Craftsman 247.776360 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman
PRECAUCIÓN: antes de
utilizar este producto, lea
este manual y siga todas
las reglas de seguridad
y las instrucciones de
operación.
Manual del operador
7.5 caballos de fuerza
CORTADORA TRITURADORA
Número de modelo 247.776360
• SEGURIDAD
• ENSAMBLADO
• OPERACIÓN
• MANTENIMIENTO
• LISTADO DE PIEZAS
05/24/2006
N° DE FORMULARIO 769-02543
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
22
ÍNDICE
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NÚMERO DE MODELO
ESPECIFICACIONES
DEL PRODUCTO
Declaración de garantía ...........................Página 22
Prácticas de operación seguras ...............Páginas 23-24
Ensamblado ..............................................Página 26-27
Funcionamiento ........................................Páginas 28-29
Mantenimiento .............................................................Páginas 30-31
Almacenamiento fuera de temporada ......Página 32
Solución de problemas.............................Página 33
Lista de piezas .................................................Página 34-37
Números de servicio ...................... Cubierta posterior
Garantía de dos años para la cortadora trituradora Craftsman
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre que a esta cortadora trituradora se le realice el servicio de mantenimiento,
lubricación y puesta a punto de acuerdo a las instrucciones del manual del propietario, Sears reparará sin cargo cualquier defecto
de materiales o mano de obra. Si esta cortadora trituradora Craftsman se utiliza para propósitos comerciales o de alquiler, esta
garantía se aplica sólo durante 30 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre:
Elementos desechables que se desgastan por el uso normal, incluyendo entre otros, bujías, cuchillas y filtros de aire.
Reparaciones necesarias debido a abuso o negligencia del operador, incluyendo abolladura del cigüeñal y falla por no realizar
mantenimiento del equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del propietario.
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE PARA LOS USUARIOS QUE LLEVEN LA CORTADORA TRITURADORA AL CENTRO
DE PIEZAS Y REPARACIONES DE SEARS MÁS CERCANO DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía es válida únicamente mientras el producto se utilice dentro de los Estados Unidos.
PARA UBICAR AL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO TÉCNICO,
SIMPLEMENTE CONTACTE A SEARS AL 1-800-4-MY-HOME®.
Esta garantía le otorga derechos legales espeficos; usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El
producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como
todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en
ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para
reparaciones le puede ahorrar dinero
y problemas.
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
• Servicio experto prestado por nuestros 12.000 especialistas en
reparaciones profesionales
• Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en
todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto cubierto
• Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas
relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el
acuerdo; además, 10% de descuento del precio normal de la
verificación de mantenimiento preventivo
• Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica a cargo de un
técnico de Sears para los productos que requieren reparación
a domicilio, además de una programación conveniente para la
reparación
Adquiera ahora un acuerdo de protección para reparaciones y
protéjase de problemas y gastos inesperados.
Una vez adquirido el acuerdo, puede programar el servicio con
tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier
momento del día o de la noche, o programar un servicio en línea.
Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones
profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y
accesorios de gran calidad. Este es el tipo de
profesionalismo en el que puede confiar para que le ayude a
prolongar la vida útil del producto recientemente adquirido en
los años por venir. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para
reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional llame al 1-800-827-6655.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de artefactos domésticos,
dispositivos de apertura de portones de garage, calentadores de
agua y otros artículos del hogar en los Estados Unidos, llame al
1-800-4-MY-HOME®
Acuerdos de protección sobre reparaciones
Caballos de fuerza 7.5 caballos de fuerza
Aceite del motor: SAE 30
Capacidad de aceite: 20 Onzas
Combustible:
Gasolina sin plomo
Bujía de encendido: Champion® RC-12YC
Motor: Briggs and Stratton 150112-0408
Número de modelo ......................................................
Número de serie ...........................................................
Fecha de compra .........................................................
Registre el número de modelo, número de serie
y fecha de compra más arriba
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
23
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
Capacitación
1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en la
máquina o en este(os) manual(es) antes de proceder al ensamblado
y operación del equipo. Guarde este manual en un lugar seguro para
consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mis
-
mos. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles
rápidamente.
3. Nunca permita que niños menores de 16 años operen esta máquina. Los
niños de 16 años y mayores deben leer y comprender las instrucciones de
operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y también
deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
4. Nunca permita que adultos sin los conocimientos adecuados acerca de la
máquina la operen.
5. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y a los niños por
lo menos a 22,9 m. (75 pies) de la máquina mientras la misma está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las
cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el
motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentacn o la abertura de
descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la aspiradora, ni de revisar
y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor
y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por
completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor.
Preparativos
1. Revise minuciosamente la zona donde se utilizará el equipo. Retire todas
las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser levanta-
dos o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los
objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, y pantalones y
camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con
sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente material
por el canal de la cortadora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén
bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones
seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según
sea necesario.
6. Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina para evitar lesiones
o daños. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden
causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina
sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el
motor está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
f. Nunca recargue el tanque de combustible en exceso. Llene el tanque no
más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar
espacio para la dilatación del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la
máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.)
j. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite
o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible.
K. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos com-
ponentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que
pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de
seguridad que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y/o material y la de
otras personas. Lea y siga todas las instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta
máquina. En caso de no seguir estas instrucciones poda provocar lesiones personales. Cuando vea
este símbolo SIGA LA ADVERTENCIA.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual.
Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones
graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instruc-
ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
24
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las
cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el
motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora, la
toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque
los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que
pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina.
4. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir
un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato.
Deje que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la
bujía, póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga estos
pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina
funcione de manera segura y continua.
5. No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga.
El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el retorno
del material a través de la abertura de alimentación.
6. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en la
máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños.
7. Nunca trate de destapar la toma de alimentacn o la abertura de
descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere
hasta que todas las piezas que se mueven se hayan detenido por
completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor antes de sacar los escombros.
8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora y el canal de
descarga estén conectados a la máquina como corresponde. Nunca vacíe
ni cambie la bolsa de la aspiradora mientras el motor está en marcha. El
extremo con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado todo
el tiempo mientras la opera.
9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión opcional para la
manguera no están conectados a la máquina adecuadamente. Nunca
intente conectar o cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor
está en marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad
en su lugar y en buenas condiciones.
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro y
su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para evitar
lesiones por retrocesos accidentales.
12. Nunca opere esta máquina si no tiene buena visibilidad o iluminacn.
Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las
manijas.
13. No opere esta máquina en superficies con grava.
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No
los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando está en movimiento.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle perdicamente que
funcionen de forma adecuada.
2. Verifique frecuentemente que los pernos y tornillos estén ajustados
correctamente para asegurarse de que la máquina esté trabajando de
manera segura. Además, realice una inspección visual de la máquina
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor
y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan
detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado
el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operacn
del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según
sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para que la carga, descarga,
transporte y almacenamiento de esta máquina sean seguros.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo,
calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.
8. Consulte siempre el manual de operación para las instrucciones
adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.
9. Si es necesario evacuar el tanque de combustible, hágalo en exteriores.
10. Respete las leyes y reglamentaciones referentes a la disposición correcta
de combustible, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna
circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede
descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configura-
ción de fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de
emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road
Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y
pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación
de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si está equipado de esa
manera.
Su responsabilidad
Restrinja el uso de esta máquina eléctrica a personas que lean, comprendan
y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en ese manual y
en la máquina.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
25
Busque el período de duración de emisiones importantes yla información de clasificación de aire en
la etiqueta de emisiones de su motor
Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB)
esté certificado deben exhibir la informacn relacionada con el período de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears,
Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones.
El Período de Duración de las Emisiones describe el mero de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que
el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de oper-
ación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Inmediato:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisn durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Por ejemplo, una cortadora de césped pica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el Período
de Duración de Emisiones de un motor con una clasificación intermedia sería equivalente a entre 10 y 12 años.
Laclasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular.
Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta
de emisiones.
Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de
emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor
Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos
cumplen con los esndares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USE-
PA). Para los motores certificados para la etapa 2, el período de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace
referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el
cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión.
Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas.
Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
El desplazamiento de los motores de la serie modelo 150112 es 249 cc.
La presente es una representación genérica de la etiqueta de emisión que se encuentra generalmente en un
motor certificado.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
26
ENSAMBLADO
IMPORTANTE: Esta unidad es enviada sin gasolina
ni aceite en el motor. Después del montaje, consulte
la sección de FUNCIONAMIENTO para el correcto
llenado de combustible y aceite del motor.
Esta cortadora trituradora ha sido montada totalmente
en la fábrica, excepto por la bolsa de recolección de
desechos, la cual se guarda dentro del canal de la
cortadora para su envío.
Extracción de la unidad de la caja
1. Saque las grapas, rompa el pegamento de las aletas
superiores o corte la cinta del extremo de la caja y
tire a lo largo de la aleta superior para abrir la caja.
2. Saque todas las piezas sueltas.
3. Corte a lo largo de los bordes de la caja y aplánela.
4. Quite el material de empaque, en caso de existir.
Levante la unidad de la parte posterior y deseche la
almohadilla de la base, si está presente. Deslice la
unidad hasta sacarla de la caja de cartón. Inspec-
cione minuciosamente la caja para detectar si hay
piezas sueltas.
Piezas sueltas dentro de la caja
a. Una bolsa de recolección de desechos
b. Un par de gafas de seguridad
c. Una botella de 20 oz. de aceite para motor
d. Un Manual del operador
Figura 1
Colocación de la bolsa
de recolección de desechos
2. Para adosar la bolsa:
a. Coloque la abertura de la bolsa completamente
sobre el deflector del canal.
b. Coloque la bolsa de manera que se cubran
completamente las perillas mariposa que asegu-
ran el deflector del canal a la caja del motor.
c. Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa
quede ajustada alrededor de la abertura del
deflector del canal. Vea la Figura 1.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
27
OPERACIÓN
Figura 2
Canal de la cortadora
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” de diámetro
en el canal de la cortadora para ser cortadas. Vea la Figura 4.
Tolva
Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2 pulgada de
diámetro se pueden colocar dentro de la tolva para su trituración.
Vea la Figura 4.
IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con un
diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar
gravemente la hoja de trituración, el desgranado o el motor de la
unidad.
Manija
Use la manija cuando transporte manualmente la cortadora
trituradora. Vea la Figura 4.
Cámara de reducción
Los desechos se trituran y reducen con la cámara de reducción.
Vea la Figura 4.
Deflector del canal
Los desechos cortados y triturados se descargan fuera del de-
flector del canal. La unidad puede ser operada con o sin la bolsa
de recolección adosada al deflector del canal. Vea la Figura 4.
ADVERTENCIA: Como resultado de la operación de
una cortadora trituradora se pueden arrojar objetos
extraños. Utilice siempre los anteojos de seguridad
provistos con esta unidad o protectores para ojos
antes de picar o triturar el material o mientras
realiza ajustes o reparaciones.
Controles del motor
Consulte el manual de Propietario/Operador de Briggs & Stratton
empaquetado con su unidad para ver la ubicación y función de
los controles del motor.
Cámara de reducción
Canal
Deflector
Tolva
Manija
Canal de la
cortadora
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora trituradora
puede ser que objetos extraños sean arrojados a
los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice
siempre los anteojos de seguridad provistos con esta
unidad o protectores para ojos antes de picar o triturar
el material o mientras realiza ajustes o reparaciones.
Llenado de gasolina y aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual de
Briggs & Stratton, suministrado por separado que viene embalado con
la cortadora trituradora. Lea cuidadosamente las instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca cargue el tanque de combustible
en espacios cerrados con el motor en marcha o hasta
que haya dejado que el mismo se enfríe por lo menos
dos minutos después de haber estado en marcha.
Encendido del motor
1. Mueva la palanca de control de obturación a la posición CHOKE
(obturación). Vea la Figura 5.
NOTA: Si el motor está tibio la obturación puede no ser necesaria.
2. Mueva la palanca de control del regulador a la posición FAST
(rápido, representado por una liebre). Vea la Figura 5.
3. Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia afuera
lentamente hasta que el motor alcance el comience del ciclo de
compresión (la cuerda tirará un poco más fuerte en este punto).
NOTA: Es posible que se escuche un ruido “metálico” cuando tire de
la cuerda de arranque. Es totalmente normal y NO significa que exista
algún tipo de problema de funcionamiento.
4. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y continuo.
Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrolle
lentamente.
5. Repita los pasos anteriores hasta que el motor se encienda. Una
vez encendido el motor mueva el control de obturación gradu-
almente hasta la posición RUN (en marcha) hasta que el motor
funcione sin problemas.
ADVERTENCIA: Nunca encienda el motor en espacios
cerrados o en una zona poco ventilada. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro
y letal.
Detención del motor
1. Mueva la palanca de control del regulador a la posición STOP
(detención). Vea la Figura 6.
NOTA: Si desea instrucciones más detalladas consulte el manual del
motor embalado junto con la unidad.
PRECAUCIÓN: Nunca detenga el motor moviendo la
palanca de obturación hasta la posición CHOKE (obtu-
ración). Se pueden producir explosiones al carburador,
incendios o daños al motor.
Figura 6
Figura 5
28
OPERACIÓN
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
Figura 7
Trituración
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas
y las agujas de los pinos puede ser colocado en la tolva para triturarlo.
Después de procesar el material con la cuchilla de la trituradora y
de desgranar, es empujado fuera del deflector del canal y, si está
instalada, hacia el interior de la bolsa de recolección de desechos.
Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se
acumulan en los patios:
1. Sólo utilice la máquina para triturar el material que se encuentra en
un patio normal (hojas, ramas, piñas de los pinos, etc.).
2. Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo, las de
tomates hasta que estén totalmente secas. Las plantas de tomates
frescas no se trituran bien y tienden a enroscarse alrededor del
motor y del desgranado.
3. Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por vez. No
sobrecargue la tolva.
4. Permita que el material que se encuentra en la tolva sea atraído
hasta las cuchillas y triturado antes de agregar más desechos
dentro de la misma. De no hacerlo se puede tapar la tolva, el
deflector del canal o detener el motor.
5. Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las 24
pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo pueden
tapar la tolva.
6. Nunca coloque en la tolva ramas con un diámetro superior a 1/2
pulgadas. De hacerlo se puede dañar gravemente la cuchilla de
trituración de la unidad, el desgranado o el motor de la unidad.
Limpieza de la tolva
Si se tapa la tolva con desechos durante el funcionamiento, proceda
de la siguiente manera:
1. Tome la manija con las dos manos y agite suavemente la cortadora
trituradora para ayudar a que se suelten los desechos, atrayéndo-
los hasta el interior del motor.
Si no se elimina el atascamiento proceda de la siguiente manera:
1. Detenga el motor.
2. Use las manos para sacar los desechos que se encuentran cerca
de la parte superior de la tolva.
3. Use una rama (u otro dispositivo disponible, es decir, una escoba)
para sacar los desechos ubicados cerca de la base de la tolva.
4. Vuelva a poner en marcha el motor.
NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de arranque por los desechos
acumulados cerca del motor, siga las instrucciones incluidas bajo el
título Limpieza de la Cámara de Reducción en la sección “Manten-
imiento de su Cortadora Trituradora” de este manual.
Corte
ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora tritura-
dora sin haber bajado el canal de la cortadora hasta la
posición de funcionamiento.
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” de diámetro en el
canal de la cortadora. Respete las siguientes pautas para el corte de
las ramas:
1. Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida que la
coloca dentro del canal de la cortadora.
2. No ponga nunca s de una rama dentro del canal de la cortadora por vez.
3. En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de madera).
4. Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos) cuando
coloque ramas más largas (de 2 pulgadas de diámetro) dentro del
canal de la cortadora para evitar inundar o ahogar el motor.
IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro superior a tres (2)
pulgadas dentro del canal de la cortadora. De hacerlo se pueden dañar
gravemente las cuchillas de corte, el desgranado o el motor de la unidad.
NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad con cuchillas
de corte afiladas. Si se produce una reducción apreciable en el ren-
dimiento mientras se cortan ramas, se debe reemplazar las cuchillas
de la cortadora.
Vaciado de la bolsa de recolección de desechos
1. Detenga el motor.
2. Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de extracción de la
bolsa antes de soltarla del deflector del canal. Vea la Figura 7.
3. Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del deflector del
canal. Consulte la Figura 2.
29
OPERACIÓN
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
Figura 8
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, desco-
necte la bujía y haga masa contra el motor antes de
limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo cualquier clase
de mantenimiento en su máquina.
Lubricación
1. Lubrique la bisagra del canal de la cortadora con un aceite
ligero una vez por temporada.
2. Lubrique los puntos de pivote del deflector del canal con un
aceite ligero una vez por temporada.
3. Consulte el manual del propietario/operador de Briggs &
Stratton que viene embalado con su unidad para ver las
instrucciones de lubricación del motor.
Cuidados para el motor
Consulte la sección de Mantenimiento del manual del propietario/op-
erador de Briggs & Stratton que viene embalado con su unidad. Lea y
siga las instrucciones cuidadosamente.
1. Verifique el nivel de aceite del motor antes de cada uso como se
indica en el manual del motor que se suministra por separado.
2. Limpie el prefiltro del filtro de aire cada 25 horas en condiciones
normales de uso. Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya
mucho polvo. Reemplace el cartucho del filtro de aire una vez
por temporada. Para realizar el mantenimiento del filtro de aire,
consulte el manual del motor que se suministra por separado.
3. La bujía debe limpiarse y se debe reponer la distancia disrup-
tiva una vez por temporada. Consulte el manual del motor que
se suministra por separado para obtener especificaciones
sobre el tipo de bujía y la distancia disruptiva adecuada.
Cuidado de la cortadora trituradora
Antes de cada uso, inspeccione visualmente la cortadora trituradora
para detectar si hay tuercas o pernos sueltos (o que falten). Ajuste con
firmeza (o reemplace) todos los elementos de ferretería antes de operar
la cortadora trituradora.
Limpieza del canal de reducción
ADVERTENCIA: Las cuchillas de trituración y de corte
del motor están afiladas. Use guantes de trabajo de
cuero para protegerse las manos cuando limpie la
cámara de reducción.
Si la cámara de reducción se tapa con desechos, la criba de des-
granado se puede girar hacia arriba para que pueda limpiar la
zona circundante. Para hacerlo proceda de la siguiente manera:
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la cor-
tadora trituradora se haya detenido por completo.
ADVERTENCIA: El silenciador y la zona circundante
están calientes si el motor ha estado en funcionamien-
to. Sea precavido y protéjase las manos si trabaja
cerca del silenciador.
2. a. Si está instalada, retire la bolsa de desechos. Saque las
dos perillas a mariposa de ambos lados del deflector del
canal y gire el mismo hacia arriba. Vea la Figura 8.
b. Saque el broche de horquilla de la chaveta que se extiende a
través de la caja del motor y de la criba de la trituradora.
Vea la Figura 8. Saque la chaveta de horquilla.
c. Gire la criba de desgranado hacia arriba y limpie la zona cir-
cundante sacando todos los desechos mediante raspado.
3. Confirme que el cable de la bujía es desconectado y lejos de la
misma. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y tres veces para
purgar todos los desechos restantes de la mara de reduccn
4. Cuando la zona está limpia, gire la criba de desgranado hacia
abajo y vuelva a ajustarla con la chaveta de horquilla y el
broche de horquilla que sacó anteriormente.
5. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de desechos en el
deflector del canal, si lo desea.
Afilado o recambio de las cuchillas de la cortadora
ADVERTENCIA: Las cuchillas de la cortadora del mo-
tor están afiladas. Utilice guantes de trabajo de cuero
para protegerse las manos.
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la
cortadora trituradora se haya detenido por completo.
2. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica bajo
el título Limpieza de la Cámara de Reducción.
3. a. Para sacar el canal de la cortadora saque las tres tuercas
hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja del
motor. Vea la Figura 9.
Gire el montaje del motor manualmente hasta que una de
las dos cuchillas de la cortadora sea visible a través de la
abertura de la caja del motor.
b. Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales
internos, las arandelas de seguridad y las tuercas hexago-
nales que la sujetan al motor.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el exterior de la cuchilla
y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior del motor. Sostenga la
llave Allen quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
4. Coloque una cuchilla de repuesto (o afilada) (Número de pieza 742-
0544) con los elementos de ferretea que extrajo anteriormente.
IMPORTANTE:: Si afila la cuchilla, protéjase las manos utilizando
guantes. Siga el ángulo original de molido y asegúrese de
extraer una cantidad igual de cada cuchilla.
5. Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer la
seguna cuchilla y repita los pasos anteriores.
30
MANTENIMIENTO
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
Figura 9
Figura 10
Figura 11
NOTA: Compruebe que las cuchillas estén montadas nuevamente
con el borde afilado hacia afuera (hacia el canal de la cortadora).
Apriete los elementos de ferretería con una presión de entre 20
pies/libras y 25 pies/libras.
Afilado o cambio de la cuchilla de la trituradora
ADVERTENCIA: La cuchilla de la cortadora trituradora
es filosa. Utilice guantes de trabajo de cuero para pro-
tegerse las manos.
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y verifique que todas las
piezas móviles se hayan detenido por completo.
2. Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos hexagonales)
que sujetan la ménsula de soporte de la tolva a la caja del
motor. Guarde los elementos de ferretería. Vea la Figura 10.
3. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica bajo
el títuloLimpieza de la Cámara de Reducción.
4. a. Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía de
ingreso de la tolva a la caja del motor. Vea la Figura 11.
• Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del
motor y póngalo a un lado.
• Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del
deflector del canal para estabilizar el motor y evitar que el
mismo gire cuando saque la cuchilla de la trituradora.
b. Saque los dos tornillos hexagonales internos, las tuercas de
seguridad hexagonales y arandelas de seguridad que sujetan
la cuchilla de la trituradora al motor. Vea la Figura 11.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el exterior de
la cuchilla de la trituradora y una llave de tubo de 1/2” (o cubo)
en el interior de la cuchilla de la trituradora. Sostenga la llave
Allen quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
c. Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la
arandela plana para liberar totalmente la cuchilla de la
trituradora. Vea la Figura 11.
IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla para volver a usarla, siga el
ángulo original de molido como guía. Compruebe que cada extremo
de corte sea desbastado de igual manera para evitar que la cuchilla
quede desequilibrada. Saque el metal del lado pesado hasta que
quede bien balanceada.
IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la cuchilla ajuste el bulón
central con un par de torsión de entre 45 y 60 pies-libras y los dos
bulones exteriores con un par de torsión de entre 20 y 25 pies.-libras.
Almacenamiento de la cortadora trituradora
1. Limpie el equipo por completo.
2. Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar que se oxide.
3. Consulte el manual del motor para conocer las instrucciones para el
almacenamiento correcto del mismo
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca
de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes.
31
MANTENIMIENTO
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
32
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
Prepare la cortadora trituradora Craftsman para su almacenamiento al
finalizar la temporada, o si no va a utilizar la unidad durante 30 días o
más. Un buen método para asegurar que la unidad funcione adecua-
damente la siguiente temporada es llevarla para que su centro local de
piezas y reparaciones Sears le realice una inspección anual.
Cortadora trituradora
Limpie el equipo por completo.
Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar que se oxide
Utilice un aceite ligero o silicona para limpiar.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene
cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes.
Motor
Realice el mantenimiento al motor como se indica en el manual del
motor de Briggs & Stratton suministrado por separado y que viene
embalado junto con su cortadora trituradora.
Otros
No almacene gasolina de una temporada a la otra.
Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse. La
presencia de óxido o polvo en la gasolina causa problemas.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene
cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito mal ventilado o
metálico, asegúrese de realizarle un tratamiento anti- oxidante al
equipo cubriéndolo con aceite ligero o silicona.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CausaProblema Remedio
El motor no arranca
1. La palanca de control del estrangulador no
está en la posición de arranque correcta
(si viene equipada).
2. Se ha desconectado el cable de la bujía.
3. Obturación no está en la posición
OBTURACIÓN (si viene equipada).
4. El tanque de combustible está vacío o el
combustible es viejo.
5. El motor no se ceba (si está equipado).
6. La bujía no funciona correctamente.
7. La línea del combustible está bloqueada.
8. Motor inundado.
1. Mueva la palanca del regulador a
la posición FAST (rápido) o START
(inicio).
2. Conecte el cable a la bujía.
3. Cambie la palanca de obturación a la
posición CHOKE (obturación).
4. Llene el tanque con gasolina limpia y
nueva.
5. Utilice el cebador del motor como se
explica en el manual del motor.
6. Limpie, ajuste la distancia o cámbiela.
7. Limpie la línea del combustible.
8. Espere unos minutos para reencender,
no realice el cebado.
El motor funciona de
manera errática
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía
2. Cambie la palanca de obturación a la
posición OFF (apagado).
3. Limpie la línea del combustible; llene
el tanque con gasolina limpia y nueva.
4. Destape la ventilación.
5. Vacíe el tanque de combustible.
Vuelva a llenar con combustible nuevo.
6. Consulte el manual del motor.
7. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.
2. La unidad funciona en OBTURACIÓN (si
viene equipada).
3. La línea del combustible está bloqueada o
el combustible es viejo.
4. La ventilacn en la tapa del combustible
está obstruida.
5. Agua o suciedad en el sistema de
combustible.
6. El filtro de aire está sucio.
7. Es necesario ajustar el carburador.
El motor recalienta
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Consulte el manual del motor.
3. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador no está ajustado correcta
-
mente.
Saltos ocasionales a
alta velocidad
1. Ajuste la distancia disruptiva a 0,76
mm (0,03 pulg).
2. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy
pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal
realizada.
La unidad no
descarga
1. Detenga el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía. Limpie
la criba de desgranado y el interior de
la abertura de descarga.
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bua. Saque el objeto extro del motor.
3. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
1. El deflector del canal está atascado.
2. Hay un objeto extraño en el motor.
3. RPM del motor bajas.
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
1. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
2. Cambie la cuchilla de la cortadora o
consulte al distribuidor autorizado para
el mantenimiento.
1. RPM del motor bajas.
2. La cuchilla de la cortadora está desafilada.
Vibración
Excesiva
1. Hay partes que están flojas o el motor está
dañado.
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
36
LISTADO DE PIEZAS
Cortadora Trituradora Sears Craftsman 7.5 HP, Modelo 247.776360
1 681-0095 Montaje del canal de la
cortadora
2 726-0201 Tuerca de velocidad, .3125ID
3 736-0173 Arandela plana, 28 x.74 x.063
4 710-3013 Tornillo con cabeza
hexagonal, 1/4-20 x.5
5 712-3010 Tuerca hexagonal, 5/16-18
6 712-3027 Tuerca de seguridad
hexagonal de 1/4-20
7 681-04009 Montaje del motor
(Consulte la página 13 para
las piezas motor)
8 736-0247 Arandela plana,.406 x 1.25
9 736-0217 Arandela de seguridad, 3/8
10 710-1254 Tornillo con cabeza
hexagonal, 3/8-24 x 2.2
11 737-0195 Accesorio del codo
12 736-0242 Arandela de campana .340
ID x.872 OD
13 736-0451 Arandela,.320 ID x.93 OD
14 726-0214 Tapa a presión, 5/8
15 734-1600 Rueda 10 x 2.5
16 750-0786 Separador, .64 x .88 x .38
17 738-0813 Eje, 22.47
18 681-04011 Montaje de tolva de
trituradora
19 710-0809 Tornillo con cabeza
hexagonal, 1/4-20 x 1.25
20 710-0805 Tornillo con cabeza
hexagonal, 5/16-18 x 1.50
21 719-04070 Pantalla de la trituradora
22 712-3004A Tuerca de seguridad con
reborde, 5/16-18
23 681-0048 Conjunto de perilla
(Incl. ref.# 12 y 61)
24 681-0094 Montaje de deflector de canal
25 711-0835 Chaveta de horquilla,
.50 x 4.62
26 714-0149B Pasador de chaveta interno
27 749-04103 Manija de tolva
28 749-04104 Soporte de tubo
29 781-04007 Placa de trituradora
30 781-04027 Ménsula de soporte de tolva
31 781-04033 Guía de entrada
32 681-0117 Montaje del alojamiento de
desgranado interno
33 681-0184 Montaje del marco
34 681-04002 Montaje del alojamiento de
desgranado externo
35 710-0157 Tornillo con cabeza
hexagonal, 5/16-24 x .75
36 710-0502A Tornillo Sems
TT 3/8-16 x 1.25
37 710-0825 Tornillo con cabeza
hexagonal, 1/4-20 x 3.75
38 710-3025 Hex Cap Screw,
5/16-18 x.625
39 726-0211 Tuerca en U, 5/16-18
40 736-0119 Arandela de seguridad, 5/16
41 736-0170 Arandela de seguridad
especial, 5/16
42 750-0793 Espaciador de bisagra,
.265 x.380 x 1.66
664-04023 Bolsa de recolección de
desechos (no se muestra)
723-0400 Anteojos de seguridad
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
38
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB)
y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA)
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones
(derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propietario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES
APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFOR-
NIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA,
Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES,
QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS
UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ).
Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia de
Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la garantía
del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para el futuro
con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, los nuevos
motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En otros lugares de
los Estados Unidos, los motores nuevos, todo terreno, de encendido por chispa
certificados para el modelo año 1997 y posteriores deben cumplir estándares
similares establecidas por la agencia EPA de Estados Unidos. Sears debe garan-
tizar el sistema de control de emisiones de su motor por los períodos de tiempo
enumerados más abajo, siempre y cuando no haya habido abuso, descuido o
mantenimiento inadecuado de su pequeño motor todo terreno. Su sistema de
control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el filtro de
aire, el sistema de encendido, el silenciador y el conversor catalítico. También
puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde
exista una condición cubierta por la garantía, Sears reparará su pequeño motor
todo terreno sin costo alguno incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Los motores pequeños todo terreno están garantizados en cuanto a los defectos
de las piezas para el control de emisiones por un período de dos años, con
sujeción a las disposiciones enumeradas a continuación. Si una parte de su motor
cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.
Responsabilidades del propietario en relación con la garantía
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la
realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones de op-
eración y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los recibos
relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero no pude den-
egar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su incumplimiento
del mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño todoterreno
debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar la cobertura de la garantía si
su motor todoterreno pequeño o una pieza del mismo han fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Ud. es
responsable de presentar su motor todoterreno pequeño a un distribuidor de ser-
vicios Sears autorizado tan pronto como aparezca un problema. Las reparaciones
de la garantía sin conflicto deben completarse en un plazo de tiempo razon-
able, no superior a 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y
responsabilidades referentes a la garantía, debe contactar con un representante
de servicios Sears al 1--800--469--4663. La garantía que cubre al sistema de
emisiones es una garantía por defectos. Los defectos se juzgan de acuerdo con
el funcionamiento normal de un motor. La garantía no está relacionada con una
prueba de emisiones en uso.
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor
Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
1. Piezas con garantía
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que aparecen
a continuación (las partes de los sistemas de control de emisiones), siempre
que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el momento de su compra.
a. Sistema de medición de combustible
• Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
• Carburador y partes internas
• Bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
• Filtro de aire
• Colector de admisión
c. Sistema de encendido
• Bujía(s) de encendido
• Sistema de encendido magneto
d. Sistema del catalizador
• Convertidor catalítico
•Colector de escape
• Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores
Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo e interruptores
• Conectores y montajes
2. Alcance de la cobertura
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes que las
piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano de obra que
provoquen la falla de las mismas durante un período de dos años a partir de la
fecha en que el motor se entrega a un comprador particular.
3. Sin cargo
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará sin cargo
alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan deter-
minar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico
se realice en un distribuidor de servicios Sears autorizado. Para el servicio de
la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de servicios Sears autorizado
más cercano incluido en las “Páginas amarillas” en las categorías “Motores,
gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras de césped”, o similares.
4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las disposicio-
nes de la política de garantía para motores Sears. La cobertura de la garantía
excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes originales Sears, o
abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y como se establece en la
política de garantía para motores Sears. Sears no es responsable de las fallas
en piezas con garantía provocadas por el uso de partes añadidas, que no sean
originales o que se hayan modificado.
5. Mantenimiento
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reemplazada
como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse regularmente
al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”, estará garantizada
contra defectos durante el período de la garantía. Todas las piezas garantizadas
que estén programadas para su reemplazo para cumplir con los requisitos
de mantenimiento estarán garantizadas sólo por el período anterior al primer
reemplazo programado para dicha pieza. Cualquier pieza de recambio que
sea equivalente en funcionamiento y durabilidad puede usarse para realizar
mantenimiento o reparaciones. El propietario es responsable de realizar todo el
mantenimiento requerido, tal y como se define en las instrucciones de funcio-
namiento y mantenimiento Sears
6. Cobertura indirecta
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente
de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía en
período de garantía.
En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469-4663,
que tiene un menú con mensajes pregrabados que ofrecen información para el mantenimiento de su motor.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
39
ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El
producto Craftsmaque ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos os de funcionamiento confiable. Pero como
todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en
ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para
reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
Servicio experto prestado por nuestros 12.000 especialistas en
reparaciones profesionales
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en
todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto
cubierto
Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas
relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo;
además, 10% de descuento del precio normal de la verificación de
mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfonoasistencia telefónica a cargo de un
cnico de Sears para los productos que requieren reparación
a domicilio, además de una programación conveniente para la
reparación
Adquiera ahora un acuerdo de protección para reparaciones y protéjase
de problemas y gastos inesperados.
Una vez adquirido el acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo
realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del
a o de la noche, o programar un servicio en línea.
Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones
profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y
accesorios de gran calidad. Este es el tipo de profesionalismo en el que
puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del producto
recientemente adquirido en los os por venir. ¡Adquiera hoy su
acuerdo de protección para reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional llame al 1-800-827-6655.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de artefactos domésticos,
dispositivos de apertura de portones de garage, calentadores de agua y
otros artículos del hogar en los Estados Unidos, llame al
1-800-4-MY-HOME®
Busque el período de duración de emisiones importantes y
La información de clasificación de aire en la etiqueta de emisiones de su motor
Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB) esté
certificado deben exhibir la información relacionada con el período de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears, Roebuck and
Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones.
El Período de Duración de Emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que el motor
cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de operación y mantenimiento.
Se utilizan las siguientes categorías:
Moderada: Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Intermedia: Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Prolongada: Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor .
Por ejemplo, una cortadora de césped típica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el período de
duración de emisiones de un motor con una calificación intermedia daría como resultado 10 a 12 años.
La clasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular. Cuanto
menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta de emisiones.
Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de emisiones en la etiqueta de
cumplimiento de las reglas de emisiones del motor
Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos cumplen con los
estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). Para los motores certificados
para la etapa 2, el período de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas
de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales
de emisión. Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas. Para los motores
con desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
El desplazamiento de los motores de la serie 210000 es 344 cc, el de la serie 280000 es 465 cc, y el de la serie 310000 es 501 cc.
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com

Transcripción de documentos

For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 Manual del operador 7.5 caballos de fuerza CORTADORA TRITURADORA Número de modelo 247.776360 PRECAUCIÓN: antes de utilizar este producto, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación. • SEGURIDAD • ENSAMBLADO • OPERACIÓN • MANTENIMIENTO • LISTADO DE PIEZAS Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A. Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman www.mymowerparts.com N° DE FORMULARIO 769-02543 05/24/2006 For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 ÍNDICE Declaración de garantía............................ Página 22 Prácticas de operación seguras................ Páginas 23-24 Ensamblado............................................... Página 26-27 Funcionamiento......................................... Páginas 28-29 Mantenimiento..............................................................Páginas 30-31 Almacenamiento fuera de temporada....... Página 32 Solución de problemas............................. Página 33 Lista de piezas..................................................Página 34-37 Números de servicio....................... Cubierta posterior DECLARACIÓN DE GARANTÍA Garantía de dos años para la cortadora trituradora Craftsman Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre que a esta cortadora trituradora se le realice el servicio de mantenimiento, lubricación y puesta a punto de acuerdo a las instrucciones del manual del propietario, Sears reparará sin cargo cualquier defecto de materiales o mano de obra. Si esta cortadora trituradora Craftsman se utiliza para propósitos comerciales o de alquiler, esta garantía se aplica sólo durante 30 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre: • Elementos desechables que se desgastan por el uso normal, incluyendo entre otros, bujías, cuchillas y filtros de aire. • Reparaciones necesarias debido a abuso o negligencia del operador, incluyendo abolladura del cigüeñal y falla por no realizar mantenimiento del equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del propietario. EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE PARA LOS USUARIOS QUE LLEVEN LA CORTADORA TRITURADORA AL CENTRO DE PIEZAS Y REPARACIONES DE SEARS MÁS CERCANO DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS. Esta garantía es válida únicamente mientras el producto se utilice dentro de los Estados Unidos. PARA UBICAR AL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO TÉCNICO, SIMPLEMENTE CONTACTE A SEARS AL 1-800-4-MY-HOME®. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 Acuerdos de protección sobre reparaciones Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo: • Servicio experto prestado por nuestros 12.000 especialistas en reparaciones profesionales • Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas • Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto cubierto • Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; además, 10% de descuento del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo • Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica a cargo de un técnico de Sears para los productos que requieren reparación a domicilio, además de una programación conveniente para la reparación Adquiera ahora un acuerdo de protección para reparaciones y protéjase de problemas y gastos inesperados. Una vez adquirido el acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche, o programar un servicio en línea. Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y accesorios de gran calidad. Este es el tipo de profesionalismo en el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones! Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional llame al 1-800-827-6655. Servicio de instalación de Sears Para la instalación profesional de Sears de artefactos domésticos, dispositivos de apertura de portones de garage, calentadores de agua y otros artículos del hogar en los Estados Unidos, llame al 1-800-4-MY-HOME® ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Caballos de fuerza Aceite del motor: Capacidad de aceite: Combustible: Bujía de encendido: Motor: NÚMERO DE MODELO 7.5 caballos de fuerza SAE 30 20 Onzas Gasolina sin plomo Champion® RC-12YC Briggs and Stratton 150112-0408 Número de modelo....................................................... Número de serie............................................................ Fecha de compra.......................................................... Registre el número de modelo, número de serie y fecha de compra más arriba 22 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo SIGA LA ADVERTENCIA. Capacitación Preparativos 1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en la máquina o en este(os) manual(es) antes de proceder al ensamblado y operación del equipo. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente. 3. Nunca permita que niños menores de 16 años operen esta máquina. Los niños de 16 años y mayores deben leer y comprender las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres. 4. Nunca permita que adultos sin los conocimientos adecuados acerca de la máquina la operen. 5. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y a los niños por lo menos a 22,9 m. (75 pies) de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. 8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor. 1. Revise minuciosamente la zona donde se utilizará el equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina. 2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. 3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, y pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente material por el canal de la cortadora. 4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 6. Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina para evitar lesiones o daños. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. d. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. f. Nunca recargue el tanque de combustible en exceso. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible. g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.) j. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible. K. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. 23 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS Funcionamiento Mantenimiento y almacenamiento 1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. 2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin desechos. 3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina. 4. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato. Deje que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía, póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga estos pasos: a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada. b. Repare o reemplace las piezas dañadas. c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina funcione de manera segura y continua. 5. No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el retorno del material a través de la abertura de alimentación. 6. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños. 7. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que se mueven se hayan detenido por completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor antes de sacar los escombros. 8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora y el canal de descarga estén conectados a la máquina como corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la aspiradora mientras el motor está en marcha. El extremo con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado todo el tiempo mientras la opera. 9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión opcional para la manguera no están conectados a la máquina adecuadamente. Nunca intente conectar o cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor está en marcha. 10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones. 11. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos accidentales. 12. Nunca opere esta máquina si no tiene buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas. 13. No opere esta máquina en superficies con grava. 14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. 15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. 16. Nunca levante o transporte la máquina cuando está en movimiento. 1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. 2. Verifique frecuentemente que los pernos y tornillos estén ajustados correctamente para asegurarse de que la máquina esté trabajando de manera segura. Además, realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada y repárela de ser necesario. 3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 6. Siga las instrucciones de este manual para que la carga, descarga, transporte y almacenamiento de esta máquina sean seguros. 7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. 8. Consulte siempre el manual de operación para las instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. 9. Si es necesario evacuar el tanque de combustible, hágalo en exteriores. 10. Respete las leyes y reglamentaciones referentes a la disposición correcta de combustible, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si está equipado de esa manera. Su responsabilidad Restrinja el uso de esta máquina eléctrica a personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en ese manual y en la máquina. 24 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 Busque el período de duración de emisiones importantes yla información de clasificación de aire en la etiqueta de emisiones de su motor Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB) esté certificado deben exhibir la información relacionada con el período de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones. El Período de Duración de las Emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de operación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Inmediato:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Por ejemplo, una cortadora de césped típica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el Período de Duración de Emisiones de un motor con una clasificación intermedia sería equivalente a entre 10 y 12 años. Laclasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular. Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta de emisiones. Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). Para los motores certificados para la etapa 2, el período de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión. Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas. Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas. El desplazamiento de los motores de la serie modelo 150112 es 249 cc. La presente es una representación genérica de la etiqueta de emisión que se encuentra generalmente en un motor certificado. 25 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 ENSAMBLADO Colocación de la bolsa de recolección de desechos IMPORTANTE: Esta unidad es enviada sin gasolina ni aceite en el motor. Después del montaje, consulte la sección de FUNCIONAMIENTO para el correcto llenado de combustible y aceite del motor. 2. Para adosar la bolsa: a. Coloque la abertura de la bolsa completamente sobre el deflector del canal. Esta cortadora trituradora ha sido montada totalmente en la fábrica, excepto por la bolsa de recolección de desechos, la cual se guarda dentro del canal de la cortadora para su envío. b. Coloque la bolsa de manera que se cubran completamente las perillas mariposa que aseguran el deflector del canal a la caja del motor. Extracción de la unidad de la caja c. Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede ajustada alrededor de la abertura del deflector del canal. Vea la Figura 1. 1. Saque las grapas, rompa el pegamento de las aletas superiores o corte la cinta del extremo de la caja y tire a lo largo de la aleta superior para abrir la caja. 2. Saque todas las piezas sueltas. 3. Corte a lo largo de los bordes de la caja y aplánela. 4. Quite el material de empaque, en caso de existir. Levante la unidad de la parte posterior y deseche la almohadilla de la base, si está presente. Deslice la unidad hasta sacarla de la caja de cartón. Inspeccione minuciosamente la caja para detectar si hay piezas sueltas. Piezas sueltas dentro de la caja a. Una bolsa de recolección de desechos b. Un par de gafas de seguridad c. Una botella de 20 oz. de aceite para motor d. Un Manual del operador Figura 1 26 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 OPERACIÓN Tolva Manija Canal de la cortadora Canal Deflector Cámara de reducción Figura 2 Canal de la cortadora Cámara de reducción Tolva Deflector del canal Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” de diámetro en el canal de la cortadora para ser cortadas. Vea la Figura 4. Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2 pulgada de diámetro se pueden colocar dentro de la tolva para su trituración. Vea la Figura 4. Los desechos se trituran y reducen con la cámara de reducción. Vea la Figura 4. Los desechos cortados y triturados se descargan fuera del deflector del canal. La unidad puede ser operada con o sin la bolsa de recolección adosada al deflector del canal. Vea la Figura 4. ADVERTENCIA: Como resultado de la operación de una cortadora trituradora se pueden arrojar objetos extraños. Utilice siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores para ojos antes de picar o triturar el material o mientras realiza ajustes o reparaciones. IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar gravemente la hoja de trituración, el desgranado o el motor de la unidad. Manija Use la manija cuando transporte manualmente la cortadora trituradora. Vea la Figura 4. Controles del motor Consulte el manual de Propietario/Operador de Briggs & Stratton empaquetado con su unidad para ver la ubicación y función de los controles del motor. 27 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 OPERACIÓN ADVERTENCIA: Al operar una cortadora trituradora puede ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores para ojos antes de picar o triturar el material o mientras realiza ajustes o reparaciones. Llenado de gasolina y aceite Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual de Briggs & Stratton, suministrado por separado que viene embalado con la cortadora trituradora. Lea cuidadosamente las instrucciones. ADVERTENCIA: Nunca cargue el tanque de combustible en espacios cerrados con el motor en marcha o hasta que haya dejado que el mismo se enfríe por lo menos dos minutos después de haber estado en marcha. Encendido del motor 1. Mueva la palanca de control de obturación a la posición CHOKE (obturación). Vea la Figura 5. NOTA: Si el motor está tibio la obturación puede no ser necesaria. 2. Mueva la palanca de control del regulador a la posición FAST (rápido, representado por una liebre). Vea la Figura 5. Figura 5 3. Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia afuera lentamente hasta que el motor alcance el comience del ciclo de compresión (la cuerda tirará un poco más fuerte en este punto). NOTA: Es posible que se escuche un ruido “metálico” cuando tire de la cuerda de arranque. Es totalmente normal y NO significa que exista algún tipo de problema de funcionamiento. 4. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y continuo. Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrolle lentamente. Figura 6 5. Repita los pasos anteriores hasta que el motor se encienda. Una vez encendido el motor mueva el control de obturación gradualmente hasta la posición RUN (en marcha) hasta que el motor funcione sin problemas. ADVERTENCIA: Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Detención del motor 1. Mueva la palanca de control del regulador a la posición STOP (detención). Vea la Figura 6. NOTA: Si desea instrucciones más detalladas consulte el manual del motor embalado junto con la unidad. PRECAUCIÓN: Nunca detenga el motor moviendo la palanca de obturación hasta la posición CHOKE (obturación). Se pueden producir explosiones al carburador, incendios o daños al motor. 28 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 OPERACIÓN Trituración El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas y las agujas de los pinos puede ser colocado en la tolva para triturarlo. Después de procesar el material con la cuchilla de la trituradora y de desgranar, es empujado fuera del deflector del canal y, si está instalada, hacia el interior de la bolsa de recolección de desechos. Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se acumulan en los patios: 1. Sólo utilice la máquina para triturar el material que se encuentra en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los pinos, etc.). 2. Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo, las de tomates hasta que estén totalmente secas. Las plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a enroscarse alrededor del motor y del desgranado. 3. Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por vez. No sobrecargue la tolva. 4. Permita que el material que se encuentra en la tolva sea atraído hasta las cuchillas y triturado antes de agregar más desechos dentro de la misma. De no hacerlo se puede tapar la tolva, el deflector del canal o detener el motor. 5. Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las 24 pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo pueden tapar la tolva. 6. Nunca coloque en la tolva ramas con un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar gravemente la cuchilla de trituración de la unidad, el desgranado o el motor de la unidad. Limpieza de la tolva Si se tapa la tolva con desechos durante el funcionamiento, proceda de la siguiente manera: 1. Tome la manija con las dos manos y agite suavemente la cortadora trituradora para ayudar a que se suelten los desechos, atrayéndolos hasta el interior del motor. Corte ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora trituradora sin haber bajado el canal de la cortadora hasta la posición de funcionamiento. Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” de diámetro en el canal de la cortadora. Respete las siguientes pautas para el corte de las ramas: 1. Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida que la coloca dentro del canal de la cortadora. 2. No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la cortadora por vez. 3. En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de madera). 4. Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos) cuando coloque ramas más largas (de 2 pulgadas de diámetro) dentro del canal de la cortadora para evitar inundar o ahogar el motor. IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro superior a tres (2) pulgadas dentro del canal de la cortadora. De hacerlo se pueden dañar gravemente las cuchillas de corte, el desgranado o el motor de la unidad. NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad con cuchillas de corte afiladas. Si se produce una reducción apreciable en el rendimiento mientras se cortan ramas, se debe reemplazar las cuchillas de la cortadora. Vaciado de la bolsa de recolección de desechos 1. Detenga el motor. 2. Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de extracción de la bolsa antes de soltarla del deflector del canal. Vea la Figura 7. 3. Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del deflector del canal. Consulte la Figura 2. Si no se elimina el atascamiento proceda de la siguiente manera: 1. Detenga el motor. 2. Use las manos para sacar los desechos que se encuentran cerca de la parte superior de la tolva. 3. Use una rama (u otro dispositivo disponible, es decir, una escoba) para sacar los desechos ubicados cerca de la base de la tolva. 4. Vuelva a poner en marcha el motor. NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de arranque por los desechos acumulados cerca del motor, siga las instrucciones incluidas bajo el título Limpieza de la Cámara de Reducción en la sección “Mantenimiento de su Cortadora Trituradora” de este manual. Figura 7 29 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, desconecte la bujía y haga masa contra el motor antes de limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo cualquier clase de mantenimiento en su máquina. Lubricación 1. Lubrique la bisagra del canal de la cortadora con un aceite ligero una vez por temporada. 2. Lubrique los puntos de pivote del deflector del canal con un aceite ligero una vez por temporada. 3. Consulte el manual del propietario/operador de Briggs & Stratton que viene embalado con su unidad para ver las instrucciones de lubricación del motor. Cuidados para el motor Consulte la sección de Mantenimiento del manual del propietario/operador de Briggs & Stratton que viene embalado con su unidad. Lea y siga las instrucciones cuidadosamente. 1. Verifique el nivel de aceite del motor antes de cada uso como se indica en el manual del motor que se suministra por separado. 2. Limpie el prefiltro del filtro de aire cada 25 horas en condiciones normales de uso. Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho polvo. Reemplace el cartucho del filtro de aire una vez por temporada. Para realizar el mantenimiento del filtro de aire, consulte el manual del motor que se suministra por separado. 3. La bujía debe limpiarse y se debe reponer la distancia disruptiva una vez por temporada. Consulte el manual del motor que se suministra por separado para obtener especificaciones sobre el tipo de bujía y la distancia disruptiva adecuada. Figura 8 4. Cuando la zona está limpia, gire la criba de desgranado hacia abajo y vuelva a ajustarla con la chaveta de horquilla y el broche de horquilla que sacó anteriormente. 5. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de desechos en el deflector del canal, si lo desea. Cuidado de la cortadora trituradora Antes de cada uso, inspeccione visualmente la cortadora trituradora para detectar si hay tuercas o pernos sueltos (o que falten). Ajuste con firmeza (o reemplace) todos los elementos de ferretería antes de operar la cortadora trituradora. Afilado o recambio de las cuchillas de la cortadora Limpieza del canal de reducción 1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la cortadora trituradora se haya detenido por completo. 2. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica bajo el título Limpieza de la Cámara de Reducción. 3. a. Para sacar el canal de la cortadora saque las tres tuercas hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja del motor. Vea la Figura 9. • Gire el montaje del motor manualmente hasta que una de las dos cuchillas de la cortadora sea visible a través de la abertura de la caja del motor. b. Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales internos, las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales que la sujetan al motor. ADVERTENCIA: Las cuchillas de la cortadora del motor están afiladas. Utilice guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos. ADVERTENCIA: Las cuchillas de trituración y de corte del motor están afiladas. Use guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos cuando limpie la cámara de reducción. Si la cámara de reducción se tapa con desechos, la criba de desgranado se puede girar hacia arriba para que pueda limpiar la zona circundante. Para hacerlo proceda de la siguiente manera: 1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la cortadora trituradora se haya detenido por completo. ADVERTENCIA: El silenciador y la zona circundante están calientes si el motor ha estado en funcionamiento. Sea precavido y protéjase las manos si trabaja cerca del silenciador. 2. a. Si está instalada, retire la bolsa de desechos. Saque las dos perillas a mariposa de ambos lados del deflector del canal y gire el mismo hacia arriba. Vea la Figura 8. b. Saque el broche de horquilla de la chaveta que se extiende a través de la caja del motor y de la criba de la trituradora. Vea la Figura 8. Saque la chaveta de horquilla. c. Gire la criba de desgranado hacia arriba y limpie la zona circundante sacando todos los desechos mediante raspado. 3. Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y lejos de la misma. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y tres veces para purgar todos los desechos restantes de la cámara de reducción NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el exterior de la cuchilla y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior del motor. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca. 4. Coloque una cuchilla de repuesto (o afilada) (Número de pieza 7420544) con los elementos de ferretería que extrajo anteriormente. IMPORTANTE:: Si afila la cuchilla, protéjase las manos utilizando guantes. Siga el ángulo original de molido y asegúrese de extraer una cantidad igual de cada cuchilla. 5. Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer la seguna cuchilla y repita los pasos anteriores. 30 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MANTENIMIENTO Figura 10 Figura 9 NOTA: Compruebe que las cuchillas estén montadas nuevamente con el borde afilado hacia afuera (hacia el canal de la cortadora). Apriete los elementos de ferretería con una presión de entre 20 pies/libras y 25 pies/libras. Afilado o cambio de la cuchilla de la trituradora ADVERTENCIA: La cuchilla de la cortadora trituradora es filosa. Utilice guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos. 1. Detenga el motor, desconecte la bujía y verifique que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. 2. Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos hexagonales) que sujetan la ménsula de soporte de la tolva a la caja del motor. Guarde los elementos de ferretería. Vea la Figura 10. 3. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica bajo el títuloLimpieza de la Cámara de Reducción. Figura 11 4. a. Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía de ingreso de la tolva a la caja del motor. Vea la Figura 11. • Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del motor y póngalo a un lado. • Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del deflector del canal para estabilizar el motor y evitar que el mismo gire cuando saque la cuchilla de la trituradora. b. Saque los dos tornillos hexagonales internos, las tuercas de seguridad hexagonales y arandelas de seguridad que sujetan la cuchilla de la trituradora al motor. Vea la Figura 11. IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla para volver a usarla, siga el ángulo original de molido como guía. Compruebe que cada extremo de corte sea desbastado de igual manera para evitar que la cuchilla quede desequilibrada. Saque el metal del lado pesado hasta que quede bien balanceada. NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el exterior de la cuchilla de la trituradora y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior de la cuchilla de la trituradora. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca. c. Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la arandela plana para liberar totalmente la cuchilla de la trituradora. Vea la Figura 11. 2. Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar que se oxide. IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la cuchilla ajuste el bulón central con un par de torsión de entre 45 y 60 pies-libras y los dos bulones exteriores con un par de torsión de entre 20 y 25 pies.-libras. Almacenamiento de la cortadora trituradora 1. Limpie el equipo por completo. 3. Consulte el manual del motor para conocer las instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo 4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. 31 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA Prepare la cortadora trituradora Craftsman para su almacenamiento al finalizar la temporada, o si no va a utilizar la unidad durante 30 días o más. Un buen método para asegurar que la unidad funcione adecuadamente la siguiente temporada es llevarla para que su centro local de piezas y reparaciones Sears le realice una inspección anual. Cortadora trituradora • Limpie el equipo por completo. • Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar que se oxide Utilice un aceite ligero o silicona para limpiar. • Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. Motor • Realice el mantenimiento al motor como se indica en el manual del motor de Briggs & Stratton suministrado por separado y que viene embalado junto con su cortadora trituradora. Otros • No almacene gasolina de una temporada a la otra. • Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse. La presencia de óxido o polvo en la gasolina causa problemas. • Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito mal ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un tratamiento anti- oxidante al equipo cubriéndolo con aceite ligero o silicona. 32 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa El motor no arranca 1. La palanca de control del estrangulador no está en la posición de arranque correcta (si viene equipada). 1. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (rápido) o START (inicio). 2. Se ha desconectado el cable de la bujía. 2. Conecte el cable a la bujía. 3. Obturación no está en la posición OBTURACIÓN (si viene equipada). 3. Cambie la palanca de obturación a la posición CHOKE (obturación). 4. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo. 4. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva. 5. El motor no se ceba (si está equipado). 5. Utilice el cebador del motor como se explica en el manual del motor. 6. La bujía no funciona correctamente. 6. Limpie, ajuste la distancia o cámbiela. 7. La línea del combustible está bloqueada. 7. Limpie la línea del combustible. 8. Motor inundado. 8. Espere unos minutos para reencender, no realice el cebado. 1. Se ha desconectado el cable de la bujía. 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía 2. La unidad funciona en OBTURACIÓN (si viene equipada). 2. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF (apagado). 3. La línea del combustible está bloqueada o el combustible es viejo. 3. Limpie la línea del combustible; llene el tanque con gasolina limpia y nueva. 4. La ventilación en la tapa del combustible está obstruida. 4. Destape la ventilación. 5. Agua o suciedad en el sistema de combustible. 5. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenar con combustible nuevo. 6. El filtro de aire está sucio. 6. Consulte el manual del motor. 7. Es necesario ajustar el carburador. 7. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 1. El nivel de aceite del motor es bajo. 1. Llene el cárter con aceite adecuado. 2. El filtro de aire está sucio. 2. Consulte el manual del motor. 3. El carburador no está ajustado correctamente. 3. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. Saltos ocasionales a alta velocidad 1. La distancia disruptiva de la bujía es muy pequeña. 1. Ajuste la distancia disruptiva a 0,76 mm (0,03 pulg). 2. Ajuste de la mezcla del carburador mal realizada. 2. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. Vibración Excesiva 1. Hay partes que están flojas o el motor está dañado. 1. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 1. El deflector del canal está atascado. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Limpie la criba de desgranado y el interior de la abertura de descarga. 2. Hay un objeto extraño en el motor. 2. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Saque el objeto extraño del motor. 3. RPM del motor bajas. 3. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 1. RPM del motor bajas. 1. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 2. La cuchilla de la cortadora está desafilada. 2. Cambie la cuchilla de la cortadora o consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. El motor funciona de manera errática El motor recalienta La unidad no descarga La tasa de descarga se reduce de manera considerable o cambia la composición del material descargado 33 Remedio www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 LISTADO DE PIEZAS Cortadora Trituradora Sears Craftsman 7.5 HP, Modelo 247.776360 1 681-0095 Montaje del canal de la cortadora 23 681-0048 Conjunto de perilla (Incl. ref.# 12 y 61) 2 726-0201 Tuerca de velocidad, .3125ID 24 681-0094 Montaje de deflector de canal 3 736-0173 Arandela plana, 28 x.74 x.063 25 711-0835 4 710-3013 Tornillo con cabeza hexagonal, 1/4-20 x.5 26 714-0149B Pasador de chaveta interno Chaveta de horquilla, .50 x 4.62 5 712-3010 Tuerca hexagonal, 5/16-18 27 749-04103 Manija de tolva 6 712-3027 Tuerca de seguridad hexagonal de 1/4-20 28 749-04104 Soporte de tubo 29 781-04007 Placa de trituradora 7 681-04009 Montaje del motor 30 781-04027 Ménsula de soporte de tolva (Consulte la página 13 para las piezas motor) 31 781-04033 Guía de entrada 32 681-0117 Montaje del alojamiento de desgranado interno 8 736-0247 Arandela plana,.406 x 1.25 9 736-0217 Arandela de seguridad, 3/8 33 681-0184 Montaje del marco 10 710-1254 Tornillo con cabeza hexagonal, 3/8-24 x 2.2 34 681-04002 Montaje del alojamiento de desgranado externo 11 737-0195 Accesorio del codo 35 710-0157 12 736-0242 Arandela de campana .340 ID x.872 OD Tornillo con cabeza hexagonal, 5/16-24 x .75 36 710-0502A 13 736-0451 Arandela,.320 ID x.93 OD Tornillo Sems TT 3/8-16 x 1.25 14 726-0214 Tapa a presión, 5/8 37 710-0825 15 734-1600 Rueda 10 x 2.5 Tornillo con cabeza hexagonal, 1/4-20 x 3.75 16 750-0786 Separador, .64 x .88 x .38 38 710-3025 17 738-0813 Eje, 22.47” Hex Cap Screw, 5/16-18 x.625 18 681-04011 Montaje de tolva de trituradora 39 726-0211 Tuerca en U, 5/16-18 40 736-0119 Arandela de seguridad, 5/16 19 710-0809 Tornillo con cabeza hexagonal, 1/4-20 x 1.25 41 736-0170 Arandela de seguridad especial, 5/16 20 710-0805 Tornillo con cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1.50 42 750-0793 Espaciador de bisagra, .265 x.380 x 1.66 21 719-04070 Pantalla de la trituradora — 664-04023 22 712-3004A Tuerca de seguridad con reborde, 5/16-18 Bolsa de recolección de desechos (no se muestra) — 723-0400 Anteojos de seguridad 36 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 (Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá). Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propietario) LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ). Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En otros lugares de los Estados Unidos, los motores nuevos, todo terreno, de encendido por chispa certificados para el modelo año 1997 y posteriores deben cumplir estándares similares establecidas por la agencia EPA de Estados Unidos. Sears debe garan- tizar el sistema de control de emisiones de su motor por los períodos de tiempo enumerados más abajo, siempre y cuando no haya habido abuso, descuido o mantenimiento inadecuado de su pequeño motor todo terreno. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el silenciador y el conversor catalítico. También puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra Los motores pequeños todo terreno están garantizados en cuanto a los defectos de las piezas para el control de emisiones por un período de dos años, con sujeción a las disposiciones enumeradas a continuación. Si una parte de su motor cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte. Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Responsabilidades del propietario en relación con la garantía Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referentes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al 1--800--469--4663. La garantía que cubre al sistema de emisiones es una garantía por defectos. Los defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso. Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. minar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autorizado. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas” en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras de césped”, o similares. 4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado. 5. Mantenimiento Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”, estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza. Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento Sears 6. Cobertura indirecta Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía en período de garantía. 1. Piezas con garantía La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el momento de su compra. a. Sistema de medición de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío • Carburador y partes internas • Bomba de combustible b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de admisión c. Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido magneto d. Sistema del catalizador • Convertidor catalítico •Colector de escape • Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores • Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo e interruptores • Conectores y montajes 2. Alcance de la cobertura Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador particular. 3. Sin cargo La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan deter- En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469-4663, que tiene un menú con mensajes pregrabados que ofrecen información para el mantenimiento de su motor. 38 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo: • Servicio experto prestado por nuestros 12.000 especialistas en reparaciones profesionales • Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas • Reemplazo del producto si no es posible reparar el producto cubierto • Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; además, 10% de descuento del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo • Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica a cargo de un técnico de Sears para los productos que requieren reparación a domicilio, además de una programación conveniente para la reparación Adquiera ahora un acuerdo de protección para reparaciones y protéjase de problemas y gastos inesperados. Una vez adquirido el acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche, o programar un servicio en línea. Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y accesorios de gran calidad. Este es el tipo de profesionalismo en el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones! Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional llame al 1-800-827-6655. Servicio de instalación de Sears Para la instalación profesional de Sears de artefactos domésticos, dispositivos de apertura de portones de garage, calentadores de agua y otros artículos del hogar en los Estados Unidos, llame al 1-800-4-MY-HOME® Busque el período de duración de emisiones importantes y La información de clasificación de aire en la etiqueta de emisiones de su motor Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB) esté certificado deben exhibir la información relacionada con el período de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones. El Período de Duración de Emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de operación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderada: Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Intermedia: Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Prolongada: Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Por ejemplo, una cortadora de césped típica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el período de duración de emisiones de un motor con una calificación intermedia daría como resultado 10 a 12 años. La clasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular. Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta de emisiones. Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). Para los motores certificados para la etapa 2, el período de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión. Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas. Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas. El desplazamiento de los motores de la serie 210000 es 344 cc, el de la serie 280000 es 465 cc, y el de la serie 310000 es 501 cc. 39 www.mymowerparts.com
1 / 1

Craftsman 247.776360 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas