Dometic ColdMachine 50, 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ColdMachine 50, 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15
Cooling unit
Installation and Operating Manual. . . . . . . 13
Kühlaggregat
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .38
Groupe frigorifique
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Unidad frigorífica
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .89
Unidade de refrigeração
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Gruppo refrigerante
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 141
Koelaggregaat
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Køleaggregat
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 191
Kylaggregat
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 213
Kjøleaggregat
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 235
Jäähdytysaggregaatti
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 257
Холодильный агрегат
Инструкция по монтажу и эксплуатации 280
Agregat chłodzący
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 306
Chladiaci agregát
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Chladicí agregát
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 355
Hűtőkészülék
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 379
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
COOLING UNITS
Coldmachine-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Aclaración de los símbolos
89
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 Montar la unidad frigorífica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Utilización de la unidad frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Utilizar el acumulador de frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
11 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
12 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
1 Aclaración de los símbolos
D
!
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Indicaciones de seguridad Coldmachine
90
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a través de
la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté pro-
tegido con un interruptor FI.
!
¡ADVERTENCIA!
Solo personal especializado puede llevar a cabo la instalación y
reparaciones de este producto. Las reparaciones que se realicen
incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable
peligro.
Dijase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario
reparar el aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Indicaciones de seguridad
91
No abra nunca el circuito de refrigeración. Sólo lo podrá abrir en el
caso de que tenga que desacoplar el aparato para devolverlo (capí-
tulo “Montar el regulador de temperatura externo” en la página 98).
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles sal-
picaduras de agua.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
Asegúrese de que el compresor esté lo suficientemente ventilado.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconoci-
miento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen
permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de
una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión de funciona-
miento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de caracte-
rísticas).
A fin de evitar todo tipo de peligro, cambie el cable de alimentación
cuando esté dañado. Cambie siempre los cables de alimentación
dañados por otros del mismo tipo y especificación.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como
p. ej. atomizadores con gas.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto
rige especialmente en caso de funcionamiento con corriente alterna.
A
¡AVISO!
Para limpiar el evaporador, no utilice nunca productos de limpieza
que contengan arena, ácidos o disolventes.
Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.
¡Desconecte de la batería la unidad frigorífica y otros dispositivos con-
sumidores si va a conectar un cargador rápido!
Coldmachine-IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Volumen de entrega Coldmachine
92
I
NOTA
Desconecte el aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un período
prolongado.
2.3 Seguridad en el manejo de baterías
!
¡ATENCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el
contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello
entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la
parte afectada.
Si conecta el aparato a una batería, asegúrese de que los alimentos no
entren en contacto con el ácido de la batería.
3 Volumen de entrega
4Accesorios
En caso de que quiera conectar la unidad frigorífica a la red corriente alterna de
230 V, utilice uno de los siguientes rectificadores de corriente.
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Cantidad Denominación
1 Unidad frigorífica o evaporador
1 Instrucciones de uso
Denominación Nº de artículo
Rectificador de corriente CoolPower EPS100
para aparatos con compresor BD35F (serie 50/80/CS)
9600000440
Rectificador de corriente CoolPower MPS35
para aparatos con compresor BD35F (serie 50/80/CS)
9600000445
Rectificador de corriente CoolPower MPS50
para aparatos con compresor BD50F (serie 90)
9600000441
Coldmachine-IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Uso adecuado
93
5Uso adecuado
La unidad frigorífica es apta para construir por cuenta propia un frigorífico o una
nevera portátil.
La unidad frigorífica es apta tanto para enfriar como para congelar alimentos. El
aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
!
6 Descripción técnica
Las unidades frigoríficas son aptas para su uso con una tensión continua de 12 V ó
24 V y, por lo tanto, también puede utilizarse, p. ej., en un camping o en una embar-
cación. Además, se pueden conectar a una red de 230 V mediante el rectificador de
corriente (véase capítulo “Accesorios” en la página 92).
Para su uso en embarcaciones, la unidad frigorífica puede funcionar con un ángulo
de escora constante de 30°.
La unidad frigorífica se debe completar con un evaporador. Adicionalmente tam-
bién puede utilizar un acumulador de frío con o sin control TEC. En el caso de
CS-NC15, la unidad frigorífica y el evaporador conforman una unidad.
Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura
al valor deseado.
El acumulador de frío y el control de programa TEC posibilitan una alta potencia fri-
gorífica y aumentan el grado de eficacia. El acumulador de frío se carga con un sumi-
nistro de corriente suficiente (p. ej., con suministro a través de un bloque de
alimentación). Cuando se activa el acumulador o cuando hay subtensión, el frío se
toma del acumulador de frío hasta que se vacíe. De este modo, la batería no es
sometida a carga durante este tiempo.
El control del programa TEC se encarga de que:
se acumule energía frigorífica cuando haya energía eléctrica excedente (tensión
ajena a través de dínamo, cargador, bloque de alimentación, etc.);
el acumulador de frío se pueda activar en cualquier momento para poner a dis-
posición de otros consumidores toda la energía de la batería;
se active automáticamente la energía frigorífica acumulada para mantene la tem-
peratura interior de la cámara frigorífica cuando se haya gastado la batería.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Montar la unidad frigorífica Coldmachine
94
I
6.1 Controlador de la batería
Una protección electrónica frente a inversión de polaridad protege la conexión de
la batería de inversiones de polaridad. Para proteger la batería, la nevera se desco-
necta automáticamente cuando la tensión es insuficiente (véanse las tablas siguien-
tes).
Aparatos sin control TEC
Aparatos con control TEC
7 Montar la unidad frigorífica
!
7.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas:
Taladradora
Destornillador
Llave de boca: 16 mm, 19 mm y 21 mm
NOTA
En el capítulo “Utilizar el acumulador de frío” en la página 103 econtrará
más información relativa al acumulador de frío.
Tensión de conexión
Tensión de
desconexión
Tensión de reconexión
12 V
10,4 V 11,7 V
24 V
22,8 V 24,2 V
Tensión de conexión
Tensión de
desconexión
Tensión de reconexión
12 V
10,7 V 13,0 V
24 V
22,0 V 26,0 V
¡ADVERTENCIA!
Solo personal especializado tiene permitido realizar el montaje.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Montar la unidad frigorífica
95
Pasta para juntas y espuma de montaje
Cable, terminales de cable y abrazaderas de cable
Aceite éster
7.2 Indicaciones relativas al recipiente refrigerador
Capacidad máxima de la cámara frigorífica
Preste atención a que no se supere la capacidad máxima de la cámara frigorífica indi-
cada para el tipo de evaporador en cuestión (véase el capítulo “Datos técnicos” en
la página 108).
Aislamiento mínimo
La capacidad máxima de la cámara frigorífica está en función del aislamiento mínimo
de poliuretano espumado de 35 mm con un peso específico de 40 kg/m³. Si se uti-
lizan otros materiales aislantes como p. ej. estiropor, se habrá de duplicar el grosor
de las paredes para conseguir el mismo aislamiento térmico.
Montar el evaporador
El evaporador se debe instalar en el recipiente refrigerador (excepto en el caso de
CS-NC15, el evaporador está premontado).
Al hacerlo, preste atención a:
posición de montaje correcta (fig. 3, página 4 hasta fig. 9, página 6);
su colocación en el recipiente refrigerador debe estar lo más arriba posible;
se debe mantener una distancia mínima de 10 mm a la pared (no en el caso de
VD-14N y VD-15).
A
¡AVISO!
En el caso de unidades frigoríficas sin acoplamientos de válvulas (unida-
des montadas): durante el montaje no abra el circuito de refrigeración.
Si fuera necesario, deberá realizar una abertura en la pared lo suficiente-
mente grande como para que a través de ella pueda pasar el evapora-
dor (fig. a, página 6). O bien, puede abrir la abertura de tal forma que
los conductos de refrigeración se puedan pasar por arriba (fig. b,
página 6).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Montar la unidad frigorífica Coldmachine
96
Conectar el evaporador
Conecte el evaporador VD-14N y VD-15 conforme a la fig. 0, página 6.
Conecte el evaporador VD- 16 conforme a la fig. 9, página 6.
Conecte los otros evaporadores conforme a la fig. j, página 9.
Leyendas de las figuras
Nº en fig. 8,
página 5
Explicación
1 Ventilador CC
2 Botón del termostato
3
Clavija de conexión del ventilador CC
4
Termostato
5 Cable de alimentación
Nº en fig. 9,
página 6
Explicación
1 Cable de alimentación
Nº en fig. 0,
página 6
Explicación
1 Cable de alimentación
Nº en
fig. j, página 9 y
fig. k, página 10
Explicación
1 Bloque de conexión
2 Compresor
3 Ventilador
4 Interruptor fig. j o control TEC fig. k
Coldmachine-IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Montar la unidad frigorífica
97
A
En el caso de unidades frigoríficas con acoplamientos de válvulas
Para pasar los conductos de refrigeración, perfore un agujero con un diámetro
de por lo menos 30 mm (fig. c, página 7). Utilice para ello una cortadora
circular.
A
7.3 Montar la unidad frigorífica
Es especialmente importante elegir un lugar de emplazamiento adecuado. Para que
el aparato funcione correctamente tenga en cuenta los sigiuentes puntos:
Instale la unidad frigorífica en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a
fuentes de calor como calefacciones, hornos de gas, tuberías de agua caliente,
etc. No deje la unidad frigorífica expuesta a pleno sol.
Si instala la unidad frigorífica en embarcaciones, procure que quede por debajo
de la línea de agua.
La unidad frigorífica funciona con un ángulo de inclinación de hasta 30°. Instálela
sobre una superficie recta para que pueda seguir funcionando incluso con una
fuerte escora.
El aire recalentado debe poder salir sin ser obstaculizado (fig. d, página 7).
Si se monta la unidad frigorífica en un espacio cerrado como armario ropero,
despensa o banco cofre de una embarcación se deberán realizar aberturas con
una sección transversal libre de por lo menos 200 cm² (25 cm x 8 cm) cada una
a efectos de ventilación.
Preste atención a que la corriente de aire del condensador (fig. d C, página 7)
no se vea afectada.
Mantenga una distancia mínima entre el condensador y la pared limítrofe
(50 mm).
CS-NC15: Para el montaje siga la figura de la plantilla de perforación (fig. l,
página 11) y el esquema de montaje (fig. m, página 12).
¡AVISO!
Una vez realizado el montaje aísle e impermeabilice cuidadosamente las
aberturas de la pared para que no pueda penetrar humedad.
¡AVISO!
No doble nunca el conducto de unión entre el evaporador y la unidad.
Radio mínimo de flexión 25 mm.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Montar la unidad frigorífica Coldmachine
98
7.4 Montar el regulador de temperatura externo
Termo stato mecánico
La regulación de la temperatura interior tiene lugar en función de la temperatura de
la superficie del evaporador o en el caso de VD-14N y VD-15, en función de la
temperatura ambiente.
Por medio de la placa de sujeción, una firmemente el extremo del cable del sen-
sor enrollado en forma de caracol con el evaporador (no en el caso de
VD-14N, VD-15). Esto ya viene premontado en el caso de VD-14N, VD-15.
Tenga cuidado de que el cable del sensor no entre en contacto en ningún otro
punto con el evaporador o con el conducto de aspiración.
Control TEC
El regulador TEC (control) se debe instalar fuera del recipiente de refrigeración. La
regulación de la temperatura interna tiene lugar en función de la temperatura de la
superficie del evaporador.
El sensor de temperatura viene de fábrica instalado de forma fija en el acumulador de
energía.
Una el sensor de temperatura con el control TEC por medio del acoplamiento de
enchufe.
Montar acoplamientos desechables (no CS-NC15)
A
La unidad frigorífica se suministra desacoplada (el evaporador y el compresor están
separados) pero viene llenada de fábrica con la cantidad de refrigerante adecuada
para el funcionamiento.
Monte la máquina y el evaporador.
Retire las cubiertas protectoras atornilladas de las mitades de los acoplamientos
que protegen la junta de goma frente a suciedad.
La fig. f, página 8, muestra el estado de las mitades desacopladas de los acopla-
mientos después de haber retirado las cubiertas atornilladas.
¡AVISO!
Las pérdidas de refrigerante provocan averías en el sistema de refrigera-
ción. En estos casos se debe desmontar toda la unidad frigorífica,
enviarla a la fábrica, cambiar los acoplamientos desechables y llenar
nuevamente el producto en la fábrica.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Montar la unidad frigorífica
99
A
Aplique un poco de aceite éster en el anillo de junta y en las roscas de ambas
mitades de los acoplamientos (fig. f, página 8).
Coloque manualmente las dos mitades de los acoplamientos sin tensión y aprié-
telas (fig. g, página 8).
Apriete las tuercas de racor SW21 hasta el final de la rosca: utilice la llave de boca
con ancho de llave 21 para apretar y la segunda llave de boca (SW19 o SW16)
para sujetar.
La distancia entre las mitades del acoplamiento es de 23 mm (fig. h,
página 8).
A
Reapriete las tuercas de racor a un par de 30 Nm unos 90° más para que las dos
mitades queden firmemente unidas.
El anillo cortante de la mitad macho del acoplamiento debe haberse enclavado
en la mitad hembra del acoplamiento.
En caso de que el aparato deba desacoplarse para su devolución:
!
Enrosque nuevamente las cubiertas protectoras en las mitades correspondientes
del acoplamiento para evitar que penetre suciedad o humedad en el circuito
abierto del refrigerante.
¡AVISO! Peligro de pérdida de refrigerante
Utilice siempre dos llaves de boca para evitar que los acoplamientos se
enrosquen mal en el soporte.
¡AVISO! Peligro de pérdida de refrigerante
El acoplamiento todavía no está permanentemente sellado.
¡ADVERTENCIA!
El refrigerante se encuentra bajo presión en el sistema.
Al llevar a cabo el desacoplamiento utilice gafas y guantes de protec-
ción.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Montar la unidad frigorífica Coldmachine
100
7.5 Conectar la unidad frigorífica
Conexión a una batería
La unidad frigorífica puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó de 24 V.
A
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según
fig. i, página 9.
Leyendas para fig. i, página 9
A
Compruebe antes de poner en marcha la unidad que la tensión de funciona-
miento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de características).
Conecte la unidad frigorífica
directamente a los polos de la batería, si es posible, o
a una conexión que esté asegurada como mínimo con 15 A (para 12 V) o
7,5 A (para 24 V).
A
Por motivos de seguridad, la unidad frigorífica está equipada con una protección
electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respeta la polaridad
al conectarla a la batería.
¡AVISO!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo más
corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución
adicionales.
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección del cable mm²
¡AVISO!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
¡AVISO!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela del
aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar la elec-
trónica de los aparatos.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Utilización de la unidad frigorífica
101
Conexión a una red de 230 V
!
Para el funcionamiento de la unidad frigorífica con la red de 230 V, utilice el
rectificador de corriente
CoolPower EPS100 en el caso de aparatos con compresor BD35F
(serie 50/80/CS/CS),
CoolPower MPS35 en el caso de aparatos con compresor BD35F
(serie 50/80/CS/CS),
CoolPower MPS50 en el caso de aparatos con compresor BD50F (serie 90).
I
8 Utilización de la unidad frigorífica
8.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de introducirlos en la
nevera.
Evite abrir el recipiente refrigerador más de lo necesario.
No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
Descongele el recipiente refrigerador tan pronto como se forme una capa de
escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
Limpie con regularidad la junta de la tapa.
¡ADVERTENCIA!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o
con los pies sobre una superficie mojada.
Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de una
conexión de tierra de 230 V, deberá conectar un interruptor de
protección FI entre la red de 230 V y el refrigerador.
Consulte con un especialista.
NOTA
La tensión de salida del rectificador de corriente descrito es de 24 V.
Tenga esto en cuenta si conecta otros consumidores.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Utilización de la unidad frigorífica Coldmachine
102
8.2 Puesta en funcionamiento de la unidad frigorífica
Aparatos sin control TEC
Conecte la unidad frigorífica girando a la derecha el botón de conexión
(fig. 1 A1 o B1, página 3).
Si sigue girando el botón, podrá regular la temperatura. Adicionalmente, los apara-
tos con función de acumulación de energía poseen adicionalmente un botón de
activación (fig. 1 A2, página 3).
I
Aparatos con control TEC
Los aparatos con control TEC se ponen en funcionamiento con el interruptor princi-
pal (fig. 2 6, página 3). Con el selector de temperatura (fig. 2 5, página 3) podrá
regular la temperatura.
8.3 Puesta fuera de servicio de la unidad frigorífica
Si no va a usar la unidad frigorífica durante un largo período de tiempo, proceda
como se indica a continuación:
Aparatos sin control TEC: gire el regulador a la posición “0”.
Aparatos con control TEC: apague el aparato con el interruptor principal
(fig. 2 6, página 3).
Desconecte el cable de alimentación de la batería o extraiga el enchufe del cable
de corriente continua del rectificador de corriente.
Limpie la unidad frigorífica.
Deje la puerta o la tapa ligeramente abiertas.
De esta forma, evitará la formación de olores.
NOTA
Si el LED rojo parpadea o se ilumina, esto significa que hay un fallo y que
el sistema no está dispuesto para el funcionamiento (véase la tabla de
fallos en el capítulo “LED en el elemento térmico (fig. 1 2, página 3)”
en la página 105).
Coldmachine-IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Utilizar el acumulador de frío
103
9 Utilizar el acumulador de frío
9.1 Elementos de indicación y mando de los aparatos con
control de programa TEC
Nº en
fig. 2,
página 3
Explicación
1 Diodo luminoso verde: indica que el compresor está en funcionamiento.
2 Diodo luminoso amarillo: indica que hay tensión ajena (tensión del borne
por encima de 13,5 V ó 27,0 V).
El diodo luminoso parpadea cuando la tensión ajena es demasiado escasa
(tensión del borne 10,7 V ó 21,7 V. Modelo E: 10,7 V ó 22,0 V).
3 Diodo luminoso rojo: indica que se activa el acumulador de frío debido a
un accionamiento manual de la tecla de activación del acumulador;
desconexión de la subtensión (tensión del borne 10,7 V ó 21,4 V. Mo-
delo E: 10,7 V ó 22,0 V).
4 Tecla para activar el acumulador de frío: interrumpe el funcionamiento del
compresor hasta que:
la energía frigorífica acumulada se haya consumido;
se vuelva a alcanzar la tensión ajena tras la subtensión.
5 Selector de temperatura: permite ajustar de forma continua la temperatura
de la cámara frigorífica
mín. (tope izquierdo) = ajuste más caliente
máx. (tope derecho) = ajuste más frío
6 Interruptor principal: permite encender y apagar el refrigerador.
Posición 0 = DESCON.
Posición – = CON.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Garantía legalColdmachine
104
9.2 Función de acumulación de frío
La función de acumulación de frío se encarga de acumular automáticamente la ener-
gía frigorífica (hasta 8 horas) cuando se dispone de suficiente corriente, p. ej., en el
caso de suministro a través de un bloque de alimentación.
La activación del frío acumulado tiene lugar:
automáticamente al alcanzarse la tensión de desconexión (véase la tabla de la
página 94)
o manualmente pulsando la tecla de activación del acumulador (fig. 1 A2 ó
fig. 2 4, página 3).
I
El acumulador de frío se vuelve a cargar automáticamente:
si se supera la tensión de reconexión
o si el acumulador de frío está descargado y usted apaga y vuelve a encender el
aparato con el botón de conexión (fig. 2 6, página 3 - sólo VD-06).
A
I
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
NOTA
El acumulador de frío sólo se puede activar manualmente si previamente
se ha cargado del todo.
¡AVISO!
Si activa el acumulador de frío aunque haya tensión ajena – para, por
ejemplo, evitar ruidos de funcionamiento del compresor – desconecte
la unidad con el interruptor principal (fig. 1 B1 ó fig. 2 6, página 3).
NOTA
Tenga en cuenta que: temperatura interior baja = mayor consumo de
electricidad.
Coldmachine-IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Evacuación
105
11 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Localización de averías
LED en el elemento térmico (fig. 1 2, página 3)
Cantidad de
parpadeos
Tipo de fallo Solución
1 Desconexión por protección de batería Comprobar la tensión de la batería, los
conectores, el fusible y la sección de
cable utilizada
2 Desconexión por sobretensión del ventila-
dor
Comprobar la corriente del ventilador
del licuador y del evaporador:
valor nominal total < 0,5 A
3 Fallo en el arranque del condensador Descargar el sistema de refrigeración:
Garantizar la aireación y desaireación
de la unidad frigorífica
Almacenar mercancías preenfriadas
4 Desconexión por sobrecarga del conden-
sador
Descargar el sistema de refrigeración:
Garantizar la aireación y desaireación
de la unidad frigorífica
Almacenar mercancías preenfriadas
5 Desconexión de protección de la electró-
nica
Descargar el sistema de refrigeración:
Garantizar la aireación y desaireación
de la unidad frigorífica
Coldmachine-IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Localización de averías Coldmachine
106
El compresor no funciona
Temperatura interior demasiado baja en la posición “1” del regulador
Avería Causa posible Solución
U
KL
= 0 V Interrupción en la línea de conexión entre
la batería y la electrónica
Establezca la conexión
El interruptor principal está averiado (si
existe)
Cambie el interruptor princi-
pal
Se ha quemado el fusible adicional del
cable (si existe)
Cambie el fusible del cable
U
KL
U
CON.
Tensión de la batería insuficiente Cargue la batería
Intento de arranque con
U
KL
U
DESC.
Unión del cable suelta
Contacto defectuoso (corrosión)
Establezca la conexión
Capacidad de la batería insuficiente Cambie la batería
Sección del cable insuficiente Cambie el cable (fig. i,
página 9)
Intento de arranque con
U
KL
U
CON.
Temperatura ambiente demasiado alta
Ventilación insuficiente Encárguese de que la unidad
frigorífica se ventile adecua-
damente
Suciedad en el condensador Limpie el condensador
Ventilador averiado (si existe) Cambie el ventilador
U
KL
Tensión entre el borne positivo y el negativo de la electrónica
U
CON.
Tensión de conexión de la electrónica
U
DESCON.
Tensión de desconexión de la electrónica
Avería Causa posible Solución
El compresor funciona
continuamente
El sensor del termostato no hace contacto
con el evaporador
Apriete el sensor
Termostato averiado Cambie el termostato
El compresor permanece
en funcionamiento dema-
siado tiempo
En el compartimento del congelador se
ha congelado una gran cantidad
Coldmachine-IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Localización de averías
107
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior
Ruidos anormales
Avería Causa posible Solución
El compresor permanece
en funcionamiento
demasiado
tiempo/continuamente
Escarcha en el evaporador Descongele el evaporador
Temperatura ambiente demasiado alta
Ventilación insuficiente Encárguese de que la unidad
frigorífica se ventile adecua-
damente
Suciedad en el condensador Limpie el condensador
Ventilador averiado (si existe) Cambie el ventilador
El compresor se pone en
funcionamiento en escasas
ocasiones
Batería agotada Cargue la batería
Avería Causa posible Solución
Fuerte zumbido El componente del circuito de refrigera-
ción no puede vibrar libremente (contacto
con la pared)
Tuerza cuidadosamente el
componente
Se ha atascasdo un cuerpo extraño entre
el mecanismo de enfriamiento y la pared
Retire el cuerpo extraño
Ruidos del ventilador (si existe) Limpiar las aspas del
ventilador
Coldmachine-IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Datos técnicos Coldmachine
108
13 Datos técnicos
50 54 55
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica:
80 Liter 130 litros
Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg
Consumo de
potencia:
35 – 40 W según el tipo de evaporador
Cantidad de
refrigerante:
28 g 35 g
Equivalente a CO2: 0,040 t 0,050 t
Índice GWP: 1430
Medidas (A x H x P) en
mm:
315 x 140 x 170 386x155x130 220x160x220
Peso: 3.74 kg 6,0 kg 6,5 kg
84 85 86
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica:
250 litros
Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg
Cantidad de
refrigerante:
45 g
Equivalente a CO2: 0,064 t
Índice GWP: 1430
Medidas (A x H x P) en
mm:
386x155x130 220x155x220 220x230x177
Peso: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg
Coldmachine-IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Datos técnicos
109
94 95 96
Capacidad máx. de la
cámara friforífica:
400 litros
Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg
Cantidad de
refrigerante:
60 g
Equivalente a CO2: 0,086 t
Índice GWP: 1430
Medidas (A x H x P) en
mm:
386x155x130 220x155x220 220x230x177
Peso: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg
CS-NC15
Capacidad máx. de la
cámara friforífica:
250 litros
Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg
Cantidad de
refrigerante:
60 g
Equivalente a CO2: 0,086 t
Índice GWP: 1430
Medidas (A x H x P) en
mm:
360x255x275
Peso: 8,5 kg
Coldmachine-IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Datos técnicos Coldmachine
110
VD-01 VD-02 VD-03 VD-04
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 35 mm:
80 litros 30 litros 170 litros 130 litros
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 50 mm:
100 litros 50 litros 200 litros 170 litros
Consumo de
potencia:
35 W 35 W 50 W 45 W
Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg
Cantidad de
refrigerante:
17 g 20 g 30 g
Equivalente a CO2: 0,024 t 0,029 t 0,043 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones
(A x H x P) en mm:
300x245x110 275x215x25 380x230x82 375x255x100
Peso: 1,5 kg 1,0 kg 2,0 kg 1,5 kg
CU-50 +
VD-01
CU-50 +
VD-02
CU-50 +
VD-07
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 35 mm:
50 litros 30 litros 60 litros
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 50 mm:
75 litros 50 litros 80 litros
Consumo de
potencia:
30 W
Temperatura: Ambiente: 32 °C, interior: 5 °C
Coldmachine-IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Datos técnicos
111
VD-05 VD-07 VD-08 VD-09
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 35 mm:
130 litros 100 litros 160 litros 160 litros
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 50 mm:
170 litros 130 litros 180 litros 180 litros
Consumo de
potencia:
45 W 35 W 60 W 60 W
Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg
Cantidad de
refrigerante:
30 g 45 g 15 g 65 g
Equivalente a CO2: 0,043 t 0,064 t 0,021 t 0,093 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones
(A x H x P) en mm:
375x350x25 255x210x90 450x270x340 365x140x270
Peso: 1,5 kg 1,5 kg 2,0 kg 2,0 kg
Coldmachine-IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Datos técnicos Coldmachine
112
VD-14N VD-15 VD-18
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 35 mm:
300 litros 200 litros 100 litros
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 50 mm:
400 litros 250 litros 150 litros
Consumo de
potencia:
80 W 60 W 45 W
Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg
Cantidad de
refrigerante:
15 g
Equivalente a CO2: 0,021 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones
(A x H x P) en mm:
220x275x65 220x275x65 350x250x25
Peso: 2,5 kg 1,5 kg 1,5 kg
Coldmachine-IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Coldmachine Datos técnicos
113
VD-16 VD-21
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 60 mm:
130 litros 250 litros
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 100 mm:
200 litros 300 litros
Consumo de
potencia:
60 W 60 W
Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg
Cantidad de
refrigerante:
40 g 10 g
Equivalente a CO2: 0,057 t 0,014 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones
(A x H x P) en mm:
330x260x130 1370x305x10
Peso: 2,5 kg 4,0 kg
Coldmachine-IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14
ES
Datos técnicos Coldmachine
114
Inspección/Certificados:
El circuito de refrigeración contiene R-134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
VD-16 para la serie 80 VD-16 para la serie 90
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 35 mm:
120 litros 200 litros
Capacidad máx. de la
cámara frigorífica con
aislamiento de poliure-
tano de 50 mm:
200 litros 250 litros
Consumo de
potencia:
65 W 80 W
Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg
Cantidad de
refrigerante:
40 g
Equivalente a CO2: 0,057 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones
(A x H x P) en mm:
380x300x62
Peso: 5,0 kg
Coldmachine-IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14

Transcripción de documentos

Coldmachine-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 REFRIGERATION COOLING UNITS ColdMachine 50, 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15 EN Cooling unit Installation and Operating Manual. . . . . . . 13 DE Kühlaggregat FR Groupe frigorifique Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .38 Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 ES Unidad frigorífica SV Unidade de refrigeração Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 IT Gruppo refrigerante NL Koelaggregaat Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 235 FI Jäähdytysaggregaatti RU Холодильный агрегат PL Agregat chłodzący SK Chladiaci agregát CS Chladicí agregát Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 141 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 DA Køleaggregat Monterings- og betjeningsvejledning . . . 191 Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 213 NO Kjøleaggregat Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .89 PT Kylaggregat Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 257 Инструкция по монтажу и эксплуатации 280 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 306 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 355 HU Hűtőkészülék Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 379 Coldmachine-IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine Aclaración de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7 Montar la unidad frigorífica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 8 Utilización de la unidad frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 9 Utilizar el acumulador de frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 11 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 12 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 1 D ! ES Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. 89 Coldmachine-IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Indicaciones de seguridad ! A I 2 Coldmachine ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 2.1 Seguridad general D ¡PELIGRO! ! ¡ADVERTENCIA! • ¡Peligro de muerte! Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a través de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor FI. • Solo personal especializado puede llevar a cabo la instalación y reparaciones de este producto. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el aparato. • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles. 90 ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine Indicaciones de seguridad • No abra nunca el circuito de refrigeración. Sólo lo podrá abrir en el caso de que tenga que desacoplar el aparato para devolverlo (capítulo “Montar el regulador de temperatura externo” en la página 98). • Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. • No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). • Asegúrese de que el compresor esté lo suficientemente ventilado. • Los aparatos eléctricos no son juguetes. Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. • Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad. • Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión de funcionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa de características). • A fin de evitar todo tipo de peligro, cambie el cable de alimentación cuando esté dañado. Cambie siempre los cables de alimentación dañados por otros del mismo tipo y especificación. • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como p. ej. atomizadores con gas. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D A ¡PELIGRO! • No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con corriente alterna. ¡AVISO! • Para limpiar el evaporador, no utilice nunca productos de limpieza que contengan arena, ácidos o disolventes. • Proteja el aparato de la lluvia y la humedad. • ¡Desconecte de la batería la unidad frigorífica y otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido! ES 91 Coldmachine-IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Volumen de entrega I NOTA 2.3 Seguridad en el manejo de baterías ! ¡ATENCIÓN! Coldmachine • Desconecte el aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un período prolongado. • Peligro de sufrir lesiones! Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la parte afectada. • Si conecta el aparato a una batería, asegúrese de que los alimentos no entren en contacto con el ácido de la batería. 3 Volumen de entrega Cantidad 4 Denominación 1 Unidad frigorífica o evaporador 1 Instrucciones de uso Accesorios En caso de que quiera conectar la unidad frigorífica a la red corriente alterna de 230 V, utilice uno de los siguientes rectificadores de corriente. Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Denominación Nº de artículo Rectificador de corriente CoolPower EPS100 para aparatos con compresor BD35F (serie 50/80/CS) 9600000440 Rectificador de corriente CoolPower MPS35 para aparatos con compresor BD35F (serie 50/80/CS) 9600000445 Rectificador de corriente CoolPower MPS50 para aparatos con compresor BD50F (serie 90) 9600000441 92 ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine 5 Uso adecuado Uso adecuado La unidad frigorífica es apta para construir por cuenta propia un frigorífico o una nevera portátil. La unidad frigorífica es apta tanto para enfriar como para congelar alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones. ! 6 ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar. Descripción técnica Las unidades frigoríficas son aptas para su uso con una tensión continua de 12 V ó 24 V y, por lo tanto, también puede utilizarse, p. ej., en un camping o en una embarcación. Además, se pueden conectar a una red de 230 V mediante el rectificador de corriente (véase capítulo “Accesorios” en la página 92). Para su uso en embarcaciones, la unidad frigorífica puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30°. La unidad frigorífica se debe completar con un evaporador. Adicionalmente también puede utilizar un acumulador de frío con o sin control TEC. En el caso de CS-NC15, la unidad frigorífica y el evaporador conforman una unidad. Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura al valor deseado. El acumulador de frío y el control de programa TEC posibilitan una alta potencia frigorífica y aumentan el grado de eficacia. El acumulador de frío se carga con un suministro de corriente suficiente (p. ej., con suministro a través de un bloque de alimentación). Cuando se activa el acumulador o cuando hay subtensión, el frío se toma del acumulador de frío hasta que se vacíe. De este modo, la batería no es sometida a carga durante este tiempo. El control del programa TEC se encarga de que: • se acumule energía frigorífica cuando haya energía eléctrica excedente (tensión ajena a través de dínamo, cargador, bloque de alimentación, etc.); • el acumulador de frío se pueda activar en cualquier momento para poner a disposición de otros consumidores toda la energía de la batería; • se active automáticamente la energía frigorífica acumulada para mantene la temperatura interior de la cámara frigorífica cuando se haya gastado la batería. ES 93 Coldmachine-IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Montar la unidad frigorífica I 6.1 Coldmachine NOTA En el capítulo “Utilizar el acumulador de frío” en la página 103 econtrará más información relativa al acumulador de frío. Controlador de la batería Una protección electrónica frente a inversión de polaridad protege la conexión de la batería de inversiones de polaridad. Para proteger la batería, la nevera se desconecta automáticamente cuando la tensión es insuficiente (véanse las tablas siguientes). Aparatos sin control TEC Tensión de conexión Tensión de desconexión Tensión de reconexión 12 V 10,4 V 11,7 V 24 V 22,8 V 24,2 V Tensión de conexión Tensión de desconexión Tensión de reconexión 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V Aparatos con control TEC 7 ! 7.1 Montar la unidad frigorífica ¡ADVERTENCIA! Solo personal especializado tiene permitido realizar el montaje. Herramientas necesarias Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas: • Taladradora • Destornillador • Llave de boca: 16 mm, 19 mm y 21 mm 94 ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine Montar la unidad frigorífica • Pasta para juntas y espuma de montaje • Cable, terminales de cable y abrazaderas de cable • Aceite éster 7.2 Indicaciones relativas al recipiente refrigerador Capacidad máxima de la cámara frigorífica Preste atención a que no se supere la capacidad máxima de la cámara frigorífica indicada para el tipo de evaporador en cuestión (véase el capítulo “Datos técnicos” en la página 108). Aislamiento mínimo La capacidad máxima de la cámara frigorífica está en función del aislamiento mínimo de poliuretano espumado de 35 mm con un peso específico de 40 kg/m³. Si se utilizan otros materiales aislantes como p. ej. estiropor, se habrá de duplicar el grosor de las paredes para conseguir el mismo aislamiento térmico. Montar el evaporador El evaporador se debe instalar en el recipiente refrigerador (excepto en el caso de CS-NC15, el evaporador está premontado). Al hacerlo, preste atención a: • posición de montaje correcta (fig. 3, página 4 hasta fig. 9, página 6); • su colocación en el recipiente refrigerador debe estar lo más arriba posible; • se debe mantener una distancia mínima de 10 mm a la pared (no en el caso de VD-14N y VD-15). A ES ¡AVISO! En el caso de unidades frigoríficas sin acoplamientos de válvulas (unidades montadas): durante el montaje no abra el circuito de refrigeración. Si fuera necesario, deberá realizar una abertura en la pared lo suficientemente grande como para que a través de ella pueda pasar el evaporador (fig. a, página 6). O bien, puede abrir la abertura de tal forma que los conductos de refrigeración se puedan pasar por arriba (fig. b, página 6). 95 Coldmachine-IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Conectar el evaporador ➤ Conecte el evaporador VD-14N y VD-15 conforme a la fig. 0, página 6. ➤ Conecte el evaporador VD- 16 conforme a la fig. 9, página 6. ➤ Conecte los otros evaporadores conforme a la fig. j, página 9. Leyendas de las figuras Nº en fig. 8, página 5 Explicación 1 Ventilador CC 2 Botón del termostato 3 Clavija de conexión del ventilador CC 4 Termostato 5 Cable de alimentación Nº en fig. 9, página 6 1 Nº en fig. 0, página 6 1 Explicación Cable de alimentación Explicación Cable de alimentación Nº en fig. j, página 9 y Explicación fig. k, página 10 96 1 Bloque de conexión 2 Compresor 3 Ventilador 4 Interruptor fig. j o control TEC fig. k ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine A Montar la unidad frigorífica ¡AVISO! Una vez realizado el montaje aísle e impermeabilice cuidadosamente las aberturas de la pared para que no pueda penetrar humedad. En el caso de unidades frigoríficas con acoplamientos de válvulas ➤ Para pasar los conductos de refrigeración, perfore un agujero con un diámetro de por lo menos 30 mm (fig. c, página 7). Utilice para ello una cortadora circular. A 7.3 ¡AVISO! No doble nunca el conducto de unión entre el evaporador y la unidad. Radio mínimo de flexión 25 mm. Montar la unidad frigorífica Es especialmente importante elegir un lugar de emplazamiento adecuado. Para que el aparato funcione correctamente tenga en cuenta los sigiuentes puntos: • Instale la unidad frigorífica en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a fuentes de calor como calefacciones, hornos de gas, tuberías de agua caliente, etc. No deje la unidad frigorífica expuesta a pleno sol. • Si instala la unidad frigorífica en embarcaciones, procure que quede por debajo de la línea de agua. • La unidad frigorífica funciona con un ángulo de inclinación de hasta 30°. Instálela sobre una superficie recta para que pueda seguir funcionando incluso con una fuerte escora. • El aire recalentado debe poder salir sin ser obstaculizado (fig. d, página 7). • Si se monta la unidad frigorífica en un espacio cerrado como armario ropero, despensa o banco cofre de una embarcación se deberán realizar aberturas con una sección transversal libre de por lo menos 200 cm² (25 cm x 8 cm) cada una a efectos de ventilación. • Preste atención a que la corriente de aire del condensador (fig. d C, página 7) no se vea afectada. • Mantenga una distancia mínima entre el condensador y la pared limítrofe (50 mm). • CS-NC15: Para el montaje siga la figura de la plantilla de perforación (fig. l, página 11) y el esquema de montaje (fig. m, página 12). ES 97 Coldmachine-IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Montar la unidad frigorífica 7.4 Coldmachine Montar el regulador de temperatura externo Termostato mecánico La regulación de la temperatura interior tiene lugar en función de la temperatura de la superficie del evaporador o en el caso de VD-14N y VD-15, en función de la temperatura ambiente. ➤ Por medio de la placa de sujeción, una firmemente el extremo del cable del sensor enrollado en forma de caracol con el evaporador (no en el caso de VD-14N, VD-15). Esto ya viene premontado en el caso de VD-14N, VD-15. ➤ Tenga cuidado de que el cable del sensor no entre en contacto en ningún otro punto con el evaporador o con el conducto de aspiración. Control TEC El regulador TEC (control) se debe instalar fuera del recipiente de refrigeración. La regulación de la temperatura interna tiene lugar en función de la temperatura de la superficie del evaporador. El sensor de temperatura viene de fábrica instalado de forma fija en el acumulador de energía. ➤ Una el sensor de temperatura con el control TEC por medio del acoplamiento de enchufe. Montar acoplamientos desechables (no CS-NC15) A ¡AVISO! Las pérdidas de refrigerante provocan averías en el sistema de refrigeración. En estos casos se debe desmontar toda la unidad frigorífica, enviarla a la fábrica, cambiar los acoplamientos desechables y llenar nuevamente el producto en la fábrica. La unidad frigorífica se suministra desacoplada (el evaporador y el compresor están separados) pero viene llenada de fábrica con la cantidad de refrigerante adecuada para el funcionamiento. ➤ Monte la máquina y el evaporador. ➤ Retire las cubiertas protectoras atornilladas de las mitades de los acoplamientos que protegen la junta de goma frente a suciedad. La fig. f, página 8, muestra el estado de las mitades desacopladas de los acoplamientos después de haber retirado las cubiertas atornilladas. 98 ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine A Montar la unidad frigorífica ¡AVISO! Peligro de pérdida de refrigerante Utilice siempre dos llaves de boca para evitar que los acoplamientos se enrosquen mal en el soporte. ➤ Aplique un poco de aceite éster en el anillo de junta y en las roscas de ambas mitades de los acoplamientos (fig. f, página 8). ➤ Coloque manualmente las dos mitades de los acoplamientos sin tensión y apriételas (fig. g, página 8). ➤ Apriete las tuercas de racor SW21 hasta el final de la rosca: utilice la llave de boca con ancho de llave 21 para apretar y la segunda llave de boca (SW19 o SW16) para sujetar. La distancia entre las mitades del acoplamiento es de 2–3 mm (fig. h, página 8). A ¡AVISO! Peligro de pérdida de refrigerante El acoplamiento todavía no está permanentemente sellado. ➤ Reapriete las tuercas de racor a un par de 30 Nm unos 90° más para que las dos mitades queden firmemente unidas. El anillo cortante de la mitad macho del acoplamiento debe haberse enclavado en la mitad hembra del acoplamiento. En caso de que el aparato deba desacoplarse para su devolución: ! ¡ADVERTENCIA! El refrigerante se encuentra bajo presión en el sistema. Al llevar a cabo el desacoplamiento utilice gafas y guantes de protección. ➤ Enrosque nuevamente las cubiertas protectoras en las mitades correspondientes del acoplamiento para evitar que penetre suciedad o humedad en el circuito abierto del refrigerante. ES 99 Coldmachine-IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Montar la unidad frigorífica 7.5 Coldmachine Conectar la unidad frigorífica Conexión a una batería La unidad frigorífica puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó de 24 V. A ¡AVISO! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales. ➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según fig. i, página 9. Leyendas para fig. i, página 9 Eje de coordenadas A Significado Unidad l Longitud del cable m ∅ Sección del cable mm² ¡AVISO! Preste atención a que la polaridad sea la correcta. ➤ Compruebe antes de poner en marcha la unidad que la tensión de funcionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de características). ➤ Conecte la unidad frigorífica – directamente a los polos de la batería, si es posible, o – a una conexión que esté asegurada como mínimo con 15 A (para 12 V) o 7,5 A (para 24 V). A ¡AVISO! Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar la electrónica de los aparatos. Por motivos de seguridad, la unidad frigorífica está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respeta la polaridad al conectarla a la batería. 100 ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine Utilización de la unidad frigorífica Conexión a una red de 230 V ! ¡ADVERTENCIA! • No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada. • Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de una conexión de tierra de 230 V, deberá conectar un interruptor de protección FI entre la red de 230 V y el refrigerador. Consulte con un especialista. ➤ Para el funcionamiento de la unidad frigorífica con la red de 230 V, utilice el rectificador de corriente – CoolPower EPS100 en el caso de aparatos con compresor BD35F (serie 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS35 en el caso de aparatos con compresor BD35F (serie 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS50 en el caso de aparatos con compresor BD50F (serie 90). I NOTA La tensión de salida del rectificador de corriente descrito es de 24 V. Tenga esto en cuenta si conecta otros consumidores. 8 Utilización de la unidad frigorífica 8.1 Consejos para el ahorro de energía • Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. • Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de introducirlos en la nevera. • Evite abrir el recipiente refrigerador más de lo necesario. • No deje la puerta abierta más tiempo del necesario. • Descongele el recipiente refrigerador tan pronto como se forme una capa de escarcha. • Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas. • Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador. • Limpie con regularidad la junta de la tapa. ES 101 Coldmachine-IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Utilización de la unidad frigorífica 8.2 Coldmachine Puesta en funcionamiento de la unidad frigorífica Aparatos sin control TEC ➤ Conecte la unidad frigorífica girando a la derecha el botón de conexión (fig. 1 A1 o B1, página 3). Si sigue girando el botón, podrá regular la temperatura. Adicionalmente, los aparatos con función de acumulación de energía poseen adicionalmente un botón de activación (fig. 1 A2, página 3). I NOTA Si el LED rojo parpadea o se ilumina, esto significa que hay un fallo y que el sistema no está dispuesto para el funcionamiento (véase la tabla de fallos en el capítulo “LED en el elemento térmico (fig. 1 2, página 3)” en la página 105). Aparatos con control TEC Los aparatos con control TEC se ponen en funcionamiento con el interruptor principal (fig. 2 6, página 3). Con el selector de temperatura (fig. 2 5, página 3) podrá regular la temperatura. 8.3 Puesta fuera de servicio de la unidad frigorífica Si no va a usar la unidad frigorífica durante un largo período de tiempo, proceda como se indica a continuación: ➤ Aparatos sin control TEC: gire el regulador a la posición “0”. ➤ Aparatos con control TEC: apague el aparato con el interruptor principal (fig. 2 6, página 3). ➤ Desconecte el cable de alimentación de la batería o extraiga el enchufe del cable de corriente continua del rectificador de corriente. ➤ Limpie la unidad frigorífica. ➤ Deje la puerta o la tapa ligeramente abiertas. De esta forma, evitará la formación de olores. 102 ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine Utilizar el acumulador de frío 9 Utilizar el acumulador de frío 9.1 Elementos de indicación y mando de los aparatos con control de programa TEC Nº en fig. 2, página 3 ES Explicación 1 Diodo luminoso verde: indica que el compresor está en funcionamiento. 2 Diodo luminoso amarillo: indica que hay tensión ajena (tensión del borne por encima de 13,5 V ó 27,0 V). El diodo luminoso parpadea cuando la tensión ajena es demasiado escasa (tensión del borne ≤ 10,7 V ó 21,7 V. Modelo E: ≤ 10,7 V ó 22,0 V). 3 Diodo luminoso rojo: indica que se activa el acumulador de frío debido a • un accionamiento manual de la tecla de activación del acumulador; • desconexión de la subtensión (tensión del borne ≤ 10,7 V ó 21,4 V. Modelo E: ≤ 10,7 V ó 22,0 V). 4 Tecla para activar el acumulador de frío: interrumpe el funcionamiento del compresor hasta que: • la energía frigorífica acumulada se haya consumido; • se vuelva a alcanzar la tensión ajena tras la subtensión. 5 Selector de temperatura: permite ajustar de forma continua la temperatura de la cámara frigorífica mín. (tope izquierdo) = ajuste más caliente máx. (tope derecho) = ajuste más frío 6 Interruptor principal: permite encender y apagar el refrigerador. Posición 0 = DESCON. Posición – = CON. 103 Coldmachine-IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Garantía legal 9.2 Coldmachine Función de acumulación de frío La función de acumulación de frío se encarga de acumular automáticamente la energía frigorífica (hasta 8 horas) cuando se dispone de suficiente corriente, p. ej., en el caso de suministro a través de un bloque de alimentación. La activación del frío acumulado tiene lugar: • automáticamente al alcanzarse la tensión de desconexión (véase la tabla de la página 94) • o manualmente pulsando la tecla de activación del acumulador (fig. 1 A2 ó fig. 2 4, página 3). I NOTA El acumulador de frío sólo se puede activar manualmente si previamente se ha cargado del todo. El acumulador de frío se vuelve a cargar automáticamente: • si se supera la tensión de reconexión • o si el acumulador de frío está descargado y usted apaga y vuelve a encender el aparato con el botón de conexión (fig. 2 6, página 3 - sólo VD-06). A I 10 ¡AVISO! Si activa el acumulador de frío aunque haya tensión ajena – para, por ejemplo, evitar ruidos de funcionamiento del compresor – desconecte la unidad con el interruptor principal (fig. 1 B1 ó fig. 2 6, página 3). NOTA Tenga en cuenta que: temperatura interior baja = mayor consumo de electricidad. Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 104 ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine 11 Evacuación Evacuación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 12 Localización de averías LED en el elemento térmico (fig. 1 2, página 3) Cantidad de Tipo de fallo parpadeos Solución 1 Desconexión por protección de batería Comprobar la tensión de la batería, los conectores, el fusible y la sección de cable utilizada 2 Desconexión por sobretensión del ventila- Comprobar la corriente del ventilador dor del licuador y del evaporador: valor nominal total < 0,5 A 3 Fallo en el arranque del condensador Descargar el sistema de refrigeración: • Garantizar la aireación y desaireación de la unidad frigorífica • Almacenar mercancías preenfriadas 4 Desconexión por sobrecarga del conden- Descargar el sistema de refrigeración: sador • Garantizar la aireación y desaireación de la unidad frigorífica • Almacenar mercancías preenfriadas 5 ES Desconexión de protección de la electrónica Descargar el sistema de refrigeración: • Garantizar la aireación y desaireación de la unidad frigorífica 105 Coldmachine-IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Localización de averías Coldmachine El compresor no funciona Avería Causa posible Solución UKL = 0 V Interrupción en la línea de conexión entre la batería y la electrónica Establezca la conexión El interruptor principal está averiado (si existe) Cambie el interruptor principal Se ha quemado el fusible adicional del cable (si existe) Cambie el fusible del cable UKL ≤ UCON. Tensión de la batería insuficiente Cargue la batería Intento de arranque con UKL ≤ UDESC. Unión del cable suelta Establezca la conexión Intento de arranque con UKL ≥ UCON. Contacto defectuoso (corrosión) Capacidad de la batería insuficiente Cambie la batería Sección del cable insuficiente Cambie el cable (fig. i, página 9) Temperatura ambiente demasiado alta – Ventilación insuficiente Encárguese de que la unidad frigorífica se ventile adecuadamente Suciedad en el condensador Limpie el condensador Ventilador averiado (si existe) Cambie el ventilador UKL Tensión entre el borne positivo y el negativo de la electrónica UCON. Tensión de conexión de la electrónica UDESCON. Tensión de desconexión de la electrónica Temperatura interior demasiado baja en la posición “1” del regulador Avería Causa posible El compresor funciona continuamente El sensor del termostato no hace contacto Apriete el sensor con el evaporador El compresor permanece en funcionamiento demasiado tiempo 106 Solución Termostato averiado Cambie el termostato En el compartimento del congelador se ha congelado una gran cantidad – ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine Localización de averías La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior Avería Causa posible Solución El compresor permanece en funcionamiento demasiado tiempo/continuamente Escarcha en el evaporador Descongele el evaporador Temperatura ambiente demasiado alta – Ventilación insuficiente Encárguese de que la unidad frigorífica se ventile adecuadamente Suciedad en el condensador Limpie el condensador Ventilador averiado (si existe) Cambie el ventilador Batería agotada El compresor se pone en funcionamiento en escasas ocasiones Cargue la batería Ruidos anormales Avería Causa posible Fuerte zumbido Tuerza cuidadosamente el El componente del circuito de refrigeración no puede vibrar libremente (contacto componente con la pared) ES Solución Se ha atascasdo un cuerpo extraño entre el mecanismo de enfriamiento y la pared Retire el cuerpo extraño Ruidos del ventilador (si existe) Limpiar las aspas del ventilador 107 Coldmachine-IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Datos técnicos 13 Coldmachine Datos técnicos 50 Capacidad máx. de la cámara frigorífica: 54 80 Liter 130 litros Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg Consumo de potencia: Cantidad de refrigerante: Equivalente a CO2: 35 – 40 W según el tipo de evaporador 28 g 35 g 0,040 t 0,050 t Índice GWP: Medidas (A x H x P) en mm: Peso: 1430 315 x 140 x 170 386x155x130 220x160x220 3.74 kg 6,0 kg 6,5 kg 84 85 Capacidad máx. de la cámara frigorífica: 250 litros Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg Cantidad de refrigerante: 0,064 t Índice GWP: Peso: 108 86 45 g Equivalente a CO2: Medidas (A x H x P) en mm: 55 1430 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine Datos técnicos 94 95 Capacidad máx. de la cámara friforífica: 400 litros Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg Cantidad de refrigerante: 60 g Equivalente a CO2: 0,086 t Índice GWP: Medidas (A x H x P) en mm: Peso: 96 1430 386x155x130 220x155x220 220x230x177 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15 Capacidad máx. de la cámara friforífica: 250 litros Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg Cantidad de refrigerante: Equivalente a CO2: Índice GWP: Medidas (A x H x P) en mm: Peso: ES 60 g 0,086 t 1430 360x255x275 8,5 kg 109 Coldmachine-IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Datos técnicos Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 35 mm: 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 50 mm: 100 litros 50 litros 200 litros 170 litros 35 W 35 W 50 W 45 W Consumo de potencia: Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg Cantidad de refrigerante: Equivalente a CO2: 17 g 20 g 30 g 0,024 t 0,029 t 0,043 t Índice GWP: Dimensiones (A x H x P) en mm: 1430 300x245x110 275x215x25 380x230x82 375x255x100 1,5 kg 1,0 kg 2,0 kg 1,5 kg CU-50 + VD-01 CU-50 + VD-02 CU-50 + VD-07 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 35 mm: 50 litros 30 litros 60 litros Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 50 mm: 75 litros 50 litros 80 litros Peso: Consumo de potencia: 30 W Temperatura: Ambiente: 32 °C, interior: 5 °C 110 ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine Datos técnicos VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 35 mm: 130 litros 100 litros 160 litros 160 litros Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 50 mm: 170 litros 130 litros 180 litros 180 litros 45 W 35 W 60 W 60 W Consumo de potencia: Tensión de conexión: Cantidad de refrigerante: Equivalente a CO2: 12 Vg ó 24 Vg 30 g 45 g 15 g 65 g 0,043 t 0,064 t 0,021 t 0,093 t Índice GWP: Dimensiones (A x H x P) en mm: Peso: ES 1430 375x350x25 255x210x90 450x270x340 365x140x270 1,5 kg 1,5 kg 2,0 kg 2,0 kg 111 Coldmachine-IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Datos técnicos Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 35 mm: 300 litros 200 litros 100 litros Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 50 mm: 400 litros 250 litros 150 litros 80 W 60 W 45 W Consumo de potencia: Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg Cantidad de refrigerante: 15 g Equivalente a CO2: 0,021 t Índice GWP: Dimensiones (A x H x P) en mm: Peso: 112 1430 220x275x65 220x275x65 350x250x25 2,5 kg 1,5 kg 1,5 kg ES Coldmachine-IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Coldmachine Datos técnicos VD-16 VD-21 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 60 mm: 130 litros 250 litros Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 100 mm: 200 litros 300 litros 60 W 60 W Consumo de potencia: Tensión de conexión: Cantidad de refrigerante: Equivalente a CO2: 12 Vg ó 24 Vg 40 g 10 g 0,057 t 0,014 t Índice GWP: Dimensiones (A x H x P) en mm: Peso: ES 1430 330x260x130 1370x305x10 2,5 kg 4,0 kg 113 Coldmachine-IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 8. Mai 2018 2:06 14 Datos técnicos Coldmachine VD-16 para la serie 80 VD-16 para la serie 90 Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 35 mm: 120 litros 200 litros Capacidad máx. de la cámara frigorífica con aislamiento de poliuretano de 50 mm: 200 litros 250 litros 65 W 80 W Consumo de potencia: Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg Cantidad de refrigerante: 40 g Equivalente a CO2: 0,057 t Índice GWP: Dimensiones (A x H x P) en mm: 1430 380x300x62 Peso: 5,0 kg Inspección/Certificados: El circuito de refrigeración contiene R-134a. Contiene gases de efecto invernadero fluorados 114 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404

Dometic ColdMachine 50, 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación