Craftsman 247.77635 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
29
Contenido Página
Garantía 29
Seguridad 30
Montaje 33
Funcionamiento 35
Mantenimiento 40
Contenido Página
Servicio y ajustes 42
Almacenamiento 44
Guía Para La Solución De Problemas 45
Acuerdo De Protección Para Reparaciones 47
ÍNDICE
Número de Modelo..................................................
Número de Serie......................................................
Fecha de compra......................................................
Registre el número de serie y la fecha de compra y
conserve en un sitio seguro para referencia futura.
ESPECIFICIFICACIONES DEL PRODUCTO
Garantía limitada de la cortadora trituradora Craftsman
Por el período de un (1) año a partir de la fecha de compra, siempre que a este equipo Craftsman se le realice el
servicio de mantenimiento, lubricación y sintonización de acuerdo a las instrucciones del manual del operador,
Sears reparará o reemplazará sin cargo todas las piezas que presenten defectos de materiales o mano de obra. El
servicio de garantía está disponible sin cargo si lleva su equipo Craftsman al Centro de Servicio Técnico de Sears
más cercano. El servicio de garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado. Esta
garantía es válida únicamente mientras el producto se encuentre dentro de los Estados Unidos.
Esta garantía no cubre:
Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de uso, tales como bujías, filtros de aire,
correas y filtros de aceite.
Reemplazo o reparaciones de llantas causadas por pinchaduras con objetos exteriores como, por ejemplo, clavos, espinas,
palos o vidrios, etc.
Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por objetos,
tales como piedras o desechos de metal, troncos de un tamaño demasiado grande, objetos que hacen impacto que pueden
doblar la estructura o el cárter o pueden sobreacelerar el motor.
Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico
ocasionados por un almacenamiento no apropiado, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por
no dar mantenimiento al equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador.
Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo).
En general, el combustible debe utilizarse
en un período no mayor de 30 días
a partir de la fecha de su adquisición..
Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.
PARA UBICAR EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL
SERVICIO TÉCNICO, SIMPLEMENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MY-HOME
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un
estado a otro..
GARANTÍA
Caballaje: 7.5 Caballaje
Tipo de aceite para motor SAE 30
Capacidad de aceite para motor 20 onzas
Capacidad de combustible: 3 cuartos
Bujía Champion QC-12YC
Separación de la bujía .030"
247.776350
30
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de
seguridad que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y / o material y de otras
personas. Lea y siga todas las instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta
máquina. En caso de no seguir estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando
encuentre este símbolo - respete la advertencia que aparece a continuación del mismo.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes
y algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el
estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error de
parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y
de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en el / los manual/es
antes de armarla y operarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para referencias futuras y
regulares y para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su
operación apropiada. Sepa cómo detener la
máquina y cómo desengranar los controles
rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 16
años operen esta máquina. Los niños de 16 años y
más deben leer y comprender las instrucciones de
operación y las reglas de seguridad contenidas en
este manual y deben ser capacitados y
supervisados por uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta
máquina sin recibir antes instrucción apropiada.
5. Mantenga a los observadores, ayudantes,
mascotas y a los niños por lo menos a 75 pies de la
máquina mientras la misma está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o
en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la
abertura de descarga. El contacto con el motor
rotatorio puede producir la amputación de dedos,
manos o pies.
8. No intente nunca destapar el canal de la cortadora
o la abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar
la bolsa vacía ni de revisar y reparar la máquina
mientras el motor está en marcha. Apague el motor
y espere hasta que todas las piezas móviles se
hayan detenido por completo. Desconecte el cable
de la bujía y manténgalo alejado de la misma.
PREPARACIÓN
1. Inspeccione minuciosamente el área en donde
utilizará el equipo. Retire todas las piedras,
botellas, latas u otros objetos extraños que puedan
ser levantados o arrojados causando lesiones
personales o daños a la máquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina
o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados
que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela
fuerte y pantalones y camisas ajustados. Las
prendas sueltas o las alhajas pueden quedar
atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere
esta máquina estando descalzo o con sandalias.
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando
alimente material por el canal de la cortadora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos
los pernos y tornillos estén bien ajustados para
comprobar que la máquina se encuentra en
condiciones seguras de operación Además realice
una inspección visual de la máquina a intervalos
frecuentes para controlar si la misma está dañada.
5. Para evitar lesiones o daños sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y los vapores son explosivos.
Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina
sobre usted o sobre la ropa ya que se puede
encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de
inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina
autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y
otras fuentes de combustión.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en
un espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o
en marcha.
SEGURIDAD
31
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar
combustible.
f. Nunca recargue el tanque de combustible.
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por
debajo de la base del cuello del filtro para
dejar espacio para la dilatación del
combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y
ajústela bien.
h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor
y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el
motor.
i. Nunca almacene la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado donde
haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,
hornos, calentadores de agua, calefactores,
secadores de ropa, etc.)
j. Para reducir el riesgo de incendio mantenga
la máquina limpia de pasto, hojas y de
acumulación de otros desechos. Limpie los
derrames de aceite o combustible y saque
todos los desechos embebidos con
combustible.
k. Deje que la máquina se enfríe por lo menos
5 minutos antes de guardarla.
FUNCIONAMIENTO
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la
abertura de descarga. El contacto con el motor
rotatorio puede producir la amputación de dedos,
manos o pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el
canal de la cortadora, la toma de alimentación y la
cámara de corte están vacías y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que
desea triturar y saque los objetos metálicos,
piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que
pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina.
4. Si es necesario empujar el material por la tolva de
la trituradora use un palo de poco diámetro. No
utilice las manos ni los pies.
5. Si el motor golpea un objeto extraño o si la
máquina empieza a producir un sonido poco
común o una vibración, apague el motor de
inmediato. Deje que el motor se detenga por
completo. Desconecte el cable de la bujía y
manténgalo alejado de la misma. Siga estos pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si está
dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para
asegurar que la máquina funcione de
manera segura y continua.
6. No permita que se acumule material procesado en
la cámara de reducción. El mismo puede
obstaculizar la descarga adecuada y provocar el
retorno del material a través de la abertura de
alimentación.
7. No intente triturar ni picar material de mayor
tamaño al especificado en la máquina o en este
manual. Se podrían producir lesiones o daños.
8. No intente nunca destapar el canal de la cortadora
o la abertura de descarga mientras el motor está en
marcha. Apague el motor y espere hasta que
todas las piezas móviles se hayan detenido,
desconecte el cable de la bujía y manténgalo
alejado de la misma antes de sacar los desechos.
9. Nunca opere la máquina sin que la tolva de la
trituradora, el canal de la cortadora o el canal de
descarga estén conectados a la máquina como
corresponde. Nunca coloque ni extraiga la bolsa de
recolección de desechos mientras el motor está en
marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y
dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas
condiciones.
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina
mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un
costado del canal de la cortadora para evitar
lesiones por retrocesos accidentales.
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación.
13. No opere esta máquina en superficies
pavimentadas, con grava o desniveladas.
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos
del alcohol o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden
producir quemaduras. No los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el
motor está encendido.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de
manera imprudente. Controle periódicamente que
funcionen de forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y
tornillos estén bien ajustados para comprobar que
la máquina se encuentra en condiciones seguras
de operación. Además realice una inspección
visual de la máquina para controlar si la misma
está dañada y repárela de ser necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la
máquina, detenga el motor y compruebe que el
mismo y que todas las piezas móviles se hallan
detenido. Desconecte el cable de la bujía y
manténgalo alejado de la misma para evitar que se
encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor
ni acelere demasiado el mismo. El regulador
controla la velocidad máxima segura de operación
del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad
e instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera
segura esta máquina.
32
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo,
calentadores de agua, hornos, secadores de ropa,
etc.
8. Consulte siempre el manual de operación para las
instrucciones adecuadas para el almacenamiento
fuera de temporada.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al
aire libre.
10. Respete las normas referentes a la disposición
correcta y las reglamentaciones sobre gas,
combustible, etc. para proteger el medio ambiente.
ADVERTENCIA: - SU RESPONSABILIDAD: Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las
personas que lean, comprendan y respeten las advertencias y las instrucciones que aparecen en este
manual y en la máquina.
Busque el período de duración de emisiones importantes y
la información de clasificación de aire en la etiqueta de emisiones de su
motor
Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Mesa de Recurso Ambientales de California
(CARB) esté certificado deben exhibir la información relacionada con el período de duración de las emisiones y la
clasificación de aire. Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del
consumidor en nuestras etiquetas de emisiones.
El período de duración de las emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se
certifica que el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las
instrucciones de operación y mantenimiento . Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de
funcionamiento del motor .
Inmediato:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de
funcionamiento del motor .
Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de
funcionamiento del motor .
Por ejemplo, una cortadora de césped que se empuja se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el período de
duración de emisiones de un motor con una calificación intermedia daría como resultado 10 a 12 años.
La clasificación de aire es un número calculado que describe el nivel relativo de emisiones para una familia de motores
específica. Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de
forma gráfica en la etiqueta de emisiones.
Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las
reglas de emisiones en
la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor
Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos
cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos
(USEPA). Para los motores certificados para la etapa 2, el perído de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se
hace referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento
para el cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión. Para los motores con
desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas. Para los motores con
desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
El desplazamiento de los motores de la serie modelo 120000 es 206 cc.
La presente es una representación
genérica de la etiqueta de emisión que
se encuentra generalmente en un
motor certificado.
33
IMPORTANTE: Esta unidad es enviada sin gasolina ni
aceite en el motor. Después del montaje, consulte la
sección FUNCIONAMIENTO del presente manual para
el llenado correcto de combustible y aceite del motor.
Esta cortadora trituradora ha sido montada totalmente
en la fábrica, excepto por la bolsa de recolección de
desechos, la cual se guarda dentro del canal de la
cortadora para su envío.
Extracción de la unidad de la caja
Saque las grapas, rompa el pegamento de las aletas
superiores o corte la cinta del extremo de la caja y tire a
lo largo de la aleta superior para abrir la caja.
Saque todas las piezas sueltas.
Corte a lo largo de los bordes de la caja y aplánela.
Quite el material de empaque. Levante la unidad de la
parte posterior y deseche la almohadilla de la base.
Deslice la unidad hasta sacarla de la caja de cartón.
Revise minuciosamente la caja para detectar la
presencia de piezas sueltas.
Piezas sueltas en la caja (Ver Figura 1)
Un apisonador
Una bolsa de recolección de desechos (no se muestra)
Un par de gafas de seguridad (no se muestran)
Una botella de 20 oz. de aceite para motor
Un Manual del operador
Figura 1
Deslizamiento hacia abajo del canal
de la cortadora
ADVERTENCIA: No utilice nunca la
cortadora trituradora sin haber bajado el
canal de la cortadora hasta la posición de
funcionamiento.
Por razones de envío, la unidad se envía en una caja
con el canal de la cortadora en una posición elevada.
Para girarla hacia abajo, hasta la posición de
funcionamiento, proceda de la siguiente manera:
Tire del cerrojo de resorte hacia arriba y gire suavemente
el canal de la cortdora hacia abajo hasta que se trabe en
la varilla de seguridad. Ver Figura 2.
Figura 2
Deslizamiento hacia arriba del canal
de la cortadora
ADVERTENCIA: No utilice nunca la
cortadora trituradora sin haber bajado el
canal de la cortadora hasta la posición de
funcionamiento.
Se puede girar hacia arriba el canal de la cortadora
para que su almacenamiento resulte más conveniente.
Para hacerlo proceda de la siguiente manera:
Tire del cerrojo de resorte hacia afuera y gire el canal de
la cortdora hacia arriba hasta que se trabe en el cerrojo
de resorte. Ver Figura 3.
Figura 3
MONTAJE
Botella de 20 oz.
de aceite para motor
Apisonador
1.
2.
Cerrojo de resorte
Varilla de seguridad
1.
2.
Cerrojo de resorte
Varilla de seguridad
34
Colocación de la bolsa de
recolección de desechos
Para colocar la bolsa ponga la abertura de la misma
completamente sobre el canal de descarga.
Coloque la bolsa de manera que se cubra
completamente las perillas mariposa que aseguran el
canal de descarga a la caja del motor.
Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede
ajustada alrededor del canal de descarga. Ver Figura 4.
Figura 4
Vaciado de la bolsa de recolección
de desechos
Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de
extracción de la bolsa antes de soltarla del canal de
descarga. Ver Figura 5.
Figura 5
Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del
canal de descarga. Consulte Figura 4.
Bolsa de recolección de desechos
Hebilla de seguri
d
35
Conozca las propiedades de la cortadora trituradora
Lea este manual del operador y las reglas de seguridad antes de poner la cortadora
trituradora en funcionamiento. Compare las ilustraciones que aparecen a continuación con
su equipo para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes. Guarde
este manual para referencias futuras.
Al operar todo tipo de cortadora trituradora puede ser que objetos extraños sean arrojados
a los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre los anteojos de
seguridad, provistos con la cortadora trituradora mientras opera este equipo o mientras lo
ajusta o lo repara.
Figura 6
Controles de funcionamiento
(Ver Figura 6)
Cerrojo de resorte
El cerrojo de resorte está ubicado en la parte superior
de la tolva. Se usa para asegurar el canal de la
cortadora en una posición elevada para su
almacenamiento o transporte.
Manija
Use la manija cuando transporte la cortadora trituradora.
Canal de la cortadora
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 3" de
diámetro en el canal de la cortadora para ser cortadas.
ADVERTENCIA: No opere nunca la
cortadora trituradora con el canal de la
cortadora en la posición elevada. Suelte el
cerrojo a resorte para bajar el canal de la
cortadora hasta la posición de
funcionamiento antes de encender el motor.
Varilla de seguridad
La varilla de seguridad está ubicada en el soporte del
canal de la cortadora. Se usa para soltar o asegurar el
canal de la cortadora en una posición inferior para el
funcionamiento.
OPERACIÓN
VER DE FRENTE ES
QUE NO VER
MEJOR
Cable de la bujía
Manija
Tolva
Cerrojo de resorte
Canal de la cortadora
Manija del arrancador
Canal de descarga
Varilla de seguridad
Estrangulador
Obturación
Apisonador
Control
Palanca
Llenado de aceite /
Varilla del
Recarga de combustible
Silenciador
Drenado
Depósito de
Filtro
de aire
Motor
Cámara de reducción
combustible
nivel del aceite
de aceite
Cumple con los estándares de seguridad de ANSI
Las cortadoras trituradoras de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de
estándares nacionales (ANSI).
36
Apisonador
Use el apisonador para ayudar a ingresar ramas dentro
del canal de la cortadora.
Tolva
Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2
pulgada de diámetro se pueden colocar dentro de la
tolva para su trituración.
IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con
un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se
puede dañar gravemente la hoja de trituración, el
desgranado o el motor de la unidad.
Motor
NOTA: En el estado de California, los motores de la
serie 110000 cubiertos en este manual están
certificados por la Mesa de Recursos Ambientales de
California que cumplen con los estándares de emisión
para 250 horas. Dicha certificación no otorga al
comprador, propietario u operador de este motor,
ninguna garantía adicional con respecto al rendimiento
o vida útil de este motor. Este motor esta garantizado
únicamente de acuerdo con las garantías de producto y
de emisiones indicadas en la sección correspondiente
en este manual.
Diámetro 2-11/16 pulg. (68 mm)
Carrera 2-13/64 pulg. (56 mm)
Desplazamiento 12.48 pulg. cub. (206 cc)
IMPORTANTE: Para una operación práctica, la carga no
deberá exceder el 85% del caballaje especificado. La
potencia del motor se reducirá 3-1/2% por cada 1.000
pies (300 metros) sobre el nivel del mar y 1% por cada
10º F (5.6º C) sobre 77º F (25º C). El motor operará
satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15 grados.
Palanca del regulador
La palanca del regulador controla la velocidad del
motor y la función de detención.
Control de obturación
El control de obturación cierra la placa de obturación
del carburador y ayuda a encender el motor cuando
está frío.
Manija del arrancador
La manija del arrancador está ubicada sobre el motor.
Tire de la manija del arrancador para encender el
motor.
Detención del motor
Mueva la palanca de control del regulador a la posición
STOP (detención). Ver Figura 7.
Figura 7
ADVERTENCIA: Cuando mueva la
palanca del control del regulador tenga
cuidado con las superficies calientes de la
protección del silenciador.
PRECAUCIÓN: No detenga nunca el
motor moviendo la palanca de obturación
hasta la posición CHOKE (obturación). Se
pueden producir explosiones al carburador,
incendios o daños al motor.
Carga de gas y aceite
Aceite (se envía una botella de 20
onzas junto con la unidad)
Tipo de aceite
1. Consulte la tabla a continuación para conocer el
grado apropiado de aceite.
2. Use un aceite detergente de alta calidad clasificado
“Para servicio SF, SG, Sh, SJ” o superior.
3. No use aditivos especiales.
El aceite sintético que cumple con la certificación
ILSAC GF-2, API y con el símbolo API de servicio con
“Conservación de energía SJ/CF” o superior es un
lubricante aceptable a cualquier temperatura El uso de
aceite sintético no modifica los intervalos de cambio de
aceite.
Saque la varilla del nivel de aceite.
Con la Cortadora trituradora ubicada en suelo parejo,
use un embudo para llenar el motor con aceite hasta la
marca FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite. La
capacidad es de 20 onzas (0.6 litros).
Tenga cuidado de
no llenar en exceso
. El llenado en exceso hace que el
motor emane mucho humo y que el rendimiento del
mismo no sea bueno.
La botella de aceite embalada con
la cortadora trituradora contiene 20 onzas de aceite.
Antes de poner en funcionamiento la cortadora
trituradora, verifique el nivel de aceite de la siguiente
manera:
Grado de viscosidad SAE
°F -20° 20° 40° 60° 80° 100°
Rango de temperatura de arranque esperado antes del siguiente
cambio de aceite
* PRECAUCIÓN: Los motores enfriados por aire se
calientan con mayor facilidad que los motores de
automóviles. El uso de lubricantes no sintéticos de
viscosidad múltiple (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas
superiores a los 40°F hará que se incremente el consumo
normal de aceite. Cuando utilice un lubricante de viscosidad
múltiple, revise el nivel con mayor frecuencia..
** PRECAUCIÓN:El aceite SAE 30, si se usa por debajo de
los 40°F, dará como resultado un arranque difícil y posibles
daños a los cilindros del motor debido a una lubricación
inadecuada.
30
5W-30, 10W-30
Sintético 5W-30, 10W-30
37
Limpie la varilla del nivel de aceite con una tela limpia y
vuelva a insertarla en el tubo de llenado de aceite.
Ajuste la varilla de medición del nivel de aceite antes de
sacarla y verifique el nivel del mismo. Ver Figura 8.
Figura 8
NOTA: Cuando saque la varilla del nivel de aceite no
permita que la misma roce las paredes interiores del
tubo de llenado de aceite. De hacerlo se puede
producir una lectura falsa de la varilla de medición del
nivel de aceite.
Verifique el nivel del aceite tres veces antes de encender
el motor para asegurarse de que la lectura de la varilla es
correcta.
IMPORTANTE: Si pone el motor en marcha con muy
poco aceite le puede causar daños permanentes.
Gasolina
Tipo de combustible
Use gasolina limpia, fresca, regular, sin plomo con un
octanaje mínimo de 85. El combustible fresco impide
que se acumulen residuos en el sistema de combustible
o en las piezas fundamentales del carburador. Compre el
combustible en la cantidad que podría utilizar en un plazo
de hasta 30 días.
No use gasolina que contenga metanol.
No mezcle el aceite con la gasolina.
Se certifica que el motor de la cortadora trituradora
funciona a gasolina. Sistema de control de emisiones del
escape: EM (modificaciones del motor).
NOTA: Algunos combustibles, llamados gasolina
oxigenada o reformulada están compuestos por
gasolina mezclada con alcohol o éter. Las cantidades
excesivas de dichas mezclas pueden dañar el sistema
de combustible o causar problemas de rendimiento. Si
se presentan síntomas de funcionamiento no
deseables use gasolina con un porcentaje bajo de
alcohol o éter.
Llenado de combustible
Saque la tapa del combustible del depósito del mismo.
Verifique que el recipiente del que va a verter la gasolina
esté limpio y libre de óxido o de objetos extraños. No use
nunca gasolina que pueda estar vieja por haber estado
almacenada en su recipiente por largos períodos. La
gasolina que ha estado estacionada por un período
superior a cuatro semanas se considera vieja.
El depósito de combustible tiene una capacidad de tres
(3) cuartos. Llene el depósito de combustible únicamente
con gasolina para autos limpia, fresca, común sin plomo,
con alto octanaje sin plomo o reformulada.
Vuelva a colocar la tapa de combustible en su lugar.
Para evitar problemas con el motor, el sistema del
combustible debe ser vaciado antes de almacenar la
máquina durante 30 días o más. Vacíe el tanque de
nafta, encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las
líneas de combustible y el carburador estén vacíos. La
siguiente temporada use combustible fresco. Consulte la
sección de almacenamiento si desea información
adicional.
ADVERTENCIA: Sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es altamente inflamable y los
vapores son explosivos. Nunca cargue
combustible en la máquina en un espacio
cerrado o cuando el motor está caliente o en
marcha. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y
otras fuentes de ignición.
IMPORTANTE: Verifique periódicamente el nivel de
combustible para evitar quedarse sin gasolina mientras
está operando la cortadora trituradora. Si la unidad se
queda sin nafta mientras está en funcionamiento puede
resultar necesario destaparla antes de poder volver a
encenderla. Consulte la sección de servicio y ajustes.
Encendido del motor
ADVERTENCIA: El silenciador y la zona
circundante están calientes si el motor ha
estado en funcionamiento. Sea precavido y
protéjase las manos si trabaja cerca del
silenciador.
Conecte el cable de la bujía a la misma si todavía no lo
hizo. Compruebe que el capuchón de goma del extremo
de la bujía esté bien cerrado sobre la punta metálica de la
bujía. Consulte Figura 9 por la ubicación del cable de la
bujía.
Figura 9
Lleno
Cable de la bujía
38
Cambie la palanca de obturación a la posición CHOKE
(obturación). (Si el motor está tibio la obturación puede
no ser necesaria). Ver Figura 10.
Figura 10
Mueva la palanca de control del regulador a la posición
FAST (rápido, representado por una liebre). Ver Figura
11.
Figura 11
Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia
afuera lentamente hasta sentir resistencia. Cuando se
hace levemente más difícil tirar de la cuerda, permita que
la misma retroceda lentamente. Después tire de la
cuerda de manera rápida y continua. Apriete bien la
manija del arrancador.
NOTA: Es posible que se escuche un ruido "metálico"
cuando tire de la cuerda de arranque. Es totalmente
normal y NO significa que exista ningún tipo de
problema de funcionamiento. El ruido es causado por el
descebado (pieza del mecanismo de trituración)
cuando gira sobre el motor de la cortadora trituradora a
medida que gira.
Apriete la manija del arrancador y permita que la cuerda
retroceda lentamente.
Repita los pasos anteriores hasta que el motor se
encienda. Una vez encendido el motor mueva el control
de obturación gradualmente hasta la posición RUN (en
marcha) hasta que el motor funcione suavemente.
ADVERTENCIA: Nunca encienda el
motor en espacios cerrados o en una zona
poco ventilada. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
Trituración
El desecho que se acumula en los patios como por
ejemplo las hojas y las agujas de los pinos puede ser
colocado en la tolva para triturarlo. Después de
procesar el material con la hoja de la trituradora y de
desgranar, es empujado fuera del canal de descarga y,
si está instalada, hacia el interior de la bolsa de
recolección de desechos. Respete las siguientes
pautas cuando triture desechos que se acumulan en
los patios:
Sólo utilice la máquina para triturar el material que se
encuentra en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los
pinos, etc.).
Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo,
las de tomates hasta que estén totalmente secas. Las
plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a
enroscarse alrededor del motor y del desgranado.
Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva
por vez. No sobrecargue la tolva.
Permita que el material que se encuentra en la tolva sea
atraído hasta las hojas y triturado antes de agregar más
desechos dentro de la misma. De no hacerlo se puede
tapar la tolva, el canal de descarga o detener el motor.
Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las
24 pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo
pueden tapar la tolva.
IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con
un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se
puede dañar gravemente la hoja de trituración, el
desgranado o el motor de la unidad.
Limpieza de la tolva
Si se tapa la tolva con desechos durante el
funcionamiento, proceda de la siguiente manera:
Tome la manija con las dos manos y agite suavemente la
cortadora trituradora para ayudar a que se suelten los
desechos, atrayéndolos hasta el interior del motor.
Si no se elimina el atascamiento proceda de la
siguiente manera:
Detenga el motor.
Use las manos para sacar los desechos que se
encuentran cerca de la parte superior de la tolva.
Use una rama (u otro dispositivo disponible, es decir, una
escoba) para sacar los desechos ubicados cerca de la
base de la tolva.
Vuelva a encender el motor.
NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de arranque por
los desechos acumulados cerca del motor, siga las
instrucciones incluidas bajo el título Limpieza de la
cámara de reducción.
Corte
ADVERTENCIA: No utilice nunca la
cortadora trituradora sin haber bajado el
canal de la cortadora hasta la posición de
funcionamiento.
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 3" de
diámetro en el canal de la cortadora. Ver Figura
6.Respete las siguientes pautas para el corte de las
ramas:
Mantenga ambas manos firmemente en la rama a
medida que la coloca dentro del canal de la cortadora.
39
No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la
cortadora por vez.
En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas
(de madera).
Use el apisonador para ayudar a colocar ramas dentro
del canal de la cortadora.
Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos)
cuando coloque ramas más largas (de 2-3 pulgadas de
diámetro) dentro del canal de la cortadora para evitar
inundar o ahogar el motor.
IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro
superior a tres (3) pulgadas dentro del canal de la
cortadora. De hacerlo se puede dañar gravemente la
hoja de corte, el desgranado o el motor de la unidad.
NOTA:
Para mejores resultados, opere siempre la unidad
con hojas afiladas de corte. Si se produce una reducción
apreciable en el rendimiento mientras se cortan ramas, se
debe reemplazar las hojas de la cortadora.
Limpieza del canal de reducción
ADVERTENCIA: Las hojas de trituración
y de corte del motor están afiladas. Use
guantes de trabajo de cuero para protegerse
las manos cuando limpie la cámara de
reducción.
Si la cámara de reducción se tapa con desechos, la
pantalla de desgranado se puede girar hacia arriba
para que pueda limpiar la zona circundante. Para
hacerlo proceda de la siguiente manera:
Detenga el motor y espere hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de
la misma. Consulte la página 42.
ADVERTENCIA: El silenciador y la zona
circundante están calientes si el motor ha
estado en funcionamiento. Sea precavido y
protéjase las manos si trabaja cerca del
silenciador.
Saque las perillas a mariposa de ambos lados del canal
de descarga y gírelo hacia arriba. Ver Figura 12.
Saque el broche de horquilla de la chaveta que se
extiende a través de la caja del motor y de la pantalla de
la trituradora. Ver Figura 12. Retenga la chaveta de
horquilla y el broche de orquilla.
Figura 12
Gire la pantalla de desgranado hacia arriba y limpie la
zona circundante sacando todos los desechos mediante
raspado.
Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y
lejos de la misma.
Tire de la cuerda del arrancador entre dos y tres veces
para purgar todos los desechos restantes de la cámara
de reducción
Cuando la zona está limpia, gire la pantalla de
desgranado hacia abajo y vuelva a ajustarla con la
chaveta de horquilla y el broche de horquilla que sacó
anteriormente.
Vuelva a colocar la bolsa de recolección de desechos en
el canal de descarga, si lo desea.
Perillas a mariposa
Canal de
descarga
Broche de
horquilla
Chaveta de
la horquilla
Pantalla de
la trituradora
40
Lubricación
Cerrojo de resorte Lubrique el cerrojo con aceite
liviano una vez por temporada.
Bisagra del canal de la cortadora: Lubrique la
bisagra con aceite liviano una vez por temporada.
Canal de descarga: Lubrique los los puntos cruciales
del desviador del canal con aceite liviano una vez por
temporada.
Motor Verifique el nivel de aceite del motor antes de
cada uso como se indica a continuación:
Saque la varilla del nivel del aceite y límpiela con una tela
limpia.
Figura 13
Vuelva a colocar la varilla y ajústela.
Sáquela y revise el nivel de llenado del aceite. Agregue
aceite de ser necesario (Consulte la página 36 para
conocer el tipo adecuado de aceite).
Filtro de aire
Limpie el filtro previo del filtro de aires cada 25 horas en
condiciones normales de uso. Para sacar el filtro de
aire proceda de la siguiente manera:
Saque la perilla y la cubierta. Ver Figura 14.
Figura 14
MANTENIMIENTO
Responsabilidades del cliente
PROGRAMACIÓN DEL
MANTENIMIENTO
P
R
O
D
U
C
T
O
M
O
T
O
R
FECHAS DE
SERVICIO
A
n
t
e
s
d
e
c
a
d
a
u
s
o
C
a
d
a
2
5
h
o
r
a
s
C
a
d
a
5
0
h
o
r
a
s
A
n
t
e
s
d
e
l
a
l
m
a
c
e
n
a
mi
e
n
t
o
C
a
d
a
1
0
0
h
o
r
a
s
U
n
a
v
e
z
p
o
r
t
e
mp
o
r
a
d
a
Lubrique el cerrojo de resorte
Lubrique el canal de descarga
Revise las hojas de la cortadora
Verificación del nivel de aceite
Limpie el filtro previo del filtro de aire
Cambie el aceite
Limpie el motor
Lubrique la bisagra del canal de la cortadora
Revise la hoja de la trituradora
Controle la bujía
Lleno
Cubierta
Filtro previo
Perno
Cartucho
Base
Perilla
41
Levante el montaje del filtro de aire (el cartucho y el
prefiltro) fuera del perno.
Empuje el montaje del filtro de aire limpio (o nuevo) sobre
el perno. El filtro de aire debe quedar bien ajustado sobre
la base.
Empuje la cubierta directamente sobre la base y ajuste la
perilla.
NOTA: Limpie a intervalos de pocas horas cuando
haya mucho polvo. Para limpiar el filtro previo, sepárelo
del cartucho y lávelo en detergente líquido y agua.
Séquelo exhaustivamente por chorro de aire. No
lubrique el filtro previo. Vuelva a montar el filtro previo
seco en el cartucho limpio. Reemplace el cartucho del
filtro de aire una vez por temporada.
IMPORTANTE: No use aire presurizado ni solventes
para limpiar el cartucho. El aire presurizado puede
dañar el cartucho. Los solventes disuelven el cartucho.
Limpieza del motor
Limpie de inmediato el combustible o aceite derramados
en el motor con un trapo limpio.
Use un cepillo o trapo para retirar los desechos de la
cubierta en el motor diariamente para prevenir el
sobrecalentamiento del motor. No use agua para limpiar
las piezas del motor. El agua puede contaminar el
sistema de combustible.
Mantenga el enlace del regulador, resortes y controles
libres de desechos.
Limpie la zona del silenciador y saque los desechos
antes de poner la unidad en funcionamiento.
Bujía de encendido
Limpie el área alrededor de la base de la bujía.
Saque e inspeccione la bujía.
Cambie la bujía si los electrodos están picados,
quemados o la porcelana está rota. Ver Figura 15.
Limpie la bujía y ajuste el espacio a 0.030" al menos una
vez por estación o cada 100 horas de funcionamiento.
Ver Figura 15. Reemplace cuando sea necesario.
Consulte el número de pieza en la sección del listado de
piezas.
NOTA: No lije la bujía. Se debe limpiar las bujías
mediante raspado o tallado con cepillo de alambre y
lavado con un solvente comercial.
Figura 15
Cambio de aceite
Para vaciar el aceite del cárter del motor, proceda de la
siguiente manera:
Ponga el motor en marcha durante unos minutos para
permitir que el aceite se caliente. El aceite tibio fluye con
más facilidad y se llevará consigo más impurezas cuando
sea eliminado.
Coloque la cortadora trituradora en una superficie pareja
y coloque un recipiente adecuado con capacidad para
por lo menos un cuarto debajo del tubo de drenaje del
aceite. Ver Figura 16.
Figura 16
Saque la varilla del nivel de aceite.
Use una llave de 3/8” para desenroscar el tapón de
aceite del tubo de drenaje para permitir que fluya hacia
afuera el aceite usado.
Vuelva a colocar el tapón de aceite y agregue 20 onzas
de aceite nuevo (Consulte la página 36 para conocer el
tipo adecuado de aceite).
NO llene en exceso
.
Vuelva a colocar la varilla del nivel de aceite en su lugar y
verifique el nivel de aceite (Consulte la página 36).
.030” (0.76 mm)
Tubo de drenaje del aceite
Varilla del nivel
de aceite
42
ADVERTENCIA: Detenga siempre el
motor, desconecte el cable de la bujía y
manténgalo alejado de la misma antes de
realizar todo tipo de servicio o de ajustes en la
máquina.
Desconexión de la bujía
ADVERTENCIA: El silenciador y la zona
circundante están calientes si el motor ha
estado en funcionamiento. Sea precavido y
protéjase las manos si trabaja cerca del
silenciador.
Ubique el cable de la bujía entre el silenciador y el filtro
de aire. Ver Figura 17.
Figura 17
Desconecte el cable de la bujía tirando suavemente del
capuchón de goma de la misma. Mantenga el cable
alejado de la bujía mientras realiza el servicio de la
cortadora trituradora para evitar que se encienda
accidentalmente el motor.
Reemplazo de las hojas de la
cortadora
ADVERTENCIA: Las hojas de la
cortadora del motor están afiladas. Utilice
guantes de trabajo de cuero para protegerse
las manos.
Detenga el motor y compruebe que la cortadora
trituradora se haya detenido por completo.
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de
la misma.
Gire la pantalla de desgranado hacia arriba como se
indica en las instrucciones bajo el título de
Limpieza de
la cámara de reducción
.
Saque la traba de sostén del canal de la cortadora del
marco. Para ello saque los dos pernos hexagonales y las
arandelas cóncavas que la aseguran. Ver Figura 18.
Figura 18
Para sacar el canal de la cortadora saque las tres tuercas
hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja
del motor. Ver Figura 18.
Gire el montaje del motor manualmente hasta que una
de las dos hojas de la cortadora sea visible a través de la
abertura de la caja del motor.
Para sacar la hoja saque los tornillos hexagonales
internos, las arandelas de seguridad y las tuercas
hexagonales que la sujetan al motor. Guarde los
elementos de ferretería.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la hoja y una llave de tubo de 1/2” (o cubo)
en el interior del motor. Ver Figura 18. Sostenga la llave
Allen quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar
la tuerca.
Coloque una hoja de repuesto (Número de pieza 742-
0544) con los elementos de ferretería que extrajo
anteriormente.
IMPORTANTE: Compruebe que las hojas estén
montadas nuevamente con el borde afilado hacia
afuera (hacia el canal de la cortadora). Apriete los
elementos de ferretería con una presión de entre 20
pies/libras y 25 pies/libras.
Gire el motor para exponer la otra hoja.
Repita los pasos anteriores.
Reemplazo de la hoja de la
trituradora
ADVERTENCIA: Las hojas de la
cortadora del motor están afiladas. Utilice
guantes de trabajo de cuero para protegerse
las manos.
Detenga el motor y verifique que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo.
SERVICIO Y AJUSTES
Cable de la bujía
Silenciador
Filtro de aire
Interno
Traba de sostén
Pernos
hexagonales y
Arandelas
cóncavas
Tornillo hexagonal
Arandela y tuerca
de seguridad
Hoja de la cortadora
43
Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos
hexagonales) que sujetan el soporte de la tolva a la caja
del motor. Guarde los elementos de ferretería. Ver Figura
19.
Figura 19
Gire la pantalla de desgranado hacia arriba como se
indica en las instrucciones bajo el título de
Limpieza de
la cámara de reducción
.
Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía
de ingreso de la tolva a la caja del motor. Ver Figura 20.
Figura 20
Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del
motor y póngalo a un lado.
Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del
canal de descarga para estabilizar el motor y evitar que el
mismo gire cuando saque la hoja de la trituradora.
Saque los dos tornillos hexagonales internos que sujetan
la hoja de la trituradora al motor. Ver Figura 20.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la hoja de la trituradora y una llave de tubo
de 1/2” (o cubo) en el interior de la hoja de la
trituradora. Ver Figura 20. Sostenga la llave Allen
quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la
tuerca.
Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la
arandela plana para liberar totalmente la hoja de la
trituradora.
IMPORTANTE: Cuando afile la hoja para volver a usarla,
siga el ángulo original de molido como guía. Es de
suma importancia que cada extremo de corte sea
desbastado de igual manera para evitar que la hoja
quede desequilibrada.
Si la hoja está desequilibrada producirá una vibración
excesiva cuando gire a alta velocidad y puede dañar la
unidad. Se puede probar si la hoja está equilibrada
insertando un destornillador a través de su orificio
central. Saque el metal del lado pesado hasta que
quede bien balanceada.
IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la hoja ajuste el
bulón central con un par de torsión de entre 45 y 60
pies-libras y los dos bulones exteriores con un par de
torsión de entre 20 y 25 pies.-libras.
Ajuste del carburador
El carburador de este motor es de baja emisión Está
equipado con una válvula no ajustable de mezcla al
vacío y con regulación a marcha mínima. La regulación
a velocidad mínima y la velocidad máxima han sido
configuradas en la fábrica. Si es necesario realizar
ajustes, consulte un centro de servicios técnicos de
Sears.
NOTA: Los motores operados a aproximadamente
3000 a 5000 pies (900 a 1500 metros) sobre el nivel del
mar, podrían requerir una esprea de carburador para
gran altura. Si se observa un funcionamiento errático,
comuníquese con un centro de servicios técnicos de
Sears para conocer el costo de instalar / adquirir una
esprea de carburador para gran altura.
Tuercas con reborde
Soporte
Canal de descarga
Hoja de la
trituradora
Perno hexagonal,
arandela de seguridad
y arandela plana
Tuercas con
reborde
Espárragos
de la
soldadura
Tornillos de
cabeza
hexagonal
Internos
Guía de
ingreso
44
Cortadora trituradora
Limpie el equipo por completo.
Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar que
se oxide.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la
almacene cerca de materiales corrosivos como por
ejemplo fertilizantes.
Motor
Los motores que se almacenen por más de 30 días
necesitan de una atención especial.
1. Para evitar que se acumulen residuos en el
sistema de combustible o en las piezas
fundamentales del carburador:
a.Si el tanque de combustible contiene gasolina
oxigenada o reformulada (gasolina mezclada con
alcohol o éter) ponga en marcha el motor hasta
que se detenga por falta de combustible o
b.si el depósito de combustible contiene gasolina,
haga funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible o agregue aditivo para
gasolina a la que se encuentra en el tanque. Si
usa un aditivo para gasolina, deje el motor en
marcha por varios minutos para hacer circular el
aditivo por el carburador. Luego, el motor y el
combustible se pueden almacenar por hasta 24
meses.
2.Cambie el aceite mientras el motor está todavía
caliente.
3. Retire la bujía y vierta cerca de una (1) onza (30 ml)
de aceite para motor en el cilindro. Vuelva a
colocar la bujía y de marcha al motor lentamente
para distribuir el aceite.
4. Limpie el motor de desechos superficiales, grasa o
césped.
5. Almacénela en un área despejada y seca.
ADVERTENCIA: No la almacene en el
mismo lugar donde se encuentren estufas,
hornos, calentadores de agua u otros
aparatos que usen piloto u otro mecanismo
de producción de chispa.
ALMACENAMIENTO
45
NOTA: Si debe realizar reparaciones más importantes que las enunciadas anteriormente, por favor, comuníquese
con el centro local de servicios técnicos de Sears.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
El motor no arranca 1. Se ha desconectado el cable
de la bujía.
2. El tanque de combustible está
vacío o el combustible es viejo.
3. La palanca de control del
regulador no está en la
posición de arranque correcta.
4. La palanca de obturación no
está en la posición CHOKE
(obturación).
5. El motor no está cebado.
6. La línea del combustible está
bloqueada.
7. La bujía no funciona
correctamente.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
3. Mueva la palanca del regulador a la posición
FAST (rápido).
4. Ponga la palanca de obturación en la
posición CHOKE (obturación).
5. Cebe el motor.
6. Limpie la línea del combustible.
7. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o
cámbiela.
El motor funciona de
manera errática
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La unidad está funcionando en
la posición CHOKE
(obturación).
3. La línea del combustible está
tapada o el mismo es viejo.
4. Agua o suciedad en el sistema
del combustible.
5. El depurador de aire está
sucio.
6. Es necesario ajustar el
carburador.
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Cambie la palanca de obturación a la
posición OFF (apagado).
3. Limpie la línea del combustible; llene el
tanque con gasolina limpia y fresca
4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a
llenarlos con combustible limpio.
5. Limpie o cambie el filtro de aire.
6. Consulte al distribuidor autorizado para el
mantenimiento.
Demasiada vibración 1. Hay partes que están flojas o
el motor está dañado.
2. La/s hoja/s están dañadas o
no están adecuadamente
afiladas.
1. Consulte al centro de servicios técnicos de
Sears
2. Reemplace o afile la/s hoja/s.
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor es
bajo.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador no está ajustado
correctamente.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Consulte al centro de servicios técnicos de
Sears
Saltos ocasionales
(duda) a alta velocidad
1. La distancia disruptiva de la
bujía es muy poca.
1. Ajuste la distancia disruptiva a 0.030” (0.76
mm).
La unidad no descarga 1. El canal de descarga está
tapado.
2. Hay un objeto extraño en el
motor.
3. RPM del motor son bajas.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Limpie la pantalla de
desgranado y el interior de la abertura de
descarga.
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía. Saque el objeto extraño del motor.
3. Siempre accione el motor con el regulador al
máximo.
Tasa de descarga se
reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado.
1. RPM del motor son bajas.
2. Las hojas de la cortadora y la
de la trituradora está
desafiladas.
1. Siempre haga funcionar el motor con el
regulador en la posición FAST (rápido).
2. Reemplace las hojas o consulte a su centro
de servicios técnicos de Sears.
46
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), Junta de Recursos Ambientales de California (CARB)
y Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (U.S. EPA)
Declaración de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Derechos y Obligaciones del Propietario de la Garantía de Defectos)
LA COBERTURA DE LA GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A
LOS MOTORES CERTIFICADOS QUE HAYAN SIDO COMPRADOS EN CALIFORNIA A
PARTIR DE 1995 Y DESPUÉS DE ESTA FECHA, LOS CUALES SEAN USADOS EN
CALIFORNIA, Y PARA LOSMOTORESCERTIFICADOS MODELOS 1997 EN ADELANTE
QUE SEAN COMPRADOS Y USADOS EN OTRA PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y
A PARTIR DE ENERO 1 DE 2001 EN CANADA).
Declaración de la Garantía de Defectos del Sistema de Control de Emisiones de California, Estados Unidos y Canadá
La Junta de Recursos Ambientales (CARB), La Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos U.S. EPA y Sears se complacen en explicarles laGarantía del Sistema deControl
deEmisiones de su motor pequeño modelo 2000 en adelante para uso en terrenos sin pavimento
(SORE). En California, los nuevos motores pequeños para uso en terrenos sin pavimento deben
ser diseñados, fabricados y equipados para cumplir los rigurosos estándares anti-smog del Estado.
En cualquier otra parte de los Estados Unidos, los nuevos motores de encendido por chispa para no
uso en carreteras modelos 1997 y posteriores, deben cumplir estándares similares a los
establecidos por la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (U.S. EPA). Sears
debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor por los períodos de tiempo listados
abajo, teniendo en cuenta que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento no apropiado
en su motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento.
Su sistema de control de emisiones incluye partes tales como el carburador, el filtro de aire, el
sistema deencendido, el mofle y el convertidor catalítico. También puede incluir conectores y otros
conjuntos relacionados con el sistema de emisiones.
Siempre que exista una condición de garantía, Sears reparará sumotor pequeño para uso en
terrenos sin pavimento sin ningún costo para usted incluyendo el diagnóstico, las partes y la mano
de obra.
Cobertura de la Garantía de Defectos del Sistema de Control de Emisiones Briggs & Stratton
Los motores pequeños para uso en terrenos sin pavimento se garantizan relativo a los defectos de
las partes del sistema de control de emisiones durante un período de dos años, sujeto a las
provisiones establecidas abajo. Si alguna de las partes bajo cobertura en su motor se encuentra
defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por Sears.
Responsabilidades del Propietario de la Garantía
Como propietario de un motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento, usted es responsable
de que se lleve a cabo el mantenimiento requerido el cual se indica en sus Instrucciones de
Mantenimiento y Operación. Sears le recomienda guardar todos sus recibos que cubran el
mantenimiento en su motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento, pero Sears no solo puede
negar la garantía por la falta de recibos sino por su omisión al asegurar la realización de todo el
mantenimiento programado.
No obstante, como propietario de un motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento, usted
tiene que darse cuenta que Sears puede negarle la cobertura de la garantía si su motor pequeño
para uso en terrenos sin pavimento o una de sus partes ha fallado debido a abuso,
negligencia,mantenimiento incorrecto o modificaciones no aprobadas
Usted es responsable de presentar su motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento a un
Distribuidor de Servicio Autorizado Sears tan pronto se presente el problema. Las reparaciones
bajo garantía indisputables deben completarse en un período de tiempo razonable que no se
exceda de 30 días. Si usted tiene algunas preguntas relacionadas con los derechos y
responsabilidades de la garantía, debe contactar a un Representante de Servicio Sears marcando
el teléfono: 1-414-259-5262.
La garantía de emisiones es una garantía de defectos. Los defectos son juzgados en el desempeño
normal de un motor. La garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso.
Provisiones de la Garantía de Defectos del Sistema de Control de Emisiones Briggs & Stratton
Las siguientes son provisiones específicas relativas a laCobertura deGarantía de Defectos del Sistema deControl deEmisiones. Es una adición de la garantía del motor Sears para los motores no-regulados
encontrados en las Instrucciones de Mantenimiento y Operación.
1. Partes Garantizadas
La cobertura bajo esta garantía se extiende únicamente a las partes listadas abajo (partes
de los sistemas de control de emisiones) hasta la extensión que estas partes fueron
presentadas en el motor comprado.
a. Sistema de Medición de Combustible
Sistema de Enriquecimiento de Arranque en Frío
(estrangulación suave)
Carburador y Partes Internas
Bomba de Combustible
b. Sistema de Inducción de Aire
Filtro de Aire
Múltiple de Admisión
c. Sistema de Encendido
•Bujía(s)
Sistema de Encendido con Magneto
d. Sistema Catalizador
Convertidor Catalítico
Múltiple de Escape
Sistema de Inyección de Aire o Válvula de Pulsación
e. Items Varios Usados en los Sistemas Anteriores
Vacío, Temperatura, Posición, Válvulas Sensitivas de Tiempo y
Suiches
Conectores y Conjuntos
2. Duración de la Cobertura
Sears garantiza al propietario inicial y a cada comprador subsecuente que las Partes
Garantizadas estarán libres de defectos enmateriales y mano de obra la cual haya
ocasionado fallas de las Partes Garantizadas por un período de dos años a partir de la fecha
en que es entregado el motor a un comprador detallista.
3. Sin Costo
La reparación o cambio de cualquier Parte Garantizada se llevará a cabo sin costo alguno
para el propietario, incluyendo la labor de diagnóstico la cual conduce a la determinación de
que esa Parte Garantizada es defectuosa, si el trabajo de diagnóstico es realizado en un
Centro de Servicio Autorizado Sears. Para servicio de garantía de emisiones contacte su
Centro de Servicio Autorizado Sears más cercano listado en las “Páginas Amarillas” bajo
“Motores, Gasolina”, “Motores a Gasolina”, “Máquinas Cortacésped” o en una categoría
similar.
4. Reclamos y Exclusiones de la Cobertura
Los reclamos de la garantía se completarán de acuerdo con las provisiones de la Póliza de
Garantía del Motor Sears. La cobertura de la garantía estará excluída para fallas de las
Partes Garantizadas las cuales no sean partes originales Sears o por abuso, negligencia o
mantenimiento incorrecto según se establece en la Póliza de Garantía del Motor Sears.
Sears no se hace responsable de cubrir fallas de Partes Garantizadas ocasionadas por el
uso de adición de partes, partes no-originales o partes modificadas.
5. Mantenimiento
Cualquier parte garantizada la cual no esté programada para cambio al realizar el
mantenimiento requerido o la cual esté programada únicamente para una inspección regular
por el efecto de “repare o cambie si es necesario” se garantizará por defectos durante el
período de la garantía. Cualquier Parte Garantizada la cual esté programada para cambio
por el mantenimiento requerido se garantizará únicamente por defectos durante el período
de tiempo hasta el primer cambio programado para esa parte. Cualquier repuesto que sea
equivalente en desempeño y durabilidad puede ser usado al llevar a cabo toda tarea de
mantenimiento o reparación. El propietario es responsable de la realización de todo el
mantenimiento requerido, según se define en las Instrucciones de Mantenimiento y
Operación Sears.
6. Cobertura Consecuente
La cobertura aquí establecida se extenderá hasta la falla de cualquiera de los componentes
del motor ocasionada por la falla de cualquier Parte Garantizada que aún se encuentre bajo
garantía.
(Esta página es aplicable únicamente en Estados Unidos de América y Canadá.)
Busque el Período de Durabilidad de Emisiones y la Información del Índice de Aire Pertinentes en su Etiqueta de
Emisiones del Motor
Los motores que son certificados para cumplir con las Normas de Emisiones Etapa 2 de la Junta de Recursos Ambientales de California (CARB) deben mostrar lainformación referentealPeríodode Durabilidadde
Emisiones y al Índice de Aire. Sears, Roebuck and Co., U.S.A. n hace que esta información esté disponible para el consumidor en nuestras etiquetas de emisiones. La etiqueta del motor indicará la información de
certificación.
ElPeríododeDurabilidaddeEmisiones describe el número de horas del tiemporeal de operación para el cuál está certificado el motor por cumplir con las emisiones, asumiendo un mantenimiento apropiado de
acuerdo con las Instrucciones de Mantenimiento y Operación. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor es certificado para cumplir con las emisiones durante 125 horas del tiempo real de operación del motor.
Intermedio: El motor es certificado para cumplir con las emisiones durante 250 horas del tiempo real de operación del motor.
Prolongado: El motor es certificado para cumplir con las emisiones durante 500 horas del tiempo real de operación del motor.
Por ejemplo, una máquina cortacésped de arrastrar típica es usada de 20 a 25 horas por año. Por lo tanto, el Período de Durabilidad deEmisiones de un motor con una clasificación intermedia se igualaría de 10
a 12 años.
El Índice deAire es un número calculado que describe el nivel relativo de emisiones para una familia específica de motores. Mientrasmás bajo sea el Índice deAire,más limpio será elmotor. Esta información es
mostrada en forma gráfica en la etiqueta de emisiones.
Después de Julio 1, 2000, Busque el Período de Conformidad de Emisiones en la Etiqueta de Conformidad de
Emisiones del Motor
Después de Julio 1, 2000 ciertosmotores Sears, Roebuck and Co., U.S.A. estarán certificados por cumplir con las normas de emisiones Fase 2 de laAgencia deProtección Ambiental de los Estados Unidos
(USEPA). Para los motores certificadosFase 2, el Período de Conformidad de Emisiones al cual se refiere laEtiqueta deConformidad de Emisiones indica el número de horas de operación para las cuales el motor
ha demostrado que cumple con los requerimientosFederales de emisiones.Paramotores con un desplazamiento inferior a 225 cc,CategoríaC= 125 horas,B= 250 horas yA= 500 horas.Para motores con un
desplazamiento de 225 cc o superior, CategoríaC = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
Esta es una representación
genérica de una etiqueta de
emisiones típicamente
encontrada en un motor
certificado.
El desplazamiento de los motores Modelos Serie 210000 es 344 cc.
El desplazamiento de los motores Modelos Serie 280000 es 465 cc.
El desplazamiento de los motores Modelos Serie 310000 es 501 cc.
47
Repair Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.Your new
Craftsman® product is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products, it
may require repair from time to time. That’s when
having a Repair Protection Agreement can save you
money and aggravation.
Purchase a Repair Protection Agreement now and
protect yourself from unexpected hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
Unlimited service and no charge for parts and
labor on all covered repairs
Product replacement if your covered product
can’t be fixed
Discount of 10% from regular price of service
and service-related parts not covered by the
agreement; also, 10% off regular price of
preventive maintenance check
Fast help by phone – phone support from a
Sears technician on products requiring in-home repair,
plus convenient repair scheduling
Once you purchase the Agreement, a simple phone call
is all that it takes for you to schedule service. You can
call anytime day or night, or schedule a service
appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists,
who have access to over 4.5 million quality parts and
accessories. That’s the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your new purchase
for years to come. Purchase your Repair Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Acuerdo De Protección Para Reparaciones
Felicitaciones por haber realizado una adquisición
inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido
está diseñado y fabricado para brindar muchos años de
funcionamiento confiable. Pero como todos los
productos a veces puede requerir de reparaciones. Es
en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de
protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y
problemas. Adquiera ahora un Acuerdo de protección
para reparaciones y protéjase de problemas y gastos
inesperados. A continuación se detallan los puntos
incluidos en el Acuerdo:
Servicio experto prestado por nuestros 12.000
especialistas en reparaciones profesionales
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y
la mano de obra en todas las reparaciones
cubiertas
Reemplazo del producto isi no es posible
reparar el producto cubierto
Descuento de 10% del precio normal del
servicio y de las piezas relacionadas con el
mismo que no estén cubiertas por el acuerdo;
además, 10% del precio normal de la
verificación de mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica a
cargo de un técnico de Sears para los productos que
requieren reparación a domicilio además de una
programación conveniente para la reparación
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el
servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica.
Puede llamar en cualquier momento del día o de la
noche o programar un servicio en línea.
Sears dispone de más de 12.000 especialistas en
reparaciones profesionales que tienen acceso a más
de 4.5 millones de piezas y accesorios de buena
calidad. Este es el tipo de profesionalismo en el que
puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil
del producto recientemente adquirido en los años por
venir. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para
reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones.
Por precios e información adicional llame al 1-800-827-
6655. Sears Installation Service (servicio de
instalaciones de Sears). Si desea solicitar la instalación
profesional de Sears de aparatos domésticos,
dispositivos para abrir portones, calentadores de agua
y otros artículos domésticos importantes, en los
Estados Unidos llame al 1-800-4-MY-HOME®

Transcripción de documentos

ÍNDICE Contenido Página Contenido Página Garantía 29 Servicio y ajustes 42 Seguridad 30 Almacenamiento 44 Montaje 33 Guía Para La Solución De Problemas 45 Funcionamiento 35 Acuerdo De Protección Para Reparaciones 47 Mantenimiento 40 GARANTÍA Garantía limitada de la cortadora trituradora Craftsman Por el período de un (1) año a partir de la fecha de compra, siempre que a este equipo Craftsman se le realice el servicio de mantenimiento, lubricación y sintonización de acuerdo a las instrucciones del manual del operador, Sears reparará o reemplazará sin cargo todas las piezas que presenten defectos de materiales o mano de obra. El servicio de garantía está disponible sin cargo si lleva su equipo Craftsman al Centro de Servicio Técnico de Sears más cercano. El servicio de garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado. Esta garantía es válida únicamente mientras el producto se encuentre dentro de los Estados Unidos. Esta garantía no cubre: • Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de uso, tales como bujías, filtros de aire, correas y filtros de aceite. • Reemplazo o reparaciones de llantas causadas por pinchaduras con objetos exteriores como, por ejemplo, clavos, espinas, palos o vidrios, etc. • Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por objetos, tales como piedras o desechos de metal, troncos de un tamaño demasiado grande, objetos que hacen impacto que pueden doblar la estructura o el cárter o pueden sobreacelerar el motor. • Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico ocasionados por un almacenamiento no apropiado, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por no dar mantenimiento al equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador. • Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo). En general, el combustible debe utilizarse en un período no mayor de 30 días a partir de la fecha de su adquisición.. • Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler. PARA UBICAR EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO SEARS MÁS CERCANO O PARA PROGRAMAR EL SERVICIO TÉCNICO, SIMPLEMENTE COMUNÍQUESE CON SEARS AL TELÉFONO 1-800-4-MY-HOME Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.. ESPECIFICIFICACIONES DEL PRODUCTO Caballaje: Tipo de aceite para motor Capacidad de aceite para motor Capacidad de combustible: Bujía Separación de la bujía 7.5 Caballaje SAE 30 20 onzas 3 cuartos Champion QC-12YC .030" 29 247.776350 Número de Modelo.................................................. Número de Serie...................................................... Fecha de compra...................................................... Registre el número de serie y la fecha de compra y conserve en un sitio seguro para referencia futura. SEGURIDAD ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y / o material y de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones en este manual antes de iniciar la operación de esta máquina. En caso de no seguir estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando encuentre este símbolo - respete la advertencia que aparece a continuación del mismo. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o error de parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. CAPACITACIÓN PREPARACIÓN 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en la máquina y en el / los manual/es antes de armarla y operarla. Guarde este manual en un lugar seguro para referencias futuras y regulares y para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y su operación apropiada. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 16 años operen esta máquina. Los niños de 16 años y más deben leer y comprender las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual y deben ser capacitados y supervisados por uno de los padres. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes instrucción apropiada. 5. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y a los niños por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. 8. No intente nunca destapar el canal de la cortadora o la abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa vacía ni de revisar y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma. 1. Inspeccione minuciosamente el área en donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina. 2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. 3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere esta máquina estando descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente material por el canal de la cortadora. 4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación Además realice una inspección visual de la máquina a intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada. 5. Para evitar lesiones o daños sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. d. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. 30 6. No permita que se acumule material procesado en la cámara de reducción. El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el retorno del material a través de la abertura de alimentación. 7. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños. 8. No intente nunca destapar el canal de la cortadora o la abertura de descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido, desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma antes de sacar los desechos. 9. Nunca opere la máquina sin que la tolva de la trituradora, el canal de la cortadora o el canal de descarga estén conectados a la máquina como corresponde. Nunca coloque ni extraiga la bolsa de recolección de desechos mientras el motor está en marcha. 10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones. 11. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos accidentales. 12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. 13. No opere esta máquina en superficies pavimentadas, con grava o desniveladas. 14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. 15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. 16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. f. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible. g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. h. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.) j. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible. k. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. FUNCIONAMIENTO 1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. 2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin desechos. 3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina. 4. Si es necesario empujar el material por la tolva de la trituradora use un palo de poco diámetro. No utilice las manos ni los pies. 5. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato. Deje que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma. Siga estos pasos: a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada. b. Repare o reemplace las piezas dañadas. c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina funcione de manera segura y continua. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. 2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada y repárela de ser necesario. 3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma para evitar que se encienda de manera accidental. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 6. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. 31 fuera de temporada. 9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. 10. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente. 7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. 8. Consulte siempre el manual de operación para las instrucciones adecuadas para el almacenamiento ADVERTENCIA: - SU RESPONSABILIDAD: Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias y las instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. Busque el período de duración de emisiones importantes y la información de clasificación de aire en la etiqueta de emisiones de su motor Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Mesa de Recurso Ambientales de California (CARB) esté certificado deben exhibir la información relacionada con el período de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones. El período de duración de las emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de operación y mantenimiento . Se utilizan las siguientes categorías: Moderado:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Inmediato:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor . Por ejemplo, una cortadora de césped que se empuja se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el período de duración de emisiones de un motor con una calificación intermedia daría como resultado 10 a 12 años. La clasificación de aire es un número calculado que describe el nivel relativo de emisiones para una familia de motores específica. Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta de emisiones. Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor Después del 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). Para los motores certificados para la etapa 2, el perído de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión. Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y A = 500 horas. Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más, Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas. El desplazamiento de los motores de la serie modelo 120000 es 206 cc. La presente es una representación genérica de la etiqueta de emisión que se encuentra generalmente en un motor certificado. 32 MONTAJE IMPORTANTE: Esta unidad es enviada sin gasolina ni aceite en el motor. Después del montaje, consulte la sección FUNCIONAMIENTO del presente manual para el llenado correcto de combustible y aceite del motor. • Tire del cerrojo de resorte hacia arriba y gire suavemente el canal de la cortdora hacia abajo hasta que se trabe en la varilla de seguridad. Ver Figura 2. Esta cortadora trituradora ha sido montada totalmente en la fábrica, excepto por la bolsa de recolección de desechos, la cual se guarda dentro del canal de la cortadora para su envío. 1. Extracción de la unidad de la caja • • • • Saque las grapas, rompa el pegamento de las aletas superiores o corte la cinta del extremo de la caja y tire a lo largo de la aleta superior para abrir la caja. Saque todas las piezas sueltas. Corte a lo largo de los bordes de la caja y aplánela. Quite el material de empaque. Levante la unidad de la parte posterior y deseche la almohadilla de la base. Deslice la unidad hasta sacarla de la caja de cartón. Revise minuciosamente la caja para detectar la presencia de piezas sueltas. Cerrojo de resorte 2. Varilla de seguridad Piezas sueltas en la caja (Ver Figura 1) • • • • • Figura 2 Un apisonador Una bolsa de recolección de desechos (no se muestra) Un par de gafas de seguridad (no se muestran) Una botella de 20 oz. de aceite para motor Un Manual del operador Deslizamiento hacia arriba del canal de la cortadora ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora trituradora sin haber bajado el canal de la cortadora hasta la posición de funcionamiento. Se puede girar hacia arriba el canal de la cortadora para que su almacenamiento resulte más conveniente. Para hacerlo proceda de la siguiente manera: • Tire del cerrojo de resorte hacia afuera y gire el canal de la cortdora hacia arriba hasta que se trabe en el cerrojo de resorte. Ver Figura 3. Botella de 20 oz. de aceite para motor 2. Cerrojo de resorte Apisonador Figura 1 Deslizamiento hacia abajo del canal de la cortadora ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora trituradora sin haber bajado el canal de la cortadora hasta la posición de funcionamiento. 1. Por razones de envío, la unidad se envía en una caja con el canal de la cortadora en una posición elevada. Para girarla hacia abajo, hasta la posición de funcionamiento, proceda de la siguiente manera: Varilla de seguridad Figura 3 33 Colocación de la bolsa de recolección de desechos Vaciado de la bolsa de recolección de desechos • • • • Para colocar la bolsa ponga la abertura de la misma completamente sobre el canal de descarga. Coloque la bolsa de manera que se cubra completamente las perillas mariposa que aseguran el canal de descarga a la caja del motor. Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede ajustada alrededor del canal de descarga. Ver Figura 4. Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de extracción de la bolsa antes de soltarla del canal de descarga. Ver Figura 5. Hebilla de segurid Figura 5 • Bolsa de recolección de desechos Figura 4 34 Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del canal de descarga. Consulte Figura 4. OPERACIÓN Conozca las propiedades de la cortadora trituradora Lea este manual del operador y las reglas de seguridad antes de poner la cortadora trituradora en funcionamiento. Compare las ilustraciones que aparecen a continuación con su equipo para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras. VER DE FRENTE ES MEJOR QUE NO VER Al operar todo tipo de cortadora trituradora puede ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre los anteojos de seguridad, provistos con la cortadora trituradora mientras opera este equipo o mientras lo ajusta o lo repara. Tolva Manija Cable de la bujía Recarga de combustible Filtro de aire Depósito de combustible Apisonador Cerrojo de resorte Estrangulador Palanca Obturación Control Manija del arrancador Llenado de aceite / Canal de descarga Varilla del nivel del aceite Silenciador Drenado de aceite Canal de la cortadora Varilla de seguridad Cámara de reducción Motor Figura 6 Controles de funcionamiento (Ver Figura 6) ADVERTENCIA: No opere nunca la cortadora trituradora con el canal de la cortadora en la posición elevada. Suelte el cerrojo a resorte para bajar el canal de la cortadora hasta la posición de funcionamiento antes de encender el motor. Cerrojo de resorte El cerrojo de resorte está ubicado en la parte superior de la tolva. Se usa para asegurar el canal de la cortadora en una posición elevada para su almacenamiento o transporte. Varilla de seguridad La varilla de seguridad está ubicada en el soporte del canal de la cortadora. Se usa para soltar o asegurar el canal de la cortadora en una posición inferior para el funcionamiento. Manija Use la manija cuando transporte la cortadora trituradora. Canal de la cortadora Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 3" de diámetro en el canal de la cortadora para ser cortadas. Cumple con los estándares de seguridad de ANSI Las cortadoras trituradoras de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI). 35 ADVERTENCIA: Cuando mueva la Apisonador Use el apisonador para ayudar a ingresar ramas dentro del canal de la cortadora. palanca del control del regulador tenga cuidado con las superficies calientes de la protección del silenciador. Tolva Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2 pulgada de diámetro se pueden colocar dentro de la tolva para su trituración. PRECAUCIÓN: No detenga nunca el motor moviendo la palanca de obturación hasta la posición CHOKE (obturación). Se pueden producir explosiones al carburador, incendios o daños al motor. IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar gravemente la hoja de trituración, el desgranado o el motor de la unidad. Carga de gas y aceite Motor NOTA: En el estado de California, los motores de la serie 110000 cubiertos en este manual están certificados por la Mesa de Recursos Ambientales de California que cumplen con los estándares de emisión para 250 horas. Dicha certificación no otorga al comprador, propietario u operador de este motor, ninguna garantía adicional con respecto al rendimiento o vida útil de este motor. Este motor esta garantizado únicamente de acuerdo con las garantías de producto y de emisiones indicadas en la sección correspondiente en este manual. Aceite (se envía una botella de 20 onzas junto con la unidad) Tipo de aceite 1. Consulte la tabla a continuación para conocer el grado apropiado de aceite. 2. Use un aceite detergente de alta calidad clasificado “Para servicio SF, SG, Sh, SJ” o superior. 3. No use aditivos especiales. El aceite sintético que cumple con la certificación ILSAC GF-2, API y con el símbolo API de servicio con “Conservación de energía SJ/CF” o superior es un lubricante aceptable a cualquier temperatura El uso de aceite sintético no modifica los intervalos de cambio de aceite. Diámetro 2-11/16 pulg. (68 mm) Carrera 2-13/64 pulg. (56 mm) Desplazamiento 12.48 pulg. cub. (206 cc) Grado de viscosidad SAE 30 IMPORTANTE: Para una operación práctica, la carga no deberá exceder el 85% del caballaje especificado. La potencia del motor se reducirá 3-1/2% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y 1% por cada 10º F (5.6º C) sobre 77º F (25º C). El motor operará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15 grados. 5W-30, 10W-30 Sintético 5W-30, 10W-30 Palanca del regulador La palanca del regulador controla la velocidad del motor y la función de detención. °F -20° Control de obturación El control de obturación cierra la placa de obturación del carburador y ayuda a encender el motor cuando está frío. 20° 40° 60° 80° 100° * PRECAUCIÓN: Los motores enfriados por aire se calientan con mayor facilidad que los motores de automóviles. El uso de lubricantes no sintéticos de viscosidad múltiple (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas superiores a los 40°F hará que se incremente el consumo normal de aceite. Cuando utilice un lubricante de viscosidad múltiple, revise el nivel con mayor frecuencia.. ** PRECAUCIÓN:El aceite SAE 30, si se usa por debajo de los 40°F, dará como resultado un arranque difícil y posibles daños a los cilindros del motor debido a una lubricación inadecuada. Manija del arrancador La manija del arrancador está ubicada sobre el motor. Tire de la manija del arrancador para encender el motor. Detención del motor • 0° Rango de temperatura de arranque esperado antes del siguiente cambio de aceite Mueva la palanca de control del regulador a la posición STOP (detención). Ver Figura 7. • • • Figura 7 36 Saque la varilla del nivel de aceite. Con la Cortadora trituradora ubicada en suelo parejo, use un embudo para llenar el motor con aceite hasta la marca FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite. La capacidad es de 20 onzas (0.6 litros). Tenga cuidado de no llenar en exceso. El llenado en exceso hace que el motor emane mucho humo y que el rendimiento del mismo no sea bueno. La botella de aceite embalada con la cortadora trituradora contiene 20 onzas de aceite. Antes de poner en funcionamiento la cortadora trituradora, verifique el nivel de aceite de la siguiente manera: • • Limpie la varilla del nivel de aceite con una tela limpia y vuelva a insertarla en el tubo de llenado de aceite. Ajuste la varilla de medición del nivel de aceite antes de sacarla y verifique el nivel del mismo. Ver Figura 8. • Lleno Para evitar problemas con el motor, el sistema del combustible debe ser vaciado antes de almacenar la máquina durante 30 días o más. Vacíe el tanque de nafta, encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas de combustible y el carburador estén vacíos. La siguiente temporada use combustible fresco. Consulte la sección de almacenamiento si desea información adicional. ADVERTENCIA: Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición. Figura 8 NOTA: Cuando saque la varilla del nivel de aceite no permita que la misma roce las paredes interiores del tubo de llenado de aceite. De hacerlo se puede producir una lectura falsa de la varilla de medición del nivel de aceite. • Verifique el nivel del aceite tres veces antes de encender el motor para asegurarse de que la lectura de la varilla es correcta. IMPORTANTE: Verifique periódicamente el nivel de combustible para evitar quedarse sin gasolina mientras está operando la cortadora trituradora. Si la unidad se queda sin nafta mientras está en funcionamiento puede resultar necesario destaparla antes de poder volver a encenderla. Consulte la sección de servicio y ajustes. Encendido del motor ADVERTENCIA: El silenciador y la zona IMPORTANTE: Si pone el motor en marcha con muy circundante están calientes si el motor ha estado en funcionamiento. Sea precavido y protéjase las manos si trabaja cerca del silenciador. poco aceite le puede causar daños permanentes. Gasolina Tipo de combustible • Use gasolina limpia, fresca, regular, sin plomo con un octanaje mínimo de 85. El combustible fresco impide que se acumulen residuos en el sistema de combustible o en las piezas fundamentales del carburador. Compre el combustible en la cantidad que podría utilizar en un plazo de hasta 30 días. • No use gasolina que contenga metanol. • No mezcle el aceite con la gasolina. • Se certifica que el motor de la cortadora trituradora funciona a gasolina. Sistema de control de emisiones del escape: EM (modificaciones del motor). • Conecte el cable de la bujía a la misma si todavía no lo hizo. Compruebe que el capuchón de goma del extremo de la bujía esté bien cerrado sobre la punta metálica de la bujía. Consulte Figura 9 por la ubicación del cable de la bujía. Cable de la bujía NOTA: Algunos combustibles, llamados gasolina oxigenada o reformulada están compuestos por gasolina mezclada con alcohol o éter. Las cantidades excesivas de dichas mezclas pueden dañar el sistema de combustible o causar problemas de rendimiento. Si se presentan síntomas de funcionamiento no deseables use gasolina con un porcentaje bajo de alcohol o éter. Llenado de combustible • Saque la tapa del combustible del depósito del mismo. • Verifique que el recipiente del que va a verter la gasolina esté limpio y libre de óxido o de objetos extraños. No use nunca gasolina que pueda estar vieja por haber estado almacenada en su recipiente por largos períodos. La gasolina que ha estado estacionada por un período superior a cuatro semanas se considera vieja. • El depósito de combustible tiene una capacidad de tres (3) cuartos. Llene el depósito de combustible únicamente con gasolina para autos limpia, fresca, común sin plomo, con alto octanaje sin plomo o reformulada. • Vuelva a colocar la tapa de combustible en su lugar. Figura 9 37 • Trituración Cambie la palanca de obturación a la posición CHOKE (obturación). (Si el motor está tibio la obturación puede no ser necesaria). Ver Figura 10. El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas y las agujas de los pinos puede ser colocado en la tolva para triturarlo. Después de procesar el material con la hoja de la trituradora y de desgranar, es empujado fuera del canal de descarga y, si está instalada, hacia el interior de la bolsa de recolección de desechos. Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se acumulan en los patios: • Sólo utilice la máquina para triturar el material que se encuentra en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los pinos, etc.). • Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo, las de tomates hasta que estén totalmente secas. Las plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a enroscarse alrededor del motor y del desgranado. • Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por vez. No sobrecargue la tolva. • Permita que el material que se encuentra en la tolva sea atraído hasta las hojas y triturado antes de agregar más desechos dentro de la misma. De no hacerlo se puede tapar la tolva, el canal de descarga o detener el motor. • Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las 24 pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo pueden tapar la tolva. Figura 10 • Mueva la palanca de control del regulador a la posición FAST (rápido, representado por una liebre). Ver Figura 11. IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar gravemente la hoja de trituración, el desgranado o el motor de la unidad. Figura 11 • Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia afuera lentamente hasta sentir resistencia. Cuando se hace levemente más difícil tirar de la cuerda, permita que la misma retroceda lentamente. Después tire de la cuerda de manera rápida y continua. Apriete bien la manija del arrancador. Limpieza de la tolva Si se tapa la tolva con desechos durante el funcionamiento, proceda de la siguiente manera: • Tome la manija con las dos manos y agite suavemente la cortadora trituradora para ayudar a que se suelten los desechos, atrayéndolos hasta el interior del motor. Si no se elimina el atascamiento proceda de la siguiente manera: • Detenga el motor. • Use las manos para sacar los desechos que se encuentran cerca de la parte superior de la tolva. • Use una rama (u otro dispositivo disponible, es decir, una escoba) para sacar los desechos ubicados cerca de la base de la tolva. • Vuelva a encender el motor. NOTA: Es posible que se escuche un ruido "metálico" cuando tire de la cuerda de arranque. Es totalmente normal y NO significa que exista ningún tipo de problema de funcionamiento. El ruido es causado por el descebado (pieza del mecanismo de trituración) cuando gira sobre el motor de la cortadora trituradora a medida que gira. • • Apriete la manija del arrancador y permita que la cuerda retroceda lentamente. Repita los pasos anteriores hasta que el motor se encienda. Una vez encendido el motor mueva el control de obturación gradualmente hasta la posición RUN (en marcha) hasta que el motor funcione suavemente. NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de arranque por los desechos acumulados cerca del motor, siga las instrucciones incluidas bajo el título Limpieza de la cámara de reducción. ADVERTENCIA: Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Corte ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora trituradora sin haber bajado el canal de la cortadora hasta la posición de funcionamiento. Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 3" de diámetro en el canal de la cortadora. Ver Figura 6.Respete las siguientes pautas para el corte de las ramas: • Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida que la coloca dentro del canal de la cortadora. 38 • • • • No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la cortadora por vez. En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de madera). Use el apisonador para ayudar a colocar ramas dentro del canal de la cortadora. Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos) cuando coloque ramas más largas (de 2-3 pulgadas de diámetro) dentro del canal de la cortadora para evitar inundar o ahogar el motor. • • Saque las perillas a mariposa de ambos lados del canal de descarga y gírelo hacia arriba. Ver Figura 12. Saque el broche de horquilla de la chaveta que se extiende a través de la caja del motor y de la pantalla de la trituradora. Ver Figura 12. Retenga la chaveta de horquilla y el broche de orquilla. Canal de descarga IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro superior a tres (3) pulgadas dentro del canal de la cortadora. De hacerlo se puede dañar gravemente la hoja de corte, el desgranado o el motor de la unidad. Broche de horquilla Pantalla de la trituradora NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad con hojas afiladas de corte. Si se produce una reducción apreciable en el rendimiento mientras se cortan ramas, se debe reemplazar las hojas de la cortadora. Chaveta de la horquilla Limpieza del canal de reducción Perillas a mariposa ADVERTENCIA: Las hojas de trituración y de corte del motor están afiladas. Use guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos cuando limpie la cámara de reducción. Figura 12 • Si la cámara de reducción se tapa con desechos, la pantalla de desgranado se puede girar hacia arriba para que pueda limpiar la zona circundante. Para hacerlo proceda de la siguiente manera: • Detenga el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma. Consulte la página 42. • • • ADVERTENCIA: El silenciador y la zona circundante están calientes si el motor ha estado en funcionamiento. Sea precavido y protéjase las manos si trabaja cerca del silenciador. • 39 Gire la pantalla de desgranado hacia arriba y limpie la zona circundante sacando todos los desechos mediante raspado. Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y lejos de la misma. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y tres veces para purgar todos los desechos restantes de la cámara de reducción Cuando la zona está limpia, gire la pantalla de desgranado hacia abajo y vuelva a ajustarla con la chaveta de horquilla y el broche de horquilla que sacó anteriormente. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de desechos en el canal de descarga, si lo desea. Un ce n lm a t es FECHAS DE SERVICIO An av ez po 0h or 10 da de la as s ho ra Ca Ca da 25 Ca da sd An te 50 ho ra ad ec PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO PRODUCTO s au so rt em po ra da Responsabilidades del cliente am ien to MANTENIMIENTO Lubrique el cerrojo de resorte Lubrique la bisagra del canal de la cortadora Lubrique el canal de descarga Revise las hojas de la cortadora Revise la hoja de la trituradora MOTOR Verificación del nivel de aceite Cambie el aceite Limpie el filtro previo del filtro de aire Limpie el motor Controle la bujía Lubricación Filtro de aire Cerrojo de resorte Lubrique el cerrojo con aceite liviano una vez por temporada. Bisagra del canal de la cortadora: Lubrique la bisagra con aceite liviano una vez por temporada. Canal de descarga: Lubrique los los puntos cruciales del desviador del canal con aceite liviano una vez por temporada. Limpie el filtro previo del filtro de aires cada 25 horas en condiciones normales de uso. Para sacar el filtro de aire proceda de la siguiente manera: • Saque la perilla y la cubierta. Ver Figura 14. Perilla Motor Verifique el nivel de aceite del motor antes de cada uso como se indica a continuación: • Saque la varilla del nivel del aceite y límpiela con una tela limpia. Cubierta Lleno Cartucho Filtro previo Perno Figura 13 • • Base Vuelva a colocar la varilla y ajústela. Sáquela y revise el nivel de llenado del aceite. Agregue aceite de ser necesario (Consulte la página 36 para conocer el tipo adecuado de aceite). Figura 14 40 • • • Cambio de aceite Levante el montaje del filtro de aire (el cartucho y el prefiltro) fuera del perno. Empuje el montaje del filtro de aire limpio (o nuevo) sobre el perno. El filtro de aire debe quedar bien ajustado sobre la base. Empuje la cubierta directamente sobre la base y ajuste la perilla. Para vaciar el aceite del cárter del motor, proceda de la siguiente manera: • Ponga el motor en marcha durante unos minutos para permitir que el aceite se caliente. El aceite tibio fluye con más facilidad y se llevará consigo más impurezas cuando sea eliminado. • Coloque la cortadora trituradora en una superficie pareja y coloque un recipiente adecuado con capacidad para por lo menos un cuarto debajo del tubo de drenaje del aceite. Ver Figura 16. NOTA: Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho polvo. Para limpiar el filtro previo, sepárelo del cartucho y lávelo en detergente líquido y agua. Séquelo exhaustivamente por chorro de aire. No lubrique el filtro previo. Vuelva a montar el filtro previo seco en el cartucho limpio. Reemplace el cartucho del filtro de aire una vez por temporada. IMPORTANTE: No use aire presurizado ni solventes para limpiar el cartucho. El aire presurizado puede dañar el cartucho. Los solventes disuelven el cartucho. Varilla del nivel de aceite Limpieza del motor • • • • Limpie de inmediato el combustible o aceite derramados en el motor con un trapo limpio. Use un cepillo o trapo para retirar los desechos de la cubierta en el motor diariamente para prevenir el sobrecalentamiento del motor. No use agua para limpiar las piezas del motor. El agua puede contaminar el sistema de combustible. Mantenga el enlace del regulador, resortes y controles libres de desechos. Limpie la zona del silenciador y saque los desechos antes de poner la unidad en funcionamiento. Tubo de drenaje del aceite Figura 16 Bujía de encendido • • • • • Limpie el área alrededor de la base de la bujía. Saque e inspeccione la bujía. Cambie la bujía si los electrodos están picados, quemados o la porcelana está rota. Ver Figura 15. • Limpie la bujía y ajuste el espacio a 0.030" al menos una vez por estación o cada 100 horas de funcionamiento. Ver Figura 15. Reemplace cuando sea necesario. Consulte el número de pieza en la sección del listado de piezas. NOTA: No lije la bujía. Se debe limpiar las bujías mediante raspado o tallado con cepillo de alambre y lavado con un solvente comercial. • • .030” (0.76 mm) Figura 15 41 Saque la varilla del nivel de aceite. Use una llave de 3/8” para desenroscar el tapón de aceite del tubo de drenaje para permitir que fluya hacia afuera el aceite usado. Vuelva a colocar el tapón de aceite y agregue 20 onzas de aceite nuevo (Consulte la página 36 para conocer el tipo adecuado de aceite). NO llene en exceso. Vuelva a colocar la varilla del nivel de aceite en su lugar y verifique el nivel de aceite (Consulte la página 36). SERVICIO Y AJUSTES ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma antes de realizar todo tipo de servicio o de ajustes en la máquina. Hoja de la cortadora Arandela y tuerca de seguridad Desconexión de la bujía ADVERTENCIA: El silenciador y la zona circundante están calientes si el motor ha estado en funcionamiento. Sea precavido y protéjase las manos si trabaja cerca del silenciador. Ubique el cable de la bujía entre el silenciador y el filtro de aire. Ver Figura 17. Traba de sostén Pernos hexagonales y Arandelas cóncavas Silenciador Cable de la bujía Interno Tornillo hexagonal Figura 18 • • • Filtro de aire NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el exterior de la hoja y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior del motor. Ver Figura 18. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca. Figura 17 Desconecte el cable de la bujía tirando suavemente del capuchón de goma de la misma. Mantenga el cable alejado de la bujía mientras realiza el servicio de la cortadora trituradora para evitar que se encienda accidentalmente el motor. • ADVERTENCIA: Las hojas de la • • cortadora del motor están afiladas. Utilice guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos. • • • Coloque una hoja de repuesto (Número de pieza 7420544) con los elementos de ferretería que extrajo anteriormente. IMPORTANTE: Compruebe que las hojas estén montadas nuevamente con el borde afilado hacia afuera (hacia el canal de la cortadora). Apriete los elementos de ferretería con una presión de entre 20 pies/libras y 25 pies/libras. Reemplazo de las hojas de la cortadora • Para sacar el canal de la cortadora saque las tres tuercas hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja del motor. Ver Figura 18. Gire el montaje del motor manualmente hasta que una de las dos hojas de la cortadora sea visible a través de la abertura de la caja del motor. Para sacar la hoja saque los tornillos hexagonales internos, las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales que la sujetan al motor. Guarde los elementos de ferretería. Gire el motor para exponer la otra hoja. Repita los pasos anteriores. Reemplazo de la hoja de la trituradora Detenga el motor y compruebe que la cortadora trituradora se haya detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma. Gire la pantalla de desgranado hacia arriba como se indica en las instrucciones bajo el título de Limpieza de la cámara de reducción. Saque la traba de sostén del canal de la cortadora del marco. Para ello saque los dos pernos hexagonales y las arandelas cóncavas que la aseguran. Ver Figura 18. ADVERTENCIA: Las hojas de la cortadora del motor están afiladas. Utilice guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos. • 42 Detenga el motor y verifique que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. • Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos hexagonales) que sujetan el soporte de la tolva a la caja del motor. Guarde los elementos de ferretería. Ver Figura 19. Soporte • • Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del canal de descarga para estabilizar el motor y evitar que el mismo gire cuando saque la hoja de la trituradora. Saque los dos tornillos hexagonales internos que sujetan la hoja de la trituradora al motor. Ver Figura 20. NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el exterior de la hoja de la trituradora y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior de la hoja de la trituradora. Ver Figura 20. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca. Tuercas con reborde • Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la arandela plana para liberar totalmente la hoja de la trituradora. IMPORTANTE: Cuando afile la hoja para volver a usarla, siga el ángulo original de molido como guía. Es de suma importancia que cada extremo de corte sea desbastado de igual manera para evitar que la hoja quede desequilibrada. Si la hoja está desequilibrada producirá una vibración excesiva cuando gire a alta velocidad y puede dañar la unidad. Se puede probar si la hoja está equilibrada insertando un destornillador a través de su orificio central. Saque el metal del lado pesado hasta que quede bien balanceada. Figura 19 • • Gire la pantalla de desgranado hacia arriba como se indica en las instrucciones bajo el título de Limpieza de la cámara de reducción. Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía de ingreso de la tolva a la caja del motor. Ver Figura 20. IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la hoja ajuste el bulón central con un par de torsión de entre 45 y 60 pies-libras y los dos bulones exteriores con un par de torsión de entre 20 y 25 pies.-libras. Canal de descarga Ajuste del carburador Hoja de la trituradora Tornillos de cabeza hexagonal Internos El carburador de este motor es de baja emisión Está equipado con una válvula no ajustable de mezcla al vacío y con regulación a marcha mínima. La regulación a velocidad mínima y la velocidad máxima han sido configuradas en la fábrica. Si es necesario realizar ajustes, consulte un centro de servicios técnicos de Sears. Tuercas con reborde NOTA: Los motores operados a aproximadamente 3000 a 5000 pies (900 a 1500 metros) sobre el nivel del mar, podrían requerir una esprea de carburador para gran altura. Si se observa un funcionamiento errático, comuníquese con un centro de servicios técnicos de Sears para conocer el costo de instalar / adquirir una esprea de carburador para gran altura. Guía de ingreso Espárragos de la soldadura Perno hexagonal, arandela de seguridad y arandela plana Figura 20 • Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del motor y póngalo a un lado. 43 ALMACENAMIENTO Cortadora trituradora • • • 2.Cambie el aceite mientras el motor está todavía caliente. 3. Retire la bujía y vierta cerca de una (1) onza (30 ml) de aceite para motor en el cilindro. Vuelva a colocar la bujía y de marcha al motor lentamente para distribuir el aceite. 4. Limpie el motor de desechos superficiales, grasa o césped. 5. Almacénela en un área despejada y seca. Limpie el equipo por completo. Limpie el equipo con un trapo con aceite para evitar que se oxide. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. Motor ADVERTENCIA: No la almacene en el Los motores que se almacenen por más de 30 días necesitan de una atención especial. 1. Para evitar que se acumulen residuos en el sistema de combustible o en las piezas fundamentales del carburador: a.Si el tanque de combustible contiene gasolina oxigenada o reformulada (gasolina mezclada con alcohol o éter) ponga en marcha el motor hasta que se detenga por falta de combustible o b.si el depósito de combustible contiene gasolina, haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible o agregue aditivo para gasolina a la que se encuentra en el tanque. Si usa un aditivo para gasolina, deje el motor en marcha por varios minutos para hacer circular el aditivo por el carburador. Luego, el motor y el combustible se pueden almacenar por hasta 24 meses. mismo lugar donde se encuentren estufas, hornos, calentadores de agua u otros aparatos que usen piloto u otro mecanismo de producción de chispa. 44 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El motor no arranca Causa Remedio 1. Se ha desconectado el cable de la bujía. 2. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo. 3. La palanca de control del regulador no está en la posición de arranque correcta. 4. La palanca de obturación no está en la posición CHOKE (obturación). 5. El motor no está cebado. 6. La línea del combustible está bloqueada. 7. La bujía no funciona correctamente. 1. Conecte el cable a la bujía. 1. El cable de la bujía está flojo. 2. La unidad está funcionando en la posición CHOKE (obturación). 3. La línea del combustible está tapada o el mismo es viejo. 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 2. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF (apagado). 4. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 5. El depurador de aire está sucio. 6. Es necesario ajustar el carburador. 4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlos con combustible limpio. 5. Limpie o cambie el filtro de aire. Demasiada vibración 1. Hay partes que están flojas o el motor está dañado. 2. La/s hoja/s están dañadas o no están adecuadamente afiladas. 1. Consulte al centro de servicios técnicos de Sears 2. Reemplace o afile la/s hoja/s. El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor es bajo. 2. El filtro de aire está sucio. 3. El carburador no está ajustado correctamente. 1. Llene el cárter con aceite adecuado. Saltos ocasionales (duda) a alta velocidad 1. La distancia disruptiva de la bujía es muy poca. 1. Ajuste la distancia disruptiva a 0.030” (0.76 mm). La unidad no descarga 1. El canal de descarga está tapado. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Limpie la pantalla de desgranado y el interior de la abertura de descarga. 2. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Saque el objeto extraño del motor. 3. Siempre accione el motor con el regulador al máximo. El motor funciona de manera errática 2. Hay un objeto extraño en el motor. 3. RPM del motor son bajas. Tasa de descarga se reduce de manera considerable o cambia la composición del material descargado. 1. RPM del motor son bajas. 2. Las hojas de la cortadora y la de la trituradora está desafiladas. 2. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 3. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (rápido). 4. Ponga la palanca de obturación en la posición CHOKE (obturación). 5. Cebe el motor. 6. Limpie la línea del combustible. 7. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o cámbiela. 3. Limpie la línea del combustible; llene el tanque con gasolina limpia y fresca 6. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 2. Limpie o cambie el filtro de aire. 3. Consulte al centro de servicios técnicos de Sears 1. Siempre haga funcionar el motor con el regulador en la posición FAST (rápido). 2. Reemplace las hojas o consulte a su centro de servicios técnicos de Sears. NOTA: Si debe realizar reparaciones más importantes que las enunciadas anteriormente, por favor, comuníquese con el centro local de servicios técnicos de Sears. 45 (Esta página es aplicable únicamente en Estados Unidos de América y Canadá.) Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), Junta de Recursos Ambientales de California (CARB) y Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (U.S. EPA) Declaración de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Derechos y Obligaciones del Propietario de la Garantía de Defectos) LA COBERTURA DE LA GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS QUE HAYAN SIDO COMPRADOS EN CALIFORNIA A PARTIR DE 1995 Y DESPUÉS DE ESTA FECHA, LOS CUALES SEAN USADOS EN CALIFORNIA, Y PARA LOSMOTORESCERTIFICADOS MODELOS 1997 EN ADELANTE QUE SEAN COMPRADOS Y USADOS EN OTRA PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DE ENERO 1 DE 2001 EN CANADA). Declaración de la Garantía de Defectos del Sistema de Control de Emisiones de California, Estados Unidos y Canadá La Junta de Recursos Ambientales (CARB), La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos U.S. EPA y Sears se complacen en explicarles laGarantía del Sistema deControl deEmisiones de su motor pequeño modelo 2000 en adelante para uso en terrenos sin pavimento (SORE). En California, los nuevos motores pequeños para uso en terrenos sin pavimento deben ser diseñados, fabricados y equipados para cumplir los rigurosos estándares anti-smog del Estado. En cualquier otra parte de los Estados Unidos, los nuevos motores de encendido por chispa para no uso en carreteras modelos 1997 y posteriores, deben cumplir estándares similares a los establecidos por la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (U.S. EPA). Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor por los períodos de tiempo listados abajo, teniendo en cuenta que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento no apropiado en su motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento. Su sistema de control de emisiones incluye partes tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema deencendido, el mofle y el convertidor catalítico. También puede incluir conectores y otros conjuntos relacionados con el sistema de emisiones. Siempre que exista una condición de garantía, Sears reparará sumotor pequeño para uso en terrenos sin pavimento sin ningún costo para usted incluyendo el diagnóstico, las partes y la mano de obra. Cobertura de la Garantía de Defectos del Sistema de Control de Emisiones Briggs & Stratton Los motores pequeños para uso en terrenos sin pavimento se garantizan relativo a los defectos de las partes del sistema de control de emisiones durante un período de dos años, sujeto a las provisiones establecidas abajo. Si alguna de las partes bajo cobertura en su motor se encuentra defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por Sears. Responsabilidades del Propietario de la Garantía Como propietario de un motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento, usted es responsable de que se lleve a cabo el mantenimiento requerido el cual se indica en sus Instrucciones de Mantenimiento y Operación. Sears le recomienda guardar todos sus recibos que cubran el mantenimiento en su motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento, pero Sears no solo puede negar la garantía por la falta de recibos sino por su omisión al asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. No obstante, como propietario de un motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento, usted tiene que darse cuenta que Sears puede negarle la cobertura de la garantía si su motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento o una de sus partes ha fallado debido a abuso, negligencia,mantenimiento incorrecto o modificaciones no aprobadas Usted es responsable de presentar su motor pequeño para uso en terrenos sin pavimento a un Distribuidor de Servicio Autorizado Sears tan pronto se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía indisputables deben completarse en un período de tiempo razonable que no se exceda de 30 días. Si usted tiene algunas preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe contactar a un Representante de Servicio Sears marcando el teléfono: 1-414-259-5262. La garantía de emisiones es una garantía de defectos. Los defectos son juzgados en el desempeño normal de un motor. La garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso. Provisiones de la Garantía de Defectos del Sistema de Control de Emisiones Briggs & Stratton Las siguientes son provisiones específicas relativas a laCobertura deGarantía de Defectos del Sistema deControl deEmisiones. Es una adición de la garantía del motor Sears para los motores no-regulados encontrados en las Instrucciones de Mantenimiento y Operación. 3. Sin Costo 1. Partes Garantizadas La reparación o cambio de cualquier Parte Garantizada se llevará a cabo sin costo alguno La cobertura bajo esta garantía se extiende únicamente a las partes listadas abajo (partes de los sistemas de control de emisiones) hasta la extensión que estas partes fueron para el propietario, incluyendo la labor de diagnóstico la cual conduce a la determinación de que esa Parte Garantizada es defectuosa, si el trabajo de diagnóstico es realizado en un presentadas en el motor comprado. Centro de Servicio Autorizado Sears. Para servicio de garantía de emisiones contacte su a. Sistema de Medición de Combustible Centro de Servicio Autorizado Sears más cercano listado en las “Páginas Amarillas” bajo • Sistema de Enriquecimiento de Arranque en Frío “Motores, Gasolina”, “Motores a Gasolina”, “Máquinas Cortacésped” o en una categoría (estrangulación suave) similar. • Carburador y Partes Internas 4. Reclamos y Exclusiones de la Cobertura • Bomba de Combustible Los reclamos de la garantía se completarán de acuerdo con las provisiones de la Póliza de b. Sistema de Inducción de Aire Garantía del Motor Sears. La cobertura de la garantía estará excluída para fallas de las • Filtro de Aire Partes Garantizadas las cuales no sean partes originales Sears o por abuso, negligencia o • Múltiple de Admisión mantenimiento incorrecto según se establece en la Póliza de Garantía del Motor Sears. c. Sistema de Encendido Sears no se hace responsable de cubrir fallas de Partes Garantizadas ocasionadas por el • Bujía(s) uso de adición de partes, partes no-originales o partes modificadas. • Sistema de Encendido con Magneto 5. Mantenimiento d. Sistema Catalizador Cualquier parte garantizada la cual no esté programada para cambio al realizar el • Convertidor Catalítico mantenimiento requerido o la cual esté programada únicamente para una inspección regular • Múltiple de Escape por el efecto de “repare o cambie si es necesario” se garantizará por defectos durante el • Sistema de Inyección de Aire o Válvula de Pulsación período de la garantía. Cualquier Parte Garantizada la cual esté programada para cambio e. Items Varios Usados en los Sistemas Anteriores por el mantenimiento requerido se garantizará únicamente por defectos durante el período • Vacío, Temperatura, Posición, Válvulas Sensitivas de Tiempo y de tiempo hasta el primer cambio programado para esa parte. Cualquier repuesto que sea Suiches equivalente en desempeño y durabilidad puede ser usado al llevar a cabo toda tarea de • Conectores y Conjuntos mantenimiento o reparación. El propietario es responsable de la realización de todo el 2. Duración de la Cobertura mantenimiento requerido, según se define en las Instrucciones de Mantenimiento y Sears garantiza al propietario inicial y a cada comprador subsecuente que las Partes Operación Sears. Garantizadas estarán libres de defectos enmateriales y mano de obra la cual haya 6. Cobertura Consecuente ocasionado fallas de las Partes Garantizadas por un período de dos años a partir de la fecha La cobertura aquí establecida se extenderá hasta la falla de cualquiera de los componentes en que es entregado el motor a un comprador detallista. del motor ocasionada por la falla de cualquier Parte Garantizada que aún se encuentre bajo garantía. Busque el Período de Durabilidad de Emisiones y la Información del Índice de Aire Pertinentes en su Etiqueta de Emisiones del Motor Los motores que son certificados para cumplir con las Normas de Emisiones Etapa 2 de la Junta de Recursos Ambientales de California (CARB) deben mostrar lainformación referentealPeríodode Durabilidadde Emisiones y al Índice de Aire. Sears, Roebuck and Co., U.S.A. n hace que esta información esté disponible para el consumidor en nuestras etiquetas de emisiones. La etiqueta del motor indicará la información de certificación. ElPeríododeDurabilidaddeEmisiones describe el número de horas del tiemporeal de operación para el cuál está certificado el motor por cumplir con las emisiones, asumiendo un mantenimiento apropiado de acuerdo con las Instrucciones de Mantenimiento y Operación. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: El motor es certificado para cumplir con las emisiones durante 125 horas del tiempo real de operación del motor. Intermedio: El motor es certificado para cumplir con las emisiones durante 250 horas del tiempo real de operación del motor. Prolongado: El motor es certificado para cumplir con las emisiones durante 500 horas del tiempo real de operación del motor. Por ejemplo, una máquina cortacésped de arrastrar típica es usada de 20 a 25 horas por año. Por lo tanto, el Período de Durabilidad deEmisiones de un motor con una clasificación intermedia se igualaría de 10 a 12 años. El Índice deAire es un número calculado que describe el nivel relativo de emisiones para una familia específica de motores. Mientrasmás bajo sea el Índice deAire,más limpio será elmotor. Esta información es mostrada en forma gráfica en la etiqueta de emisiones. Después de Julio 1, 2000, Busque el Período de Conformidad de Emisiones en la Etiqueta de Conformidad de Emisiones del Motor Después de Julio 1, 2000 ciertosmotores Sears, Roebuck and Co., U.S.A. estarán certificados por cumplir con las normas de emisiones Fase 2 de laAgencia deProtección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). Para los motores certificadosFase 2, el Período de Conformidad de Emisiones al cual se refiere laEtiqueta deConformidad de Emisiones indica el número de horas de operación para las cuales el motor ha demostrado que cumple con los requerimientosFederales de emisiones.Paramotores con un desplazamiento inferior a 225 cc,CategoríaC= 125 horas,B= 250 horas yA= 500 horas.Para motores con un desplazamiento de 225 cc o superior, CategoríaC = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas. El desplazamiento de los motores Modelos Serie 210000 es 344 cc. El desplazamiento de los motores Modelos Serie 280000 es 465 cc. El desplazamiento de los motores Modelos Serie 310000 es 501 cc. Esta es una representación genérica de una etiqueta de emisiones típicamente encontrada en un motor certificado. 46 Repair Protection Agreements Acuerdo De Protección Para Reparaciones Congratulations on making a smart purchase.Your new Craftsman® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require repair from time to time. That’s when having a Repair Protection Agreement can save you money and aggravation. Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. Adquiera ahora un Acuerdo de protección para reparaciones y protéjase de problemas y gastos inesperados. A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo: Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. Here’s what’s included in the Agreement: Expert service by our 12,000 professional repair specialists Servicio experto prestado por nuestros 12.000 especialistas en reparaciones profesionales Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas Product replacement if your covered product can’t be fixed Discount of 10% from regular price of service and service-related parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of preventive maintenance check Reemplazo del producto isi no es posible reparar el producto cubierto Fast help by phone – phone support from a Sears technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling Descuento de 10% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; además, 10% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica a cargo de un técnico de Sears para los productos que requieren reparación a domicilio además de una programación conveniente para la reparación Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Repair Protection Agreement today! Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea. Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y accesorios de buena calidad. Este es el tipo de profesionalismo en el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME® Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Por precios e información adicional llame al 1-800-8276655. Sears Installation Service (servicio de instalaciones de Sears). Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame al 1-800-4-MY-HOME® 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Craftsman 247.77635 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas