Dometic MPS50 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MPS50
Mains rectifier
Installation and Operating Manual. . . . . . . .4
Netzgleichrichter
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 13
Redresseur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Rectificador de corriente
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .33
Retificador de energia
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Raddrizzatore di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .53
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .73
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .83
Nettlikeretterer
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . . 93
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 102
Выпрямитель сетевого
напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации .111
Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 121
Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 141
Hálózati egyenirányító
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 150
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
COOLPOWER
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 1 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50
33
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . .41
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 33 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Aclaración de los símbolos MPS50
34
1 Aclaración de los símbolos
D
!
!
A
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
•lesiones
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 34 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50 Indicaciones generales de seguridad
35
2.1 Seguridad básica
D
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos
eléctricos.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en
contacto.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
después de cada uso.
antes de cambiar un fusible.
En caso de que desmonte el aparato:
Suelte todas la conexiones.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe
poner en marcha el aparato.
Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su proveedor
de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya
para evitar los peligros que ello conlleva.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 35 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Indicaciones generales de seguridad MPS50
36
A
¡AVISO!
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los
contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguridad en el montaje del aparato
D
¡PELIGRO!
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a
causa de gases o polvos explosivos.
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda
caerse ni volcarse.
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional
del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles sal-
picaduras de agua.
2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un
electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el
aparato.
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 36 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50 Indicaciones generales de seguridad
37
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas
mediante interruptor de protección FI.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peli-
gro la vida.
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
A
¡AVISO!
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan
que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de
12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy dobla-
dos.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto
rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente
alterna.
Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de
peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder
acceder a él con facilidad.
!
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomo-ácido.
Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede
incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 37 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Volumen de entrega MPS50
38
!
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados,
en las proximidades de vapores agresivos,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi-
tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
3 Volumen de entrega
Rectificador de corriente
Instrucciones de uso
4Uso adecuado
El rectificador de corriente MPS50 sirve para poner en funcionamiento a
110 – 240 Vw neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF50.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 38 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50 Descripción técnica
39
5 Descripción técnica
Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a
110 – 240 Vw todas las neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF50.
En caso de conexión a la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia
automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
Cuando se desconecta de la red de
110 – 240 V
w, el rectificador de corriente vuelve
automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red
por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el funciona-
miento por batería.
5.1 Elementos de mando
Pos. en
fig. 1, página 3
Significado
1 Caja de enchufe de 12/24 V
2 Fusible de cristal (250 V, 12 A, con retardo)
3 Orificios de sujeción
4 Bornes de conexión del “compresor de salida”
5 Bornes de conexión de la “batería de entrada”
6 Cable de conexión a la red eléctrica
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 39 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Montar el rectificador de corriente MPS50
40
6 Montar el rectificador de corriente
Si desea montar el rectificador de corriente de forma fija, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones para el montaje:
No monte el aparato :
en entornos húmedos o mojados,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en
carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se
corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos
en el aparato.
La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del
aparato deben permanecer descubiertas.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a la parte
delantera y trasera del aparato (fig. 1 3, página 3).
7 Utilizar el rectificador de corriente
!
A
!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el recorrido del cable debe ser lo más
corto posible y sin interrupciones.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la
batería se puede dañar el aparato.
¡AVISO!
Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje
(12 A con retardo).
¡ADVERTENCIA!
Asegure la alimentación positiva desde la batería con un fusible
(fig. 2 1, página 3) con los siguientes valores:
•con 12Vg: 15 A
•con 24Vg: 7,5 A
El fusible debe montarse lo más cerca posible de la batería.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 40 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente
41
Las líneas entre el rectificador de corriente y el compresor no deben ser más largas
que 1,5 m y deben contar con una sección de al menos 2,5 mm².
Coloque casquillos en los extremos de los hilos que conecte al rectificador de
corriente.
Conecte la batería a la placa frontal (fig. 3, página 3) a través de los bornes B+
y B–.
Conecte el compresor BDF50
a través de los bornes de conexión C+ y C– (fig. 4 1, página 3) o
a través de la caja de enchufe de la placa frontal (fig. 4 2, página 3).
8 Mantenimiento y limpieza del
rectificador de corriente
!
A
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
desenchufe el cargador.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que
pueden deteriorar el aparato.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 41 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Gestión de residuos MPS50
42
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
Funcionamiento por batería
CoolPower MPS50
Número de artículo: 9600000441
Tensión nominal de entrada: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz
Rango de tensión de entrada: 100 – 250 Vw
Corriente de entrada: 3 A
Tensión nominal de salida: 27,0 Vg
Corriente nominal de salida: 6 A
Corriente de salida de pico: 18 A
Potencia de salida constante: 150 W
Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +40 °C
Fusible: 12 A con retardo
Dimensiones (A x H x P): 120 x 70 x 200 mm
Peso: 1,0 kg
Homologación / certificados:
Tensión de entrada: 12/24 Vg
Tensión de salida: 12/24 Vg
Corriente de entrada / salida: 12/6 A
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 42 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
PT
MPS50
43
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Indicações gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Montar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Utilizar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Conservar e limpar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 43 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18

Transcripción de documentos

MPS50_INM_EMEA16.book Seite 1 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 ENERGY & LIGHTING COOLPOWER NO Nettlikeretterer Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . 93 FI Verkkotasasuuntaaja RU Выпрямитель сетевого напряжения Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 102 Инструкция по монтажу и эксплуатации .111 MPS50 EN Mains rectifier DE Netzgleichrichter Prostownik sieciowy SK Sieťový usmerňovač CS Síťový usměrňovač Installation and Operating Manual. . . . . . . . 4 Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 13 FR Redresseur Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 ES Rectificador de corriente PT Retificador de energia IT Raddrizzatore di rete NL Netgelijkrichter Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .33 Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .53 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 DA Ensretter Monterings- og betjeningsvejledning . . . .73 SV PL Likriktare Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .83 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 121 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 141 HU Hálózati egyenirányító Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 150 MPS50_INM_EMEA16.book Seite 33 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 MPS50 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . .41 9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 ES 33 MPS50_INM_EMEA16.book Seite 34 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 Aclaración de los símbolos 1 D ! ! A 2 MPS50 Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves. ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de: • descargas eléctricas • peligro de incendio • lesiones 34 ES MPS50_INM_EMEA16.book Seite 35 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 MPS50 Indicaciones generales de seguridad 2.1 Seguridad básica D ! ¡PELIGRO! • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos. ¡ADVERTENCIA! • Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido. • Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto. • Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento – después de cada uso. – antes de cambiar un fusible. • En caso de que desmonte el aparato: – Suelte todas la conexiones. – Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión. • Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe poner en marcha el aparato. • Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su proveedor de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya para evitar los peligros que ello conlleva. • Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. • Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él. • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Los aparatos eléctricos no son juguetes. Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ES 35 MPS50_INM_EMEA16.book Seite 36 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 Indicaciones generales de seguridad A MPS50 ¡AVISO! • Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los contactos del aparato. • No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. • Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. 2.2 Seguridad en el montaje del aparato D ! ¡PELIGRO! A ¡AVISO! • No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosivos. ¡ATENCIÓN! • ¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse. • No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. • Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. 2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • Instalación en embarcaciones: Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el aparato. • Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia. 36 ES MPS50_INM_EMEA16.book Seite 37 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 MPS50 ! Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! • Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas mediante interruptor de protección FI. • Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente. • Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los puedan dañar. Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida. ! A ¡ATENCIÓN! • Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda dañar el cable. ¡AVISO! • Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas. • No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12 V en la misma canaleta (tubo corrugado). • No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy doblados. • Fije bien los cables. • No tire de los cables. 2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. • Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a él con facilidad. ! ES ¡ADVERTENCIA! • Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados. • No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomo-ácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas. 37 MPS50_INM_EMEA16.book Seite 38 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 Volumen de entrega ! MPS50 ¡ATENCIÓN! • No utilice este aparato – en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados, – en las proximidades de vapores agresivos, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. • Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén secos. • Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. • Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el dispositivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir bajo tensión. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. A ¡AVISO! • Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas. • Preste atención a que haya una buena ventilación. 3 Volumen de entrega • Rectificador de corriente • Instrucciones de uso 4 Uso adecuado El rectificador de corriente MPS50 sirve para poner en funcionamiento a 110 – 240 Vw neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF50. 38 ES MPS50_INM_EMEA16.book Seite 39 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 MPS50 5 Descripción técnica Descripción técnica Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 – 240 Vw todas las neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF50. En caso de conexión a la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red. Cuando se desconecta de la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente vuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el funcionamiento por batería. 5.1 Elementos de mando Pos. en fig. 1, página 3 ES Significado 1 Caja de enchufe de 12/24 V 2 Fusible de cristal (250 V, 12 A, con retardo) 3 Orificios de sujeción 4 Bornes de conexión del “compresor de salida” 5 Bornes de conexión de la “batería de entrada” 6 Cable de conexión a la red eléctrica 39 MPS50_INM_EMEA16.book Seite 40 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 Montar el rectificador de corriente 6 MPS50 Montar el rectificador de corriente Si desea montar el rectificador de corriente de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el montaje: • No monte el aparato : – en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión. • El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos en el aparato. • La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas. • La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. ➤ Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a la parte delantera y trasera del aparato (fig. 1 3, página 3). 7 ! A ! Utilizar el rectificador de corriente ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la batería se puede dañar el aparato. ¡AVISO! Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje (12 A con retardo). ¡ADVERTENCIA! Asegure la alimentación positiva desde la batería con un fusible (fig. 2 1, página 3) con los siguientes valores: • con 12 Vg: 15 A • con 24 Vg: 7,5 A El fusible debe montarse lo más cerca posible de la batería. A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el recorrido del cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones. 40 ES MPS50_INM_EMEA16.book Seite 41 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 MPS50 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente Las líneas entre el rectificador de corriente y el compresor no deben ser más largas que 1,5 m y deben contar con una sección de al menos 2,5 mm². ➤ Coloque casquillos en los extremos de los hilos que conecte al rectificador de corriente. ➤ Conecte la batería a la placa frontal (fig. 3, página 3) a través de los bornes B+ y B–. ➤ Conecte el compresor BDF50 – a través de los bornes de conexión C+ y C– (fig. 4 1, página 3) o – a través de la caja de enchufe de la placa frontal (fig. 4 2, página 3). 8 ! A Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador. ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. ➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando. 9 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. ES 41 MPS50_INM_EMEA16.book Seite 42 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 Gestión de residuos 10 MPS50 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 11 Datos técnicos CoolPower MPS50 Número de artículo: 9600000441 Tensión nominal de entrada: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz Rango de tensión de entrada: 100 – 250 Vw Corriente de entrada: 3A Tensión nominal de salida: 27,0 Vg Corriente nominal de salida: 6A Corriente de salida de pico: 18 A Potencia de salida constante: 150 W Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +40 °C Fusible: 12 A con retardo Dimensiones (A x H x P): 120 x 70 x 200 mm Peso: 1,0 kg Homologación / certificados: Funcionamiento por batería Tensión de entrada: 12/24 Vg Tensión de salida: 12/24 Vg Corriente de entrada / salida: 12/6 A 42 ES MPS50_INM_EMEA16.book Seite 43 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18 MPS50 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6 Montar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7 Utilizar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 8 Conservar e limpar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PT 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Dometic MPS50 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación