HomeRight C800771 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Release trigger before
letting go of handle.
Libere el gatillo antes de
soltar el mango.
Relâchez la gâchette
avant la poignée.
Note: Use only with latex paint.
Nota: Utilizar sólo con pintura látex.
Remarque : À utiliser uniquement avec de la peinture au latex.
A
B
Quick Painter Instructions
Easy to Fill
1. Remove pad attachment by turning counterclockwise. See Figure A.
2. Insert tip 1/2" into paint. Press trigger down, slowly pull back handle until
loaded. Release trigger. See Figure B.
Caution: Failure to release trigger before letting go of handle may result in
property damage.
Fácil de llenar
1. Retire la almohadilla girándola hacia la izquierda (fig A).
2. Inserte 1/2 pulgada (1 cm) de la punta en la pintura. Presione hacia abajo el
gatillo, jalando lentamente el mango hacia atrás hasta que quede cargado.
Libere el gatillo (fig B).
Precaución: Si no se libera el gatillo antes de soltar el mango podrían
ocasionarse daños a la propiedad.
Facile à remplir
1. Enlevez la fixation du tampon en le tournant vers la gauche. Reportez-vous à
l’illustration A.
2. Plongez l’embout d’environ 1 cm dans la peinture. Appuyez sur lachette et
tirez lentement sur la poige jusqu’à ce que le tube soit rempli. Relâchez la
chette. Reportez-vous à l’illustration B.
Attention : Si vous ne relâchez pas la gâchette avant la poignée, des dégâts ou
des dommages peuvent en résulter.
Easy to Paint
1. Re-attach pad.
2. Press down trigger to start painting. Tap trigger when paint is needed.
3. Refill when empty.
Fácil para pintar
1. Vuelva a instalar la almohadilla.
2. Presione el gatillo hacia abajo para empezar a pintar. Golpee suavemente el
gatillo cuando necesite pintura.
3. Vuelva a llenar cuando quede vacío.
Facile pour peindre
1. Réinstallez le tampon.
2. Appuyez sur la gâchette pour commencer à peindre. Pressez légèrement
lorsqu’il vous faut de la peinture.
3. Remplissez l’appareil lorsqu’il est vide.
Easy to Clean
1. Remove pad attachment. Insert tip into warm
soapy water and fill. Shake. See Figure C.
2. Point nozzle into container and press down
trigger to release. Repeat 4 to 5 times.
3. Clean attachments with warm soapy water.
Fácil de limpiar
1. Retire la almohadilla. Inserte la punta en agua jabonosa tibia y llene. Agite (fig C).
2. Apunte la boquilla hacia el recipiente y presione el gatillo para liberar.
Repita 4 a 5 veces.
3. Limpie los accesorios con agua jabonosa tibia.
Facile à nettoyer
1. Enlevez la fixation du tampon. Plongez l’embout dans de l’eau tiède savonneuse
et remplissez l’appareil. Agitez. Reportez-vous à l’illustration C.
2. Dirigez l’embout dans un contenant et appuyez sur la gâchette pour vider
l’appareil. Répétez 4 ou 5 fois.
3. Lavez les pièces à l’eau tiède savonneuse.
How to Disassemble for Additional Cleaning
1. Remove trigger.
2. Press in yellow tabs using your finger or a flat end screwdriver to remove
nozzle. Remove sleeve and spring.
3. Press in blue tabs at base to remove piston assembly.
4. Clean parts. Lightly lubricate valve and piston o-rings with petroleum jelly.
Cómo desmontar para una limpieza adicional
1. Retire el gatillo.
2. Presione las lengüetas amarillas hacia adentro usando un dedo o un
destornillador con punta plana para sacar la boquilla. Saque el manguito
y el resorte.
3. Presione las lengüetas azules de la base para retirar el montaje del pistón.
4. Limpie las partes. Lubrique ligeramente la válvula y las los sellos anulares del
pistón con vaselina.
Démontage pour un nettoyage complet
1. Enlevez la gâchette.
2. Enfoncez les languettes jaunes avec vos doigts ou à l’aide d’un tournevis à tête
plate pour enlever l’embout. Retirez le manchon et le ressort.
3. Enfoncez les languettes bleues à la base pour démonter le piston.
4. Nettoyez les pièces. Graissez légèrement les joints toriques du piston et de la
soupape avec de la vaseline.
How to Reassemble
1. Slide in piston assembly, securing blue tabs.
2. Insert spring.
3. With round edges facing down, insert valve into sleeve making sure it is flush.
4. With wings of sleeve facing down, align with trigger pins and insert.
5. Line up yellow tabs and push nozzle on.
6. Having trigger in down position, slide prongs in and above sleeve wings, slowly
lift up and attach to pins.
Cómo volver a montar
1. Deslice el montaje del pistón, asegurando las lengüetas azules.
2. Inserte el resorte.
3. Con los bordes redondos hacia abajo, inserte la válvula en el manguito
asegurándose de que esté nivelada.
4. Con las aletas del manguito hacia abajo, alinee con las espigas del gatillo e inserte.
5. Alinee las lengüetas amarillas y coloque la boquilla.
6. Con el gatillo en posición hacia abajo, deslice los dientes en las aletas del
manguito y por encima de las mismas, levante lentamente y una a las espigas.
Remontage
1. Glissez le piston en place et fixez les languettes bleues.
2. Insérez le ressort.
3. Les bouts arrondis de la soupape étant tournés vers le bas, insérez la soupape
dans le manchon en vous assurant qu’elle est de niveau.
4. Les ailettes du manchon étant tournées vers le bas, alignez-les sur les pivots
de la gâchette et insérez.
5. Poussez l’embout en place en alignant les languettes jaunes.
6. La gâchette étant enfoncée, glissez ses pattes à l’inrieur et au-dessus des
ailettes du manchon. Relevez doucement la gâchette et fixez-la aux pivots.
C
If you cannot obtain parts or accessories from your local retailer, contact HOME RIGHT direct at 1-800-264-5442 for ordering and pricing information.
Si no puede conseguir piezas o accesorios a través de su distribuidor local, póngase en contacto directamente con HOME RIGHT llamando al teléfono 1-800-264-5442, para hacer pedidos o pedir
información sobre precios.
Si vous avez du mal à obtenir des pièces ou des accessoires chez votre détaillant habituel, mettez-vous directement en rapport avec HOME RIGHT au (763) 780-5115 pour passer vos commandes
ou obtenir des informations sur les prix.
HOME RIGHT
®
Quick Painter Optional Accessories
Optional Accessories
Corner Pad C800396
Replacement Pad C800183
Brush Attachment C800397
Accesorios opcionales
Almohadilla de esquina C800396
Almohadillas de repuesto C800183
Brocha adicional C800397
Accessoires facultatifs
Tampon angulaire C800396
Tampons de rechange C800183
Support à pinceau C800397
HOME RIGHT
®
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
Tel: 763-780-5115
Servicio al cliente: 1-800-264-5442
8:00 a. m. a 5:00 p. m. (hora del Centro de EE. UU.)
HOME RIGHT
®
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
Tél. : 763-780-5115
Service à la clientèle : 1-800-264-5442
8 h à 17 h, heure normale du Centre
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Phone: 763-780-5115
Customer Service Line: 1-800-264-5442
8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Troubleshooting
Problem Solution
Paint does not come out. Make sure holes are not plugged. Lift pad slightly
from surface to allow paint to come out.
Trigger limp. Check sleeve, make sure wings are down and prongs
on trigger inserted above wings.
Paint comes out too fast. Disassemble and wipe off excess lubricant from valve.
Dépannage
Problème Solution
La peinture ne vient pas. Vérifiez que les trous ne sont pas bouchés. Levez
légèrement le tampon de la surface pour permettre le
passage de la peinture.
La gâchette est molle. Vérifiez que les ailettes du manchon sont vers le
bas et que les pattes de la gâchette sont insérées
au-dessus des ailettes.
La peinture vient trop vite. Démontez l’appareil et essuyez l’excédent de graisse
sur la soupape.
Resolución de problemas
Problema Solución
La pintura no sale. Aserese de que los orificios no estén obstruidos.
Levante la almohadilla ligeramente de la superficie
para permitir que la pintura salga.
El gatillo está flojo. Revise el manguito, asegúrese de que las aletas estén
hacia abajo y los dientes en el gatillo encima de las
aletas.
La pintura sale muy rápido. Desmonte y limpie el lubricante extra de la válvula.
Two Year Limited Warranty Garantía limitada de dos años Garantie limitée de deux ans
Tips
When pushing trigger pad should be on a flat surface to prevent drips.
Replace used pad with new one for smoother application.
Recomendaciones
Al presionar el gatillo, la almohadilla debe estar en una superficie plana para
prevenir goteos.
Reemplace la almohadilla gastada con una nueva para una aplicación uniforme.
Conseils
Au moment d’appuyer sur la gâchette, placez le tampon sur une surface lisse
pour éviter qu’il dégoutte.
Remplacez le tampon par un neuf pour une application plus uniforme.
How to Replace Pad
1. Use your fingers or a pliers to remove pad
from base. See Figure D.
2. Clean and dry base, remove paper backing
on new pad.
3. Press replacement pad firmly in place.
Cómo reemplazar la almohadilla
1. Utilice el dedo o unos alicates para retirar la almohadilla de la base (fig D).
2. Limpie y seque la base, retire el recubrimiento de papel de la almohadilla nueva.
3. Presione la almohadilla de reemplazo firmemente en su lugar.
Remplacement du tampon
1. Avec les doigts ou des pinces, détachez le tampon de la base.
Reportez-vous à l’illustration D.
2. Lavez et séchez la base. Retirez la pellicule de papier du nouveau tampon.
3. Appliquez le tampon en le pressant fermement.
D
Quick Painter Instructions
C820327 Rev B 4/10

Transcripción de documentos

Quick Painter Instructions Easy to Fill Release trigger before letting go of handle. 1. Remove pad attachment by turning counterclockwise. See Figure A. 2. Insert tip 1/2" into paint. Press trigger down, slowly pull back handle until loaded. Release trigger. See Figure B. Caution: Failure to release trigger before letting go of handle may result in property damage. Fácil de llenar 1. Retire la almohadilla girándola hacia la izquierda (fig A). 2. Inserte 1/2 pulgada (1 cm) de la punta en la pintura. Presione hacia abajo el gatillo, jalando lentamente el mango hacia atrás hasta que quede cargado. Libere el gatillo (fig B). Precaución: Si no se libera el gatillo antes de soltar el mango podrían ocasionarse daños a la propiedad. Facile à remplir 1. Enlevez la fixation du tampon en le tournant vers la gauche. Reportez-vous à l’illustration A. 2. Plongez l’embout d’environ 1 cm dans la peinture. Appuyez sur la gâchette et tirez lentement sur la poignée jusqu’à ce que le tube soit rempli. Relâchez la gâchette. Reportez-vous à l’illustration B. Attention : Si vous ne relâchez pas la gâchette avant la poignée, des dégâts ou des dommages peuvent en résulter. Easy to Paint 1. Re-attach pad. 2. Press down trigger to start painting. Tap trigger when paint is needed. 3. Refill when empty. Fácil para pintar 1. Vuelva a instalar la almohadilla. 2. Presione el gatillo hacia abajo para empezar a pintar. Golpee suavemente el gatillo cuando necesite pintura. 3. Vuelva a llenar cuando quede vacío. Facile pour peindre 1. Réinstallez le tampon. 2. Appuyez sur la gâchette pour commencer à peindre. Pressez légèrement lorsqu’il vous faut de la peinture. 3. Remplissez l’appareil lorsqu’il est vide. Easy to Clean C 1. Remove pad attachment. Insert tip into warm soapy water and fill. Shake. See Figure C. 2. Point nozzle into container and press down trigger to release. Repeat 4 to 5 times. 3. Clean attachments with warm soapy water. Fácil de limpiar 1. Retire la almohadilla. Inserte la punta en agua jabonosa tibia y llene. Agite (fig C). 2. Apunte la boquilla hacia el recipiente y presione el gatillo para liberar. Repita 4 a 5 veces. 3. Limpie los accesorios con agua jabonosa tibia. Facile à nettoyer 1. Enlevez la fixation du tampon. Plongez l’embout dans de l’eau tiède savonneuse et remplissez l’appareil. Agitez. Reportez-vous à l’illustration C. 2. Dirigez l’embout dans un contenant et appuyez sur la gâchette pour vider l’appareil. Répétez 4 ou 5 fois. 3. Lavez les pièces à l’eau tiède savonneuse. Note: Use only with latex paint. Nota: Utilizar sólo con pintura látex. Remarque : À utiliser uniquement avec de la peinture au latex. Libere el gatillo antes de soltar el mango. Relâchez la gâchette avant la poignée. A B How to Disassemble for Additional Cleaning 1. Remove trigger. 2. Press in yellow tabs using your finger or a flat end screwdriver to remove nozzle. Remove sleeve and spring. 3. Press in blue tabs at base to remove piston assembly. 4. Clean parts. Lightly lubricate valve and piston o-rings with petroleum jelly. Cómo desmontar para una limpieza adicional 1. Retire el gatillo. 2. Presione las lengüetas amarillas hacia adentro usando un dedo o un destornillador con punta plana para sacar la boquilla. Saque el manguito y el resorte. 3. Presione las lengüetas azules de la base para retirar el montaje del pistón. 4. Limpie las partes. Lubrique ligeramente la válvula y las los sellos anulares del pistón con vaselina. Démontage pour un nettoyage complet 1. Enlevez la gâchette. 2. Enfoncez les languettes jaunes avec vos doigts ou à l’aide d’un tournevis à tête plate pour enlever l’embout. Retirez le manchon et le ressort. 3. Enfoncez les languettes bleues à la base pour démonter le piston. 4. Nettoyez les pièces. Graissez légèrement les joints toriques du piston et de la soupape avec de la vaseline. How to Reassemble 1. Slide in piston assembly, securing blue tabs. 2. Insert spring. 3. With round edges facing down, insert valve into sleeve making sure it is flush. 4. With wings of sleeve facing down, align with trigger pins and insert. 5. Line up yellow tabs and push nozzle on. 6. Having trigger in down position, slide prongs in and above sleeve wings, slowly lift up and attach to pins. Cómo volver a montar 1. Deslice el montaje del pistón, asegurando las lengüetas azules. 2. Inserte el resorte. 3. Con los bordes redondos hacia abajo, inserte la válvula en el manguito asegurándose de que esté nivelada. 4. Con las aletas del manguito hacia abajo, alinee con las espigas del gatillo e inserte. 5. Alinee las lengüetas amarillas y coloque la boquilla. 6. Con el gatillo en posición hacia abajo, deslice los dientes en las aletas del manguito y por encima de las mismas, levante lentamente y una a las espigas. Remontage 1. Glissez le piston en place et fixez les languettes bleues. 2. Insérez le ressort. 3. Les bouts arrondis de la soupape étant tournés vers le bas, insérez la soupape dans le manchon en vous assurant qu’elle est de niveau. 4. Les ailettes du manchon étant tournées vers le bas, alignez-les sur les pivots de la gâchette et insérez. 5. Poussez l’embout en place en alignant les languettes jaunes. 6. La gâchette étant enfoncée, glissez ses pattes à l’intérieur et au-dessus des ailettes du manchon. Relevez doucement la gâchette et fixez-la aux pivots. Quick Painter Instructions Troubleshooting Tips • When pushing trigger pad should be on a flat surface to prevent drips. • Replace used pad with new one for smoother application. Recomendaciones • Al presionar el gatillo, la almohadilla debe estar en una superficie plana para prevenir goteos. • Reemplace la almohadilla gastada con una nueva para una aplicación uniforme. Problem Solution Paint does not come out. Make sure holes are not plugged. Lift pad slightly from surface to allow paint to come out. Trigger limp. Check sleeve, make sure wings are down and prongs on trigger inserted above wings. Paint comes out too fast. Disassemble and wipe off excess lubricant from valve. Conseils Resolución de problemas • Au moment d’appuyer sur la gâchette, placez le tampon sur une surface lisse pour éviter qu’il dégoutte. • Remplacez le tampon par un neuf pour une application plus uniforme. How to Replace Pad 1. Use your fingers or a pliers to remove pad from base. See Figure D. 2. Clean and dry base, remove paper backing on new pad. 3. Press replacement pad firmly in place. Cómo reemplazar la almohadilla Problema Solución La pintura no sale. Asegúrese de que los orificios no estén obstruidos. Levante la almohadilla ligeramente de la superficie para permitir que la pintura salga. El gatillo está flojo. Revise el manguito, asegúrese de que las aletas estén hacia abajo y los dientes en el gatillo encima de las aletas. La pintura sale muy rápido. Desmonte y limpie el lubricante extra de la válvula. Dépannage D Problème Solution La peinture ne vient pas. Vérifiez que les trous ne sont pas bouchés. Levez légèrement le tampon de la surface pour permettre le passage de la peinture. Remplacement du tampon La gâchette est molle. 1. Avec les doigts ou des pinces, détachez le tampon de la base. Reportez-vous à l’illustration D. 2. Lavez et séchez la base. Retirez la pellicule de papier du nouveau tampon. 3. Appliquez le tampon en le pressant fermement. Vérifiez que les ailettes du manchon sont vers le bas et que les pattes de la gâchette sont insérées au-dessus des ailettes. La peinture vient trop vite. Démontez l’appareil et essuyez l’excédent de graisse sur la soupape. 1. Utilice el dedo o unos alicates para retirar la almohadilla de la base (fig D). 2. Limpie y seque la base, retire el recubrimiento de papel de la almohadilla nueva. 3. Presione la almohadilla de reemplazo firmemente en su lugar. HOME RIGHT® Quick Painter Optional Accessories Optional Accessories Corner Pad Replacement Pad Brush Attachment C800396 C800183 C800397 Accesorios opcionales Almohadilla de esquina C800396 Almohadillas de repuesto C800183 Brocha adicional C800397 Accessoires facultatifs Tampon angulaire C800396 Tampons de rechange C800183 Support à pinceau C800397 If you cannot obtain parts or accessories from your local retailer, contact HOME RIGHT direct at 1-800-264-5442 for ordering and pricing information. Si no puede conseguir piezas o accesorios a través de su distribuidor local, póngase en contacto directamente con HOME RIGHT llamando al teléfono 1-800-264-5442, para hacer pedidos o pedir información sobre precios. Si vous avez du mal à obtenir des pièces ou des accessoires chez votre détaillant habituel, mettez-vous directement en rapport avec HOME RIGHT au (763) 780-5115 pour passer vos commandes ou obtenir des informations sur les prix. 1661 94th Lane N.E. Minneapolis, Minnesota 55449-4324 Phone: 763-780-5115 Customer Service Line: 1-800-264-5442 8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST HOME RIGHT® 1661 94th Lane N. E. Minneapolis, MN 55449-4324 Tel: 763-780-5115 Servicio al cliente: 1-800-264-5442 8:00 a. m. a 5:00 p. m. (hora del Centro de EE. UU.) HOME RIGHT® 1661 94th Lane N. E. Minneapolis, MN 55449-4324 Tél. : 763-780-5115 Service à la clientèle : 1-800-264-5442 8 h à 17 h, heure normale du Centre C820327 Rev B 4/10 Two Year Limited Warranty • Garantía limitada de dos años • Garantie limitée de deux ans
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HomeRight C800771 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas