HomeRight C900052.M Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
SteamMachine
052
Manual de
instrucciones
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DELESIONES, EL USUARIO DEBE
LEERELMANUAL
DE INSTRUCCIONES.
ÚNICAMENTE PARA SUUSOEN
VIVIENDAS.
MANTENGA A LOS
NIÑOSALEJADOSDEL
LUGAR DE TRABAJO.
Índice
Medidas preventivas importantes 26
Guía de referencia rápida para inicio rápido 28
Carga del tanque de agua 29
Funcionamiento de la pistola de vapor 30
Accesorios para montar y colocar 31
Limpieza y almacenamiento 32
Solución de problemas 34
Lista de partes 35
Servicio de atención
al cliente
1-800-264-5442 o 763-780-5115,
8a.m.a5 p.m. CST (horario central).
Inglés (página 1)
Francés (página 13)
Español (página 25)
Hecho en China
Regístrese en línea hoy
Para activar su garantía de dos años
Vaya en línea en www.homeright.com o explore el código de QR a la izquierda. Vea detrás la paginación para los detalles de la garantía.
Español
www.homeright.com26
Medidas preventivas y advertencias
Lea y respete todas las
medidaspreventivas
La SteamMachine es una unidad segura si se la usa de
forma adecuada; sin embargo, puede resultar peligrosa si se
la usa de forma incorrecta. Es responsabilidad del usuario
leer y comprender todas las instrucciones, las MEDIDAS
PREVENTIVAS IMPORTANTES ylas precauciones de seguridad
antes de poner enfuncionamiento la unidad y utilizarla de forma
apropiada. De no cumplirse dichos pasos, podría dañar el
producto, sufrir una lesión personal o perder la vida. El usuario
asume todos los riesgos asociados con el uso indebido.
NO intente reparar (o desmontar) la unidad usted mismo.
El artefacto debe ser reparado por un técnico calificado
y familiarizado con el producto o debe ser devuelto
aHomeRight™ (consulte la garantía). Utilizar esta unidad
únicamente con las partes autorizadas. El usuario asume
todos los riesgos y las responsabilidades que implica hacer
funcionar el producto con partes que no cumplen con las
especificaciones de fabricación.
Advertencias
NO haga funcionar la unidad sin agua en el tanque.
NO sobrecargue el tanque de agua. La unidad puede
soportar un máximo de hasta 40 onzas (1200 ml) deagua. La
sobrecarga de agua en el tanque puede dañar el artefacto y
causar lesiones al operario.
NO cargue en el tanque de agua otro líquido que nosea agua.
Otros agentes de limpieza podrían provocar daños a la unidad
o causar lesiones. EsALTAMENTE RECOMENDABLE utilizar
agua destilada o desmineralizada para reducir laacumulación
de depósitos minerales.
NO utilice la unidad por más de una hora a la vez.
NO permita en ningún momento que el artefacto quede en
funcionamiento sin supervisión.
NO apunte el vapor directamente a personas, animales o
dispositivos eléctricos.
NO toque la boquilla principal ni intente colocar otros
dispositivos mientras la unidad está enfuncionamiento.
NO toque la parte inferior del cabezal de la escobilla niintente
colocar la almohadilla de limpieza mientras launidad está en
funcionamiento.
NO dé vuelta la unidad ni la incline más de 45° mientras esté
conectada o generando vapor.
NO haga funcionar la unidad si el cable dealimentación está
dañado, de ser así, untécnicocalificado debe repararlo.
NO tire del cable para transportar la unidad SteamMachine.
NO tire del cable para desconectar la unidad. Siempre
sosténgala del tapón y no del cable.
NO exponga el artefacto a temperaturas heladas.
NO coloque la unidad de vapor sobre una superficie húmeda
ni la opere cerca de una fuente de agua.
NO coloque la unidad sobre toallas, sábanas u otras
almohadillas aislantes.
NUNCA haga funcionar el artefacto sin el tapón deseguridad
bien enroscado en su lugar.
NUNCA desenrosque ni intente extraer el tapón deseguridad
a presión o el tapón del tanque mientras la unidad está en
funcionamiento.
NUNCA utilice este artefacto para limpiar dispositivos
electrónicos.
NUNCA apoye la escobilla en ninguna superficie por más de
unos pocos segundos. La exposición prolongada al calor y a
la humedad podría dañar lassuperficies.
SIEMPRE desconecte la unidad cuando no esté
enfuncionamiento.
SIEMPRE apague la unidad antes de desconectarla del
tomacorriente.
SIEMPRE apague la unidad y desconecte el cable
dealimentación antes de cargar el tanque de agua.
SIEMPRE permita que la unidad se enfríe por 10 minutos
antes de extraer el tapón del tanque para volver a cargar agua.
Espere SIEMPRE 30 minutos para que la unidad se enfríe
antes de quitar la tapa del tanque para rellenar la unidad.
Permita SIEMPRE que la unidad se enfríe por completo antes
de guardarla.
Precaución
Si hay una gran cantidad de vapor de las emisiones de la tapa de
llenado, apague y desconecte la unidad a la vez. Un agente de
servicios debe controlar y reparar la unidad SteamMachine.
Hazard
VAPOR CALIENTE Y PIEZAS.
Puede provocar lesiones tales como
quemaduras en la piel y daños materiales. Las
temperaturas superan los 212 °F (100 °C).
FUEGO.
Puede provocar lesiones o daños materiales
graves.
DESCARGA ELÉCTRICA.
Puede provocar lesiones graves.
HomeRight no será responsable por las pérdidas o daños resultantes del uso de este producto de formas no indicadas
específicamente en este manual. El usuario asume todos los riesgos asociados con dicho uso no específico. Antes de utilizar
este producto, el usuario debe evaluarlo y determinar si resulta apto para la aplicación prevista. El usuario asume todos los
riesgos y responsabilidades asociados con dicho uso.
Limpieza de telas:
Ciertos materiales y telas NO se pueden limpiar convapor:
NO utilice la unidad en cuero, muebles o pisos encerados
y lustrados, telas sintéticas, terciopelo, Dralonu otros
materiales delicados y sensibles al vapor.
Cuando se aplica vapor sobre cualquier superficie por
primera vez, se recomienda consultar la guía delimpieza
del fabricante.
Limpieza de vidrios y espejos:
Un golpe térmico además puede hacer estallar elvidrio.
No aplique vapor en superficies de vidrio que tengan una
temperatura menor a 32°F(0º C).
Conexiones eléctricas
Utilice un cable de prolongación de 3 clavijas que tenga
al menos un calibre de 18.
Solo enchufe el cable o el cable de prolongación
auna fuente de alimentación con descarga a tierra
de3clavijas.
A fin de evitar una descarga eléctrica, NUNCA sumerja
la unidad SteamMachine en el agua u otros líquidos.
Advertencia acerca de la
Propuesta65
Manipular las conexiones eléctricas recubiertas que
incluye este producto lo expone a usted al plomo,
unquímico que, de acuerdo con el Estado de California,
puede causar defectos de nacimiento uotros daños enla
reproducción. Lávese las manos luego de usar.
Instrucciones para la descarga
atierra
El producto debe tener descarga a tierra. En caso
deuncortocircuito eléctrico, la descarga a tierra reduce
el riesgo de una descarga eléctrica al proveer un cable de
escape para la corriente eléctrica. Este producto incluye
un cable que contiene descarga a tierra mediante un
enchufe de descarga a tierra adecuado. El enchufe se
debe conectar a un tomacorriente apropiado que se haya
instalado correctamente y que tenga descarga a tierra
conforme a lo que indican todos los códigos yordenanzas
locales.
Advertencia
PELIGRO: el uso inapropiado del enchufe con descarga a
tierra puede causar una descarga eléctrica.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable oenchufe,
no conecte el cable con descarga a tierra a una terminal
de clavija plana. El cable con descarga a tierra contiene un
aislante verde, con o sin líneas amarillas. Si no comprende
completamente las instrucciones de descarga a tierra o
si tiene dudas acerca de si el producto tiene adecuada
descarga atierra, consulte con un técnico calificado o un
agente de servicios. No altere el enchufe incluido. Si no
encaja en el tomacorriente, que un técnico calificado instale
eltomacorriente adecuado. Este producto debe utilizarse
con un circuito de 120 voltios detensión nominal y con un
enchufe con descarga a tierra como el que se muestra en
la Figura A.
Asegúrese de que el producto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuración que
elenchufe. Puede utilizarse un adaptador temporario, como
se muestra en las Figura B, para conectar elenchufe a un
tomacorriente bipolar (tal como se muestra en la Figura
B) si no hay disponible untomacorriente adecuado con
descarga a tierra. Eladaptador temporario solo debe
utilizarse hasta que un técnico calificado pueda instalar un
tomacorriente con adecuada descarga atierra. Elenchufe
rígido decolor verde o el enchufe del adaptador deben
conectarse aun dispositivo permanente con descarga
atierra, tal como una caja de tomacorriente con adecuada
descarga atierra. Cuando se utilice eladaptador, este debe
quedar sujetado en su lugar con un tornillo demetal.
Cables de prolongación
Utilice únicamente un cable de prolongación de3clavijas
que tenga un enchufe con descarga a tierra de 3 clavijas
y una entrada de tres ranuras que sea compatible con
el enchufe en el producto. Cerciórese de que el cable
de prolongación tenga certificación UL/ETL/CSA y que
además esté en buenas condiciones. Alutilizar un cable
deprolongación, cerciórese de que sea el adecuado
para la corriente. Para longitudes menores a los 18 pies
(5,5 metros), utilice un cable N. ° 16 AWG o más pesado;
para longitudes mayores a los 18 pies (5,5 metros) pero
menores a los 25 pies (7,62 metros), utilice un cable N.
° 14 AWG; para longitudes mayores a los 25 pies (7,62
metros), utilice un cable N. ° 12 AWG o más pesado. Si
tiene dudas, utilice un mayor calibre. Un cable de tamaño
insuficiente podría causar una caída en la tensión de la línea
y sobrecalentamiento, lo que puede dañar la unidad o el
cable de prolongación.
Almacenamiento
Permita SIEMPRE que la unidad se enfríe por completo
antes de guardarla. Para evitar daños, el cable eléctrico no
debe quedar torcido mientras esté guardado.
Tomacorriente con
descarga a tierra
Caja de tomacorriente
con descarga a tierra
Adaptador
Plancha y tornillo
para la descarga
a tierra
www.homeright.com
Español
27
Medidas preventivas y advertencias
A B
Español
www.homeright.com28
Guía de referencia rápida para inicio rápido
La siguiente guía es sólo para referencia rápida. Antes de utilizar el producto, lea todo el manual deinstrucciones.
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad del manual deinstrucciones antes de usar
elproducto.
1 2
3
Cargue el tanque mediante el embudo y el vaso de
medición que se incluyen. El tanque almacena hasta
40 onzas (1200 ml) de agua; NO sobrecargue el
tanque de agua, de lo contrario, se podría dañar el
artefacto.
Desenrosque el tapón de seguridad; para hacerlo,
gírelo en dirección contraria a las agujas del reloj.
Cuando haya terminado de cargar el tanque, vuelva a
colocar el tapón de seguridad; para hacerlo, gírelo en
el sentido de las agujas del reloj y ajústelo bien.
Rojo
Rojo
Naranja
4 5
6 7
Coloque el adaptador de limpieza y los accesorios
necesarios a la boquilla de la pistola de vapor.
Conecte el artefacto al tomacorriente y presione
el botón de encendido/apagado (ON/OFF) para
configurarlo en la posición de encendido (ON).
Espere aproximadamente 8 minutos para que
elartefacto genere presión de vapor.
La luz roja de encendido y la luz naranja
devaporización, que indica que el artefacto
estágenerando vapor, deben estar encendidas.
8
Se podrá utilizar el artefacto cuando la luz naranja de
presión de vapor se apague.
NOTA: utilice únicamente agua
destilada, ya que la acumulación
de minerales presente en el agua
corriente puede acortar la vida útil del
vaporizador.
www.homeright.com
Español
29
Carga del tanque de agua
Nueva carga del tanque de agua
Uso de agua y guía del tiempo
devaporización
NUNCA cargue el tanque mientras el artefacto está enchufado.
Si la unidad ha estado en funcionamiento, SIEMPRE respete estas precauciones de seguridad antes de quitar eltapón
de seguridad del tanque de agua:
Coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF) y desconecte la unidad. Permita que la unidad se enfríe por al
menos 10 minutos. Espere siempre al menos 30 minutos para que la unidad se enfríe.
Libere toda la presión de vapor de la unidad al presionar el gatillo vaporizador de la boquilla (el botón rojo de seguridad
debe estar en posición de ENCENDIDO).
ADVERTENCIA: Si no respeta estas instrucciones, el vapor que se libera al quitar el tapón de seguridad del
tanque de agua podría provocar quemaduras.
NOTA: la tapa de seguridad girará, pero no se desatornillará hasta que la unidad esté fría y se haya liberado
el vapor.
1 2 3
Cargue el tanque mediante el embudo y el vaso de
medición que se incluyen. El tanque almacena hasta
40 onzas (1200 ml) de agua, NO sobrecargue el
tanque de agua.
Desenrosque el tapón de seguridad. Ajuste bien el tapón de seguridad en su lugar.
Cantidad de agua Duración del vapor
13 onzas/400 ml Aproximadamente 15 min.
26 onzas/800 ml Aproximadamente 30 min.
40 onzas/1200 ml Aproximadamente 45 min.
PRECAUCIÓN: Para uso doméstico solamente. No sobrellene el tanque ya que puede ocasionar daños a la
unidad. Permita un período antes de rellenar el tanque de enfriamiento de 30 minutos.
Español
www.homeright.com30
Funcionamiento de la pistola de vapor
Regeneración de la presión de vapor
durante el funcionamiento
ON
GATILLO
A
ON
GATILLO
OFF/BLOQUEO
GATILLO
B
1 2 3
Para una continua generación de vapor:
(A) Comience al presionar el botón rojo de seguridad hasta la posición de ENCENDIDO, tire del gatillo y luego
presione el botón de seguridad hasta que quede TRABADO. El gatillo se encuentra trabado en el modo de vapor
continuo.
(B) Para destrabarlo del modo de vapor continuo, libere el gatillo y presione el botón rojo de seguridad de nuevo
hasta la posición de ENCENDIDO.
La salida de vapor se controla mediante la pistola de
vapor. La pistola contiene el gatillo que libera vapor y
el botón rojo de seguridad.
Para generar vapor de forma continua, presione
el botón rojo de seguridad para configurarlo
alaposición de encendido (ON). Presione el gatillo
para liberar vapor.
OFF
BLOQUEO
ON
Rojo
Naranja
La SteamMachine está diseñada para funcionar
en forma continua. La luz naranja indica que el
elemento calefactor está funcionando. Es posible
usar la unidad en forma simultánea sin afectar el
rendimiento.
1
ADVERTENCIA:
El agua caliente o el vapor pueden provocar
quemaduras. NO toque la boquilla que libera vapor
ni intente conectar accesorios mientras la unidad
todavía está en funcionamiento.
NUNCA apunte elvapor a una persona, mascota o
dispositivo eléctrico.
PELIGRO:
VAPOR CALIENTE Y PIEZAS.
Puede provocar lesiones tales como
quemaduras en la piel y daños
materiales. Las temperaturas superan
los 212 °F (100 °C).
www.homeright.com
Español
31
Montar y colocar los accesorios
Colocación de la escobilla grande, el adaptador angulado,
losaccesorios de extensión y el trapo de limpieza
SIEMPRE coloque los accesorios antes de encender la unidad.
Trapo de limpieza
Nunca extraiga el trapo de limpieza mientras el artefacto está en funcionamiento o sigue caliente.
La escobilla grande y el trapo de limpieza son los
accesorios perfectos para utilizar en pisos duros
como:
• Hormigón pintado
• Linóleo
• Mármol
• Granito
• Baldosas deCerámica
• Vinilo
ADVERTENCIA: No utilice sobre madera dura sin sellar,
pisos laminados o superficies de cerámica sin vidrio.
Las superficies que no están adecuadamente selladas
pueden alabearse o dañarse por la exposición al calor y la
humedad. Siempre haga la prueba sobre un área pequeña
antes de comenzar.
2 3
Gire el adaptador 90° para que quede en su lugar.
Alinee el adaptador de la escobilla con el extremo del
accesorio de extensión para que el orificio ovalado del
adaptador quede alineado con el botón de bloqueo/
desbloqueo (LOCK/RELEASE).
Coloque la escobilla grande sobre el trapo
delimpieza.
Presione el botón de bloqueo/desbloqueo. Mientras
mantiene presionado el botón, deslice el adaptador
del cabezal de la escobilla hasta conectarlo con
elaccesorio de extensión. Presione firmemente hasta
que el botón encaje justo en el orificio.
Presione una de las presillas de la escobilla y doble
los extremos del trapo y colóquelos por debajo
delapresilla. Suelte la presilla para sujetar el trapo
en sulugar. Repita lo mismo del lado opuesto.
1
Deslice el adaptador angulado por la entrada de la
escobilla grande. El adaptador debe estar inclinado
hacia abajo.
Despliegue un trapo de limpieza sobre una superficie
plana.
2 31
Español
www.homeright.com32
Limpieza y almacenamiento
ON
GATILLO
OFF/BLOQUEO
SteamMachine
1
4
2
5
3
6
Libere todo el vapor excedente del tanque; para
hacerlo, presione el gatillo que libera vapor por
laboquilla (el interruptor rojo de seguridad debe estar
en la posición de encendido [ON])
Drene toda el agua excedente del tanque. NUNCA
guarde la unidad con agua en el tanque.
Presione el botón de encendido/apagado (ON/
OFF) para configurarlo en la posición de apagado
(OFF ) y desenchufe el cable de alimentación
deltomacorriente.
Bloquee el gatillo que libera vapor por la boquilla
para configurarlo en la posición de apagado (OFF)
yextraiga todos los accesorios del gatillo.
Espere hasta que la unidad se enfríe completamente
(al menos 30 minutos).
Limpie la unidad con un trapo y guárdela enunlugar
frío y seco.
OFF
BLOQUEO
ON
OFF
BLOQUEO
ON
www.homeright.com
Español
33
Acumulación de minerales
1
4
2
5
3
6
Utilice el embudo para verter el líquido en el tanque
de agua.
Lave el tanque de agua con agua fresca y repita los
pasos 1 a 5 hasta que se disipe el olor a vinagre.
Utilice un vaso de medición para mezclar 8 onzas
(aproximadamente 227 ml) de vinagre con 8 onzas
de agua.
Drene la mezcla de agua y vinagre del tanque.
Aguarde 30 minutos.
Quite el tapón de seguridad del tanque de agua
yguárdela en un lugar frío y seco.
Si la fuente de agua municipal contiene alto contenido de minerales, es ALTAMENTE RECOMENDABLE que
utilice agua destilada o desmineralizada para utilizar su SteamMachine. Si no puede utilizar agua destilada, se
recomienda que lleve a cabo el siguiente procedimiento de limpieza antes de almacenar la unidad.
ADVERTENCIA: NUNCA limpie el tanque de agua mientras la unidad esté enchufada a un tomacorriente.
Español
www.homeright.com34
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. La unidad no calienta.
La luz roja de encendido
NO se enciende
cuando el interruptor
deENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF)
está enlaposición
deENCENDIDO (ON).
A. La unidad no está enchufada.
B. Conexión eléctrica defectuosa.
C. La unidad está dañada o necesita reparación.
A. Controle el tomacorriente.
B. Interrumpa el uso y comuníquese con el Servicio
deatención al cliente.
C. Interrumpa el uso y comuníquese con el Servicio
deatención al cliente.
2. La unidad no calienta.
La luz roja deencendido
SÍ se enciende
cuando elinterruptor
deENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF)
está enlaposición
deENCENDIDO (ON).
A. El tanque de agua está vacío.
B. Acumulación de minerales en la unidad.
C. La unidad está dañada o necesita reparación.
A. Consulte la sección sobre el procedimiento de carga del
tanque en la página 33.
B. Consulte la sección Acumulación de minerales en la
página 33 para conocer el procedimiento de limpieza.
C. Interrumpa el uso y comuníquese con el Servicio
deatención al cliente.
3. La salida de vapor es
débil o intermitente.
A. El nivel de agua en el tanque es bajo.
B. La manguera vaporizadora puede plegarse a nivel interno.
C. Acumulación de minerales en la unidad.
A. Consulte la sección sobre el procedimiento de carga del
tanque en la página 33.
B. Despliegue la manguera. Girar la pistola vaporizadora
puede ayudar a quitar los pliegues.
C. Consulte la sección Acumulación de minerales en la página
33 para conocer el procedimiento de limpieza.
4. Cantidad excesiva de
agua en el vapor.
NOTA:
La unidad SteamMachine produce
ungran volumen de vapor.
Elvapor se puede condensar en
agua y formar gotitas de agua en
la manguera ylas herramientas
devaporización yen la boquilla.
Estas gotitas luego seexpulsan
al utilizar launidad después de
un período deenfriamiento. Esto
es normal ynoes motivo de
preocupación.
A. Condensación de agua en la manguera de vaporización.
B. El tanque de agua se ha sobrecargado.
C. La unidad no ha alcanzado la temperatura de calor
adecuada para funcionar.
A. Apunte la boquilla hacia el lavabo y sacúdala mientras
presiona el gatillo de vaporización.
B. Cargar el tanque de agua con más de 40 onzas
(1200 ml) sielagua interfiere con la generación de vapor
puede provocar la condensación de agua. Apague la unidad,
deje que se enfríe ydrene un poco de agua del tanque.
C. Aguarde hasta que la luz naranja de presión de vapor
seapague.
5. Los accesorios
nopermanecen
conectados firmemente
ala boquilla principal.
A. Los accesorios no se han colocado correctamente. A. Consulte la sección de colocación de accesorios en las
página 31.
6. La superficie del piso
pareciera tener líneas
luego de la limpieza.
A. La almohadilla de limpieza está sucia.
B. Hay residuos de agua seca en el piso.
A. Reemplace la almohadilla de limpieza por una limpia.
B. Pruebe con agua destilada o desmineralizada.
17
16
21
20
19
18
24
25
27
22
23
26
1
2
3
4
5
7
1a
1b
8
6
11
13
14
15
10
12
9
www.homeright.com
Español
35
HomeRight
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Teléfono: 763-780-5115 • 1-800-264-5442
8:00a.m.a5:00 p.m. CST (horario central).
Para ver una lista completa de accesorios disponibles o si no puede obtener piezas
y accesorios en su distribuidor minorista local, llame o visite homeright.com
*Requiere el uso de un adaptador recto (17) (no incluido).
Lista de partes
Incluido en el paquete
Accesorios opcional disponibles
(No incluido)
Artículo
N.º de
pieza para
el Servicio
de atención
al cliente Descripción
1 Pistola de vapor
1a Gatillo vaporizador
1b Interruptor de bloqueo de vaporización
2 Compartimento de almacenamiento de accesorios (interno)
3 Botón de ENCENDIDO/APAGADO ("ON"/"OFF")
4 Luz roja de funcionamiento
5 Luz naranja de generación de vapor
6 Manija para trasladar
7 Tapón del tanque de agua
8 Tanque de agua (interno)
9 Manguera para vapor
10 C817558 Vaso de medición
11 C817557 Embudo
12 C817552 Accesorios de extensión (2)
13 C817520 Adaptador angulado para la escobilla grande
14 C817523 Escobilla grande de limpieza
15 C817556 Toalla para la limpieza de microfibra
15a C800944.M Toalla para la limpieza de microfibra, paquete de 3
ACCESORIOS ADICIONALES
16 C817522 Escurridor y vaporizadores para tejidos*
17 C817519 Adaptador recto
18 C817524 Boquilla de chorro*
19 Escobilla pequeña utilitaria de bronce*
19a C800945.M Escobilla pequeña utilitaria de bronce, paquete de 5*
20 Escobilla pequeña utilitaria de nailon*
20a C800947.M Escobilla pequeña utilitaria de nailon, paquete de 5*
21 Escobilla grande utilitaria de nailon*
21a C800948.M Escobilla grande utilitaria de nailon, paquete de 5*
22 Escobilla grande utilitaria de bronce*
22a C800946.M Escobilla grande utilitaria de bronce, paquete de 5*
23 C900050.M
Paquete de escobillas utilitarias de nylon y bronce, 5 piezas*
Incluye: 2 pequeñas de nylon, 1 grande de nylon, 1 pequeña
de bronce y 1 grande de bronce
24 C800937.M Almohadilla de microfibra para la escobilla grande de limpieza
25 C800938.M Almohadilla de remojo de felpilla, 1 paquete
26 C800893 Placa de vapor para papel tapiz ensamblado
27 C817755 Bonete de tela para vaporizador de tejido, 1 paquete
Two Year Limited Warranty
HomeRight
®
warrants this product from any defects in material or workmanship for two years from the date of purchase, when it is maintained and operated
according to the instructions in the Instruction Manual. HomeRight will repair or replace defective product at no charge and return postage-paid to you. This
warranty does not cover accessories or damage resulting from improper use, negligence, accidents, or normal wear and tear. This warranty is void if used for
commercial or rental purposes.
Any implied warranty or merchantability or fitness for a particular purpose is limited to two years following date of purchase.
Responsibility is limited to the repair or replacement for defects in material or workmanship. HomeRight shall not in any event be liable for any incidental or
consequential damages of any kind, whether for breach of this warranty or any other reason.
Some states do not allow a limitation on how long implied warranties last or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For warranty service, send your product postage-paid along with a description of the problem to: HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E., Minneapolis,
MN 55449 or call customer service at 1-800-264-5442, 763-780-5115 for further assistance.
Garantía limitada por dos años
HomeRight garantit ce produit contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat s’il est entretenu
et utilisé selon les directives contenues dans le manuel d’instruction. HomeRight procédera aux réparations nécessaires ou au remplacement sans frais et vous
renverra l’outil port payé. Cette garantie ne couvre pas les accessoires, ni les dommages découlant d’une utilisation inadéquate, d’une négligence, d’un accident ou
de l’usure et de la détérioration normales. Cette garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des fins commerciales ou de location.
Toute garantie implicite quant à la qualité marchande ou à l’adaptation à un usage particulier est limitée à deux ans suivant la date d’achat.
La responsabilité de la société se limite aux réparations ou au remplacement suite à des défectuosités éventuelles de matériaux ou de main-d’œuvre. HomeRight
décline toute responsabilité pour tout dommage accessoire ou indirect de quelque nature que ce soit, y compris pour violation de cette garantie ou tout autre motif.
Certaines provinces interdisant de limiter la durée des garanties implicites et d’exclure les dommages directs ou indirects, il se peut que les limitations et exclusions
ci-dessus ne vous concernent pas.
La présente garantie vous accorde des recours juridiques particuliers et il se peut que vous jouissiez d’autres recours, qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour le service de garantie, faites parvenir le produit dûment affranchi, accompagné d’une description du problème à : HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane
N.E., Minneapolis, MN 55449, États-Unis, ou appelez le service à la clientèle au 1 800 264-5442, (763) 780-5115 pour obtenir une assistance supplémentaire.
Garantie limitée de deux ans
HomeRight garantiza este producto contra todo defecto de material o mano de obra, por dos años a partir de la fecha de compra, siempre que se mantenga y
maneje de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. HomeRight reparará o cambiará el producto defectuoso sin costo para usted y se lo enviará
con el franqueo prepagado. Esta garantía no cubre accesorios ni daños resultantes del uso indebido, negligencia, accidentes o desgaste normal. La garantía es nula
si se la utiliza con fines comerciales o de alquiler.
Cualquier garantía implícita o de comercialización o de idoneidad para un propósito específico se limita a dos años a partir de la fecha de la compra.
La responsabilidad de la compañía se limita a la reparación o al reemplazo de los defectos de material o mano de obra. Bajo ninguna circunstancia, HomeRight se
hará responsable por daños accidentales o derivados de ningún tipo que se originen por la violación de esta garantía o por cualquier otro motivo.
Algunos estados no permiten limitar la duración de las garantías implícitas ni excluir los daños accidentales o derivados, de modo que los límites y las exclusiones
anteriores podrían no corresponder en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, a los cuales se pueden agregar otros que varían de estado en estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, envíe su producto con franqueo pagado y una descripción del problema a la siguiente dirección:
HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449; o llame al departamento de servicio al cliente al 1-800-264-5442,
763-780-5115 si requiere más ayuda.
HomeRight
®
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Phone 763-780-5115
Customer Service Line 1-800-264-5442
8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
www.homeright.com
Printed in China
HomeRight
®
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
Tel: 763-780-5115
Servicio al cliente: 1-800-264-5442
8:00 a.m. a 5:00 p.m.
(hora del Centro de EE. UU.)
www.homeright.com
Hecho en China
HomeRight
®
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
l. : 763-780-5115
Service à la clientèle : 1-800-264-5442
8 h à 17 h, heure normale du Centre
www.homeright.com
Fabriqué en Chine
PN: C820582 Rev A 4/16
Register Online Today To Activate Your Two-Year Warranty
Enregistrez en ligne aujourd’hui Pour lancer votre garantie de deux ans
Regístrese en línea hoy Para activar su garantía de dos años
http://www.homeright.com/product-registration

Transcripción de documentos

SteamMachine 052 ™ Manual de instrucciones  ADVERTENCIA A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ÚNICAMENTE PARA SU USO EN VIVIENDAS. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS DEL LUGAR DE TRABAJO. Índice Medidas preventivas importantes 26 Guía de referencia rápida para inicio rápido 28 Carga del tanque de agua 29 Funcionamiento de la pistola de vapor 30 Accesorios para montar y colocar 31 Limpieza y almacenamiento 32 Solución de problemas 34 Lista de partes 35 Servicio de atención al cliente 1-800-264-5442 o 763-780-5115, 8 a. m. a 5 p. m. CST (horario central). Inglés (página 1) Francés (página 13) Español (página 25) Hecho en China Regístrese en línea hoy Para activar su garantía de dos años Vaya en línea en www.homeright.com o explore el código de QR a la izquierda. Vea detrás la paginación para los detalles de la garantía. Medidas preventivas y advertencias HomeRight no será responsable por las pérdidas o daños resultantes del uso de este producto de formas no indicadas específicamente en este manual. El usuario asume todos los riesgos asociados con dicho uso no específico. Antes de utilizar este producto, el usuario debe evaluarlo y determinar si resulta apto para la aplicación prevista. El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades asociados con dicho uso. Lea y respete todas las medidas preventivas La SteamMachine es una unidad segura si se la usa de forma adecuada; sin embargo, puede resultar peligrosa si se la usa de forma incorrecta. Es responsabilidad del usuario leer y comprender todas las instrucciones, las MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES y las precauciones de seguridad antes de poner en funcionamiento la unidad y utilizarla de forma apropiada. De no cumplirse dichos pasos, podría dañar el producto, sufrir una lesión personal o perder la vida. El usuario asume todos los riesgos asociados con el uso indebido. NO intente reparar (o desmontar) la unidad usted mismo. El artefacto debe ser reparado por un técnico calificado y familiarizado con el producto o debe ser devuelto a HomeRight™ (consulte la garantía). Utilizar esta unidad únicamente con las partes autorizadas. El usuario asume todos los riesgos y las responsabilidades que implica hacer funcionar el producto con partes que no cumplen con las especificaciones de fabricación.  Advertencias • NO haga funcionar la unidad sin agua en el tanque. • NO sobrecargue el tanque de agua. La unidad puede soportar un máximo de hasta 40 onzas (1200 ml) de agua. La sobrecarga de agua en el tanque puede dañar el artefacto y causar lesiones al operario. • NO cargue en el tanque de agua otro líquido que no sea agua. Otros agentes de limpieza podrían provocar daños a la unidad o causar lesiones. Es ALTAMENTE RECOMENDABLE utilizar agua destilada o desmineralizada para reducir la acumulación de depósitos minerales. • NO utilice la unidad por más de una hora a la vez. • NO permita en ningún momento que el artefacto quede en funcionamiento sin supervisión. • NO apunte el vapor directamente a personas, animales o dispositivos eléctricos. • NO toque la boquilla principal ni intente colocar otros dispositivos mientras la unidad está en funcionamiento. • NO toque la parte inferior del cabezal de la escobilla ni intente colocar la almohadilla de limpieza mientras la unidad está en funcionamiento. • NO dé vuelta la unidad ni la incline más de 45° mientras esté conectada o generando vapor. • NO haga funcionar la unidad si el cable de alimentación está dañado, de ser así, un técnico calificado debe repararlo. • NO coloque la unidad de vapor sobre una superficie húmeda ni la opere cerca de una fuente de agua. • NO coloque la unidad sobre toallas, sábanas u otras almohadillas aislantes. • NUNCA haga funcionar el artefacto sin el tapón de seguridad bien enroscado en su lugar. • NUNCA desenrosque ni intente extraer el tapón de seguridad a presión o el tapón del tanque mientras la unidad está en funcionamiento. • NUNCA utilice este artefacto para limpiar dispositivos electrónicos. • NUNCA apoye la escobilla en ninguna superficie por más de unos pocos segundos. La exposición prolongada al calor y a la humedad podría dañar las superficies. • SIEMPRE desconecte la unidad cuando no esté en funcionamiento. • SIEMPRE apague la unidad antes de desconectarla del tomacorriente. • SIEMPRE apague la unidad y desconecte el cable de alimentación antes de cargar el tanque de agua. • SIEMPRE permita que la unidad se enfríe por 10 minutos antes de extraer el tapón del tanque para volver a cargar agua. • Espere SIEMPRE 30 minutos para que la unidad se enfríe antes de quitar la tapa del tanque para rellenar la unidad. • Permita SIEMPRE que la unidad se enfríe por completo antes de guardarla.  Precaución Si hay una gran cantidad de vapor de las emisiones de la tapa de llenado, apague y desconecte la unidad a la vez. Un agente de servicios debe controlar y reparar la unidad SteamMachine.  Hazard VAPOR CALIENTE Y PIEZAS. Puede provocar lesiones tales como quemaduras en la piel y daños materiales. Las temperaturas superan los 212 °F (100 °C). FUEGO. Puede provocar lesiones o daños materiales graves. • NO tire del cable para transportar la unidad SteamMachine. • NO tire del cable para desconectar la unidad. Siempre sosténgala del tapón y no del cable. DESCARGA ELÉCTRICA. Puede provocar lesiones graves. • NO exponga el artefacto a temperaturas heladas. 26 Español www.homeright.com Medidas preventivas y advertencias Limpieza de telas:  Advertencia Ciertos materiales y telas NO se pueden limpiar con vapor: NO utilice la unidad en cuero, muebles o pisos encerados y lustrados, telas sintéticas, terciopelo, Dralon u otros materiales delicados y sensibles al vapor. Cuando se aplica vapor sobre cualquier superficie por primera vez, se recomienda consultar la guía de limpieza del fabricante. Limpieza de vidrios y espejos: Un golpe térmico además puede hacer estallar el vidrio. No aplique vapor en superficies de vidrio que tengan una temperatura menor a 32 °F(0º C). Conexiones eléctricas • Utilice un cable de prolongación de 3 clavijas que tenga al menos un calibre de 18. • Solo enchufe el cable o el cable de prolongación a una fuente de alimentación con descarga a tierra de 3 clavijas. • A fin de evitar una descarga eléctrica, NUNCA sumerja la unidad SteamMachine en el agua u otros líquidos. Advertencia acerca de la Propuesta 65 Manipular las conexiones eléctricas recubiertas que incluye este producto lo expone a usted al plomo, un químico que, de acuerdo con el Estado de California, puede causar defectos de nacimiento u otros daños en la reproducción. Lávese las manos luego de usar. Instrucciones para la descarga a tierra El producto debe tener descarga a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la descarga a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al proveer un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto incluye un cable que contiene descarga a tierra mediante un enchufe de descarga a tierra adecuado. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente apropiado que se haya instalado correctamente y que tenga descarga a tierra conforme a lo que indican todos los códigos y ordenanzas locales. A B Adaptador PELIGRO: el uso inapropiado del enchufe con descarga a tierra puede causar una descarga eléctrica. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o enchufe, no conecte el cable con descarga a tierra a una terminal de clavija plana. El cable con descarga a tierra contiene un aislante verde, con o sin líneas amarillas. Si no comprende completamente las instrucciones de descarga a tierra o si tiene dudas acerca de si el producto tiene adecuada descarga a tierra, consulte con un técnico calificado o un agente de servicios. No altere el enchufe incluido. Si no encaja en el tomacorriente, que un técnico calificado instale el tomacorriente adecuado. Este producto debe utilizarse con un circuito de 120 voltios de tensión nominal y con un enchufe con descarga a tierra como el que se muestra en la Figura A. Asegúrese de que el producto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. Puede utilizarse un adaptador temporario, como se muestra en las Figura B, para conectar el enchufe a un tomacorriente bipolar (tal como se muestra en la Figura B) si no hay disponible un tomacorriente adecuado con descarga a tierra. El adaptador temporario solo debe utilizarse hasta que un técnico calificado pueda instalar un tomacorriente con adecuada descarga a tierra. El enchufe rígido de color verde o el enchufe del adaptador deben conectarse a un dispositivo permanente con descarga a tierra, tal como una caja de tomacorriente con adecuada descarga a tierra. Cuando se utilice el adaptador, este debe quedar sujetado en su lugar con un tornillo de metal. Cables de prolongación Utilice únicamente un cable de prolongación de 3 clavijas que tenga un enchufe con descarga a tierra de 3 clavijas y una entrada de tres ranuras que sea compatible con el enchufe en el producto. Cerciórese de que el cable de prolongación tenga certificación UL/ETL/CSA y que además esté en buenas condiciones. Al utilizar un cable de prolongación, cerciórese de que sea el adecuado para la corriente. Para longitudes menores a los 18 pies (5,5 metros), utilice un cable N. ° 16 AWG o más pesado; para longitudes mayores a los 18 pies (5,5 metros) pero menores a los 25 pies (7,62 metros), utilice un cable N. ° 14 AWG; para longitudes mayores a los 25 pies (7,62 metros), utilice un cable N. ° 12 AWG o más pesado. Si tiene dudas, utilice un mayor calibre. Un cable de tamaño insuficiente podría causar una caída en la tensión de la línea y sobrecalentamiento, lo que puede dañar la unidad o el cable de prolongación. Almacenamiento Tomacorriente con descarga a tierra www.homeright.com Plancha y tornillo para la descarga a tierra Caja de tomacorriente con descarga a tierra Permita SIEMPRE que la unidad se enfríe por completo antes de guardarla. Para evitar daños, el cable eléctrico no debe quedar torcido mientras esté guardado. Español 27 Guía de referencia rápida para inicio rápido La siguiente guía es sólo para referencia rápida. Antes de utilizar el producto, lea todo el manual de instrucciones.  Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad del manual de instrucciones antes de usar el producto. 1 2 NOTA: utilice únicamente agua destilada, ya que la acumulación de minerales presente en el agua corriente puede acortar la vida útil del vaporizador. Desenrosque el tapón de seguridad; para hacerlo, gírelo en dirección contraria a las agujas del reloj. 3 Cargue el tanque mediante el embudo y el vaso de medición que se incluyen. El tanque almacena hasta 40 onzas (1200 ml) de agua; NO sobrecargue el tanque de agua, de lo contrario, se podría dañar el artefacto. 4 Cuando haya terminado de cargar el tanque, vuelva a colocar el tapón de seguridad; para hacerlo, gírelo en el sentido de las agujas del reloj y ajústelo bien. 6 Coloque el adaptador de limpieza y los accesorios necesarios a la boquilla de la pistola de vapor. 7 5 Conecte el artefacto al tomacorriente y presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF) para configurarlo en la posición de encendido (ON). 8 Naranja Rojo La luz roja de encendido y la luz naranja de vaporización, que indica que el artefacto está generando vapor, deben estar encendidas. 28 Español Rojo Espere aproximadamente 8 minutos para que el artefacto genere presión de vapor. Se podrá utilizar el artefacto cuando la luz naranja de presión de vapor se apague. www.homeright.com Carga del tanque de agua  NUNCA cargue el tanque mientras el artefacto está enchufado. 1 2 Desenrosque el tapón de seguridad. 3 Cargue el tanque mediante el embudo y el vaso de medición que se incluyen. El tanque almacena hasta 40 onzas (1200 ml) de agua, NO sobrecargue el tanque de agua. Ajuste bien el tapón de seguridad en su lugar. Uso de agua y guía del tiempo de vaporización Cantidad de agua Duración del vapor 13 onzas/400 ml Aproximadamente 15 min. 26 onzas/800 ml Aproximadamente 30 min. 40 onzas/1200 ml Aproximadamente 45 min. Nueva carga del tanque de agua Si la unidad ha estado en funcionamiento, SIEMPRE respete estas precauciones de seguridad antes de quitar el tapón de seguridad del tanque de agua: • Coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF) y desconecte la unidad. Permita que la unidad se enfríe por al menos 10 minutos. Espere siempre al menos 30 minutos para que la unidad se enfríe. • Libere toda la presión de vapor de la unidad al presionar el gatillo vaporizador de la boquilla (el botón rojo de seguridad debe estar en posición de ENCENDIDO).  ADVERTENCIA: Si no respeta estas instrucciones, el vapor que se libera al quitar el tapón de seguridad del tanque de agua podría provocar quemaduras. NOTA: la tapa de seguridad girará, pero no se desatornillará hasta que la unidad esté fría y se haya liberado el vapor.  PRECAUCIÓN: Para uso doméstico solamente. No sobrellene el tanque ya que puede ocasionar daños a la unidad. Permita un período antes de rellenar el tanque de enfriamiento de 30 minutos. www.homeright.com Español 29 Funcionamiento de la pistola de vapor 1 2 GATILLO GATILLO GATILLO A ON OFF O BLOQUE 3 B ON ON La salida de vapor se controla mediante la pistola de vapor. La pistola contiene el gatillo que libera vapor y el botón rojo de seguridad. Para generar vapor de forma continua, presione el botón rojo de seguridad para configurarlo a la posición de encendido (ON). Presione el gatillo para liberar vapor. OFF/BLOQUEO Para una continua generación de vapor: (A) Comience al presionar el botón rojo de seguridad hasta la posición de ENCENDIDO, tire del gatillo y luego presione el botón de seguridad hasta que quede TRABADO. El gatillo se encuentra trabado en el modo de vapor continuo. (B) Para destrabarlo del modo de vapor continuo, libere el gatillo y presione el botón rojo de seguridad de nuevo hasta la posición de ENCENDIDO. Regeneración de la presión de vapor durante el funcionamiento 1 Naranja Rojo La SteamMachine está diseñada para funcionar en forma continua. La luz naranja indica que el elemento calefactor está funcionando. Es posible usar la unidad en forma simultánea sin afectar el rendimiento.  ADVERTENCIA:   PELIGRO: El agua caliente o el vapor pueden provocar quemaduras. NO toque la boquilla que libera vapor ni intente conectar accesorios mientras la unidad todavía está en funcionamiento. VAPOR CALIENTE Y PIEZAS. Puede provocar lesiones tales como quemaduras en la piel y daños materiales. Las temperaturas superan los 212 °F (100 °C). NUNCA apunte el vapor a una persona, mascota o dispositivo eléctrico. 30 Español www.homeright.com Montar y colocar los accesorios Colocación de la escobilla grande, el adaptador angulado, los accesorios de extensión y el trapo de limpieza SIEMPRE coloque los accesorios antes de encender la unidad. 1 2 Deslice el adaptador angulado por la entrada de la escobilla grande. El adaptador debe estar inclinado hacia abajo. 3 Gire el adaptador 90° para que quede en su lugar. Alinee el adaptador de la escobilla con el extremo del accesorio de extensión para que el orificio ovalado del adaptador quede alineado con el botón de bloqueo/ desbloqueo (LOCK/RELEASE). Presione el botón de bloqueo/desbloqueo. Mientras mantiene presionado el botón, deslice el adaptador del cabezal de la escobilla hasta conectarlo con el accesorio de extensión. Presione firmemente hasta que el botón encaje justo en el orificio. Trapo de limpieza Nunca extraiga el trapo de limpieza mientras el artefacto está en funcionamiento o sigue caliente. 1 2 Despliegue un trapo de limpieza sobre una superficie plana. Coloque la escobilla grande sobre el trapo de limpieza. La escobilla grande y el trapo de limpieza son los accesorios perfectos para utilizar en pisos duros como: • Hormigón pintado • Linóleo • Mármol www.homeright.com 3 • Granito • Baldosas de Cerámica • Vinilo Presione una de las presillas de la escobilla y doble los extremos del trapo y colóquelos por debajo de la presilla. Suelte la presilla para sujetar el trapo en su lugar. Repita lo mismo del lado opuesto. ADVERTENCIA: No utilice sobre madera dura sin sellar, pisos laminados o superficies de cerámica sin vidrio. Las superficies que no están adecuadamente selladas pueden alabearse o dañarse por la exposición al calor y la humedad. Siempre haga la prueba sobre un área pequeña antes de comenzar. Español 31 Limpieza y almacenamiento 1 2 3 OFF O BLOQUE ON GATILLO Presione el botón de encendido/apagado (ON/ OFF) para configurarlo en la posición de apagado (OFF ) y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. 4 ON Libere todo el vapor excedente del tanque; para hacerlo, presione el gatillo que libera vapor por la boquilla (el interruptor rojo de seguridad debe estar en la posición de encendido [ON]) 5 Espere hasta que la unidad se enfríe completamente (al menos 30 minutos). 6 ine ach M eam OFF O BLOQUE ON St OFF/BLOQUEO Bloquee el gatillo que libera vapor por la boquilla para configurarlo en la posición de apagado (OFF) y extraiga todos los accesorios del gatillo. 32 Español Drene toda el agua excedente del tanque. NUNCA guarde la unidad con agua en el tanque. Limpie la unidad con un trapo y guárdela en un lugar frío y seco. www.homeright.com Acumulación de minerales Si la fuente de agua municipal contiene alto contenido de minerales, es ALTAMENTE RECOMENDABLE que utilice agua destilada o desmineralizada para utilizar su SteamMachine. Si no puede utilizar agua destilada, se recomienda que lleve a cabo el siguiente procedimiento de limpieza antes de almacenar la unidad. ADVERTENCIA: NUNCA limpie el tanque de agua mientras la unidad esté enchufada a un tomacorriente. 1 Utilice un vaso de medición para mezclar 8 onzas (aproximadamente 227 ml) de vinagre con 8 onzas de agua. 4 Drene la mezcla de agua y vinagre del tanque. www.homeright.com 2 Utilice el embudo para verter el líquido en el tanque de agua. 5 Lave el tanque de agua con agua fresca y repita los pasos 1 a 5 hasta que se disipe el olor a vinagre. 3 Aguarde 30 minutos. 6 Quite el tapón de seguridad del tanque de agua y guárdela en un lugar frío y seco. Español 33 Solución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1. La unidad no calienta. La luz roja de encendido NO se enciende cuando el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) está en la posición de ENCENDIDO (ON). A. La unidad no está enchufada. A. C  ontrole el tomacorriente. B. Conexión eléctrica defectuosa. B. Interrumpa el uso y comuníquese con el Servicio de atención al cliente. C. La unidad está dañada o necesita reparación. C. Interrumpa  el uso y comuníquese con el Servicio de atención al cliente. 2. La unidad no calienta. La luz roja de encendido SÍ se enciende cuando el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) está en la posición de ENCENDIDO (ON). A. El tanque de agua está vacío. A. C  onsulte la sección sobre el procedimiento de carga del tanque en la página 33. B. Acumulación de minerales en la unidad. B. C  onsulte la sección Acumulación de minerales en la página 33 para conocer el procedimiento de limpieza. C. La unidad está dañada o necesita reparación. C. Interrumpa  el uso y comuníquese con el Servicio de atención al cliente. 3. La salida de vapor es débil o intermitente. A. El nivel de agua en el tanque es bajo. A. C  onsulte la sección sobre el procedimiento de carga del tanque en la página 33. B. La manguera vaporizadora puede plegarse a nivel interno. B. D  espliegue la manguera. Girar la pistola vaporizadora puede ayudar a quitar los pliegues. C. Acumulación de minerales en la unidad. C. C  onsulte la sección Acumulación de minerales en la página 33 para conocer el procedimiento de limpieza. 4. Cantidad excesiva de agua en el vapor. A. Condensación de agua en la manguera de vaporización. A. Apunte la boquilla hacia el lavabo y sacúdala mientras presiona el gatillo de vaporización. B. El tanque de agua se ha sobrecargado. B. Cargar el tanque de agua con más de 40 onzas (1200 ml) si el agua interfiere con la generación de vapor puede provocar la condensación de agua. Apague la unidad, deje que se enfríe y drene un poco de agua del tanque. C. La unidad no ha alcanzado la temperatura de calor adecuada para funcionar. C. Aguarde hasta que la luz naranja de presión de vapor se apague. 5. Los accesorios no permanecen conectados firmemente a la boquilla principal. A. Los accesorios no se han colocado correctamente. A. C  onsulte la sección de colocación de accesorios en las página 31. 6. La superficie del piso pareciera tener líneas luego de la limpieza. A. La almohadilla de limpieza está sucia. A. R  eemplace la almohadilla de limpieza por una limpia. B. Hay residuos de agua seca en el piso. B. P ruebe con agua destilada o desmineralizada. NOTA: La unidad SteamMachine produce un gran volumen de vapor. El vapor se puede condensar en agua y formar gotitas de agua en la manguera y las herramientas de vaporización y en la boquilla. Estas gotitas luego se expulsan al utilizar la unidad después de un período de enfriamiento. Esto es normal y no es motivo de preocupación. 34 Español www.homeright.com Lista de partes 12 Incluido en el paquete 6 4 5 3 7 8 10 2 11 13 9 1b 14 1a 15 1 Artículo N.º de pieza para el Servicio de atención al cliente 1 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15a ­— — — — — — — — — — — C817558 C817557 C817552 C817520 C817523 C817556 C800944.M Accesorios opcional disponibles (No incluido) Descripción Pistola de vapor Gatillo vaporizador Interruptor de bloqueo de vaporización Compartimento de almacenamiento de accesorios (interno) Botón de ENCENDIDO/APAGADO ("ON"/"OFF") Luz roja de funcionamiento Luz naranja de generación de vapor Manija para trasladar Tapón del tanque de agua Tanque de agua (interno) Manguera para vapor Vaso de medición Embudo Accesorios de extensión (2) Adaptador angulado para la escobilla grande Escobilla grande de limpieza Toalla para la limpieza de microfibra Toalla para la limpieza de microfibra, paquete de 3 ACCESORIOS ADICIONALES 16 17 18 19 19a 20 20a 21 21a 22 22a C817522 C817519 C817524 — C800945.M — C800947.M — C800948.M — C800946.M 23 C900050.M 24 25 26 27 C800937.M C800938.M C800893 C817755 www.homeright.com Escurridor y vaporizadores para tejidos* Adaptador recto Boquilla de chorro* Escobilla pequeña utilitaria de bronce* Escobilla pequeña utilitaria de bronce, paquete de 5* Escobilla pequeña utilitaria de nailon* Escobilla pequeña utilitaria de nailon, paquete de 5* Escobilla grande utilitaria de nailon* Escobilla grande utilitaria de nailon, paquete de 5* Escobilla grande utilitaria de bronce* Escobilla grande utilitaria de bronce, paquete de 5* Paquete de escobillas utilitarias de nylon y bronce, 5 piezas* Incluye: 2 pequeñas de nylon, 1 grande de nylon, 1 pequeña de bronce y 1 grande de bronce Almohadilla de microfibra para la escobilla grande de limpieza Almohadilla de remojo de felpilla, 1 paquete Placa de vapor para papel tapiz ensamblado Bonete de tela para vaporizador de tejido, 1 paquete 17 22 16 21 20 19 23 18 24 25 26 27 Para ver una lista completa de accesorios disponibles o si no puede obtener piezas y accesorios en su distribuidor minorista local, llame o visite homeright.com HomeRight 1661 94th Lane N.E. Minneapolis, Minnesota 55449-4324 Teléfono: 763-780-5115 • 1-800- 264- 5442 8:00 a. m. a 5:00 p. m. CST (horario central). *Requiere el uso de un adaptador recto (17) (no incluido). Español 35 Two Year Limited Warranty HomeRight® warrants this product from any defects in material or workmanship for two years from the date of purchase, when it is maintained and operated according to the instructions in the Instruction Manual. HomeRight will repair or replace defective product at no charge and return postage-paid to you. This warranty does not cover accessories or damage resulting from improper use, negligence, accidents, or normal wear and tear. This warranty is void if used for commercial or rental purposes. Any implied warranty or merchantability or fitness for a particular purpose is limited to two years following date of purchase. Responsibility is limited to the repair or replacement for defects in material or workmanship. HomeRight shall not in any event be liable for any incidental or consequential damages of any kind, whether for breach of this warranty or any other reason. Some states do not allow a limitation on how long implied warranties last or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. For warranty service, send your product postage-paid along with a description of the problem to: HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449 or call customer service at 1-800-264-5442, 763-780-5115 for further assistance. Garantía limitada por dos años HomeRight garantit ce produit contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat s’il est entretenu et utilisé selon les directives contenues dans le manuel d’instruction. HomeRight procédera aux réparations nécessaires ou au remplacement sans frais et vous renverra l’outil port payé. Cette garantie ne couvre pas les accessoires, ni les dommages découlant d’une utilisation inadéquate, d’une négligence, d’un accident ou de l’usure et de la détérioration normales. Cette garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des fins commerciales ou de location. Toute garantie implicite quant à la qualité marchande ou à l’adaptation à un usage particulier est limitée à deux ans suivant la date d’achat. La responsabilité de la société se limite aux réparations ou au remplacement suite à des défectuosités éventuelles de matériaux ou de main-d’œuvre. HomeRight décline toute responsabilité pour tout dommage accessoire ou indirect de quelque nature que ce soit, y compris pour violation de cette garantie ou tout autre motif. Certaines provinces interdisant de limiter la durée des garanties implicites et d’exclure les dommages directs ou indirects, il se peut que les limitations et exclusions ci-dessus ne vous concernent pas. La présente garantie vous accorde des recours juridiques particuliers et il se peut que vous jouissiez d’autres recours, qui peuvent varier d’une province à l’autre. Pour le service de garantie, faites parvenir le produit dûment affranchi, accompagné d’une description du problème à : HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449, États-Unis, ou appelez le service à la clientèle au 1 800 264-5442, (763) 780-5115 pour obtenir une assistance supplémentaire. Garantie limitée de deux ans HomeRight garantiza este producto contra todo defecto de material o mano de obra, por dos años a partir de la fecha de compra, siempre que se mantenga y maneje de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. HomeRight reparará o cambiará el producto defectuoso sin costo para usted y se lo enviará con el franqueo prepagado. Esta garantía no cubre accesorios ni daños resultantes del uso indebido, negligencia, accidentes o desgaste normal. La garantía es nula si se la utiliza con fines comerciales o de alquiler. Cualquier garantía implícita o de comercialización o de idoneidad para un propósito específico se limita a dos años a partir de la fecha de la compra. La responsabilidad de la compañía se limita a la reparación o al reemplazo de los defectos de material o mano de obra. Bajo ninguna circunstancia, HomeRight se hará responsable por daños accidentales o derivados de ningún tipo que se originen por la violación de esta garantía o por cualquier otro motivo. Algunos estados no permiten limitar la duración de las garantías implícitas ni excluir los daños accidentales o derivados, de modo que los límites y las exclusiones anteriores podrían no corresponder en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, a los cuales se pueden agregar otros que varían de estado en estado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, envíe su producto con franqueo pagado y una descripción del problema a la siguiente dirección: HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449; o llame al departamento de servicio al cliente al 1-800-264-5442, 763-780-5115 si requiere más ayuda. HomeRight® 1661 94th Lane N.E. Minneapolis, Minnesota 55449-4324 Phone 763-780-5115 Customer Service Line 1-800-264-5442 8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST www.homeright.com Printed in China  HomeRight® 1661 94th Lane N. E. Minneapolis, MN 55449-4324 Tel: 763-780-5115 Servicio al cliente: 1-800-264-5442 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del Centro de EE. UU.) www.homeright.com Hecho en China HomeRight® 1661 94th Lane N. E. Minneapolis, MN 55449-4324 Tél. : 763-780-5115 Service à la clientèle : 1-800-264-5442 8 h à 17 h, heure normale du Centre www.homeright.com Fabriqué en Chine Register Online Today To Activate Your Two-Year Warranty Enregistrez en ligne aujourd’hui Pour lancer votre garantie de deux ans Regístrese en línea hoy Para activar su garantía de dos años http://www.homeright.com/product-registration PN: C820582 Rev A 4/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

HomeRight C900052.M Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario