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según fig. 3, página 3. Leyendas para fig. 3, página 3 Eje de coordenadas Significado Unidad l Longitud del cable m ∅ Sección de cable mm² ➤ Conecte el rectificador según el esquema de conexiones en fig. 2, página 3. Leyenda para fig. 2, página 3: Pos. ES Significado 1 Cable de conexión a la red eléctrica 2 Bornes de conexión de la “batería de entrada” 3 Bornes de conexión del “compresor de salida” 33 MPS35-IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente Pos. Significado 4 Fusible (no incluido en el volumen de entrega) 5 Batería rd Rojo bk Negro 8 ! A MPS35 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador. ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. ➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando. 9 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 10 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. 34 ES MPS35-IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 MPS35 Datos técnicos M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 11 Datos técnicos CoolPower MPS35 Número de artículo: 9600000445 Tensión nominal de entrada: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Rango de tensión de entrada: 100 – 250 Vw Corriente de entrada: 1 A (110 W) Tensión nominal de salida: 25 Vg Tensión de salida en vacío: 29 Vg Corriente nominal de salida: 3A Corriente de salida de pico (durante 0,3 s): 12 A Potencia de salida constante: 75 W Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +40 °C Fusible: 15 A con retardo Dimensiones (A x H x P): 115 x 55 x 160 mm Peso: 0,7 kg Homologación / certificados: Funcionamiento por batería Tensión de entrada: 12/24 Vg Tensión de salida: 12/24 Vg Corriente de entrada / salida: máx. 10 A ES 35 MPS35-IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 24. März 2020 9:09 21 MPS35 11 Dados técnicos Dados técnicos CoolPower MPS35 Número de artigo: 9600000445 Tensão nominal de entrada: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Gama de tensão de entrada: 100 – 250 Vw Corrente de entrada: 1 A (110 W) Tensão de saída nominal: 25 Vg Tensão de saída de funcionamento em vazio: 29 Vg Corrente de saída nominal: 3A Corrente de pico de saída (durante 0,3 s): 12 A Potência de saída contínua: 75 W Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 °C a +40 °C Fusível: ação lenta de 15 A Dimensões (L x A x P): 115 x 55 x 160 mm Peso: 0,7 kg Verificação/certificado: Funcionamento a bateria Tensão de entrada: 12/24 Vg Tensão de saída: 12/24 Vg Corrente de entrada/saída: máx. 10 A PT 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Dometic MPS35 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación