HomeRight C800915.M Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
KEEP CHILDREN AWAY FROM WORK AREA.
Customer Service
1-800-264-5442 or 763-780-5115,
8 a.m. to 5 p.m. CST.
English (page 1)
Français (page 17)
Español (página 33)
Contents
Important Safeguards and Warnings 2
Quick Start Reference Guide 4
Items Needed for Project 5
Preparing Area for Your Project 6
Spraying Tips 7
Sprayer Setup 8
How To Use Sprayer 9
Clean-Up 10
Lubrication and Reassembly 12
Troubleshooting & FAQs 13
Parts List 15
Two-Year Limited Warranty 48
Made in Taiwan
Light Duty
Stain Sprayer
Register Online Today
To Activate Your Two-Year Warranty
Go online at www.homeright.com or scan the QR Code to the left. See back page for warranty details.
English
www.homeright.com2
Safeguards and Warnings
Read and Follow All Safeguards
Like other power tools, airless sprayers are safe
when properly used but can be dangerous if
misused. It is the responsibility of the user to read
and understand all instructions, IMPORTANT
SAFEGUARDS, and safety precautions before
operating the unit and to use the unit properly.
Failure to do so may result in product damage,
personal injury or loss of life.
Do not try to repair (or disassemble) the unit
yourself. Repairs should be performed by a
qualified shop familiar with this unit or returned to
HomeRight® (See warranty.) This unit is to be used
with authorized parts only. When using parts that
do not comply with the specifications and safety
devices of the manufacturer, the user assumes all
risks and liabilities.
Warnings
DO NOT aim sprayer at yourself or anyone else.
In the event of injury, seek expert medical advice
immediately.
DO NOT operate sprayer without paint or fluid in
it. The sprayer force can cause injuries to people
and animals.
DO NOT cover the nozzle with any part of your
body. High velocity jet can cause accidental
injuries.
DO NOT leave your sprayer unclean or allow
stain to dry in the pump. An unclean sprayer will
not work next time you attempt to use it and you
could void the warranty.
DO NOT spray textured materials containing
asbestos fibers.
DO NOT spray any textured materials containing
particles or fibers such as metallic or fire retardant
paints.
DO NOT spray flammable liquid.
DO NOT use the spray gun outside when its
raining.
DO NOT use sprayer below garage floor or grade
level.
DO NOT disassemble the sprayer without reading
directions.
DO NOT allow any part of the body to come into
contact with the fluid stream.
DO use a three-pronged extension cord that is at
least 18 gauge. (See page 3.)
DO only plug the cord or extension cord into a
three-pronged grounded power supply.
DO keep the sprayer out of the reach of children.
ALWAYS place the sprayer upright (do not place
the sprayer upside down or on its side) to prevent
liquid entering internal wiring and causing electric
shock.
ALWAYS clean and lubricate piston and cylinder
after spraying water or stain.
ALWAYS wear mask, goggles, and ear and eye
protection while operating the sprayer.
ALWAYS unplug the cord when not in-use to
prevent accidental spraying.
To prevent electrical shock, NEVER immerse the
spray gun into water or other liquid.
Caution
1. HAZARD: Solvent and paint fumes can explode
or ignite, causing property damage and severe
injury. Avoid all low ignition sources such as static
electricity sparks and open flames.
2. HAZARD: Paints, solvents, insecticides, and
other materials may be harmful if inhaled, causing
severe nausea, fainting, or poisoning.
3. HAZARD: Do not hold cord at plug connections
to support sprayer. Failure to observe may result
in electrical shock.
Prop 65 Warning
Handling the coated electrical wires of this product
exposes you to lead, a chemical known to the
State of California to cause birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after use.
Hazard: Injection Injury
The airless sprayer pumps materials at high
pressure and can pierce skin and underlying tissue,
leading to serious injury or amputation.
Do not treat injection injuries as simple cuts.
Injection injuries can lead to amputation. Seek a
physicians help immediately.
Never put hand in front of gun. Gloves will not
prevent injection injuries.
www.homeright.com
English
3
Safeguards and Warnings
• Never leave sprayer unattended.
• Never leave sprayer plugged in while cleaning.
• Never remove tip guard while spraying.
Hazard: Explosion Or Fire
Paint, stain, and solvent fumes can explode or
ignite, causing property damage and/or severe
injury.
Keep area well ventilated. Exhaust and introduce
fresh air to keep fumes from accumulating in work
area.
Do not spray in areas where there are ignition
sources, static electricity sparks, pilot lights,
heaters, hot objects, cigarettes, or open flames.
Have fire extinguishing equipment present and in
good working order.
Follow safety instructions and IMPORTANT
SAFEGUARDS of material manufacturers.
Hazard: Hazardous Vapors
Paint, stain and solvents, insecticides, varnishes,
and other materials may be harmful if inhaled,
causing severe nausea, fainting, or poisoning.
Use a mask or respirator when spraying when
there is a chance of inhaling vapors.
• Use protective eye wear.
Grounding Instructions
The product must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electrical shock by providing an escape wire for
the electric current. This product is equipped with
a cord having a grounding wire with an appropriate
grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
Warning
DANGER - Improper use of the grounding plug can
result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the grounding wire to
either flat blade terminal. The grounding wire has
green insulation, with or without yellow stripes.
Check with a qualified electrician or serviceman
if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the product
is properly grounded. Do not modify the plug
provided; if it will not fit the outlet, have the proper
outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit
and has a grounding plug that looks like the plug
illustrated in Figure A (illustrated at right). Make
sure the product is connected to an outlet having
the same configuration as the plug. A temporary
adapter, which looks like the adapter illustrated
in Figures B and C, may be used to connect the
plug to a two-pole receptacle as shown in Figure
B if a properly grounded outlet is not available.
The temporary adapter should only be used until a
properly grounded outlet (Figure A) can be installed
by a qualified electrician. The green colored rigid
ear lug or the like extending from the adapter must
be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal
screw.
Extension Cords
Use only a three-pronged extension cord that
has a three-blade grounding plug and a three-slot
receptacle that will accept the plug on the product.
Make sure your extension cord is UL/ETL/CSA
listed and is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough
for the current. For lengths less than 18 feet, use
a No. 18 AWG. or heavier; for lengths more than
18 feet, use No. 16 AWG. If in doubt, use a heavier
gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
Storage
Make sure unit is clean and dry before storing. Store
in a dry location. To prevent damage, the electrical
cord should not be crimped during storage.
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab and
Grounding
Screw
A
English
www.homeright.com4
INCREASE
Quick Start Reference Guide
This is only a quick reference. Read the entire instruction manual prior to using the product.
Read all warnings and safety instructions in the instruction manual before use.
1 2 3
NOTE: Sprayer requires lubrication before each
use to work properly. See lubrication section on
page 12 for details.
Mix your material thoroughly. Remove and fill
container with material. Use a filter to strain
material if it is old, as it may be chunky and
clog the sprayer.
Tightly attach angled pick-up tube to the
forward-most port of the cylinder housing.
Attach the container filled with your material to
the sprayer and plug into outlet.
4 5 6
7
Set flow to maximum by turning the control
knob fully counterclockwise.
Adjust the spray pattern by turning the knob
back in a clockwise direction until you have
the spray pattern you want. See page 9 for
information on proper spray pattern.
When finished spraying, unplug sprayer.
Remove container and empty contents. Rinse
container out completely.
Spray your surface, keeping the sprayer level
and 10" to 12" from surface. Use a sweeping
and overlapping motion for best overall coverage.
8
Fill sprayer with cleaning solution, plug in sprayer
and engage trigger until solution comes through
nozzle. See page 10 for information on latex and
oil clean up suggestions.
Unplug sprayer. Remove parts. Clean and dry
according to instructions on page 10. Lubricate
sprayer before storing with lightweight oil
(included), or use WD40
®
, 3-in-One
®
oil, or similar
product.
9
www.homeright.com
English
5
Items Needed for Project
Before staining, it is important to first gather the materials you will need for prep, staining and
clean-up. This will insure that you have what you need when you need it and keep your project
moving smoothly. Below is a list of suggested items you may find helpful or necessary.
Safety Equipment
Latex gloves
Dust mask or respirator
Safety glasses or goggles
Hearing protection
Painting/Staining Items
Sandpaper / sanding block
Large piece of cardboard to test
spray pattern
Drop cloths, tarps or plastic
sheeting (at least 10'x20')
Masking tape, 1" and/or 2" roll,
duct tape
QuickMask
®
or similar pre-taped
poly or paper to cover windows
Stir sticks
Empty bucket for priming sprayer
and clean-up
Latex paint conditioner
Paint brush for touch-ups
Cardboard for masking
Spray shield
Clean-Up Items
Cleaning rags / paper towels
Sponge
Detergent
Buckets for cleaning
Mineral spirits for oil based products
Optional Items
Drill mixer
Hot air tool
English
www.homeright.com6
Preparing the Area for Your Project
Proper surface prep is the first step in ensuring a stain job will last for many years and protecting
the surrounding areas guarantees a professional looking job. Always follow the paint manufacturer’s
recommendations for best results before starting any staining project.
1 2 3
Remove everything you can from the area that
you do not want stained, including light fixtures,
mailbox, shutters, decorations, window screens,
storm doors and storm windows.
When preparing for a staining project, be sure
the weather will permit proper application
and stain adherence. Ideal conditions include
temperature above 45º and below 85º, humidity
less than 50%, and if staining outside, little to
no wind to minimize drift. Also make sure no
inclement weather is in the near future.
Always follow the stain manufacturer’s
recommendations for surface preparation.
To avoid paint or stain overspray damage,
assess your area. Use canvas or poly drop
cloths to cover and protect surfaces like floors,
decking shrubs or plants, grills lawn furniture,
cars, boats and mailboxes. Make sure the drop
cloth extends at least five feet past the surface
you are painting or staining.
4 5
Use QuickMask
®
, poly sheeting or paper to
completely mask windows, doors, soffits, etc.
Calm wind <5 mph
No rain in forecast
Humidity <50%
Temperature 45º-85º
www.homeright.com
English
7
Spraying Tips
These tips will assist in producing a professional-looking job and make clean-up easier.
2 3
When spraying deck railings or spindles, hold or
secure a piece of cardboard behind to capture
the overspray.
4
When spraying a project task, like a chair, make
sure the drop cloth extends at least five feet
from the project to catch overspray.
When spraying a surface like a deck, mask the
exterior of the house and nearby landscaping.
Don’t forget to protect anything that might be
under the deck too.
1
Use large pieces of cardboard or a spray shield
to further reduce overspray in areas where
masking is not convenient or possible.
Important
Use appropriate breathing protection, eye protection, gloves, and
clothing.
Do not twist electrical cord. Do not place heavy objects on
electrical cord. Keep electrical cord away from heat and sharp
objects. To avoid a tripping hazard, make sure cord is not in a
heavy traffic area. Do not use the cord if it is damaged.
Should a low humming sound and/or irregular spray pattern occur
while spraying, immediately unplug and thoroughly clean and
lubricate the sprayer. This will prevent the motor from overheating
and causing damage to the sprayer.
If you stop spraying for 30 minutes or longer, before continuing,
retest the spray pattern on scrap board, newspaper or cardboard.
If you are unable to adjust the spray pattern properly, the stain or
paint material may have started to dry. If this happens, clean and
lubricate the sprayer.
The small vent hole on the top of the cylinder housing must be
kept clean. If the stain or paint material should dry and clog
the hole in the cylinder housing, your sprayer will not function
properly.
If the spray pattern is still not correct, a thorough cleaning of
the spray tip, atomizer valve assembly, and pick-up tube may
be needed. To maintain correct spraying, it may be necessary
to clean the unit during the project after dispensing five to nine
gallons of paint or stain.
English
www.homeright.com8
Sprayer Setup
Aligning the Angled Pick-Up Tube
1
1
2
2
3
Squeeze a small amount of oil (included,
3-in-One
®
oil or similar) into the angled pick-up
tube port and the return port. Plug in sprayer
and squeeze trigger 3-5 seconds to lubricate
piston with oil.
If you are spraying at a downward angle,
position the basket toward the object you
are spraying.
Remove container and angled pick-up tube.
If you are spraying at an upward angle, position
the basket toward the spray handle.
Insert angled pick-up tube into cylinder
housing.
4 5
Fill container with paint/stain, and thin if
needed. We recommend thinning exterior latex
paint 5-8%. About 6-10 oz per gallon.
Screw container to cylinder housing and plug
in sprayer.
www.homeright.com
English
9
How to Use Sprayer
INCREASE
1 2
Begin spraying on a piece of scrap board, paper
or cardboard and adjust the spray pattern by
turning the knob clockwise until you find the
optimal setting. Thin material may spray better
at a lower flow setting.
Turn the flow control knob counter-clockwise to
maximum.
3
A correct spray pattern will distribute the paint
or stain evenly across the surface.
10"-12"
4 5
If you can not get a proper spray pattern by
adjusting the knob, you may have to thin
the paint/stain. If still not correct, refer to
“Troubleshooting” on page 13.
Hold the sprayer 10 to 12 inches from the
surface. To avoid runs and sags in the paint/
stain, do not speed up or slow down while
moving the sprayer.
Before spraying for the first
time, practice spraying with
water on newspaper or
cardboard. This will give you
the feel of the sprayer and all
its features.
NOTE: Gun requires lubrication
before each use for the sprayer
to work properly. See page 12
for details on lubrication and
reassembly.
HeavyLight Light
Keep stroke even
Keep the sprayer at right angles to the surface.
This means moving your entire arm back and
forth rather than just flexing your wrist.
Make sure to start your stroke before pulling
the trigger and then releasing before the end of
the stroke. Overlap each stroke with about 1/3
of the spray pattern.
6 7
English
www.homeright.com10
Clean-Up
1 2
Fill the container half full of the cleaning
solution appropriate to the type of material
you sprayed.
Unplug the unit. Pour the left over material back
into the original container.
Plug in the unit. Squeeze the trigger and spray
into a second container until the cleaning
solution coming through the sprayer is free
of material.
3
4
Unplug the unit. Remove the container and
angled pick-up tube and properly dispose of
the remaining solution.
Cleaning your sprayer properly is critical to maintaining its best possible performance every time you
use it. Dried paint or stains act like glue and will cause moving parts to stick. Failure to properly clean
and lubricate your sprayer will also cause damage to the unit. Taking the time to clean and lubricate
your sprayer immediately after use will help it last longer and work correctly. If you are finished with
the project or are not going to use the sprayer the rest of the day you must follow these instructions
for proper clean-up and lubrication. Never store the sprayer longer than 30 minutes without cleaning
or the paint/stain will begin to dry and cause issues with spraying at a later time.
5
With sprayer unplugged, unscrew spray tip and
remove atomizer valve.
www.homeright.com
English
11
Clean-Up (continued)
6 7
Unscrew cylinder locking knob and remove. Slide out cylinder housing. Remove and separate
piston and piston spring.
Vent
Hole
9 10
Make sure to completely remove all material
from the inside of the piston chamber by
scrubbing with the brush.
Use the brush to clean out the pick-up tube port
and the return port.
Be sure to clear the vent hole with a toothpick
or straightened paper clip or a vacuum can build
up in the container and cause damage to the
sprayer.
Never reassemble piston and cylinder without
lubricating first.
Remove any remaining residue from the
components with the cleaning brush and the
appropriate cleaning solution.
8
English
www.homeright.com12
Lubrication and Reassembly
Long-Term/Over-Night Storage Kit
1 2
Lubricate piston and piston spring with oil
(included), 3-in-One
®
, or similar, install spring
on piston and insert into cylinder housing.
Insert cylinder housing assembly into the front of
sprayer. Insert cylinder locking knob and tighten
4 5
3
Insert atomizer valve and screw on spray tip.
Turn upside down. Squeeze a small amount of
oil (included), 3-in-One
®
oil, or similar into the
angled pick-up tube port and the return port.
6
Unplug the sprayer and reinstall the angled
pick-up tube and container. Store the unit.
Plug in sprayer and squeeze trigger 3-5 seconds
to lubricate piston with oil and protect the
sprayer from drying and the piston from seizing.
1
With the pump disassembled, heavily coat the
pipe cleaner with half of the included petroleum
jelly. Insert into the cylinder, working it around to
ensure the inside is completely coated.
Leave the pipe cleaner in the cylinder and
reattach the pump to gun.
Heavily coat the metal area of the piston and
lightly coat all areas of the atomizer valve with
the remaining petroleum jelly. Place in the plastic
storage bag from the Storage Kit.
Place the bag in the container along with the
piston spring and spray nozzle, and screw
the container to the cylinder housing for safe
keeping during storage.
2 3
www.homeright.com
English
13
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE REMEDY
1. Motor does
not run
A. No power to motor.
B. Loose electrical connection.
C. Defective motor or switch.
A. Check wall outlet and extension cord.
B. Discontinue use. Call Customer Service.
C. Call Customer Service.
2. Motor makes
muffled humming
sound
A. The volume control knob is screwed in all the way.
B. Seized piston.
C. Plugged atomizer valve or spray tip.
D. Atomizer valve assembly is not seated properly.
A. Adjust the volume control knob.
B. Remove piston and cylinder housing and clean. (See pg 12)
Then add petroleum oil to metal shaft of piston.
C. Replace atomizer valve and clean holes in spray tip.
D. Replace atomizer valve.
3. Motor is running,
but sprayer will not
spray
A. Seized piston.
B. Atomizer valve plugged.
C. Atomizer valve not properly seated.
D. Stain or paint material is too thick.
E. Pick-up tube is not tight to cylinder housing.
F. Spray tip clogged.
G. Worn piston.
A. Remove piston and cylinder housing and clean. (See pg 12)
Then add petroleum oil to metal shaft of piston.
B. Ensure that atomizer valve is clean and free from debris.
C. Ensure that the atomizer valve is properly seated in the
cylinder housing. Also, check to make sure the atomizer valve
is inserted correctly.
D. Thin stain/paint according to manufacturer’s requirements.
We recommend thinning 5-8%.
E. Reattach pick-up tube to cylinder housing.
F. Thoroughly clean or replace spray tip.
G. Replace piston. Call Customer Service.
4. Stain or paint is
spitting
A. Container volume is low.
B. Improper volume adjustment.
C. Stain or paint material is too thick.
D. Pick-up tube is not tight to cylinder housing.
E. Loose spray tip.
F. Stain or paint material has impurities.
G. Worn piston/cylinder.
H. Worn atomizer valve.
I. Plugged atomized valve/
A. Refill container.
B. Adjust volume control knob. (See pg 9, steps 1-2)
C. Thin according to stain/paint manufacturer’s requirements.
We recommend thinning 5-8%.
D. Clean and firmly insert into intake opening on pump housing.
(See pg 8, step 3)
E. Tighten spray tip.
F. Pour stain/paint material through strainer.
G. Replace piston. Call Customer Service.
H. Replace with new atomizer valve.
I. Clean and clear debris from three holes in atomizer valve.
5. Excessive
overspray (fogging)
A. Sprayer too far from surface.
B. Pressure too high.
C. Worn spray tip.
D. Stain or paint material is too thick.
A. Move sprayer closer to surface.
B. Adjust volume control knob.
C. Replace with new spray tip.
D. Thin according to manufacturer’s requirements.
6. Uneven spray
pattern
A. One or more holes in the atomizer valve are clogged.
B. Partial blockage in spray tip.
C. Worn atomizer valve.
D. Worn spray tip.
A. Clean three holes in atomizer valve.
B. Clean spray tip.
C. Replace with new atomizer valve.
D. Replace spray tip.
Troubleshooting continued on next page
English
www.homeright.com14
PROBLEM CAUSE REMEDY
7. Material leaks into
head of cylinder
housing
A. Piston or cylinder housing scored or worn. A. Replace piston or cylinder housing. Call Customer Service.
8. Material dripping A. Spray tip loose.
B. Operating sprayer at more than a 40° angle.
C. When using certain paints, some dripping is
unavoidable.
A. Tighten spray tip.
B. Keep sprayer upright and level.
C. If using latex paint, add Floetrol
®
or other latex paint additive
per manufacturer’s instructions.
9. Motor overheats A. Seized piston.
B. Operating sprayer for a prolonged period of time.
C. Extension cord too long.
A. Remove piston and cylinder housing and clean. (See pg 12)
Then add petroleum oil to metal shaft of piston.
B. Let sprayer cool.
C. Replace with proper size. See page 3.
10. Stain or paint will
not draw up into
the sprayer
A. Sprayer not lubricated.
B. Hole between inlet and cylinder housing plugged.
C. Suction tube not in correct port.
D. Suction tube is not tight on cylinder housing.
A. Lubricate sprayer parts. (See pg 13)
B. Remove debris with cleaning brush or thin, pointed object.
C. Make sure pick-up tube is in the correct port (longer one) and
then tighten the nozzle.
D. Clean and firmly insert into intake opening on pump housing.
(See pg 8, step 3)
11. Sags and runs in
stained surface
A. Movement of arm too slow, holding sprayer too close to
work surface or applying too much stain.
A. See SPRAYING INSTRUCTIONS page 9.
Troubleshooting (continued)
www.homeright.com
English
15
HomeRight
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Phone: 763-780-5115
1-800-264-5442
8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST.
If you cannot obtain parts and
accessories at your local retail
dealer, call or write:
1
1
15
11
13
12
9
2
3
4
5
6
7
10
8
14
Item
Customer
Service
Part No. Description
1 C817683 Spray Tip, .8mm fan
2 C816713 Atomizer Valve
3 C816698 Cylinder Housing
4 C816550 Piston Spring
5 C817677 Piston
6 C816695 Cylinder Locking Knob
7 C806078 Powerhead
8 C816723 Volume Control Knob
9
Call customer
service
Cord
10
Call customer
service
Switch
11 C800847 Long Term Storage Kit
12 C816545 Cleaning Brush
13 C816737 Oil
14 C817647 Angled Pick-up Tube
15 C816553 Container – 1 quart
Parts List
Service à la clientèle
1-800-264-5442 ou 763-780-5115,
8 h à 17 h, heure normale du Centre.
English (page 1)
Français (page 17)
Español (página 33)
Fabriqué à Taïwan
Manuel
d’instruction
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE,
L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTION.
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
TENEZ LES ENFANTS ÉLOIGNÉS DE L’AIRE
DE TRAVAIL.
Table des matières
Mesures de protection et
avertissementsimportants 2
Guide de référence pour démarrage rapide 4
Articles requis pour le projet 5
Aménagez un emplacement pour votre projet 6
Conseils de pulvérisation 7
Sprayer Setup 8
Utilisation du pulvérisateur 9
Nettoyage 10
Lubrification et réassemblage 12
Dépannage et FAQ 13
Liste des pièces 15
Garantie limitée de deux ans 52
Pulvérisateur léger
de Tache de Devoir
Enregistrez en ligne aujourd’hui
Pour lancer votre garantie de deux ans
Attaquez-vous en ligne chez www.homeright.com ou balayez le code de QR vers la gauche. Voyez secondaire pour des détails de garantie.
Français
www.homeright.com18
Mesures de protection et avertissements
Lire et suivre toutes les mesures
de protection
Tout comme les autres outils électriques, les
pulvérisateurs sans air comprimé sont sécuritaires
lorsqu’ils sont utilisés correctement, mais peuvent être
dangereux s’ils sont mal utilisés. Il incombe à l’utilisateur
de lire et de comprendre toutes les directives, les
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES et les
consignes de sécurité avant de faire fonctionner ou
d’utiliser l’appareil. Si ces précautions ne sont pas
prises, des blessures corporelles, des dommages
matériels, voire la mort pourraient en résulter.
Ne tentez jamais de réparer (ou de démonter) l’appareil
vous-même. Les réparations doivent être effectuées par
un atelier professionnel familier avec cet appareil ou par
HomeRight
®
en lui retournant l’appareil (voir la garantie).
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec des pièces
approuvées. L’utilisateur assume tous les risques et les
responsabilités découlant de l’utilisation de pièces qui
ne répondent pas aux spécifications et aux dispositifs
de sécurité du fabricant.
Avertissements
N’orientez PAS le pulvérisateur vers vous ou toute
autre personne. En cas de blessures, contactez
immédiatement un médecin.
N’utilisez PAS le pulvérisateur sans peinture ou fluide.
La force du pulvérisateur peut blesser des personnes
ou des animaux.
NE couvrez PAS la buse avec une quelconque partie
de votre corps. Un jet à grande vitesse peut entraîner
des blessures accidentelles.
NE laissez PAS votre pulvérisateur sale ou de la
teinture sécher dans la pompe. Un pulvérisateur
sale ne fonctionnera pas lorsque vous l’utiliserez de
nouveau et pourra rendre la garantie nulle.
NE pulvérisez PAS des produits texturés contenant
des fibres d’amiante.
NE pulvérisez PAS des produits texturés contenant
des particules ou des fibres comme des peintures
métallisées et des peintures ignifuges.
NE pulvérisez PAS de liquides inflammables.
N’utilisez PAS le pistolet de pulvérisation à l’extérieur
lorsqu’il pleut.
N’utilisez PAS le pulvérisateur à un niveau inférieur à
un plancher de garage ou au niveau du sol.
NE démontez PAS le pulvérisateur sans avoir lu
lesdirectives.
NE laissez AUCUNE partie du corps venir en contact
avec le jet de fluide.
UTILISEZ une rallonge à trois fils de calibre
18auminimum. (voir la page 19)
BRANCHEZ le cordon électrique ou la rallonge
uniquement dans une prise à trois bornes avec terre.
MAINTENEZ le pulvérisateur hors de portée
des enfants.
Placez TOUJOURS le pulvérisateur en position
verticale (ne le placez pas à l’envers ou sur le côté)
afin d’empêcher que le liquide pénètre dans le circuit
interne et cause des chocs électriques.
Nettoyer et lubrifier TOUJOURS le piston et le cylindre
après avoir vaporisé de l’eau ou de la teinture.
Portez TOUJOURS un masque, des lunettes étanches
et des protecteurs d’oreille lorsque vous utilisez le
pulvérisateur.
Débranchez TOUJOURS le cordon électrique afin
d’éviter toute pulvérisation accidentelle.
Pour éviter des chocs électriques, NE plongez
JAMAIS le pistolet de pulvérisation dans de l’eau ni
d’autres liquides.
Mise en garde
1. DANGER : Les émanations de solvant ou de peinture
peuvent exploser ou s’enflammer et causer des
dommages à la propriété ou des blessures graves.
Évitez toutes les faibles sources d’inflammation,
comme les étincelles d’électricité statique et les
flammes nues.
2. DANGER : Les peintures, solvants, insecticides et
autres produits similaires peuvent être dangereux s’ils
sont inhalés. Ils peuvent causer des nausées, des
évanouissements et des empoisonnements graves.
3. DANGER : Ne tenez pas le cordon électrique au
niveau des connexions pour le soutenir. Ceci peut
entraîner des chocs électriques.
Avertissement Proposition 65
La manipulation des fils électriques enrobés de ce
produit vous expose à du plomb, un matériau chimique
connu dans l’État de Californie pour causer des
anomalies congénitales et d’autres malformations de la
reproduction. Lavez-vous les mains après utilisation.
Danger : blessures par injection
Le pulvérisateur sans air pompe les produits à haute
pression et peut pénétrer la peau et les tissus sous-
jacents, ce qui peut entraîner des blessures graves,
voire l’amputation.
Ne traitez pas les blessures par injection comme de
simples coupures. Les blessures par injection peuvent
entraîner l’amputation d’un membre. Consultez
immédiatement un médecin.
Ne mettez jamais les mains devant le pulvérisateur.
Les gants ne peuvent prévenir les blessures
par injection.
www.homeright.com
Français
19
Mesures de protection et avertissements
Ne laissez jamais le pulvérisateur sans surveillance.
Ne laissez jamais le pulvérisateur branché durant
le nettoyage.
N’enlevez jamais la protection de la buse lors
de la pulvérisation.
Danger : explosion ou incendie
Les émanations de peintures, teintures et solvants
peuvent exploser ou s’enflammer et causer des
dommages à la propriété ou des blessures graves.
Gardez la zone bien aérée. Évacuez l’air vicié et faites
pénétrer de l’air frais dans la pièce pour éviter que les
émanations ne s’y accumulent.
Le pulvérisateur ne doit pas être utilisé en présence
de sources d’inflammation, d’étincelles d’électricité
statique, de veilleuses, de radiateurs, d’objets
chauds, de cigarettes et de flammes nues.
Ayez toujours un extincteur en état de
fonctionnement à portée de la main.
Suivez les consignes de sécurité et les MESURES
DE PROTECTION IMPORTANTES émises par les
fabricants des produits.
Danger : émanations
dangereuses
Les teintures, peintures, solvants, insecticides, vernis
et autres produits similaires peuvent être dangereux
s’ils sont inhalés. Ils peuvent causer des nausées, des
évanouissements et des empoisonnements graves.
Utilisez un masque ou un respirateur lors de la
pulvérisation lorsqu’il y a un risque d’inhalation de
vapeurs nocives.
Utilisez des lunettes de protection.
Directives de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de
choc électrique en évacuant le courant dans un fil. Cet
appareil est muni d’un cordon électrique comportant
un fil de mise à la terre et une fiche de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise appropriée
correctement installée et mise à la terre selon les
ordonnances et les codes locaux.
Avertissement
DANGER - Une mise à la terre inadéquate peut
provoquer un choc électrique.
Si vous devez réparer ou remplacer le cordon
électrique ou la fiche, ne branchez pas le fil de mise à
la terre à l’une des lames de contact plates. Le fil de
mise à la terre est recouvert d’un isolant vert, avec ou
sans rayures jaunes.
Consultez un électricien qualifié ou un expert en
réparations si les directives de mise à la terre ne
sont pas entièrement comprises, ou si des doutes
subsistent quant à la méthode adéquate de mise à la
terre du produit. Ne modifiez jamais la fiche fournie si
elle ne peut être insérée dans la prise. Confiez la tâche
d’installer une prise adéquate à un électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts et a une fiche de mise à la terre
identique à celle de l’illustration A (à gauche). Veillez
à ce que l’appareil soit branché dans une prise ayant
la même configuration que la fiche. Un adaptateur
temporaire, ressemblant à celui des illustrations B
et C, peut être utilisé pour brancher la fiche dans
une prise bipolaire, comme le montre l’illustration B,
si une prise correctement mise à la terre n’est pas
disponible. L’adaptateur temporaire doit être utilisé
uniquement tant qu’une prise correctement mise à la
terre (illustration A) n’est pas installée par un électricien
qualifié. La languette rigide, de couleur verte, ou la
partie en saillie de l’adaptateur doit être branchée à une
mise à la terre permanente comme un couvercle de
prise correctement mise à la terre. Lorsque l’adaptateur
est utilisé, il doit être maintenu en place à l’aide d’une
vis métallique.
Rallonges
Utilisez uniquement une rallonge à trois fils dotée d’une
fiche de mise à la terre à trois lames ainsi qu’une prise
à trois fentes compatible avec la fiche de l’appareil.
Assurez-vous que la rallonge est homologuée UL/
ETL/CSA et qu’elle est en bon état. Lorsque vous
utilisez une rallonge, assurez-vous que le câble est
suffisamment gros. Pour des distances de moins de
5 mètres (18 pieds) utilisez un câble de calibre 18 AWG,
ou supérieur, et pour des distances de plus de
5 mètres (18 pieds), utilisez un câble de calibre 16
AWG. En cas de doute, utilisez un câble de calibre
supérieur. Un cordon sous-dimensionné entraînera une
chute de tension ainsi qu’une perte de courant et une
surchauffe.
Rangement
Assurez-vous que l’appareil est propre et sec avant de
le ranger. Rangez-le dans un endroit sec. Le cordon
électrique ne doit pas être pincé durant l’entreposage
de manière à ne pas l’endommager.
Prise mise
à la terre
Boîte de courant
mise à la terre
Adaptateur
Languette et
vis de mise
à la terre
A
Français
www.homeright.com20
Guide de référence rapide
Ceci n’est qu’un guide de référence rapide. Lisez le manuel d’instruction au complet avant d’utiliser ce produit.
Veuillez lire tous les avertissements et les consignes de sécurité du manuel avant l’utilisation.
REMARQUE : le pulvérisateur exige une
lubrification avant chaque utilisation pour
fonctionner convenablement. Consultez la
section de lubrification à la page 28 pour
lesdétails.
Mélangez soigneusement votre produit. Enlevez
et remplissez le récipient avec le produit.
Utilisez un filtre pour filtrer le produit s’il est
usé, puisqu’il pourrait contenir des grumeaux et
obstruer le pulvérisateur.
Attachez fermement le tube biseauté de
ramassage au port de l’extrémité avant
du boîtier du cylindre. Attachez le récipient
contenant le produit au pulvérisateur et
branchez-le à la prise de courant.
Réglez le débit au maximum en tournant
complètement le bouton de commande dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglez maintenant la forme du jet en tournant le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à obtenir la forme de jet souhaitée. Suivez
les directives de la page 43 pour une répartition
adéquate de la pulvérisation.
Une fois la pulvérisation terminée, débranchez
le pulvérisateur. Retirez le contenant et videz
son contenu.
Pulvérisez la surface en maintenant le
pulvérisateur de niveau entre 25 et 30 cm de
la surface. Utilisez un mouvement de balayage
et de chevauchement pour obtenir le meilleur
recouvrement.
Remplissez le pulvérisateur avec une solution de
nettoyage, branchez-le et actionnez la gâchette
jusqu’à ce que la solution sorte par la buse. Consultez
la page 26 pour les informations concernant les
suggestions de nettoyage pour le latex et l’huile.
Débranchez le pulvérisateur. Enlevez les pièces.
Nettoyez et séchez selon les instructions figurant
à la page 26. Lubrifiez le pulvérisateur avec
une huile légère (incluse) avant d’entreposer, ou
utilisez du WD40
®
, de l’huile 3-in-One
®
ou un
produit similaire.
INCREASE
4 5 6
7 8 9
1 2 3
www.homeright.com
Français
21
Équipement de sécurité
Gants de latex
Masque antipoussières ou
respirateur
Verres ou lunettes de sécurité
Protection auditive
Articles pour peindre /
tamiser
Papier sablé / bloc à sabler
Grand morceau de carton pour
essayer le jet
Toiles, bâches ou pellicule de
plastique (au moins 3 x 6 m)
Ruban-cache, rouleau de 2,5 cm
et/ou 5 cm, ruban à conduit
Pellicule QuickMask
®
ou
polyéthylène ou papier préencollé
semblable pour couvrir les fenêtres
Bâtons pour touiller
Seau vide pour amorcer le
pulvérisateur et le nettoyer
Conditionneur de peinture
au latex
Pinceau pour retouches
Carton pour masquer
Écran
Articles de nettoyage
Chiffons / essuie-tout
Éponge
Détergent
Seaux à laver
Essence minérale pour les
produits à l’huile
Articles facultatifs
Outil à mixer pour perceuse
Pistolet à air chaud
Articles requis pour le projet
Avant d’appliquer la teinture, il est important dans un premier temps de rassembler les matériaux dont
vous aurez besoin pour la préparation, la pulvérisation et le nettoyage. Ceci vous permettra d’avoir
tout ce dont avez besoin à la portée de la main et de réaliser votre projet sans encombre. La liste
ci-dessous vous suggère des articles pouvant être utiles ou nécessaires.
Français
www.homeright.com22
Préparation de l’aire de travail
La préparation d’une surface propre est la première étape pour garantir un travail de teinture qui
durera plusieurs années. De plus, la protection des zones environnantes garantira un travail digne
des professionnels. Veuillez toujours suivre les recommandations du fabricant de peinture pour des
résultats exceptionnels avant de débuter tout projet de teinture.
1 2 3
Pour éviter les dommages dus aux
éclaboussures de peinture ou de teinture,
évaluez les lieux. Utilisez des bâches de tissus
ou de polyéthylène pour couvrir et protéger les
surfaces telles que les planchers, plantes ou
arbustes, meubles de jardin, voitures, bateaux
et boîtes aux lettres. Assurez-vous que les
bâches dépassent d’au moins 1,5 mètre la
surface à peindre ou à teindre.
4 5
Utilisez une pellicule préencollée QuickMask
®
,
des feuilles de plastique ou de papier pour
couvrir complètement les fenêtres, portes,
corniches, etc.
Vents < 9 km/h
Aucune pluie prévue
Humidité < 50 %
Température
de 7 °C à 29 °C
Enlevez de la zone tout ce que vous ne
voulez pas teindre, notamment les appareils
d’éclairage, les boîtes aux lettres, les volets, les
éléments de décoration, les moustiquaires, les
contre-portes et contre-fenêtres.
Lors de la préparation d’un projet de teinture,
assurez-vous que le climat permettra une
application et une adhérence de teinture
appropriées. Des conditions idéales incluent
une température supérieure à 45 °F (7 °C)
et inférieure à 85 °F (29 °C) ainsi qu’un taux
d’humidité inférieure à 50 %. Si la peinture est
effectuée à l’extérieur, peu ou pas de vent est
nécessaire pour minimiser une dérive. Assurez-
vous également qu’aucun mauvais temps n’est
prévu dans un futur proche.
Veuillez toujours suivre les recommandations
du fabricant de peinture pour la préparation de
la surface.
www.homeright.com
Français
23
Buses de pulvérisation
Ces buses vous aideront à réaliser un travail d’apparence professionnelle tout en facilitant le nettoyage.
2 3
Pour peindre la balustrade d’une terrasse, tenez
ou fixez un grand carton derrière pour capter
les brumes de pulvérisation.
4
Pour peindre un objet isolé, telle qu’une chaise,
assurez-vous que la bâche dépasse d’au moins
1,5 m de l’objet pour éviter les éclaboussures
et brumes de peinture.
Pour peindre une surface telle qu’une
terrasse, couvrez l’extérieur de la maison
et l’aménagement paysager environnant.
N’oubliez pas de protéger également tout objet
pouvant se trouver sous la terrasse.
1
Utilisez de grands morceaux de carton ou un
écran pour réduire les brumes de pulvérisation
aux endroits qu’il est impossible de couvrir
correctement.
Important
Portez un respirateur approprié, des lunettes protectrices, des
gants et des vêtements protecteurs.
Ne tortillez pas le cordon électrique. Ne placez pas d’objets
lourds dessus. Gardez le cordon électrique éloigné des sources
de chaleur et des objets pointus. Pour éviter de faire trébucher
quelqu’un, assurez-vous que le cordon ne se trouve pas dans une
zone de passage. N’utilisez jamais un cordon endommagé.
Si un bourdonnement sourd se fait entendre ou si le jet n’est
pas uniforme, arrêtez immédiatement le travail, débranchez le
cordon électrique, nettoyez complètement l’appareil et lubrifiez-le.
Vous éviterez ainsi de faire surchauffer le moteur et d’abîmer le
pulvérisateur.
Si vous interrompez la pulvérisation pendant 30 minutes ou plus,
vérifiez le jet sur une retaille, des journaux ou du carton avant de
recommencer. Si vous ne parvenez pas à régler adéquatement la
forme du jet, il est possible que le produit ait commencé à sécher.
Dans ce cas, nettoyez et lubrifiez le pulvérisateur.
Le petit évent sur le dessus du logement du cylindre doit rester
propre. Si la teinture ou la peinture sèche et bouche cet évent, le
pulvérisateur ne fonctionnera pas correctement.
Si le jet est toujours inadéquat, il peut être nécessaire de nettoyer
complètement la buse, le clapet d’atomiseur et le tube plongeur.
Après l’application de 19 à 34 litres de produit, il peut être
nécessaire de nettoyer l’appareil durant le projet pour maintenir un
jet adéquat.
Français
www.homeright.com24
Préparation du pulvérisateur
1 2
Si vous pulvérisez vers le bas, positionnez
le panier vers l’objet à pulvériser.
Si vous pulvérisez dans un angle vers
lehaut, positionnez le panier vers la poignée
du pulvérisateur.
1 2
3
4 5
Remplissez le réservoir de peinture ou
de teinture, diluez s’il y a lieu selon les
recommandations du fabricant.
Vissez le réservoir sur le logement du cylindre
et branchez le pulvérisateur.
Alignement du tube biseauté de ramassage
Déposez une petite quantité d’huile (incluse,
huile 3-in-One
®
ou similaire) dans le port du
tube biseauté de ramassage et le port de
retour. Branchez le pulvérisateur et serrez la
gâchette de 3 à 5 secondes afin de lubrifier le
piston avec l’huile.
Enlevez le récipient et le tube biseauté de
ramassage.
Insérez le tube biseauté de ramassage dans le
boîtier du cylindre.
www.homeright.com
Français
25
Utilisation du pulvérisateur
En essayant sur un panneau de retaille, du
papier ou un carton, réglez la forme du jet en
tournant le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’obtention du réglage
optimal. Les produits à faible viscosité se
pulvérisent parfois mieux à bas débit.
Tournez complètement le bouton de réglage
du débit dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Avant d’utiliser le pulvérisateur
pour la première fois, essayez
avec de l’eau sur un journal ou
un carton. Cela vous permettra
de vous familiariser avec le
pulvérisateur et toutes ses
fonctions.
REMARQUE : Pour fonctionner
correctement, le pulvérisateur
doit être lubrifié avant chaque
utilisation. Consultez la page
48 pour plus de détails sur la
lubrification et le remontage.
Chargé Léger Léger
Passe uniforme
Maintenez le pistolet à angle droit de la surface.
Déplacez tout le bras de gauche à droite au lieu
de plier le poignet.
Commencez le mouvement avant d’appuyer
sur la gâchette et relâchez-la avant le fin de la
passe. Chevauchez chaque fois environ le tiers
de la passe précédente.
6 7
INCREASE
1 2
3
Un jet adéquat répartit uniformément la teinture
ou la peinture sur la surface.
10"-12"
4 5
Tenez le pulvérisateur de 25 cm à 30 cm de la
surface à pulvériser. Pour éviter les coulures,
pulvérisez le produit à une vitesse constante.
Si, en ajustant le bouton, vous ne pouvez pas
obtenir une pulvérisation uniforme, il vous
faudra peut-être diluer la peinture/teinture.
Si vous n’obtenez toujours pas ce que vous
voulez, veuillez vous référer à la section
«Résolution de problèmes » à la page 29.
Français
www.homeright.com26
4 5
Nettoyage
1 2
Remplissez le réservoir de la solution
nettoyante appropriée au type de produit utilisé.
Débranchez l’appareil. Videz le produit restant
dans le récipient original.
Branchez le pulvérisateur. Appuyez sur la
gâchette et pulvérisez dans un second récipient
jusqu’à ce que la solution nettoyante qui
s’échappe du pulvérisateur soit exempte de
peinture ou teinture.
3
Il est indispensable de nettoyer correctement votre pulvérisateur chaque fois que vous l’utilisez pour
maintenir sa performance. La peinture ou la teinture sèche agit comme de la colle et empêche le
mouvement des pièces mobiles. Si votre pulvérisateur n’est pas correctement nettoyé et lubrifié,
il sera endommagé. Prenez le temps de le nettoyer immédiatement après l’utilisation. Sa durée de
vie sera prolongée et il fonctionnera correctement. Si vous avez terminé vos travaux de peinture ou
si vous ne prévoyez pas de réutiliser le pulvérisateur ce jour-là, vous devez suivre les directives de
nettoyage et de lubrification ci-dessous. Ne rangez jamais le pulvérisateur plus de 30 minutes sans le
nettoyer car la peinture ou la teinture commencera à sécher, ce qui posera des problèmes lors de la
prochaine utilisation.
Le pulvérisateur étant débranché, dévissez la
buse et enlevez le clapet d’atomiseur.
Débranchez l’unité. Enlevez le récipient et
le tube biseauté de ramassage et disposez
convenablement de la solution restante.
www.homeright.com
Français
27
Nettoyage (suite)
7 8
Dévissez le bouton de blocage du cylindre
et enlevez celui-ci.
Dégagez le logement de cylindre. Enlevez et
séparez le piston et son ressort.
Vent
Hole
10 11
Assurez-vous d’avoir ôté tout restant de produit
à l’intérieur de la chambre du piston en frottant
avec la brosse.
Avec la brosse, nettoyez l’orifice du tube
plongeur et l’orifice de retour.
Prenez soin de nettoyer le petit évent avec un
cure-dent ou un trombone déplié, sans quoi un
effet de vide se créera dans le pulvérisateur,
risquant de l’endommager.
Éliminez tout résidu sur les pièces avec la brosse
et la solution nettoyante appropriée.
9
Français
www.homeright.com28
Lubrification et remontage
1 2
Lubrifiez le piston et son ressort avec de l’huile
(incluse), de l’huile 3-in-One
®
ou similaire,
installez le ressort sur le piston et insérez le tout
dans le cylindre.
Insérez l’ensemble de logement de cylindre sur
le devant du pulvérisateur. Insérez le bouton de
blocage du cylindre et serrez-le.
4 5
3
Insérez le clapet d’atomiseur et vissez
fermement la buse.
6
Branchez le pulvérisateur et appuyez sur la
gâchette pendant 3 à 5 secondes pour lubrifier le
piston et empêcher le pulvérisateur de sécher et
le piston de gripper.
Trousse de rangement à long terme/pour
une nuit
1 2 3
La pompe étant démontée, enduisez
généreusement le cure-pipe avec la moitié de
la gelée de pétrole incluse. Insérez-le dans le
cylindre afin d’en badigeonner tout l’intérieur.
Laissez le cure-pipe dans le cylindre et
rattachez la pompe au pistolet.
Enduisez généreusement la zone métallique
du piston et plus légèrement les parties du
clapet de l’atomiseur avec le reste de la
gelée de pétrole. Placez le tout dans le sac en
plastique de l’ensemble de rangement.
Placez le sac dans le réservoir avec le ressort
du piston et la buse de pulvérisation, et vissez
le réservoir sur le logement de cylindre pour
les ranger en sûreté.
Tournez à l’envers. Déposez une petite quantité
d’huile (incluse, huile 3-in-One
®
ou similaire)
dans le port du tube biseauté de ramassage et
le port de retour.
Débranchez le pulvérisateur et réinstallez le
tube biseauté de ramassage et le récipient.
Entreposez l’unité.
www.homeright.com
Français
29
Dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
1. Le moteur ne
fonctionne pas
A. Moteur non alimenté.
B. Connexions électriques desserrées.
C. Moteur ou interrupteur défectueux.
A. Vérifiez la prise murale et la rallonge.
B. Arrêtez l’utilisation. Contactez le service à la clientèle.
C. Contactez le service à la clientèle.
2. Le moteur produit
un bourdonnement
étouffé
A. Bouton de réglage du volume complètement vissé.
B. Piston grippé.
C. Clapet d’atomiseur ou buse de pulvérisation obstrués.
D. Clapet d’atomiseur mal monté.
A. Ajustez le bouton de réglage du volume.
B. Retirez le piston et le logement de cylindre et nettoyez-les.
(Voir page 28) Puis ajoutez de la gelée de pétrole sur la tige
métallique du piston.
C. Replacez le clapet d’atomiseur et nettoyez les trous de la
buse de pulvérisation.
D. Remplacez le clapet d’atomiseur.
3. Le moteur
fonctionne mais il
n’y a pas de jet
A. Piston grippé.
B. Clapet d’atomiseur obstrué.
C. Clapet d’atomiseur mal appuyé.
D. Teinture ou peinture trop épaisse.
E. Tube plongeur mal serré dans le logement de cylindre.
F. Buse de pulvérisation obstruée.
G. Piston usé.
A. Retirez le piston et le logement de cylindre et nettoyez-les.
(Voir page 28) Puis ajoutez de la gelée de pétrole sur la tige
métallique du piston.
B. Assurez-vous que le clapet d’atomiseur est propre et
sans débris.
C. Vérifiez que le clapet d’atomiseur est correctement appuyé
dans le logement de cylindre. Vérifiez aussi qu’il est
correctement inséré.
D. Diluez la teinture/peinture conformément aux directives
du fabricant.
E. Fixez le tube plongeur au logement de cylindre.
F. Nettoyez soigneusement et replacez la buse
de pulvérisation.
G. Remplacez le piston. Contactez le service à la clientèle.
4. La teinture ou
peinture est
distribuée de
manière non
uniforme
A. Faible volume de produit dans le contenant.
B. Ajustement de quantité inadéquat.
C. Teinture ou peinture trop épaisse.
D. Tube plongeur mal serré dans le logement de cylindre.
E. Buse de pulvérisation desserrée.
F. La teinture ou peinture contient des impuretés.
G. Piston usé.
H. Clapet d’atomiseur usé.
I. Clapet d’atomiseur obstrué.
A. Remplissez le contenant.
B. Ajustez le bouton de réglage du volume. (Voir page 25,
étapes 1-2)
C. Diluez la teinture/peinture conformément aux directives du
fabricant.
D. Nettoyez le tube et insérez-le fermement dans l’orifice
d’admission du logement de cylindre. (Voir page 24, étape 3)
E. Serrez la buse de pulvérisation.
F. Passez la teinture/peinture au tamis.
G. Remplacez le piston. Contactez le service à la clientèle.
H. Remplacez le clapet d’atomiseur par un neuf.
I. Nettoyez le clapet d’atomiseur et éliminez tout débris
de ses trois trous.
5. Surpulvérisation
(buée)
A. Le pulvérisateur est trop loin de la surface à couvrir.
B. Pression trop élevée.
C. Buse de pulvérisation usée.
D. Teinture ou peinture trop épaisse.
A. Rapprochez le pulvérisateur de la surface.
B. Ajustez le bouton de réglage du volume.
C. Remplacez la buse par une neuve.
D. Diluez le produit conformément aux directives du fabricant.
Suite de la section Dépannage à la page suivante
Français
www.homeright.com30
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
6. Jet non uniforme A. Un ou plusieurs orifices du clapet d’atomiseur
sont obstrués.
B. Obstruction partielle de la buse de pulvérisation.
C. Clapet d’atomiseur usé.
D. Buse de pulvérisation usée.
A. Nettoyez les trois trous du clapet d’atomiseur.
B. Nettoyez la buse de pulvérisation.
C. Remplacez le clapet d’atomiseur par un neuf.
D. Remplacez la buse de pulvérisation.
7. Fuites de produit
dans la tête du
logement de
cylindre
A. Piston ou logement de cylindre rayés ou usés. A. Remplacez le piston ou le logement de cylindre. Contactez
le service à la clientèle.
8. Le produit
s'égoutte de
l'appareil
A. Buse de pulvérisation desserrée.
B. Utilisation du pulvérisateur à un angle supérieur à 40°.
C. Avec certaines peintures, des coulures sont inévitables.
A. Serrez la buse de pulvérisation.
B. Gardez le pulvérisateur de niveau.
C. Pour les peintures au latex, ajoutez du Floetrol
®
ou un
autre additif pour peinture au latex selon les directives
du fabricant.
9. Le moteur
surchauffe
A. Piston grippé.
B. Fonctionnement du pulvérisateur pendant une
période prolongée.
C. Rallonge trop longue.
A. Retirez le piston et le logement de cylindre et nettoyez-les.
(Voir page 28) Puis ajoutez de la gelée de pétrole sur la tige
métallique du piston.
B. Laissez le pulvérisateur refroidir.
C. Remplacez-la par une rallonge de la longueur appropriée.
Voir la page 19.
10. La teinture
ou la peinture
ne remonte
pas vers le
pulvérisateur
A. Pulvérisateur non lubrifié.
B. Orifice entre l’arrivée et le logement de cylindre obstrué.
C. Vérifiez que le tube plongeur est fermement inséré dans
l’orifice d’admission adéquat.
D. Tube plongeur mal fixé au logement de cylindre.
A. Lubrifiez les pièces du pulvérisateur. (Voir page 29)
B. Éliminez tous les débris avec la brosse à nettoyer ou un objet
mince et pointu.
C. Vérifiez que le tube plongeur est inséré dans l’orifice
approprié (le plus long) puis serrez la buse.
D. Nettoyez le tube et insérez-le fermement dans l’orifice
d’admission du logement de cylindre. (Voir page 24, étape 3)
11. Festons et
coulures sur
la surface teinte
A. Un mouvement du bras trop lent, un pulvérisateur tenu
trop près de la surface de travail ou appliquer trop de
teinture.
A. Consultez les DIRECTIVES DE PULVÉRISATION à la page 25.
Dépannage (suite)
www.homeright.com
Français
31
11
15
11
13
12
9
2
3
4
5
6
7
10
8
14
Liste des pièces
HomeRight,
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Téléphone : 763-780-5115
1-800-264-5442
8 h à 17 h HNC.
Si votre détaillant local n’est
pas en mesure de vous fournir
certaines pièces ou certains
accessoires, adressez-vous à :
Article
No de pièce
du Service à la
clientèle Description
1 C817683 Embout du pulvérisateur, 0,8 mmVentilateur
2 C816713 Soupape de l'atomiseur
3 C816698 Boîtier du cylindre
4 C816550 Ressort de piston
5 C817677 Piston
6 C816695 Bouton de blocage du cylindre
7 C806078 Tête motorisée
8 C816723 Bouton de réglage du volume de pulvérisation
9
Téléphonez au
serviceà la clientèle.
Cordon
10
Téléphonez au
serviceà la clientèle.
Commutateur
11 C800847 Trousse de rangement pour long terme
12 C816545 Brosse de nettoyage
13 C816737 huile
14 C817647 Tube biseauté de ramassage
15 C816553 Récipient – 2 pintes
English (page 1)
Français (page 17)
Español (página 33)
Fabriqué à Taïwan
Índice
Medidas preventivas importantesy
Advertencias 2
Guía de referencia rápida para inicio 4
Artículos necesarios para trabajar 5
Preparación del área para Su proyecto 6
Consejos para pulverizar 7
Sprayer Setup 8
Cómo utilizar el Pulverizador 9
Limpieza 10
Lubricación y montaje 12
Solución de
problemas y preguntas frecuentes 13
Lista de piezas 15
Garantía limitada de dos años 52
Manual de
instrucciones
ADVERTENCIA
PARA DISMINUIR LOS RIESGOS DE LESIONES,
EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
MANTENGA A LOS NIÑOS LEJOS DEL ÁREA
DE TRABAJO.
Servicio al cliente
1-800-264-5442 ó 763-780-5115,
de 8 a.m. a 5 p.m. hora central estándar.
Atomizador ligero de
Mancha de Deber
Regístrese en línea hoy
Para activar su garantía de dos años
Vaya en línea en www.homeright.com o explore el código de QR a la izquierda. Vea detrás la paginación para los detalles de la garantía.
Español
www.homeright.com34
Medidas de protección y advertencias
Lea y siga todas las medidas
de protección
Al igual que otras herramientas eléctricas, los
rociadores sin aire son seguros cuando se usan de
manera adecuada, pero en caso contrario pueden ser
peligrosos. Para poder utilizar la unidad de manera
adecuada, antes de ponerla a funcionar es preciso
leer y entender todas las instrucciones, las MEDIDAS
DE PROTECCIÓN IMPORTANTES y las precauciones
de seguridad. De no hacerlo así, se podrían ocasionar
daños al producto, lesiones o pérdida de la vida.
No trate de reparar ni desarmar esta herramienta.
Cualquier reparación deberá estar a cargo de un taller
calificado cuyo personal esté familiarizado con esta
unidad, o deberá enviarse la unidad a HomeRight
®
(vea la sección de garantía). Esta unidad debe
utilizarse únicamente con las piezas autorizadas.
Si se utiliza con piezas que no cumplan con las
especificaciones y los dispositivos de seguridad del
fabricante, el usuario asumirá todos los riesgos y las
responsabilidades.
Advertencias
NO apunte el rociador a sí mismo ni a otra persona.
En caso de lesiones, busque de inmediato asesoría
médica experta.
NO haga funcionar el rociador sin pintura ni
líquido en su interior. La fuerza del rociador puede
ocasionar lesiones a personas y animales.
NO cubra la boquilla de rociado con ninguna parte
de su cuerpo. El chorro de alta velocidad puede
provocar lesiones accidentales.
NO deje su pulverizador sucio ni permita que
la tintura se seque en la bomba. El pulverizador
sucio no funcionará la próxima vez que intente
usarlo y se podría anular la garantía.
NO aplique el rociador a materiales texturizados que
contengan fibras de asbesto.
NO aplique el rociador a materiales texturizados que
contengan partículas o fibras tales como pinturas
metálicas o pinturas retardadoras de llamas.
NO rocíe líquidos inflamables.
NO use la pistola rociadora al aire libre cuando
esté lloviendo.
NO use el rociador en espacios que estén debajo
del piso del garaje o debajo del nivel del suelo.
NO desarme el rociador sin antes leer las
instrucciones.
NO permita que el chorro de líquido rociado entre
en contacto con ninguna parte del cuerpo.
USE una extensión eléctrica de tres patas que sea
por lo menos calibre 18. (Ver pág. 35.)
ENCHUFE el cable o la extensión eléctrica a un circuito
de alimentación de tres patas conectado a tierra.
MANTENGA el rociador lejos del alcance de los niños.
SIEMPRE coloque el rociador en posición vertical
(no lo invierta ni lo deje de lado) para evitar la
entrada de líquido en el cableado interno, lo cual
podría ocasionar descargas eléctricas.
SIEMPRE limpie y lubrique el pistón y el cilindro
luego de pulverizar agua o tintura.
SIEMPRE tenga puesta una máscara, lentes
protectores, protectores de oídos y de ojos mientras
trabaje con el rociador.
SIEMPRE desenchufe el cable cuando no se utilice
para evitar rociados accidentales.
NUNCA sumerja la pistola rociadora en agua
u otros líquidos, porque podrían producirse
descargas eléctricas.
Precaución
1. PELIGRO: Los vapores de pinturas y solventes
pueden explotar o incendiarse, con consecuentes
daños a la propiedad y lesiones graves. Evite
toda fuente de ignición baja, como chispas de
electricidad estática y llamas abiertas.
2. PELIGRO: La inhalación de pinturas, solventes,
insecticidas y otros materiales puede ser
peligrosa y causar náuseas intensas, desmayo
o envenenamiento.
3. PELIGRO: No sostenga el cable por el enchufe
para dar apoyo al rociador. Si lo hace, podría sufrir
descargas eléctricas.
Advertencia de la Prop. 65
La manipulación de los cables eléctricos revestidos
de este producto puede causar exposición al plomo,
que es un elemento químico conocido en el estado de
California como causante de defectos de nacimiento u
otros daños al aparato reproductor. Lávese las manos
después de manipularlos.
Peligro: Lesiones por inyección
El rociador sin aire bombea materiales a alta presión
que pueden perforar la piel y los tejidos subyacentes,
lo que podría ocasionar lesiones graves o amputación.
No trate las lesiones por inyección como si fueran
simples cortadas. Estas lesiones podrían dar lugar
a amputaciones. Obtenga asistencia médica
de inmediato.
No ponga nunca las manos frente a la pistola. Los
guantes no impedirán que se produzcan lesiones
por inyección.
• Nunca deje el rociador desatendido.
Nunca deje el rociador enchufado mientras lo limpia.
www.homeright.com
Español
35
Medidas de protección y advertencias
Nunca quite el protector de la boquilla
mientras rocía.
Peligro: Explosión o incendio
Los vapores de pinturas, tintes y solventes pueden
explotar o incendiarse, con consecuentes daños a la
propiedad o lesiones graves.
Mantenga bien ventilada la zona. Disponga de
mecanismos de extracción de aire e introducción de
aire fresco para impedir la acumulación de vapores
en el área de trabajo.
No rocíe en áreas donde haya fuentes de ignición,
chispas de electricidad estática, pilotos, calefactores,
objetos calientes, cigarrillos o llamas abiertas.
Tenga a la mano equipos extintores de incendio que
estén en buenas condiciones de funcionamiento.
Siga las instrucciones de seguridad y MEDIDAS DE
PROTECCIÓN IMPORTANTES especificadas por los
fabricantes del material.
Peligro: Vapores peligrosos
La inhalación de pinturas, tintes, solventes,
insecticidas, barnices y otros materiales puede ser
peligrosa y causar náuseas intensas, desmayo o
envenenamiento.
Póngase una máscara o careta respiratoria al rociar,
cuando haya posibilidades de inhalar vapores.
Póngase lentes protectores.
Instrucciones de puesta a tierra
Este producto debe estar conectado a tierra. En
caso de un corto circuito eléctrico, la conexión
a tierra proporciona un cable de escape para la
corriente eléctrica y así se reduce el riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas. Este producto
está equipado con un cable que cuenta con un
hilo de tierra y un enchufe con una conexión a
tierra adecuada. Se debe conectar el enchufe a un
tomacorriente que esté bien instalado y conectado
a tierra de conformidad con todos los reglamentos y
códigos de la localidad.
Advertencia
PELIGRO: El uso inadecuado del enchufe con
conexión a tierra puede ocasionar riesgos de
descargas eléctricas.
Si se requiere reparar o cambiar el cable o el
enchufe, no conecte el cable a tierra a ninguna de las
terminales planas del enchufe. El cable a tierra tiene
un aislamiento color verde, con o sin franjas amarillas.
Consulte con un electricista o técnico de servicio
calificado si no entiende totalmente las instrucciones
de conexión a tierra, o si tiene alguna duda en cuanto
a la conexión a tierra adecuada del producto.
Si el enchufe incluido no cabe en el tomacorriente,
no lo modifique. Más bien haga que un electricista
calificado instale un tomacorriente adecuado.
Este producto es para usarse en un circuito con
120 voltios nominales, y tiene un enchufe con conexión
a tierra que se ve como el que se muestra en la Figura
A (a la izquierda). Asegúrese de que el producto
esté conectado a un tomacorriente con la misma
configuración que el enchufe. Si no hay disponibilidad
de un tomacorriente con conexión a tierra adecuada,
se puede emplear un adaptador temporal, similar al
que se muestra en las figuras B y C, para conectar el
enchufe a un receptáculo de 2 polos como el mostrado
en la figura B. Debe usar solamente el adaptador
temporal hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente con la conexión a tierra
adecuada (figura A). La lengüeta de conexión rígida
verde (o equivalente) que sale del adaptador debe
conectarse a una tierra permanente, como por ejemplo
a una caja eléctrica conectada a tierra adecuadamente.
Si se usa un adaptador, debe fijarse en su lugar
mediante un tornillo de metal.
Cables de extensión
Utilice únicamente un cable de extensión de tres
patas que tenga un enchufe con conexión a tierra
de 3 conectores y un receptáculo de 3 ranuras
que admita el enchufe del producto. Cerciórese de
que la extensión que vaya a utilizar esté en buenas
condiciones y que tenga la certificación UL/ETL/
CSA. Al utilizar una extensión, compruebe que tenga
suficiente capacidad para la corriente: Para longitudes
menores de 5 m (18 pies) utilice un cable N.o 18 AWG
o de mayor calibre; para longitudes mayores, utilice
un cable de calibre N.o 16 AWG. En caso de dudas,
utilice uno de mayor calibre. Un cable de menor
calibre del necesario ocasionará caídas en el voltaje
de línea que producirán sobrecalentamiento y pérdida
de potencia.
Almacenamiento
Asegúrese de que la unidad esté limpia y seca antes
de guardarla. Guárdela en un lugar seco. Para evitar
daños al cable eléctrico, no lo tuerza al guardarlo.
Tomacorriente
aterrizado
Caja del tomacorriente
aterrizado
Adaptador
Pestaña y tornillo
para conexión
a tierra
A
Español
www.homeright.com36
Guía de referencia rápida
La presente es sólo una guía de referencia rápida. Lea completamente todo el manual de instrucciones
antes de utilizar el producto.
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad en el manual antes de utilizar este producto.
NOTA: El pulverizador necesita lubricación antes
de cada uso para que funcione correctamente.
Ver la sección de lubricación de la página 31
para más detalles.
Mezcle su material completamente. Quite y
cargue el contenedor con material. Use un filtro
para pulverizar si el material es viejo dado que
puede estar espeso y obstruir el pulverizador.
Conecte fuertemente el tubo recolector
angulado mayormente hacia el puerto de la
carcasa del cilindro. Conecte el contenedor
cargado de material al pulverizador y enchúfelo
al tomacorriente.
Ponga el flujo en el ajuste máximo girando la
perilla de control totalmente hacia la izquierda.
Seguidamente ajuste el patrón de rociado
girando la perilla hacia la derecha hasta obtener
el patrón deseado. Vea información sobre el
patrón de rociado adecuado en la página 26.
Cuando termine de rociar, desconecte el
rociador. Retire el envase y vacíe el contenido.
Rocíe la superficie manteniendo el rociador
horizontal y alejado unos 25-30 cm (10-12 pulg.)
de la superficie. Emplee un movimiento de barrido
y traslapado, para obtener la mejor cobertura.
Cargue el pulverizador con la solución de
limpieza, conecte el pulverizador y presione el
gatillo hasta que la solución salga de la boquilla.
En la página 29 encontrará información sobre el
látex y sugerencias para limpiar aceite.
Desconecte el pulverizador. Desmonte las piezas.
Limpie y seque de acuerdo con las instrucciones
de la página 31. Lubrique el rociador con un
aceite ligero (incluido) antes de guardarlo o use
aceite WD40
®
, 3-in-One
®
o un producto similar.
INCREASE
4 5 6
7 8 9
1 2 3
www.homeright.com
Español
37
Equipo de seguridad
Guantes de látex
Máscara antipolvo o respirador
Lentes o gafas de seguridad
Protección para los oídos
Artículos para
aplicarpintura/tinte
Papel de lija/bloque para lijar
Pieza grande de cartón para
probar el patrón de rociado
Paños, lonas o plásticos para
cubrir (por lo menos de 3 x 6 m
[10 x 20 pies])
Cinta adhesiva protectora, rollo
de 2,5 ó 5 cm (1 ó 2 pulgadas),
cinta de tela plateada
QuickMask
®
u otro papel o
polietileno con cinta previamente
colocada que sea similar, para
cubrir las ventanas
Varitas para agitar
Cubeta vacía para el cebado
y la limpieza del rociador
Acondicionador de pintura
de látex
Brocha para retoques
Cartón para cubrir
Protección contra el rociado
Artículos de limpieza
Trapos/servilletas de papel para
limpiar
Esponja
Detergente
Cubetas para limpiar
Alcoholes minerales para productos
a base de aceite
Artículos opcionales
Mezcladora
Pistola de calor
Artículos necesarios para trabajar
Antes de pintar, es importante que primero reúna los materiales que necesitará para la preparación,
la pintura y la limpieza. Esto le asegurará de que usted cuente con lo que necesita cuando lo necesite
y de esa forma su proyecto avanzará con facilidad. A continuación, figura una lista de artículos
recomendados que pueden ser útiles o necesarios para usted.
Español
www.homeright.com38
Preparación del área para su proyecto
La preparación correcta de la superficie es el primer paso para asegurarse de que el trabajo de pintura
dure por muchos años, y la protección del área alrededor garantiza un trabajo del tipo profesional.
Siempre siga las recomendaciones del fabricante sobre la pintura para obtener mejores resultados
antes de comenzar cualquier proyecto de pintura.
1 2 3
Para evitar daños por exceso de rociado de
pintura o tinte, evalúe el área. Utilice lonas o
plásticos para cubrir y proteger las superficies
como pisos, arbustos o plantas en terrazas,
muebles de asadores, autos, barcos y buzones.
Asegúrese de que las lonas se extiendan por lo
menos 1.5 m (5 pies) más allá de la superficie
a la que aplica pintura o tinte.
4 5
Utilice QuickMask
®
, plásticos o papel para cubrir
totalmente ventanas, puertas, plafones, etc.
Viento <5 mph
No hay lluvia en
el pronóstico
Humedad <50%
Temperatura de 7 a
29 °C (45 a 85 °F)
Quite todo lo que pueda del área que no
desee pulverizar, incluidos los accesorios de
luz, buzón de correo, postigos, decoraciones,
mamparas de ventanas, antepuertas y
contraventanas.
Al preparar el proyecto de pintura, asegúrese de
que el clima le permita realizar la aplicación y
adhesión correcta de la pintura. Las condiciones
ideales abarcan una temperatura sobre los 45º y
por debajo de los 85º, humedad menor al 50%,
y si pulveriza en espacios abiertos, con poco
o nada de viento para minimizar acumulación
de material. Además, asegúrese de que las
inclemencias meteorológicas no se presenten en
un futuro cercano.
Siempre siga las recomendaciones del
fabricante de pintura para la preparación de la
superficie.
www.homeright.com
Español
39
Boquillas de rociado
Estas boquillas le ayudarán a realizar un trabajo con aspecto profesional y facilitarán la limpieza.
2 3
Cuando rocíe barandales o postes de terrazas,
sostenga o fije un pedazo de carbón por detrás
para atrapar el rociado excesivo.
4
Cuando realice un rociado como en una silla,
asegúrese de que el plástico se extienda por lo
menos 1.5 m (5 pies) de distancia para atrapar
el rociado excesivo.
Al rociar una superficie como una terraza,
cubra el exterior de la casa y el jardín de los
alrededores. No se olvide de proteger cualquier
cosa que pudiera estar debajo de la terraza.
1
Utilice piezas grandes de cartón o un protector
contra rociados para reducir todavía más
el rociado excesivo en áreas donde no sea
conveniente o posible cubrir.
Importante
Use dispositivos de protección para la respiración y los ojos,
además de guantes y ropa apropiados.
No tuerza el cable eléctrico. No coloque objetos pesados sobre el
cable eléctrico. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor y de
objetos filosos. Para evitar tropezones y caídas, cerciórese de no
poner el cable en una zona de mucho tráfico. No use el cable si
está dañado.
Si escucha un zumbido bajo u obtiene un patrón irregular de
rociado, desconecte la unidad de inmediato y limpie y lubrique
meticulosamente el rociador. Esto impedirá que el motor se
sobrecaliente y cause daños al rociador.
Si deja de rociar por intervalos de 30 minutos o más, antes de
continuar vuelva a probar el patrón de rociado en un periódico,
cartón o tabla. Si no puede ajustar adecuadamente el patrón de
rociado, posiblemente se deba a que el tinte o la pintura haya
comenzado a secarse. En ese caso, limpie y lubrique el rociador.
Mantenga limpio el orificio pequeño de ventilación localizado en la
parte superior de la cubierta del cilindro. El rociador no funcionará
correctamente si el orificio de la cubierta del cilindro se tapa con
pintura o tinte secos.
Si el patrón de rociado sigue estando incorrecto, posiblemente sea
necesario realizar una limpieza a fondo de la boquilla de rociado,
del conjunto de la válvula atomizadora y del tubo colector. Para
mantener el rociado correcto, tal vez sea necesario limpiar la
unidad durante el proyecto, después de rociar de 19 a 34 litros (5
a 9 galones) de pintura o tinte.
Español
www.homeright.com40
Preparación del rociador
Llene el envase con pintura/tinte, y diluyente
de ser necesario, según las recomendaciones
del fabricante.
Atornille el envase a la cubierta del cilindro y
enchufe el rociador.
1 2
Si usted está pulverizando en un ángulo
descendente, coloque el contenedor hacia
elobjetoque está pulverizando.
Si está pulverizando en un ángulo ascendente,
coloque el contenedor hacia el asa del pulverizador.
1 2
3
4 5
Alineación del tubo recolector angulado
Inyecte una poca cantidad de aceite (incluido
el aceite 3-in-One
®
u otro similar) en el puerto
del tubo recolector angulado y en el puerto de
retorno. Conecte el pulverizador y apriete el
gatillo de 3 a 5 segundos para lubricar el pistón
con aceite.
Quite el contenedor y el tubo recolector
angulado.
Inserte el tubo recolector angulado en la
carcasa del cilindro.
www.homeright.com
Español
41
Uso del rociador
Comience por rociar una pieza de cartón, papel
o madera, y ajuste el patrón de rociado girando
la perilla hacia la derecha, hasta que encuentre
el ajuste óptimo. Para los materiales diluidos,
es posible que se logren mejores resultados
de rociado con un ajuste de flujo menor.
Gire la perilla de control de flujo hacia la
izquierda a su máximo ajuste.
Un patrón de rociado correcto distribuirá la
pintura o el tinte de manera uniforme sobre
la superficie.
25-30 cm
(10-12 pulg.)
4 5
Sostenga el rociador a una distancia de 25 a
30 cm (10 a 12 pulg.) de la superficie. Para
evitar imperfecciones como derrames o
hundimientos de pintura/tinte, no acelere ni
retarde el movimiento del rociador.
Antes de rociar por primera vez,
practique rociando con agua
sobre periódico o cartón. Esto
le ayudará a acostumbrarse al
uso del rociador y a todas sus
funciones.
NOTA: La pistola requiere
lubricación antes de cada
uso para que el rociador
funcione adecuadamente. Vea
los detalles de lubricación y
rearmado en la página 31.
Pesado Ligero Ligero
Mantenga la pasada uniforme
Mantenga el rociador a ángulos rectos de la
superficie. Esto significa que mueve el brazo
completo hacia un lado y el otro en lugar de
flexionar únicamente la muñeca.
Asegúrese de comenzar la pasada antes de
activar el gatillo y después soltarlo antes de
finalizar la pasada. Empalme cada pasada
aproximadamente 1/3 del patrón de rociado.
6 7
INCREASE
1 2
3
Si no puede obtener una pulverización
adecuada al ajustar la perilla, quizás deba
alivianar la pintura/tintura. Si continúa de la
misma manera, vea “Solución de problemas”
en la página 45.
Español
www.homeright.com42
Limpieza
1 2
Llene a la mitad el recipiente con la solución
de limpieza adecuada según el tipo de material
que roció.
Desenchufe la unidad. Vierta el material sobrante
en el envase original.
Enchufe la unidad. Apriete el gatillo y rocíe
en un segundo envase hasta que la solución
de limpieza que salga del rociador esté libre
de material.
3
4
La limpieza adecuada de su rociador es vital para mantener su mejor desempeño posible cada vez
que lo use. La pintura o el tinte seco actuarán como un pegamento y provocarán la adherencia de
las piezas móviles. La unidad también sufrirá daños si no limpia y lubrica correctamente el rociador.
La limpieza y lubricación del rociador inmediatamente después de utilizarlo ayudarán a prolongar su
vida útil y buen funcionamiento. Si ya terminó con el proyecto, o si no va a utilizar el rociador el resto
del día, es imprescindible limpiarlo y lubricarlo correctamente siguiendo las instrucciones. Nunca
almacene el rociador por más de 30 minutos sin limpiarlo, o la pintura/el tinte comenzarán a secarse y
provocarán problemas al rociar posteriormente.
5
Con el rociador desenchufado, desconecte la
punta rociadora y quite la válvula atomizadora.
Desconecte la unidad. Quite el contenedor
y el tubo recolector angulado y deshágase
correctamente de la solución restante.
www.homeright.com
Español
43
Limpieza (continuación)
7 8
Desatornille la perilla de bloqueo del
cilindro y quítela.
Deslice la cubierta del cilindro. Quite y separe el
pistón y el resorte del pistón.
Vent
Hole
10 11
Asegúrese de quitar totalmente el material
del interior de la cámara del pistón frotando
con el cepillo.
Use el cepillo para limpiar la toma del tubo
colector y la toma de retorno.
Asegúrese de despejar el orificio de ventilación
con un palillo de dientes o con un clip para
papeles enderezado, o se podría acumular un
vacío en el envase y provocar daños al rociador.
Quite cualquier residuo de los componentes
con un cepillo de limpieza y la solución
limpiadora adecuada.
9
Español
www.homeright.com44
Lubricación y rearmado
1 2
Lubrique el pistón y el resorte del pistón con
aceite (incluido), aceite 3-in-One
®
o similar;
instale el resorte en el pistón e insértelo en la
cubierta del cilindro.
Inserte el conjunto de la cubierta del cilindro
al frente de la rociadora. Inserte la perilla de
bloqueo del cilindro y apriete.
4 5
3
Inserte la válvula atomizadora y atorníllela
en la punta de rociado.
6
Conecte el rociador y apriete el gatillo de 3 a
5 segundos para lubricar el pistón con aceite y
proteger el rociador para que no se seque y el
pistón para que no se inmovilice.
1
Con la bomba desarmada, recubra
abundantemente el limpiador de tubos con
la mitad de la vaselina incluida. Inserte en el
cilindro, moviéndolo alrededor para asegurar
que el interior quede totalmente recubierto.
Deje el limpiador de tubos en el cilindro y
vuelva a fijar la bomba a la pistola.
Con el resto de la vaselina, recubra
abundantemente el área metálica del pistón
y recubra ligeramente todas las áreas de la
válvula atomizadora. Coloque en la bolsa de
almacenamiento de plástico del juego para
almacenamiento.
Coloque la bolsa en el envase, junto con el
resorte del pistón y la boquilla de rociado,
yatornille el envase a la cubierta del cilindro
para protegerlo durante el almacenamiento.
2 3
Kit de almacenamiento de larga duración/
por la noche
Gire completamente. Inyecte una poca cantidad
de aceite (incluido), aceite 3-in-One
®
, u
otro similar en el puerto del tubo recolector
angulado y en el puerto de retorno.
Desconecte el pulverizador y vuelva a instalar
el tubo recolector angulado y el contenedor.
Almacene la unidad.
www.homeright.com
Español
45
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
1. El motor no
funciona
A. No hay alimentación eléctrica hacia el motor.
B. Conexión eléctrica floja.
C. Motor o interruptor defectuoso.
A. Revise el tomacorriente y el cable de extensión.
B. Suspenda el uso. Llame al departamento de servicio
al cliente.
C. Llame al departamento de servicio al cliente.
2. El motor emite
un sonido como
de zumbido
amortiguado
A. La perilla de control de volumen está completamente
atornillada.
B. Pistón inmovilizado.
C. Obstrucción de la válvula atomizadora o de la boquilla
de rociado.
D. Asentamiento incorrecto del montaje de la válvula
atomizadora.
A. Ajuste la perilla de control de volumen.
B. Desmonte el pistón y la cubierta del cilindro, y límpielos.
(Ver pág. 44). Después agregue aceite al eje metálico del
pistón.
C. Cambie la válvula atomizadora y limpie el orificio de la
boquilla de rociado.
D. Cambie la válvula atomizadora.
3. El motor está
funcionando, pero el
rociador no rocía
A. Pistón inmovilizado.
B. Obstrucción de la válvula atomizadora.
C. Asentamiento incorrecto de la válvula atomizadora.
D. Tinte/pintura demasiado espeso.
E. El tubo colector no está apretado contra la cubierta
del cilindro.
F. Obstrucción de la punta de rociado.
G. Pistón desgastado.
A. Desmonte el pistón y la cubierta del cilindro, y límpielos.
(Ver pág. 44). Después agregue aceite al eje metálico del
pistón.
B. Asegúrese de que la válvula atomizadora esté limpia y libre
de residuos.
C. Asegúrese de que la válvula atomizadora esté bien
asentada en la cubierta del cilindro. Compruebe también
que esté insertada correctamente.
D. Diluya el tinte/la pintura siguiendo las instrucciones
del fabricante.
E. Vuelva a conectar el tubo colector a la cubierta del cilindro.
F. Limpie a fondo la boquilla de rociado o cámbiela.
G. Cambie el pistón. Llame al departamento de servicio
al cliente.
4. El tinte/la pintura
sale a escupitajos
A. Poco volumen de material en el envase.
B. Ajuste incorrecto de volumen.
C. Tinte/pintura demasiado espeso.
D. El tubo colector no está apretado contra la cubierta
del cilindro.
E. Boquilla de rociado floja.
F. Presencia de impurezas en el tinte/la pintura.
G. Pistón desgastado.
H. Válvula atomizadora desgastada.
I. Válvula atomizadora tapada.
A. Llene el recipiente.
B. Ajuste la perilla de control de volumen. (Verg. 41,
pasos1y 2).
C. Diluya siguiendo las instrucciones del fabricante
de tinte/pintura.
D. Límpielo e insértelo firmemente en la abertura de la
entrada de la cubierta de la bomba. (Ver pág. 40, paso 3).
E. Apriete la boquilla de rociado.
F. Cuele el tinte/pintura en un colador.
G. Cambie el pistón. Llame al departamento de servicio
al cliente.
H. Reemplace la válvula del atomizador por una nueva.
I. Limpie y despeje los residuos de los tres orificios en la
válvula atomizadora.
La resolución de problemas continúa en la siguiente página
Español
www.homeright.com46
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
5. Demasiado rociado
excesivo (neblina)
A. El rociador está demasiado lejos de la superficie
de trabajo.
B. Presión demasiado alta.
C. Boquilla de rociado desgastada.
D. Tinte/pintura demasiado espeso.
A. Acerque el rociador a la superficie.
B. Ajuste la perilla de control de volumen.
C. Cambie la boquilla de rociado por una nueva.
D. Diluya siguiendo las instrucciones del fabricante.
6. Patrón de rociado
desigual
A. Obstrucción de uno o más orificios de la válvula
atomizadora.
B. Obstrucción parcial de la boquilla de rociado.
C. Válvula atomizadora desgastada.
D. Boquilla de rociado desgastada.
A. Limpie los tres orificios en la válvula atomizadora.
B. Limpie la boquilla de rociado.
C. Cambie la válvula atomizadora por una nueva.
D. Cambie la boquilla de rociado.
7. Fuga del material
hacia el cabezal
de la cubierta del
cilindro
A. Grietas o desgaste en el pistón o en la cubierta
del cilindro.
A. Cambie el pistón o la cubierta del cilindro. Llame al
departamento de servicio al cliente.
8. Chorreado del
material
A. Boquilla de rociado floja.
B. Manejo del rociador con inclinación de más de 40º.
C. Con ciertas pinturas es inevitable que haya cierto goteo.
A. Apriete la boquilla de rociado.
B. Mantenga el rociador nivelado y en posición vertical.
C. Si usa una pintura de látex, añada Floetrol
®
u otro aditivo
para pinturas de látex siguiendo las instrucciones
del fabricante.
9. Sobrecalentamiento
del motor
A. Pistón inmovilizado.
B. Uso del rociador por mucho tiempo.
C. Cable de extensión demasiado largo.
A. Desmonte el pistón y la cubierta del cilindro, y límpielos.
(Ver pág. 44). Después agregue aceite
al eje metálico del pistón.
B. Deje enfriar el rociador.
C. Cámbielo por uno de tamaño adecuado. Consulte la
pág. 35.
10. El pulverizador no
absorberá tintura
nipintura
A. Falta de lubricación del rociador.
B. Obstrucción del orificio entre la entrada y la cubierta
del cilindro.
C. El tubo de succión no está en la toma correcta.
D. El tubo de succión no está apretado contra la cubierta
del cilindro.
A. Lubrique las piezas del rociador. (Ver pág. 45).
B. Retire los residuos con un cepillo de limpieza o con un objeto
delgado y puntiagudo.
C. Asegúrese de que el tubo colector esté en la toma correcta
(la más larga) y apriete la boquilla.
D. Límpielo e insértelo firmemente en la abertura de la entrada
de la cubierta de la bomba. (Ver pág. 40, paso 3).
11. Bolsas depintura
y pintura esparcida
enlasuperficie
pintada
A. El movimiento del brazo es demasiado lento, el
pulverizador está muy cerca de la superficie de trabajo
o está usando mucha pintura.
A. Consulte las INSTRUCCIONES DE ROCIADO de la página 41.
Resolución de problemas (continuación)
www.homeright.com
Español
47
Lista de piezas
HomeRight
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Teléfono: 763-780-5115,
1-800-264-5442,
de 8 a.m. a 5 p.m.,
horario central.
Si no puede adquirir las partes ylos
accesorios de su proveedor minorista
local, llame o escríbanos a:
11
15
11
13
12
9
2
3
4
5
6
7
10
8
14
Artículo
N.° de parte
para el Servicio
de atención al
cliente Descripción
1 C817683 Boquilla pulverizadora, .8mmVentilador
2 C816713 Válvula pulverizadora
3 C816698 Carcasa del cilindro
4 C816550 Resorte del pistón
5 C817677 Pistón
6 C816695 Perilla bloqueadora de cilindro
7 C806078 Fuente de alimentación
8 C816723 Perilla de control de volumen
9
Comuníquese con el
Servicio de atención al
cliente.
Cable
10
Comuníquese con el
Servicio de atención al
cliente.
Interruptor
11 C800847 Kit de almacenamiento de larga duración
12 C816545 ESCOBILLA DE LIMPIEZA
13 C816737 Aceite
14 C817647 Tubo recolector angulado
15 C816553 Contenedor – 1 cuarto
Two Year Limited Warranty
HomeRight
®
warrants this product for two years from the date of purchase, when this unit is maintained and operated according to the instructions
in the Instruction Manual, from any defects in material or workmanship. HomeRight will repair or replace defective product at no charge and return
postage-paid to you. This warranty does not cover accessories or damage resulting from improper use, negligence, accidents or normal wear and
tear. If the Airless Sprayer, Model Project Power Stainer is used for commercial or rental purposes, this warranty is void.
Any implied warranty or merchantability or fitness for a particular purpose is limited to two years following date of purchase.
Responsibility is limited to the repair or replacement for defects in material or workmanship. HomeRight shall not in any event be liable for any
incidental or consequential damages of any kind, whether for breach of this warranty or any other reason.
Some states do not allow a limitation on how long implied warranties last or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above
limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
For warranty service, send your product postage-paid along with a description of what the problem is to: HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th
Lane N.E., Minneapolis, MN 55449 or call customer service at 1-800-264-5442, 763-780-5115 for further assistance.
Garantía limitada por dos años
HomeRight
®
garantiza este producto por dos años contra todo defecto de material o mano de obra, a partir de la fecha de compra, siempre que
la unidad se mantenga y opere de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. HomeRight reparará o cambiará el
producto defectuoso sin costo para usted, incluido el franqueo de devolución prepagado. Esta garantía no cubre accesorios ni daños resultantes
del uso indebido, negligencia, accidentes o desgaste normal. La garantía quedará anulada si el rociador sin aire Modelo Project Power Stainer se
utiliza con propósitos comerciales o de arriendo.
Cualquier garantía implícita o de comercialización o de idoneidad para un prosito específico se limita a dos años a partir de la fecha de la
compra.
La responsabilidad de la compañía se limita a la reparación o al reemplazo de los defectos de material o mano de obra. Bajo ninguna circunstancia,
HomeRight se hará responsable por daños accidentales o derivados de ningún tipo que se originen por la violación de esta garana o por cualquier
otro motivo.
Algunos estados no permiten limitar la duración de las garantías implícitas ni excluir los daños accidentales o derivados, de modo que los límites y
las exclusiones anteriores podrían no corresponder en su caso.
Esta garantía le da derechos jurídicos específicos, y usted podría tener otros derechos que vaan entre estados.
Para obtener servicio cubierto por la garana, envíe su producto con franqueo pagado y una descripción del problema a la siguiente dirección:
HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449; o llame al departamento de servicio al cliente al 1-800-264-5442,
763-780-5115 si requiere más ayuda.
Garantie limitée de deux ans
HomeRight
®
garantit ce produit contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat s’il
est entretenu et utilisé selon les directives contenues dans le manuel d’instruction; HomeRight réparera ou remplacera un produit défectueux sans
frais et vous retournera l’appareil port payé. Cette garantie ne couvre pas les accessoires, ni les dommages découlant d’une utilisation inadéquate,
d’une négligence, d’un accident ou de l’usure et de la détérioration normales. Si le pulvérisateur sans air Modèle Project Power Stainer est utilisé à
des fins commerciales ou locatives, cette garantie est nulle et non avenue.
Toute garantie implicite quant à la qualité marchande ou à l’adaptation à un usage particulier est limie à deux ans suivant la date d’achat.
La responsabilité de la société se limite aux réparations ou au remplacement suite à des défectuosités éventuelles de matériaux ou de main-
d’oeuvre. HomeRight décline toute responsabilité pour tout dommage accessoire ou indirect de quelque nature que ce soit, y compris pour violation
de cette garantie ou tout autre motif.
Certaines provinces interdisant de limiter la durée des garanties implicites et d’exclure les dommages directs ou indirects, il se peut que les
limitations et exclusions ci-dessus ne vous concernent pas.
La présente garantie vous accorde des recours juridiques particuliers et il se peut que vous jouissiez d’autres recours, qui peuvent varier d’une
province à une autre.
Pour le service de garantie, faites parvenir le produit dûment affranchi, accompagné d’une description du problème à : HomeRight, Warranty Dept.,
1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449, États-Unis, ou appelez le service à la clienle au 1-800-264-5442, 763-780-5115 pour obtenir une
assistance supplémentaire.
HomeRight
®
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Phone 763-780-5115
Customer Service Line 1-800-264-5442
8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
www.homeright.com
Printed in Taiwan
HomeRight
®
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
Tel: 763-780-5115
Servicio al cliente: 1-800-264-5442
8:00 a.m. a 5:00 p.m.
(hora del Centro de EE. UU.)
www.homeright.com
Impreso en Taiwán
HomeRight
®
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
Tél. : 763-780-5115
Service à la clientèle : 1-800-264-5442
8 h à 17 h, heure normale du Centre
www.homeright.com
Imprimé à Taïwan
©2014 HomeRight All rights reserved. C820540 Rev. B 10/14
Register Online Today To Activate Your Two-Year Warranty
Enregistrez en ligne aujourd’hui Pour lancer votre garantie de deux ans
Regístrese en línea hoy Para activar su garantía de dos años
http://www.homeright.com/product-registration
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HomeRight C800915.M Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas