Yard Machines MTD1400K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Garden Shredder Mulcher
Model
MTD1400K
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-200125 © 2006
PRINTED IN CHINA
Operator’s Manual
English
u a u uu
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
Declaración de Garantía Página 31
Normas de Seguridad Páginas 32 - 37
Ensamblaje Página 38
Instrucciones de Operación Página 38 - 40
Mantenimiento Página 40 - 41
Especificaciones Página 41
Lista de Piezas Página 42
Nota Página 43
Garantía Limitada del Fabricante Página 44
ÍNDICE
LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN YARDA TRABAJA A MÁQUINA LA DESFIBRADORA
Yard Machines reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo
de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la Desfibradora haya sido usada y manteni-
da de acuerdo con el manual de usuario.
Si esta Desfibradora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor
durante sólo 90 días desde la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO EL DESFIBRADORA AL SERVICIO
TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a
estado.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NORMAS DE SEGURIDAD
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para
el funcionamiento del equipo.
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-
cias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-
ador y los que le rodean.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, LLAME AL
1-800-668-1238
El pr
opósito de los símbolos de seguridad es atraer su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y su explicación merecen su atención y
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-
nan el peligr
o por sí mismas. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna
medida de prevención de accidentes.
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
r
equiere atención para evitar daños person-
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o
pictogramas.
ALERTA DE SEGURIDAD:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Si no se obedece una
advertencia pueden
producirse daños personajes a usted o a ter-
ceros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio o
daños personales.
PELIGRO:
Si no se obe-
dece una
advertencia pueden producirse daños en
usted o en otros. Siga siempre las instruc-
ciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio y daños personales.
ADVERTENCIA:
Si no obedece
un a
viso puede
resultar dañada su propiedad o usted mismo.
Siga siempre las precauciones para reducir el
riesgo de incendio y daños personales.
PRECAUCIÓN:
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
ANTEMANO
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo
la influencia del alcohol, drogas o medicamentos
.
Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes
deben encontrarse acompañados por un adulto.
Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse
instalados y en buen estado de funcionamiento antes
de manipular la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace
todos los componentes dañados antes de comenzar a
usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta-
mente antes de arr
ancarla. Reemplace los compo-
nentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o
dañados
.
Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar
la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o
blandos como puedan ser cristales, cables, etc.
Mantenga alejados de la zona a niños, personas o
mascotas
. Como mínimo, mantenga a todos los niños
y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.);
aún así
puede existir riesgo para los observadores causados
por objetos lanzados por la máquina.
Se recomienda a
los obser
v
adores que utilicen gaf
as protector
as
.Si
alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediata-
mente
.
Al utilizar la
unidad, debe
seguir las normas de seguridad. Lea estas
instrucciones antes de manipular la unidad para
asegurar la seguridad del operador y de aquel-
los que lo rodean. Conserve estas instrucciones
para uso futuro.
ADVERTENCIA:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Al usar aplica-
ciones que
cultivan un huerto eléctricas, las medidas de
seguridad básicas se deben seguir siempre
para reducir el riesgo del fuego, de la descar-
ga eléctrica y de los daños corporales,
incluyendo el siguiente.
ADVERTENCIA:
29 30
u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
Declaración de Garantía Página 31
Normas de Seguridad Páginas 32 - 37
Ensamblaje Página 38
Instrucciones de Operación Página 38 - 40
Mantenimiento Página 40 - 41
Especificaciones Página 41
Lista de Piezas Página 42
Nota Página 43
Garantía Limitada del Fabricante Página 44
ÍNDICE
LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN YARDA TRABAJA A MÁQUINA LA DESFIBRADORA
Yard Machines reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo
de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la Desfibradora haya sido usada y manteni-
da de acuerdo con el manual de usuario.
Si esta Desfibradora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor
durante sólo 90 días desde la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO EL DESFIBRADORA AL SERVICIO
TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a
estado.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NORMAS DE SEGURIDAD
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para
el funcionamiento del equipo.
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-
cias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-
ador y los que le rodean.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, LLAME AL
1-800-668-1238
El pr
opósito de los símbolos de seguridad es atraer su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y su explicación merecen su atención y
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-
nan el peligr
o por sí mismas. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna
medida de prevención de accidentes.
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
r
equiere atención para evitar daños person-
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o
pictogramas.
ALERTA DE SEGURIDAD:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Si no se obedece una
advertencia pueden
producirse daños personajes a usted o a ter-
ceros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio o
daños personales.
PELIGRO:
Si no se obe-
dece una
advertencia pueden producirse daños en
usted o en otros. Siga siempre las instruc-
ciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio y daños personales.
ADVERTENCIA:
Si no obedece
un a
viso puede
resultar dañada su propiedad o usted mismo.
Siga siempre las precauciones para reducir el
riesgo de incendio y daños personales.
PRECAUCIÓN:
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
ANTEMANO
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo
la influencia del alcohol, drogas o medicamentos
.
Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes
deben encontrarse acompañados por un adulto.
Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse
instalados y en buen estado de funcionamiento antes
de manipular la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace
todos los componentes dañados antes de comenzar a
usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta-
mente antes de arr
ancarla. Reemplace los compo-
nentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o
dañados
.
Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar
la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o
blandos como puedan ser cristales, cables, etc.
Mantenga alejados de la zona a niños, personas o
mascotas
. Como mínimo, mantenga a todos los niños
y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.);
aún así
puede existir riesgo para los observadores causados
por objetos lanzados por la máquina.
Se recomienda a
los obser
v
adores que utilicen gaf
as protector
as
.Si
alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediata-
mente
.
Al utilizar la
unidad, debe
seguir las normas de seguridad. Lea estas
instrucciones antes de manipular la unidad para
asegurar la seguridad del operador y de aquel-
los que lo rodean. Conserve estas instrucciones
para uso futuro.
ADVERTENCIA:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Al usar aplica-
ciones que
cultivan un huerto eléctricas, las medidas de
seguridad básicas se deben seguir siempre
para reducir el riesgo del fuego, de la descar-
ga eléctrica y de los daños corporales,
incluyendo el siguiente.
ADVERTENCIA:
29 30
u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
31 32
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico siempr
e debe seguir
ciertas precauciones básicas para asegurar una
protección máxima y un rendimiento óptimo. Lea este
manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no
sigue las instrucciones podría provocar el riesgo de
incendio, choque eléctrico o heridas personales.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRI-
CO, INCENDIO O HERIDAS
PERSONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
indicadas en el presente manual antes/durante la
operación de esta Trizadora.
2.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRI-
CO
, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se
equipa con un cordón contando con un conductor de
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida
apropiada que es exactamente instalada y conectada
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-
zas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo
a la tierra puede resultar en un riesgo de choque elec-
trico en caso de funcionamiento defectuoso.Ponga con-
tacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que
el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra.
No modifique el enchufe provisto de la trizadora.
3.
REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el basti-
dor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujeta-
dores apretados.No la use si el interruptor no apaga su
unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el
enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como
debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o deja-
da caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna
aper
tur
a de aire bloqueada. Conserve todas las aper-
turas libres de desechos que puedan reducir el flujo de
aire. Reemplace las partes dañadas que estén astil-
ladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que
puedan v
olar y causar alguna herida seria.Este produc-
to es doble aislado - no hay piezas servibles en el inte-
rior.
4.
INSTR
UCCIONES DEL
TERRENO
Esta herr
amienta
debería estar en el suelo mientr
as esté en uso par
a
reducir el riesgo de electrocutar al manipulador. La her-
r
amienta está equipada con 3 cab
les conductores y 3
tomas de tierra para acoplar al receptáculo de tierra
apropiado. Si su unidad es para usar en menos de 150
voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibu-
jo A en la Fig. 1-1A. Si su unidad es para usar desde
150 hasta 250 voltios, tiene una clavija como está
ilustr
ada en el dib
ujo D
, Figur
a 1-1A.
Un adaptador
, dibujos B y C está disponible para conec-
tar clavijas como está ilustrado en el dibujo A para
receptáculos de 2 puntas
.
La oreja rígida coloreada en
verde, la oreja o similar, deben ser conectados a la tier-
ra mermanente, como la caja adecuada de salidas de
tierra. No hay disponible adaptador para la clavija
ilustrada en el dibujo D.
5.
CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de
extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de
tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten la
clacija del aparato.
1. Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión
del tamaño adecuado por segur
idad y par
a e
vitar una
pérdida de potencia o sobrecalentamiento
.
2. El cable de extensión debe estar diseñado específica-
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de
extensión debe estar marcado con “SFTW”.
3. Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo
antes de utilizar el apar
ato
.
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para
transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de
corr
iente
.
Mantenga el cable a distancia del operador y
de cualquier obstáculo en todo momento
. No explonga
el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el
cab
le alrededor de borde u or
illas filosas ni cierre puer
-
tas sobre éste
.
6. Evite ambientes peligroso. No utilice su herramienta
en lugares húmedos o mojados
.
7. No utilice cuando llueva. El agua que penetre en la
herr
amienta incrementara el riesgo de un corto circuito.
8. No abuse del cable eléctrico. Nunca lo jale para
desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor
excesivo, aceite, bordes afilados, o partes en movimien-
to. Reemplace cables en malas condiciones inmediata-
mente. Un cable en malas condiciones incrementa el
riesgo de un corto eléctrico.
SEGURIDAD PERSONAL
10.Mantenga a los niños alejados. Todo visitante deberá
de mantenerse a una distancia suficiente para que no
resulte lastimado.
11.
Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joy-
ería, pudieran ser atrapadas en partes en movimiento.
Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para tra-
bajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para con-
tener pelo largo.
12.
Utilice las gafas de seguridad. El uso de las gafas de
seguridad se recomienda siempre al funcionar esta
unidad.
13.Condiciones polvorientas. Utilice la cara o saque el
polvo siempre de la máscara si las condiciones son
polvorientas.
14.Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido
común cuando opere su herramienta. No utilice la
herramienta
cuando se encuentre fatigado o bajo la
influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un
momento de descuido mientras opere su herramienta
podría resultar en graves daños a su persona.
15.Evite que su herramienta se encienda sin que usted
sepa. No mueva su herramienta conectada a la corri-
ente eléctrica con su dedo o mano colocada en el inter-
ruptor. Asegúrese que el interruptor esta en la posición
de apagado cuando vaya a conectarla a la electricidad.
16.
No se estire en demasía. Manténgase bien posiciona
-
do y balanceado al operar su unidad. Un buen balance
de su cuerpo le ayudara a tener mejor control de la her-
r
amienta en condiciones inesper
adas
.
17.
No existen accesorios necesarios para la operación
de esta herramienta de jardinería. El uso de cualquier
accesor
io o aditamento en esta herr
amienta de jar
-
dinería no son recomendados. El uso de estos acceso-
rios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente
y daños al usuar
io
.
(Excepto bolso de la basura)
18.
No force la herramienta. La herramienta correcta hará
su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue
diseñada.
19.Desconecte la c
la
vija de la fuente eléctrica antes de
pretender hacer algún ajuste o almacenamiento de
su unidad.
T
al medida de pre
vención evita que su her-
r
amienta se activ
e accidentalmente
.
20.
Almacene su herramienta en el interior. Cuando no
utilice su herr
amienta esta deberá ser almacenada en el
inter
ior en lugares secos y alejados del alcance de
niños.
21.
Mantenga su herramienta con cuidado. Mantenga
los aditamentos de corte bien afilados y limpios para un
mejor desempeño y par
a reducir el riesgo de una lesión.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los acce-
sorios. Inspeccione el cable eléctrico periódicamente, y
si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de
servicio autorizado. Mantenga el maneral de su her-
ramienta limpio libre de aceite, agua y grasa.
22.Revise partes dañadas. Antes de usar su herramien-
ta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta,
deberá ser checada cuidadosamente para determinar
que operara apropiadamente y desarrollara su función.
Revise la alineación de partes en movimiento, roturas
de partes y cualquier otra condición que afecte la
operación. La guarda u otra parte dañada deberá ser
reparada por un centro de servicio autorizado, a menos
que se indique alguna otra cosa en este manual.
PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA
PICADOR/TRIZADOR
1. Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de que
los materiales a picar no contengan metal, piedras,
botellas, latas u otros objetos extraños.
2. No permita que las manos, u otra parte del cuerpo o
la ropa, entren a los conductos de alimentación o al con-
ducto de descarga mientras la máquina esté funcionan-
do.
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.
4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta-
mente ajustados.
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a
nivel.
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que la
caja de corte esté vacía.
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y
otras acumulaciones.
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en bue-
nas condiciones de uso
.
9.
Manténgase alejado en todo momento del conducto de
descarga.
10.
No se estire demasiado y mantenga su car
a y cuer
po
alejados de la entr
ada de alimentación.
11.Nunca tire la máquina del cordón electrico y mantenga
el cordón alejado del agua y de los bordes afilados
.
12.
Desconecte el cordón eléctr
ico cuando no se esté
usando la máquina.
13.
Si la máquina se obstr
uy
e, apague el motor,
desconecte el cordón eléctr
ico y asegúrese de que
todas las partes móviles se hayan detenido antes de
quitar los desperdicios atascados
.
NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD
Fig. 1
PIN DE
TIRRRA
TORNILLO
DE MET
AL
COVER
TURA
DE LA
SALIDA DE
TIERRA
ADAPT
ADO
TOMA DE
TIERRA
PIN DE
TIERRA
(A)
(C)
(B)
(D)
Fig. 2
MÉTODO DE FIJAR EL CABLE DE EXTENSIÓN
SET E CABLE
CABLE DEL
AP
ARATO
(A) ATE EL CABLE TAL COMO
SE MUESTRA
(B) CONECTE LA CLAVIJA Y
EL RECEPTACULO
Tabla 1
u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
31 32
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico siempr
e debe seguir
ciertas precauciones básicas para asegurar una
protección máxima y un rendimiento óptimo. Lea este
manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no
sigue las instrucciones podría provocar el riesgo de
incendio, choque eléctrico o heridas personales.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRI-
CO, INCENDIO O HERIDAS
PERSONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
indicadas en el presente manual antes/durante la
operación de esta Trizadora.
2.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRI-
CO
, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se
equipa con un cordón contando con un conductor de
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida
apropiada que es exactamente instalada y conectada
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-
zas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo
a la tierra puede resultar en un riesgo de choque elec-
trico en caso de funcionamiento defectuoso.Ponga con-
tacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que
el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra.
No modifique el enchufe provisto de la trizadora.
3.
REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el basti-
dor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujeta-
dores apretados.No la use si el interruptor no apaga su
unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el
enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como
debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o deja-
da caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna
aper
tur
a de aire bloqueada. Conserve todas las aper-
turas libres de desechos que puedan reducir el flujo de
aire. Reemplace las partes dañadas que estén astil-
ladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que
puedan v
olar y causar alguna herida seria.Este produc-
to es doble aislado - no hay piezas servibles en el inte-
rior.
4.
INSTR
UCCIONES DEL
TERRENO
Esta herr
amienta
debería estar en el suelo mientr
as esté en uso par
a
reducir el riesgo de electrocutar al manipulador. La her-
r
amienta está equipada con 3 cab
les conductores y 3
tomas de tierra para acoplar al receptáculo de tierra
apropiado. Si su unidad es para usar en menos de 150
voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibu-
jo A en la Fig. 1-1A. Si su unidad es para usar desde
150 hasta 250 voltios, tiene una clavija como está
ilustr
ada en el dib
ujo D
, Figur
a 1-1A.
Un adaptador
, dibujos B y C está disponible para conec-
tar clavijas como está ilustrado en el dibujo A para
receptáculos de 2 puntas
.
La oreja rígida coloreada en
verde, la oreja o similar, deben ser conectados a la tier-
ra mermanente, como la caja adecuada de salidas de
tierra. No hay disponible adaptador para la clavija
ilustrada en el dibujo D.
5.
CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de
extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de
tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten la
clacija del aparato.
1. Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión
del tamaño adecuado por segur
idad y par
a e
vitar una
pérdida de potencia o sobrecalentamiento
.
2. El cable de extensión debe estar diseñado específica-
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de
extensión debe estar marcado con “SFTW”.
3. Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo
antes de utilizar el apar
ato
.
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para
transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de
corr
iente
.
Mantenga el cable a distancia del operador y
de cualquier obstáculo en todo momento
. No explonga
el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el
cab
le alrededor de borde u or
illas filosas ni cierre puer
-
tas sobre éste
.
6. Evite ambientes peligroso. No utilice su herramienta
en lugares húmedos o mojados
.
7. No utilice cuando llueva. El agua que penetre en la
herr
amienta incrementara el riesgo de un corto circuito.
8. No abuse del cable eléctrico. Nunca lo jale para
desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor
excesivo, aceite, bordes afilados, o partes en movimien-
to. Reemplace cables en malas condiciones inmediata-
mente. Un cable en malas condiciones incrementa el
riesgo de un corto eléctrico.
SEGURIDAD PERSONAL
10.Mantenga a los niños alejados. Todo visitante deberá
de mantenerse a una distancia suficiente para que no
resulte lastimado.
11.
Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joy-
ería, pudieran ser atrapadas en partes en movimiento.
Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para tra-
bajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para con-
tener pelo largo.
12.
Utilice las gafas de seguridad. El uso de las gafas de
seguridad se recomienda siempre al funcionar esta
unidad.
13.Condiciones polvorientas. Utilice la cara o saque el
polvo siempre de la máscara si las condiciones son
polvorientas.
14.Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido
común cuando opere su herramienta. No utilice la
herramienta
cuando se encuentre fatigado o bajo la
influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un
momento de descuido mientras opere su herramienta
podría resultar en graves daños a su persona.
15.Evite que su herramienta se encienda sin que usted
sepa. No mueva su herramienta conectada a la corri-
ente eléctrica con su dedo o mano colocada en el inter-
ruptor. Asegúrese que el interruptor esta en la posición
de apagado cuando vaya a conectarla a la electricidad.
16.
No se estire en demasía. Manténgase bien posiciona
-
do y balanceado al operar su unidad. Un buen balance
de su cuerpo le ayudara a tener mejor control de la her-
r
amienta en condiciones inesper
adas
.
17.
No existen accesorios necesarios para la operación
de esta herramienta de jardinería. El uso de cualquier
accesor
io o aditamento en esta herr
amienta de jar
-
dinería no son recomendados. El uso de estos acceso-
rios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente
y daños al usuar
io
.
(Excepto bolso de la basura)
18.
No force la herramienta. La herramienta correcta hará
su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue
diseñada.
19.Desconecte la c
la
vija de la fuente eléctrica antes de
pretender hacer algún ajuste o almacenamiento de
su unidad.
T
al medida de pre
vención evita que su her-
r
amienta se activ
e accidentalmente
.
20.
Almacene su herramienta en el interior. Cuando no
utilice su herr
amienta esta deberá ser almacenada en el
inter
ior en lugares secos y alejados del alcance de
niños.
21.
Mantenga su herramienta con cuidado. Mantenga
los aditamentos de corte bien afilados y limpios para un
mejor desempeño y par
a reducir el riesgo de una lesión.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los acce-
sorios. Inspeccione el cable eléctrico periódicamente, y
si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de
servicio autorizado. Mantenga el maneral de su her-
ramienta limpio libre de aceite, agua y grasa.
22.Revise partes dañadas. Antes de usar su herramien-
ta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta,
deberá ser checada cuidadosamente para determinar
que operara apropiadamente y desarrollara su función.
Revise la alineación de partes en movimiento, roturas
de partes y cualquier otra condición que afecte la
operación. La guarda u otra parte dañada deberá ser
reparada por un centro de servicio autorizado, a menos
que se indique alguna otra cosa en este manual.
PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA
PICADOR/TRIZADOR
1. Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de que
los materiales a picar no contengan metal, piedras,
botellas, latas u otros objetos extraños.
2. No permita que las manos, u otra parte del cuerpo o
la ropa, entren a los conductos de alimentación o al con-
ducto de descarga mientras la máquina esté funcionan-
do.
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.
4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta-
mente ajustados.
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a
nivel.
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que la
caja de corte esté vacía.
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y
otras acumulaciones.
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en bue-
nas condiciones de uso
.
9.
Manténgase alejado en todo momento del conducto de
descarga.
10.
No se estire demasiado y mantenga su car
a y cuer
po
alejados de la entr
ada de alimentación.
11.Nunca tire la máquina del cordón electrico y mantenga
el cordón alejado del agua y de los bordes afilados
.
12.
Desconecte el cordón eléctr
ico cuando no se esté
usando la máquina.
13.
Si la máquina se obstr
uy
e, apague el motor,
desconecte el cordón eléctr
ico y asegúrese de que
todas las partes móviles se hayan detenido antes de
quitar los desperdicios atascados
.
NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD
Fig. 1
PIN DE
TIRRRA
TORNILLO
DE MET
AL
COVER
TURA
DE LA
SALIDA DE
TIERRA
ADAPT
ADO
TOMA DE
TIERRA
PIN DE
TIERRA
(A)
(C)
(B)
(D)
Fig. 2
MÉTODO DE FIJAR EL CABLE DE EXTENSIÓN
SET E CABLE
CABLE DEL
AP
ARATO
(A) ATE EL CABLE TAL COMO
SE MUESTRA
(B) CONECTE LA CLAVIJA Y
EL RECEPTACULO
Tabla 1
u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
33
14. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléctrico
en b
uenas condiciones. Un cordón con el aislador roto
es sumamente peligroso y puede resultar en un incen-
dio, golpe eléctrico o serias lesiones personales.
15. Al hacer funcionar cualquier herramienta pueden
saltar cuerpos extraños a los ojos, lo que puede causar
grave daño a los ojos. Antes de usar una herramienta
eléctrica, use siempre gafas de seguridad o anteojos
con protecciones laterales y una máscara facial comple-
ta cuando sea necesaria. Recomendamos la Máscara
de Seguridad de Visión Panorámica para usar sobre
anteojos o gafas de seguridad corrientes con protec-
ciones laterales.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y
SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adicional,
para destacar una explicación particular, o para
expander una instrucción específica.
2. Una
ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si
no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede
provocar heridas personales y/o daños a la unidad.
3. El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar
que por los menos las instrucciones o procedimientos
deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la
garantía y los gastos de la reparaciones serán asumi-
dos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción
del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por
un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños
o condiciones causadas por practicas de mantenimien-
to inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea
inoperable invalidarán la garantía del fabricante.
4.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano
registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas
amarillas de su directorio telefónico.
SIMBOLOS INTERNACIONALES
1. Nunca manos de lugar en el tobogan de la expulsion la
herida como grave ocurrira.
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es
altamente recomendado para reducir el riesgo de heri-
das accidentales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS DE SEGURIDAD
34
NORMAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLO SINGIFICADO
SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precau-
ción. Puede utilizarse en conjunto
con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Lea el Manual del
Usuario y siga las advertencias e
instrucciones. Si no lo hace puede
provocar serios daños al operador o
los que lo rodean.
UTILICE PROTECCIÓN PARA
OJOS, OÍDOS Y CABEZA
ADVERTENCIA: Los objetos lanza-
dos y los ruidos potentes pueden
dañar los ojos y el oído. Utilice pro-
tección ocular según la norma ANSI
Z87.1-1989 y protección auditiva al
utilizar esta unidad. Utilice casco.
Utilice una mascara si es necesario
SÍMBOLO SINGIFICADO
ADVERTENCIA - USAR GUANTES
PARA PROTEGER LAS MANOS.
ADVERTENCIA - UTILIZAR CALZA-
DO DE PROTECCIÓNAISLANTE.
ADVERTENCIA - NO UTILIZAR LA
MÁQUINA CUANDO LLUEVE.
u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
33
14. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléctrico
en b
uenas condiciones. Un cordón con el aislador roto
es sumamente peligroso y puede resultar en un incen-
dio, golpe eléctrico o serias lesiones personales.
15. Al hacer funcionar cualquier herramienta pueden
saltar cuerpos extraños a los ojos, lo que puede causar
grave daño a los ojos. Antes de usar una herramienta
eléctrica, use siempre gafas de seguridad o anteojos
con protecciones laterales y una máscara facial comple-
ta cuando sea necesaria. Recomendamos la Máscara
de Seguridad de Visión Panorámica para usar sobre
anteojos o gafas de seguridad corrientes con protec-
ciones laterales.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y
SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adicional,
para destacar una explicación particular, o para
expander una instrucción específica.
2. Una
ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si
no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede
provocar heridas personales y/o daños a la unidad.
3. El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar
que por los menos las instrucciones o procedimientos
deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la
garantía y los gastos de la reparaciones serán asumi-
dos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción
del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por
un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños
o condiciones causadas por practicas de mantenimien-
to inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea
inoperable invalidarán la garantía del fabricante.
4.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano
registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas
amarillas de su directorio telefónico.
SIMBOLOS INTERNACIONALES
1. Nunca manos de lugar en el tobogan de la expulsion la
herida como grave ocurrira.
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es
altamente recomendado para reducir el riesgo de heri-
das accidentales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS DE SEGURIDAD
34
NORMAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLO SINGIFICADO
SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precau-
ción. Puede utilizarse en conjunto
con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Lea el Manual del
Usuario y siga las advertencias e
instrucciones. Si no lo hace puede
provocar serios daños al operador o
los que lo rodean.
UTILICE PROTECCIÓN PARA
OJOS, OÍDOS Y CABEZA
ADVERTENCIA: Los objetos lanza-
dos y los ruidos potentes pueden
dañar los ojos y el oído. Utilice pro-
tección ocular según la norma ANSI
Z87.1-1989 y protección auditiva al
utilizar esta unidad. Utilice casco.
Utilice una mascara si es necesario
SÍMBOLO SINGIFICADO
ADVERTENCIA - USAR GUANTES
PARA PROTEGER LAS MANOS.
ADVERTENCIA - UTILIZAR CALZA-
DO DE PROTECCIÓNAISLANTE.
ADVERTENCIA - NO UTILIZAR LA
MÁQUINA CUANDO LLUEVE.
u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
35 36
NORMAS DE SEGURIDAD
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED
TOLVA SUPERIOR
TORNILLOS SUPERIORES DE
LA SEGURIDAD DE LA TOLVA
RUEDA(L)
PERILLA SUPERIOR
DE LA TOLVA
CUBIERTAS DE
LA RUEDA
CANAL INCLINADO DE LA DESCARGA
PIERNA(R)
PIERNA(L)
RUEDA(R)
NTERRUPTOR DE
PROT ECCIÓN
CONTRA CARGA
EXCESIVA
INTERRUPTOR
Tubo del
alimentador
Árbol
Montaje
de Motor
ENSAMBLE DE LA RUEDA
NOTA: Tome la pequeña bolsa que contiene dos tornillos
hexagonales Allen, dos arandelas planas grandes, dos
arandelas planas pequeñas y dos pasadores hendidos.
1. Coloque una rueda en el eje seguida de una arandela
plana. Asegúrela introduciendo un pasador hendido a
través de la perforación que se encuentra en el extremo
del eje y doble las puntas del pasador usando un alicate.
(Fig. 3).
2.Presione las tapas de la rueda sobre la misma.
3.Coloque el conjunto del eje dentro del tubo de apoyo,
como se muestra en la Figura 4, alineando la perforación
del eje con la perf
oración del soporte.Coloque una aran-
dela de segur
idad y una arandela plana pequena en el
tornillo Allen e introdúzcalo a través de la perforación del
tubo soporte y de la perforación del eje. La arandela
plana debe estar adyacente al eje.
4. Arme el otro soporte al otro extremo del eje de la misma
manera.
5.Instale la segunda rueda en el eje usando el mismo
método descrito en el paso 1.
ENSAMBLE DEL TUBO DE ALIMENTACION
NOTA: Tome la pequeñas bolsa que contiene cuatro aran-
delas planas, cuatro arandelas de seguridad y cuatro tuer-
cas hexagonales.
1.Quite el tubo del alimentador del montaje de motor aflo-
jando 3 perillas que enjaulan por resorte. (Fig. 5)
2.Ponga el montaje de motor abajo en superficie plana con
de la cuerda y del interruptor los revestimientos para arri-
ba.
3.Afloje completamente las tres perillas de amarre y retire
el tubo de alimentación.
4.Usando una llave Allen, ajuste los tornillos de fijación
(dos en cada lado de la unidad). Fig. 5 & Fig. 6.
5.Arme de nuevo el tubo de alimentación con el vertedor
sobre la brida, coloque nuevamente las tres perillas de
amarre y ajústelas.
ENSAMBLE DE LA TOLVA
NOTA: Tome la pequena bolsa que contieñe cinco tornillos
de segur
idad y cinco ar
andelas
.
1.Coloque la tolva encima del tubo de alimentación y ali-
nee las perforaciones. Asegúrela con los tornillos de
seguridad y las arandelas. Consulte la Fig. 7 de su man-
ual del propietario.
Fig. 3
Fig. 4
Eje
Arandela plana y
pasador hendido
Inserto de Tubo
Tubo Soporte
Eje
Tornillo Allen,
arandela plana
pequeña y
arandela de
seguridad
Tubo de
Alimentación
Vertedor
Perillas de Amarre
Tornillos
Cuchillas
Tornillos de Fijación
Fig. 5
Fig. 6
Brida
Fig. 7
ENSAMBLAJE
Tenga
cuidado al
ajustar los tor
nillos de sujeción, e
vitando hacer
contacto con las cuchillas de corte.
ADVERTENCIA:
u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
35 36
NORMAS DE SEGURIDAD
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED
TOLVA SUPERIOR
TORNILLOS SUPERIORES DE
LA SEGURIDAD DE LA TOLVA
RUEDA(L)
PERILLA SUPERIOR
DE LA TOLVA
CUBIERTAS DE
LA RUEDA
CANAL INCLINADO DE LA DESCARGA
PIERNA(R)
PIERNA(L)
RUEDA(R)
NTERRUPTOR DE
PROT ECCIÓN
CONTRA CARGA
EXCESIVA
INTERRUPTOR
Tubo del
alimentador
Árbol
Montaje
de Motor
ENSAMBLE DE LA RUEDA
NOTA: Tome la pequeña bolsa que contiene dos tornillos
hexagonales Allen, dos arandelas planas grandes, dos
arandelas planas pequeñas y dos pasadores hendidos.
1. Coloque una rueda en el eje seguida de una arandela
plana. Asegúrela introduciendo un pasador hendido a
través de la perforación que se encuentra en el extremo
del eje y doble las puntas del pasador usando un alicate.
(Fig. 3).
2.Presione las tapas de la rueda sobre la misma.
3.Coloque el conjunto del eje dentro del tubo de apoyo,
como se muestra en la Figura 4, alineando la perforación
del eje con la perf
oración del soporte.Coloque una aran-
dela de segur
idad y una arandela plana pequena en el
tornillo Allen e introdúzcalo a través de la perforación del
tubo soporte y de la perforación del eje. La arandela
plana debe estar adyacente al eje.
4. Arme el otro soporte al otro extremo del eje de la misma
manera.
5.Instale la segunda rueda en el eje usando el mismo
método descrito en el paso 1.
ENSAMBLE DEL TUBO DE ALIMENTACION
NOTA: Tome la pequeñas bolsa que contiene cuatro aran-
delas planas, cuatro arandelas de seguridad y cuatro tuer-
cas hexagonales.
1.Quite el tubo del alimentador del montaje de motor aflo-
jando 3 perillas que enjaulan por resorte. (Fig. 5)
2.Ponga el montaje de motor abajo en superficie plana con
de la cuerda y del interruptor los revestimientos para arri-
ba.
3.Afloje completamente las tres perillas de amarre y retire
el tubo de alimentación.
4.Usando una llave Allen, ajuste los tornillos de fijación
(dos en cada lado de la unidad). Fig. 5 & Fig. 6.
5.Arme de nuevo el tubo de alimentación con el vertedor
sobre la brida, coloque nuevamente las tres perillas de
amarre y ajústelas.
ENSAMBLE DE LA TOLVA
NOTA: Tome la pequena bolsa que contieñe cinco tornillos
de segur
idad y cinco ar
andelas
.
1.Coloque la tolva encima del tubo de alimentación y ali-
nee las perforaciones. Asegúrela con los tornillos de
seguridad y las arandelas. Consulte la Fig. 7 de su man-
ual del propietario.
Fig. 3
Fig. 4
Eje
Arandela plana y
pasador hendido
Inserto de Tubo
Tubo Soporte
Eje
Tornillo Allen,
arandela plana
pequeña y
arandela de
seguridad
Tubo de
Alimentación
Vertedor
Perillas de Amarre
Tornillos
Cuchillas
Tornillos de Fijación
Fig. 5
Fig. 6
Brida
Fig. 7
ENSAMBLAJE
Tenga
cuidado al
ajustar los tor
nillos de sujeción, e
vitando hacer
contacto con las cuchillas de corte.
ADVERTENCIA:
u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
37 38
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta.
2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón ubi-
cado detrás del Motor.
3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición
desconecta (Fig. 8)
PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y MOTOR
ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón
protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para
volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el
cordon electrico.
Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta
superior, luego quita los escombros atascados de la cama-
ra de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone
atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una
pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva
superior girando la V-cortadora para que el montaje de
cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protecta-
dor de sobrecarga. (Fig. 8)
IMPORTANTE:Antes de reemplazar la cubierta superior,
asegúrese de que el cortador en ‘V’esté ubicado como se
muestra en la (Fig.9).
Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del
interruptor de seguridad de la cubierta superior asegurán-
dose de que quede apretada.Si la perilla del interruptor de
seguridad superior no está apretada, el motor no partirá
debido a que no se activará el interruptor de desconexión
del motor.
INSTALACION DE LA BOLSA DE DESPERDI-
CIOS
Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del con-
ducto de descarga, asegurándola en posición correcta
usando la correa de la bolsa de desperdicios.(Fig. 10)
ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES
PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPERIOR
La rampa de caida de tolva superior es diseñada para
aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín.
La triza y paja es obtenido por la succión natural de los
escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobreali-
mente o alimente el material mojado y empapado en la
trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de
cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 11)
Fig. 8
Lea y entienda
las instruc-
ciones de seguridad en este manual del
usuar
io antes de usar su trizadora. No lo
cumple, es posible resultar en los accidents
correspondientes a fuego, choque eléctrico, o
seria herida personal.
PRECAUCION:
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE
PROT ECCIÓN
CONTRA CARGA
EXCESIVA
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 9
INSTRUCCIONES DE OPERACION
ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS PEQUEÑOS
- TOLVA SUPERIOR
La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta
los recortes de jardin de tamaño medio a grande.
La triza y paja es obtenido por la acción misma como la
rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que
lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra
vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 12)
No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de
Tolva Superior.
CONDUCTO LATERAL El
Conducto alargado ubicado en la parte posterior de la
máquina está diseñado especialmente para aceptar
recortes de jardín sólidos y ramas de hasta 38mm de
diámetro.
IMPORTANTE:Cuando alimente material largo, de
diámetro ma
yor, controle la velocidad de alimentación
tirando del material de manera que no se detenga o sobre-
cargue el motor. (Fig. 13)
Bajo ninguna
circunstancia
ponga las manos dentro de los conductos de
alimentación mientras la máquina esté funcio-
nando. No es necesario alimentar los desperdi-
cios a la fuerza gracias a la acción de succión
natural de la Trisecta.
PRECAUCION:
Fig. 12
Fig. 13
Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de manten-
imiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El
motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no
requiere la atención. Para los resultados mejores, las
cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momen-
to. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de
corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las
dob
les cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de
inmediato.
ADVERTENCIA
Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona
la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el
cordón eléctrico.
5-1 MANTENIMIENTO DE CUCHILLA
No funciona la máquina y desconecta el cordón eléctrica
asegurando de que todas piezas moviles sean paradas
completamente.
Lleva los guantes cuando trata de cualquier manten-
imiento para las cuchillas de corte.
A
T
ASCO
Si las cuchillas se atascan, gir
a el botón bajo el
motor. Si las cuchillas no pueden trabajar, las suelta refe-
riendose a las instrucciones de desmontaje y luego quita
los obstáculos.
DESMONTAJE
1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa
superior.
2. Ruede la base del cortador en el sentido contrario de
las agujas del reloj y coloca un pedaz
o de mader
a
entre la base del cor
tador y pared de la cámar
a de
corte para parar la rotación de la base cortante. (Fig.
14).
3. Remove the center hold down bolt by turning it counter
clockwise using a 16 mm wrench.
4.
Remo
v
e the square w
asher
, square b
ushing, V-cutter to
e
xpose cutter base
.
Fig. 11
MAINTENANCE
T
ak
e
extreme
care not to come in contact with cutting
b
lades
.If discharge chute becomes clogged or
cutting blades become jammed, under no cir-
cumstances should you place your hands in
discharge chute to tr
y to clear obstruction, as
this will lead to serious injury.
ADVERTENCIA:
u u u u u u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
39
40
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS
TRIZADORAS
Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de doble
lado no es necessario quitar la base cortadora. Para qitar
simplemente deshace los tornillos avellanados con una
llave hexagonal de 6mm provista con la máquina y vuelve
los 180˚. Esta hojas son doblemente trituradoras y se
pueden usar ambos lados. Cuando desafiladas en ambos
lados renueva y asegurate de que ellos están atornillados
herméticamente.
MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la
desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los
componentes.Asegurese que la base cortadora es monta-
da con platos raspadores mirando hacia el motor y que se
la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza del
tornillo central sujetador. (Fig. 15)
Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior ase-
gurase que el cortador-V está posicionado como mostrado
en (Fig.16) Reemplace la montaje de la tapa superior y afi-
anza los botones herméticamente. Si los botones non
están apretados, el motor no comenzará debido al interrup-
tor di cerradura del motor no estar activado.
LIMPLIO
Después del uso, siempre limpia la par
te exterior de la
trizadora para quitar cualquier material depositado con una
tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte
y quita cualquier material quedado. No limpie con agua.
Fig. 15
Fig. 16
Antes de
quitar el
botón de Tolva Superior, asegura de que la
máquina no funcione, el botón rojo de seguri-
dad y la quia de extension se quitan y espere
hasta que la máquina venga a parar comple-
tamente.
ADVERTENCIA:
LISTA DE PIEZAS
3939
4545
4444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1818
1010
1515
1818
5252
4646
4747
4
848
5353
6161
6464
7
070
7171
2525
2222
2020
1818
1
919
2121
1212
1
111
1414
6262
2
424
55
6969
6
565
6060
5959
5
858
5050
4343
4141
3535
3737
1717
99
44
66
77
77
77
1313
5454
6363
2323
2626
5555
4949
4242
3636
3
838
3
434
1818
8
8
55
33
33
2
2
22
11
4141
1313
55
2
727
2828
2929
3030
3131
3
232
3333
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Nß.
6266-200103
6200-200101
6134-200101
6024-200101
6WSB-08
6014-200101
6STBBM05-15
6270-200111
6263-200102
6158-200101
6134-200102
6SDABB04-20
6WFZ-08
6CE-06
6SDAZ-04-10
6WFZ-04
6263-200101
6NAZ-04
6WSB-04
6262-200106
6SDAZ-05-55
6059-200101
6NAZ-05
6SXDZ-10-35
Nß de Pieza
TOLVA SUPERIOR
TORNILLO
PERILLA
RESORTE DE RESTRAINNIG
ARANDELA DE PESORTE
ARANDELA
TORNILLO
CUEPRO
PLACA DEL POLVO
ABRAZADERA EL CORTADOR
PERILLA
TORNILLO
ARANDELA
ANILLO DE E
TORNILLO
ARANDELA
PLACA DEL POLVO
TUERCA
ARANDELA DE PESORTE
CUBIERTA QUE REFRENA
TORNILLO
TUBO DEL SOPORTE
TUERCA
TORNILLO
Descripcin
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Nß.
6207-200102
6036-200101
6262-200101
6022-200001
6SDAZ-04-08
6262-200001
6010-200004
6010-200005
6099-200103
6SDABB04-14
6043-840001
6WFZ-06
6WSB-10
6158-200002
6156-200001
6250-200003
6267-200001
6200-200002
6250-200001
6268-200101
6124-200101
6200-200001
6WDB-08
6200-200102
Nß de Pieza
ABRAZADERA DEL SOPORTE
CAMBIE EL SOSTENEDOR
CAMBIE LA CUBIERTA
CORTE-FUERA DE INTERRUPTOR
TORNILLO
CAMBIE LA CUBIERTA
ALAMBRE DE INTERAL I
ALAMBRE DE INTERAL II
MOTOR ASS'Y
TORNILLO
ABRAZADERA DE LA CUERDA
ARANDELA
ARANDELA DE PESORTE
ABRAZADERA EL CORTADOR
BUSH CUADRADO
V-CORTADOR
V- BASE EL CORTADOR
TORNILLO M10x10
CORTADOR (LÁMINA)
BASE EL CORTADOR
CORTADOR BUSH
TORNILLO M8x18
ARANDELA DE PESORTE
TORNILLO
Descripcin
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Nß.
6SDAZ-06-12
6086-200104
6010-200006
6272-200002
6022-200002
6199-200002
6100-200101
6011-200005
6111-200101
6NAZ-08
6027-200101
6111-200102
6004-200104
6087-200102
6SRCB-08-16
6004-200103
6SRCB-08-40
6228-200013
6WFZ-12
6PB-26
6067-200007
6SJABB03-10
Nß de Pieza
TORNILLO
CUBIERTA DEL MOTOR
ALAMBRE DE INTERAL
TERMÓSTATO
EN/DE CAMBIE
PROTECTOR DE LA CUERDA
PLACA
CABLE DE ALIM EN TACIÓN
EJE DE STRENGTEN
TUERCA
JUNTA DEL MARCO
EJE DE LA RUEDA
SOSTENEDOR IZQUIERDO
TUBO QUE CONECTA
TORNILLO
SOSTENEDOR DERECHO
TORNILLO
PUEDA
ARANDELA
PERNO
CUBIERTA DE LA RUEDA
TORNILLO
71 6042-200001 LLAVE
72 6188-200402 PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL
73 6280-200001 ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP
Descripcin
u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
39
40
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS
TRIZADORAS
Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de doble
lado no es necessario quitar la base cortadora. Para qitar
simplemente deshace los tornillos avellanados con una
llave hexagonal de 6mm provista con la máquina y vuelve
los 180˚. Esta hojas son doblemente trituradoras y se
pueden usar ambos lados. Cuando desafiladas en ambos
lados renueva y asegurate de que ellos están atornillados
herméticamente.
MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la
desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los
componentes.Asegurese que la base cortadora es monta-
da con platos raspadores mirando hacia el motor y que se
la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza del
tornillo central sujetador. (Fig. 15)
Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior ase-
gurase que el cortador-V está posicionado como mostrado
en (Fig.16) Reemplace la montaje de la tapa superior y afi-
anza los botones herméticamente. Si los botones non
están apretados, el motor no comenzará debido al interrup-
tor di cerradura del motor no estar activado.
LIMPLIO
Después del uso, siempre limpia la par
te exterior de la
trizadora para quitar cualquier material depositado con una
tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte
y quita cualquier material quedado. No limpie con agua.
Fig. 15
Fig. 16
Antes de
quitar el
botón de Tolva Superior, asegura de que la
máquina no funcione, el botón rojo de seguri-
dad y la quia de extension se quitan y espere
hasta que la máquina venga a parar comple-
tamente.
ADVERTENCIA:
LISTA DE PIEZAS
3939
4545
4444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1818
1010
1515
1818
5252
4646
4747
4
848
5353
6161
6464
7
070
7171
2525
2222
2020
1818
1
919
2121
1212
1
111
1414
6262
2
424
55
6969
6
565
6060
5959
5
858
5050
4343
4141
3535
3737
1717
99
44
66
77
77
77
1313
5454
6363
2323
2626
5555
4949
4242
3636
3
838
3
434
1818
8
8
55
33
33
2
2
22
11
4141
1313
55
2
727
2828
2929
3030
3131
3
232
3333
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Nß.
6266-200103
6200-200101
6134-200101
6024-200101
6WSB-08
6014-200101
6STBBM05-15
6270-200111
6263-200102
6158-200101
6134-200102
6SDABB04-20
6WFZ-08
6CE-06
6SDAZ-04-10
6WFZ-04
6263-200101
6NAZ-04
6WSB-04
6262-200106
6SDAZ-05-55
6059-200101
6NAZ-05
6SXDZ-10-35
Nß de Pieza
TOLVA SUPERIOR
TORNILLO
PERILLA
RESORTE DE RESTRAINNIG
ARANDELA DE PESORTE
ARANDELA
TORNILLO
CUEPRO
PLACA DEL POLVO
ABRAZADERA EL CORTADOR
PERILLA
TORNILLO
ARANDELA
ANILLO DE E
TORNILLO
ARANDELA
PLACA DEL POLVO
TUERCA
ARANDELA DE PESORTE
CUBIERTA QUE REFRENA
TORNILLO
TUBO DEL SOPORTE
TUERCA
TORNILLO
Descripcin
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Nß.
6207-200102
6036-200101
6262-200101
6022-200001
6SDAZ-04-08
6262-200001
6010-200004
6010-200005
6099-200103
6SDABB04-14
6043-840001
6WFZ-06
6WSB-10
6158-200002
6156-200001
6250-200003
6267-200001
6200-200002
6250-200001
6268-200101
6124-200101
6200-200001
6WDB-08
6200-200102
Nß de Pieza
ABRAZADERA DEL SOPORTE
CAMBIE EL SOSTENEDOR
CAMBIE LA CUBIERTA
CORTE-FUERA DE INTERRUPTOR
TORNILLO
CAMBIE LA CUBIERTA
ALAMBRE DE INTERAL I
ALAMBRE DE INTERAL II
MOTOR ASS'Y
TORNILLO
ABRAZADERA DE LA CUERDA
ARANDELA
ARANDELA DE PESORTE
ABRAZADERA EL CORTADOR
BUSH CUADRADO
V-CORTADOR
V- BASE EL CORTADOR
TORNILLO M10x10
CORTADOR (LÁMINA)
BASE EL CORTADOR
CORTADOR BUSH
TORNILLO M8x18
ARANDELA DE PESORTE
TORNILLO
Descripcin
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Nß.
6SDAZ-06-12
6086-200104
6010-200006
6272-200002
6022-200002
6199-200002
6100-200101
6011-200005
6111-200101
6NAZ-08
6027-200101
6111-200102
6004-200104
6087-200102
6SRCB-08-16
6004-200103
6SRCB-08-40
6228-200013
6WFZ-12
6PB-26
6067-200007
6SJABB03-10
Nß de Pieza
TORNILLO
CUBIERTA DEL MOTOR
ALAMBRE DE INTERAL
TERMÓSTATO
EN/DE CAMBIE
PROTECTOR DE LA CUERDA
PLACA
CABLE DE ALIM EN TACIÓN
EJE DE STRENGTEN
TUERCA
JUNTA DEL MARCO
EJE DE LA RUEDA
SOSTENEDOR IZQUIERDO
TUBO QUE CONECTA
TORNILLO
SOSTENEDOR DERECHO
TORNILLO
PUEDA
ARANDELA
PERNO
CUBIERTA DE LA RUEDA
TORNILLO
71 6042-200001 LLAVE
72 6188-200402 PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL
73 6280-200001 ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP
Descripcin
u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
41 42
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-
ientes casos:
A.
Cuchilla
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excep
-
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-
tribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación
para modificar cualquier pr
oducto fabricado con anteriori
-
dad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identifi-
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal
con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-
tribuidor o minorista, deberá compr
ometer a MTD LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-
cen la solución única y exclusiva que resulte de las
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-
plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración
de las características de seguridad del pr
oducto deberá anu
-
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la
de otras personas y sus pr
opiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-
to.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la cual se compró en calidad de r
egalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confier
e der
echos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
NOTA
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
41 42
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-
ientes casos:
A.
Cuchilla
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excep
-
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-
tribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación
para modificar cualquier pr
oducto fabricado con anteriori
-
dad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identifi-
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal
con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-
tribuidor o minorista, deberá compr
ometer a MTD LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-
cen la solución única y exclusiva que resulte de las
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-
plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración
de las características de seguridad del pr
oducto deberá anu
-
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la
de otras personas y sus pr
opiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-
to.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la cual se compró en calidad de r
egalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confier
e der
echos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
NOTA
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Garden Shredder Mulcher
Model
MTD1400K
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-200125 © 2006
PRINTED IN CHINA
Operator’s Manual
English
u a u uu
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com

Transcripción de documentos

For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 STOP ARRÊT ALTO For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Garden Shredder Mulcher Model MTD1400K Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 For Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener, ON CANADA N2G 4J1 U.S.A. 1-866-747-9816 CANADA 1-800-668-1238 Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY P/N 6096-200125 © 2006 PRINTED IN CHINA www.mymowerparts.com English Operator’s Manual For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 ÍNDICE NORMAS DE SEGURIDAD Declaración de Garantía Página 31 Mantenimiento Página 40 - 41 Normas de Seguridad Páginas 32 - 37 Especificaciones Página 41 Ensamblaje Página 38 Lista de Piezas Página 42 Instrucciones de Operación Página 38 - 40 Nota Página 43 Garantía Limitada del Fabricante Página 44 El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y su explicación merecen su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna medida de prevención de accidentes. SÍMBOLO SÍMBOLO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños personajes a usted o a terceros. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio o daños personales. PELIGRO: SIGNIFICADO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños en usted o en otros. Siga siempre las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio y daños personales. ADVERTENCIA: ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Se requiere atención para evitar daños personales. Puede utilizarse con otros símbolos o pictogramas. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN YARDA TRABAJA A MÁQUINA LA DESFIBRADORA NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para el funcionamiento del equipo. Yard Machines reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la Desfibradora haya sido usada y mantenida de acuerdo con el manual de usuario. Lea el Manual del Usuario y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si esta Desfibradora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor durante sólo 90 días desde la fecha de compra. Si no obedece un aviso puede resultar dañada su propiedad o usted mismo. Siga siempre las precauciones para reducir el riesgo de incendio y daños personales. PRECAUCIÓN: Si no lo hace pueden producirse daños en el operador y los que le rodean. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, LLAME AL 1-800-668-1238 • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO EL DESFIBRADORA AL SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO. • Al usar aplicaciones que cultivan un huerto eléctricas, las medidas de seguridad básicas se deben seguir siempre para reducir el riesgo del fuego, de la descarga eléctrica y de los daños corporales, incluyendo el siguiente. ADVERTENCIA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a estado. • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ANTEMANO • Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. • Al utilizar la unidad, debe seguir las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de manipular la unidad para asegurar la seguridad del operador y de aquellos que lo rodean. Conserve estas instrucciones para uso futuro. • ADVERTENCIA: • • 29 www.mymowerparts.com SIGNIFICADO No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes deben encontrarse acompañados por un adulto. 30 Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse instalados y en buen estado de funcionamiento antes de manipular la unidad. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace todos los componentes dañados antes de comenzar a usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correctamente antes de arrancarla. Reemplace los componentes que estén rotos o dañados de cualquier forma. No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o dañados. Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o blandos como puedan ser cristales, cables, etc. Mantenga alejados de la zona a niños, personas o mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así puede existir riesgo para los observadores causados por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a los observadores que utilicen gafas protectoras. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediatamente. For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 ÍNDICE NORMAS DE SEGURIDAD Declaración de Garantía Página 31 Mantenimiento Página 40 - 41 Normas de Seguridad Páginas 32 - 37 Especificaciones Página 41 Ensamblaje Página 38 Lista de Piezas Página 42 Instrucciones de Operación Página 38 - 40 Nota Página 43 Garantía Limitada del Fabricante Página 44 El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y su explicación merecen su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna medida de prevención de accidentes. SÍMBOLO SÍMBOLO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños personajes a usted o a terceros. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio o daños personales. PELIGRO: SIGNIFICADO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños en usted o en otros. Siga siempre las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio y daños personales. ADVERTENCIA: ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Se requiere atención para evitar daños personales. Puede utilizarse con otros símbolos o pictogramas. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN YARDA TRABAJA A MÁQUINA LA DESFIBRADORA NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para el funcionamiento del equipo. Yard Machines reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la Desfibradora haya sido usada y mantenida de acuerdo con el manual de usuario. Lea el Manual del Usuario y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si esta Desfibradora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor durante sólo 90 días desde la fecha de compra. Si no obedece un aviso puede resultar dañada su propiedad o usted mismo. Siga siempre las precauciones para reducir el riesgo de incendio y daños personales. PRECAUCIÓN: Si no lo hace pueden producirse daños en el operador y los que le rodean. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, LLAME AL 1-800-668-1238 • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO EL DESFIBRADORA AL SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO. • Al usar aplicaciones que cultivan un huerto eléctricas, las medidas de seguridad básicas se deben seguir siempre para reducir el riesgo del fuego, de la descarga eléctrica y de los daños corporales, incluyendo el siguiente. ADVERTENCIA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a estado. • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ANTEMANO • Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. • Al utilizar la unidad, debe seguir las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de manipular la unidad para asegurar la seguridad del operador y de aquellos que lo rodean. Conserve estas instrucciones para uso futuro. • ADVERTENCIA: • • 29 SIGNIFICADO Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse instalados y en buen estado de funcionamiento antes de manipular la unidad. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace todos los componentes dañados antes de comenzar a usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correctamente antes de arrancarla. Reemplace los componentes que estén rotos o dañados de cualquier forma. No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o dañados. Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o blandos como puedan ser cristales, cables, etc. Mantenga alejados de la zona a niños, personas o mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así puede existir riesgo para los observadores causados por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a los observadores que utilicen gafas protectoras. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediatamente. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes deben encontrarse acompañados por un adulto. 30 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES (B) 6. Evite ambientes peligroso. No utilice su herramienta en lugares húmedos o mojados. 7. No utilice cuando llueva. El agua que penetre en la herramienta incrementara el riesgo de un corto circuito. 8. No abuse del cable eléctrico. Nunca lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor excesivo, aceite, bordes afilados, o partes en movimiento. Reemplace cables en malas condiciones inmediatamente. Un cable en malas condiciones incrementa el riesgo de un corto eléctrico. (D) SEGURIDAD PERSONAL TORNILLO DE METAL Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máxima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instrucciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales. PIN DE TIRRRA COVERTURA DE LA SALIDA DE TIERRA (A) ADAPTADO (C) ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES: 1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas en el presente manual antes/durante la operación de esta Trizadora. 2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se equipa con un cordón contando con un conductor de equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida apropiada que es exactamente instalada y conectada con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de choque electrico en caso de funcionamiento defectuoso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra. No modifique el enchufe provisto de la trizadora. 3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior. 4. INSTRUCCIONES DEL TERRENO Esta herramienta debería estar en el suelo mientras esté en uso para reducir el riesgo de electrocutar al manipulador. La herramienta está equipada con 3 cables conductores y 3 tomas de tierra para acoplar al receptáculo de tierra apropiado. Si su unidad es para usar en menos de 150 voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1-1A. Si su unidad es para usar desde 150 hasta 250 voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo D, Figura 1-1A. Un adaptador, dibujos B y C está disponible para conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A para receptáculos de 2 puntas. La oreja rígida coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser conectados a la tierra mermanente, como la caja adecuada de salidas de tierra. No hay disponible adaptador para la clavija ilustrada en el dibujo D. TOMA DE TIERRA PIN DE TIERRA Fig. 1 MÉTODO DE FIJAR EL CABLE DE EXTENSIÓN SET E CABLE CABLE DEL APARATO (A) ATE EL CABLE TAL COMO SE MUESTRA (B) CONECTE LA CLAVIJA Y EL RECEPTACULO Fig. 2 Tabla 1 5. CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten la clacija del aparato. 1. Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar una pérdida de potencia o sobrecalentamiento. 2. El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”. 3. Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato. NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puertas sobre éste. 31 www.mymowerparts.com niños. 21.Mantenga su herramienta con cuidado. Mantenga los aditamentos de corte bien afilados y limpios para un mejor desempeño y para reducir el riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico periódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de servicio autorizado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio libre de aceite, agua y grasa. 22.Revise partes dañadas. Antes de usar su herramienta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta, deberá ser checada cuidadosamente para determinar que operara apropiadamente y desarrollara su función. Revise la alineación de partes en movimiento, roturas de partes y cualquier otra condición que afecte la operación. La guarda u otra parte dañada deberá ser reparada por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique alguna otra cosa en este manual. 10.Mantenga a los niños alejados. Todo visitante deberá de mantenerse a una distancia suficiente para que no resulte lastimado. 11.Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joyería, pudieran ser atrapadas en partes en movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para contener pelo largo. 12.Utilice las gafas de seguridad. El uso de las gafas de seguridad se recomienda siempre al funcionar esta unidad. 13.Condiciones polvorientas. Utilice la cara o saque el polvo siempre de la máscara si las condiciones son polvorientas. 14.Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido común cuando opere su herramienta. No utilice la herramienta cuando se encuentre fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un momento de descuido mientras opere su herramienta podría resultar en graves daños a su persona. 15.Evite que su herramienta se encienda sin que usted sepa. No mueva su herramienta conectada a la corriente eléctrica con su dedo o mano colocada en el interruptor. Asegúrese que el interruptor esta en la posición de apagado cuando vaya a conectarla a la electricidad. 16.No se estire en demasía. Manténgase bien posicionado y balanceado al operar su unidad. Un buen balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control de la herramienta en condiciones inesperadas. 17.No existen accesorios necesarios para la operación de esta herramienta de jardinería. El uso de cualquier accesorio o aditamento en esta herramienta de jardinería no son recomendados. El uso de estos accesorios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente y daños al usuario. (Excepto bolso de la basura) 18.No force la herramienta. La herramienta correcta hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue diseñada. 19.Desconecte la clavija de la fuente eléctrica antes de pretender hacer algún ajuste o almacenamiento de su unidad. Tal medida de prevención evita que su herramienta se active accidentalmente. 20.Almacene su herramienta en el interior. Cuando no utilice su herramienta esta deberá ser almacenada en el interior en lugares secos y alejados del alcance de PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA PICADOR/TRIZADOR 1. Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de que los materiales a picar no contengan metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños. 2. No permita que las manos, u otra parte del cuerpo o la ropa, entren a los conductos de alimentación o al conducto de descarga mientras la máquina esté funcionando. 3. Use guantes al hacer funcionar la máquina. 4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que todos los tornillos y otras sujeciones estén correctamente ajustados. 5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a nivel. 6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que la caja de corte esté vacía. 7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y otras acumulaciones. 8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en buenas condiciones de uso. 9. Manténgase alejado en todo momento del conducto de descarga. 10.No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo alejados de la entrada de alimentación. 11.Nunca tire la máquina del cordón electrico y mantenga el cordón alejado del agua y de los bordes afilados. 12.Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté usando la máquina. 13. Si la máquina se obstruye, apague el motor, desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido antes de quitar los desperdicios atascados. 32 For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES (B) 6. Evite ambientes peligroso. No utilice su herramienta en lugares húmedos o mojados. 7. No utilice cuando llueva. El agua que penetre en la herramienta incrementara el riesgo de un corto circuito. 8. No abuse del cable eléctrico. Nunca lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor excesivo, aceite, bordes afilados, o partes en movimiento. Reemplace cables en malas condiciones inmediatamente. Un cable en malas condiciones incrementa el riesgo de un corto eléctrico. (D) SEGURIDAD PERSONAL TORNILLO DE METAL Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máxima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instrucciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales. PIN DE TIRRRA COVERTURA DE LA SALIDA DE TIERRA (A) ADAPTADO (C) ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES: 1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas en el presente manual antes/durante la operación de esta Trizadora. 2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se equipa con un cordón contando con un conductor de equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida apropiada que es exactamente instalada y conectada con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de choque electrico en caso de funcionamiento defectuoso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra. No modifique el enchufe provisto de la trizadora. 3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior. 4. INSTRUCCIONES DEL TERRENO Esta herramienta debería estar en el suelo mientras esté en uso para reducir el riesgo de electrocutar al manipulador. La herramienta está equipada con 3 cables conductores y 3 tomas de tierra para acoplar al receptáculo de tierra apropiado. Si su unidad es para usar en menos de 150 voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1-1A. Si su unidad es para usar desde 150 hasta 250 voltios, tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo D, Figura 1-1A. Un adaptador, dibujos B y C está disponible para conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A para receptáculos de 2 puntas. La oreja rígida coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser conectados a la tierra mermanente, como la caja adecuada de salidas de tierra. No hay disponible adaptador para la clavija ilustrada en el dibujo D. TOMA DE TIERRA PIN DE TIERRA Fig. 1 MÉTODO DE FIJAR EL CABLE DE EXTENSIÓN SET E CABLE CABLE DEL APARATO (A) ATE EL CABLE TAL COMO SE MUESTRA (B) CONECTE LA CLAVIJA Y EL RECEPTACULO Fig. 2 Tabla 1 5. CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten la clacija del aparato. 1. Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar una pérdida de potencia o sobrecalentamiento. 2. El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”. 3. Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato. NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puertas sobre éste. 31 niños. 21.Mantenga su herramienta con cuidado. Mantenga los aditamentos de corte bien afilados y limpios para un mejor desempeño y para reducir el riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico periódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de servicio autorizado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio libre de aceite, agua y grasa. 22.Revise partes dañadas. Antes de usar su herramienta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta, deberá ser checada cuidadosamente para determinar que operara apropiadamente y desarrollara su función. Revise la alineación de partes en movimiento, roturas de partes y cualquier otra condición que afecte la operación. La guarda u otra parte dañada deberá ser reparada por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique alguna otra cosa en este manual. 10.Mantenga a los niños alejados. Todo visitante deberá de mantenerse a una distancia suficiente para que no resulte lastimado. 11.Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joyería, pudieran ser atrapadas en partes en movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para contener pelo largo. 12.Utilice las gafas de seguridad. El uso de las gafas de seguridad se recomienda siempre al funcionar esta unidad. 13.Condiciones polvorientas. Utilice la cara o saque el polvo siempre de la máscara si las condiciones son polvorientas. 14.Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido común cuando opere su herramienta. No utilice la herramienta cuando se encuentre fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un momento de descuido mientras opere su herramienta podría resultar en graves daños a su persona. 15.Evite que su herramienta se encienda sin que usted sepa. No mueva su herramienta conectada a la corriente eléctrica con su dedo o mano colocada en el interruptor. Asegúrese que el interruptor esta en la posición de apagado cuando vaya a conectarla a la electricidad. 16.No se estire en demasía. Manténgase bien posicionado y balanceado al operar su unidad. Un buen balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control de la herramienta en condiciones inesperadas. 17.No existen accesorios necesarios para la operación de esta herramienta de jardinería. El uso de cualquier accesorio o aditamento en esta herramienta de jardinería no son recomendados. El uso de estos accesorios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente y daños al usuario. (Excepto bolso de la basura) 18.No force la herramienta. La herramienta correcta hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue diseñada. 19.Desconecte la clavija de la fuente eléctrica antes de pretender hacer algún ajuste o almacenamiento de su unidad. Tal medida de prevención evita que su herramienta se active accidentalmente. 20.Almacene su herramienta en el interior. Cuando no utilice su herramienta esta deberá ser almacenada en el interior en lugares secos y alejados del alcance de PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA PICADOR/TRIZADOR 1. Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de que los materiales a picar no contengan metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños. 2. No permita que las manos, u otra parte del cuerpo o la ropa, entren a los conductos de alimentación o al conducto de descarga mientras la máquina esté funcionando. 3. Use guantes al hacer funcionar la máquina. 4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que todos los tornillos y otras sujeciones estén correctamente ajustados. 5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a nivel. 6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que la caja de corte esté vacía. 7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y otras acumulaciones. 8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en buenas condiciones de uso. 9. Manténgase alejado en todo momento del conducto de descarga. 10.No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo alejados de la entrada de alimentación. 11.Nunca tire la máquina del cordón electrico y mantenga el cordón alejado del agua y de los bordes afilados. 12.Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté usando la máquina. 13. Si la máquina se obstruye, apague el motor, desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido antes de quitar los desperdicios atascados. 32 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES 14. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléctrico en buenas condiciones. Un cordón con el aislador roto es sumamente peligroso y puede resultar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones personales. 15. Al hacer funcionar cualquier herramienta pueden saltar cuerpos extraños a los ojos, lo que puede causar grave daño a los ojos. Antes de usar una herramienta eléctrica, use siempre gafas de seguridad o anteojos con protecciones laterales y una máscara facial completa cuando sea necesaria. Recomendamos la Máscara de Seguridad de Visión Panorámica para usar sobre anteojos o gafas de seguridad corrientes con protecciones laterales. Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento. SÍMBOLO SÍMBOLO SINGIFICADO • ADVERTENCIA - USAR GUANTES PARA PROTEGER LAS MANOS. • SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse en conjunto con otros símbolos o pictogramas. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA SINGIFICADO • LEA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: Lea el Manual del Usuario y siga las advertencias e instrucciones. Si no lo hace puede provocar serios daños al operador o los que lo rodean. 1. Una NOTA usada para comunicar información adicional, para destacar una explicación particular, o para expander una instrucción específica. 2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad. 3. El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante. 4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas amarillas de su directorio telefónico. • ADVERTENCIA - UTILIZAR CALZADO DE PROTECCIÓNAISLANTE. • UTILICE PROTECCIÓN PARA OJOS, OÍDOS Y CABEZA • ADVERTENCIA - NO UTILIZAR LA MÁQUINA CUANDO LLUEVE. ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y los ruidos potentes pueden dañar los ojos y el oído. Utilice protección ocular según la norma ANSI Z87.1-1989 y protección auditiva al utilizar esta unidad. Utilice casco. Utilice una mascara si es necesario SIMBOLOS INTERNACIONALES 1. Nunca manos de lugar en el tobogan de la expulsion la herida como grave ocurrira. 2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de heridas accidentales. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 33 www.mymowerparts.com 34 For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES 14. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléctrico en buenas condiciones. Un cordón con el aislador roto es sumamente peligroso y puede resultar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones personales. 15. Al hacer funcionar cualquier herramienta pueden saltar cuerpos extraños a los ojos, lo que puede causar grave daño a los ojos. Antes de usar una herramienta eléctrica, use siempre gafas de seguridad o anteojos con protecciones laterales y una máscara facial completa cuando sea necesaria. Recomendamos la Máscara de Seguridad de Visión Panorámica para usar sobre anteojos o gafas de seguridad corrientes con protecciones laterales. Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento. SÍMBOLO SÍMBOLO SINGIFICADO • ADVERTENCIA - USAR GUANTES PARA PROTEGER LAS MANOS. • SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse en conjunto con otros símbolos o pictogramas. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA SINGIFICADO • LEA EL MANUAL DEL USUARIO ADVERTENCIA: Lea el Manual del Usuario y siga las advertencias e instrucciones. Si no lo hace puede provocar serios daños al operador o los que lo rodean. 1. Una NOTA usada para comunicar información adicional, para destacar una explicación particular, o para expander una instrucción específica. 2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad. 3. El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante. 4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas amarillas de su directorio telefónico. • ADVERTENCIA - UTILIZAR CALZADO DE PROTECCIÓNAISLANTE. • UTILICE PROTECCIÓN PARA OJOS, OÍDOS Y CABEZA • ADVERTENCIA - NO UTILIZAR LA MÁQUINA CUANDO LLUEVE. ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y los ruidos potentes pueden dañar los ojos y el oído. Utilice protección ocular según la norma ANSI Z87.1-1989 y protección auditiva al utilizar esta unidad. Utilice casco. Utilice una mascara si es necesario SIMBOLOS INTERNACIONALES 1. Nunca manos de lugar en el tobogan de la expulsion la herida como grave ocurrira. 2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de heridas accidentales. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 33 34 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 NORMAS DE SEGURIDAD ENSAMBLAJE CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED TOLVA SUPERIOR INTERRUPTOR TORNILLOS SUPERIORES DE LA SEGURIDAD DE LA TOLVA Tubo del alimentador ENSAMBLE DE LA RUEDA NOTA: Tome la pequeña bolsa que contiene dos tornillos hexagonales Allen, dos arandelas planas grandes, dos arandelas planas pequeñas y dos pasadores hendidos. 1. Coloque una rueda en el eje seguida de una arandela plana. Asegúrela introduciendo un pasador hendido a través de la perforación que se encuentra en el extremo del eje y doble las puntas del pasador usando un alicate. (Fig. 3). 2. Presione las tapas de la rueda sobre la misma. 3. Coloque el conjunto del eje dentro del tubo de apoyo, como se muestra en la Figura 4, alineando la perforación del eje con la perforación del soporte. Coloque una arandela de seguridad y una arandela plana pequena en el tornillo Allen e introdúzcalo a través de la perforación del tubo soporte y de la perforación del eje. La arandela plana debe estar adyacente al eje. 4. Arme el otro soporte al otro extremo del eje de la misma manera. 5. Instale la segunda rueda en el eje usando el mismo método descrito en el paso 1. Eje Fig. 3 Tubo Soporte Inserto de Tubo Tornillo Allen, arandela plana pequeña y arandela de seguridad ENSAMBLE DEL TUBO DE ALIMENTACION PERILLA SUPERIOR DE LA TOLVA NTERRUPTOR DE PROT ECCIÓN CONTRA CARGA EXCESIVA CANAL INCLINADO DE LA DESCARGA RUEDA(R) RUEDA(L) Eje NOTA: Tome la pequeñas bolsa que contiene cuatro arandelas planas, cuatro arandelas de seguridad y cuatro tuercas hexagonales. 1.Quite el tubo del alimentador del montaje de motor aflojando 3 perillas que enjaulan por resorte. (Fig. 5) 2.Ponga el montaje de motor abajo en superficie plana con de la cuerda y del interruptor los revestimientos para arriba. 3. Afloje completamente las tres perillas de amarre y retire el tubo de alimentación. 4. Usando una llave Allen, ajuste los tornillos de fijación (dos en cada lado de la unidad). Fig. 5 & Fig. 6. 5. Arme de nuevo el tubo de alimentación con el vertedor sobre la brida, coloque nuevamente las tres perillas de amarre y ajústelas. Fig. 4 Tubo de Alimentación Perillas de Amarre Vertedor Tornillos Fig. 5 Cuchillas ENSAMBLE DE LA TOLVA Árbol Montaje de Motor PIERNA(R) PIERNA(L) CUBIERTAS DE LA RUEDA Arandela plana y pasador hendido T e n g a cuidado al ajustar los tornillos de sujeción, evitando hacer contacto con las cuchillas de corte. ADVERTENCIA: Tornillos de Fijación NOTA: Tome la pequena bolsa que contieñe cinco tornillos de seguridad y cinco arandelas. 1. Coloque la tolva encima del tubo de alimentación y alinee las perforaciones. Asegúrela con los tornillos de seguridad y las arandelas. Consulte la Fig. 7 de su manual del propietario. Brida Fig. 6 35 www.mymowerparts.com 36 Fig. 7 For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 NORMAS DE SEGURIDAD ENSAMBLAJE CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED TOLVA SUPERIOR INTERRUPTOR TORNILLOS SUPERIORES DE LA SEGURIDAD DE LA TOLVA Tubo del alimentador ENSAMBLE DE LA RUEDA NOTA: Tome la pequeña bolsa que contiene dos tornillos hexagonales Allen, dos arandelas planas grandes, dos arandelas planas pequeñas y dos pasadores hendidos. 1. Coloque una rueda en el eje seguida de una arandela plana. Asegúrela introduciendo un pasador hendido a través de la perforación que se encuentra en el extremo del eje y doble las puntas del pasador usando un alicate. (Fig. 3). 2. Presione las tapas de la rueda sobre la misma. 3. Coloque el conjunto del eje dentro del tubo de apoyo, como se muestra en la Figura 4, alineando la perforación del eje con la perforación del soporte. Coloque una arandela de seguridad y una arandela plana pequena en el tornillo Allen e introdúzcalo a través de la perforación del tubo soporte y de la perforación del eje. La arandela plana debe estar adyacente al eje. 4. Arme el otro soporte al otro extremo del eje de la misma manera. 5. Instale la segunda rueda en el eje usando el mismo método descrito en el paso 1. Eje Fig. 3 Tubo Soporte Inserto de Tubo Tornillo Allen, arandela plana pequeña y arandela de seguridad ENSAMBLE DEL TUBO DE ALIMENTACION PERILLA SUPERIOR DE LA TOLVA NTERRUPTOR DE PROT ECCIÓN CONTRA CARGA EXCESIVA CANAL INCLINADO DE LA DESCARGA RUEDA(R) RUEDA(L) Eje NOTA: Tome la pequeñas bolsa que contiene cuatro arandelas planas, cuatro arandelas de seguridad y cuatro tuercas hexagonales. 1.Quite el tubo del alimentador del montaje de motor aflojando 3 perillas que enjaulan por resorte. (Fig. 5) 2.Ponga el montaje de motor abajo en superficie plana con de la cuerda y del interruptor los revestimientos para arriba. 3. Afloje completamente las tres perillas de amarre y retire el tubo de alimentación. 4. Usando una llave Allen, ajuste los tornillos de fijación (dos en cada lado de la unidad). Fig. 5 & Fig. 6. 5. Arme de nuevo el tubo de alimentación con el vertedor sobre la brida, coloque nuevamente las tres perillas de amarre y ajústelas. Fig. 4 Tubo de Alimentación Perillas de Amarre Vertedor Tornillos Fig. 5 Cuchillas ENSAMBLE DE LA TOLVA Árbol Montaje de Motor PIERNA(R) PIERNA(L) CUBIERTAS DE LA RUEDA Arandela plana y pasador hendido T e n g a cuidado al ajustar los tornillos de sujeción, evitando hacer contacto con las cuchillas de corte. ADVERTENCIA: Tornillos de Fijación NOTA: Tome la pequena bolsa que contieñe cinco tornillos de seguridad y cinco arandelas. 1. Coloque la tolva encima del tubo de alimentación y alinee las perforaciones. Asegúrela con los tornillos de seguridad y las arandelas. Consulte la Fig. 7 de su manual del propietario. Brida Fig. 6 35 36 www.mymowerparts.com Fig. 7 For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 INSTRUCCIONES DE OPERACION Lea y entienda instrucciones de seguridad en este manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo cumple, es posible resultar en los accidents correspondientes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal. INSTRUCCIONES DE OPERACION ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR PRECAUCION: las INTERRUPTOR INTERRUPTOR DE PROT ECCIÓN CONTRA CARGA EXCESIVA 1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta. 2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón ubicado detrás del Motor. 3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición desconecta (Fig. 8) PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y MOTOR Fig. 8 ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el cordon electrico. Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta superior, luego quita los escombros atascados de la camara de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva superior girando la V-cortadora para que el montaje de cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protectador de sobrecarga. (Fig. 8) La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los recortes de jardin de tamaño medio a grande. La triza y paja es obtenido por la acción misma como la rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 12) No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de Tolva Superior. CONDUCTO LATERAL El Conducto alargado ubicado en la parte posterior de la máquina está diseñado especialmente para aceptar recortes de jardín sólidos y ramas de hasta 38mm de diámetro. IMPORTANTE:Cuando alimente material largo, de diámetro mayor, controle la velocidad de alimentación tirando del material de manera que no se detenga o sobrecargue el motor. (Fig. 13) Fig. 12 Bajo ninguna PRECAUCION: circunstancia ponga las manos dentro de los conductos de alimentación mientras la máquina esté funcionando. No es necesario alimentar los desperdicios a la fuerza gracias a la acción de succión natural de la Trisecta. IMPORTANTE:Antes de reemplazar la cubierta superior, asegúrese de que el cortador en ‘V’ esté ubicado como se muestra en la (Fig.9). Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del interruptor de seguridad de la cubierta superior asegurándose de que quede apretada. Si la perilla del interruptor de seguridad superior no está apretada, el motor no partirá debido a que no se activará el interruptor de desconexión del motor. Fig. 9 Fig. 13 MAINTENANCE Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de mantenimiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no requiere la atención. Para los resultados mejores, las cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momento. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de inmediato. INSTALACION DE LA BOLSA DE DESPERDICIOS Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del conducto de descarga, asegurándola en posición correcta usando la correa de la bolsa de desperdicios.(Fig. 10) Fig. 10 ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPERIOR La rampa de caida de tolva superior es diseñada para aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín. La triza y paja es obtenido por la succión natural de los escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobrealimente o alimente el material mojado y empapado en la trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 11) ADVERTENCIA Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el cordón eléctrico. 5-1 MANTENIMIENTO DE CUCHILLA • No funciona la máquina y desconecta el cordón eléctrica asegurando de que todas piezas moviles sean paradas completamente. • Lleva los guantes cuando trata de cualquier mantenimiento para las cuchillas de corte. ATASCO Si las cuchillas se atascan, gira el botón bajo el motor. Si las cuchillas no pueden trabajar, las suelta referiendose a las instrucciones de desmontaje y luego quita los obstáculos. DESMONTAJE 1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa superior. 2. Ruede la base del cortador en el sentido contrario de las agujas del reloj y coloca un pedazo de madera entre la base del cortador y pared de la cámara de corte para parar la rotación de la base cortante. (Fig. 14). Fig. 11 3. Remove the center hold down bolt by turning it counter clockwise using a 16 mm wrench. 4. Remove the square washer, square bushing, V-cutter to expose cutter base. Take ADVERTENCIA: extreme care not to come in contact with cutting blades.If discharge chute becomes clogged or cutting blades become jammed, under no circumstances should you place your hands in discharge chute to try to clear obstruction, as this will lead to serious injury. Fig. 11 37 www.mymowerparts.com 38 For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 INSTRUCCIONES DE OPERACION Lea y entienda instrucciones de seguridad en este manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo cumple, es posible resultar en los accidents correspondientes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal. INSTRUCCIONES DE OPERACION ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR PRECAUCION: las INTERRUPTOR INTERRUPTOR DE PROT ECCIÓN CONTRA CARGA EXCESIVA 1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta. 2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón ubicado detrás del Motor. 3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición desconecta (Fig. 8) PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y MOTOR Fig. 8 ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el cordon electrico. Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta superior, luego quita los escombros atascados de la camara de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva superior girando la V-cortadora para que el montaje de cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protectador de sobrecarga. (Fig. 8) La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los recortes de jardin de tamaño medio a grande. La triza y paja es obtenido por la acción misma como la rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 12) No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de Tolva Superior. CONDUCTO LATERAL El Conducto alargado ubicado en la parte posterior de la máquina está diseñado especialmente para aceptar recortes de jardín sólidos y ramas de hasta 38mm de diámetro. IMPORTANTE:Cuando alimente material largo, de diámetro mayor, controle la velocidad de alimentación tirando del material de manera que no se detenga o sobrecargue el motor. (Fig. 13) Fig. 12 Bajo ninguna PRECAUCION: circunstancia ponga las manos dentro de los conductos de alimentación mientras la máquina esté funcionando. No es necesario alimentar los desperdicios a la fuerza gracias a la acción de succión natural de la Trisecta. IMPORTANTE:Antes de reemplazar la cubierta superior, asegúrese de que el cortador en ‘V’ esté ubicado como se muestra en la (Fig.9). Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del interruptor de seguridad de la cubierta superior asegurándose de que quede apretada. Si la perilla del interruptor de seguridad superior no está apretada, el motor no partirá debido a que no se activará el interruptor de desconexión del motor. Fig. 9 Fig. 13 MAINTENANCE Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de mantenimiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no requiere la atención. Para los resultados mejores, las cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momento. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de inmediato. INSTALACION DE LA BOLSA DE DESPERDICIOS Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del conducto de descarga, asegurándola en posición correcta usando la correa de la bolsa de desperdicios.(Fig. 10) Fig. 10 ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPERIOR La rampa de caida de tolva superior es diseñada para aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín. La triza y paja es obtenido por la succión natural de los escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobrealimente o alimente el material mojado y empapado en la trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 11) ADVERTENCIA Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el cordón eléctrico. 5-1 MANTENIMIENTO DE CUCHILLA • No funciona la máquina y desconecta el cordón eléctrica asegurando de que todas piezas moviles sean paradas completamente. • Lleva los guantes cuando trata de cualquier mantenimiento para las cuchillas de corte. ATASCO Si las cuchillas se atascan, gira el botón bajo el motor. Si las cuchillas no pueden trabajar, las suelta referiendose a las instrucciones de desmontaje y luego quita los obstáculos. DESMONTAJE 1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa superior. 2. Ruede la base del cortador en el sentido contrario de las agujas del reloj y coloca un pedazo de madera entre la base del cortador y pared de la cámara de corte para parar la rotación de la base cortante. (Fig. 14). Fig. 11 3. Remove the center hold down bolt by turning it counter clockwise using a 16 mm wrench. 4. Remove the square washer, square bushing, V-cutter to expose cutter base. Take ADVERTENCIA: extreme care not to come in contact with cutting blades.If discharge chute becomes clogged or cutting blades become jammed, under no circumstances should you place your hands in discharge chute to try to clear obstruction, as this will lead to serious injury. Fig. 11 37 38 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MAINTENANCE LISTA DE PIEZAS MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS TRIZADORAS 34 35 36 72 1 Antes de quitar el botón de Tolva Superior, asegura de que la máquina no funcione, el botón rojo de seguridad y la quia de extension se quitan y espere hasta que la máquina venga a parar completamente. ADVERTENCIA: 37 9 38 73 10 16 39 11 2 18 40 41 12 13 55 42 14 3 18 4 43 41 5 44 6 45 Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de doble lado no es necessario quitar la base cortadora. Para qitar simplemente deshace los tornillos avellanados con una llave hexagonal de 6mm provista con la máquina y vuelve los 180˚. Esta hojas son doblemente trituradoras y se pueden usar ambos lados. Cuando desafiladas en ambos lados renueva y asegurate de que ellos están atornillados herméticamente. MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los componentes. Asegurese que la base cortadora es montada con platos raspadores mirando hacia el motor y que se la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza del tornillo central sujetador. (Fig. 15) Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior asegurase que el cortador-V está posicionado como mostrado en (Fig. 16) Reemplace la montaje de la tapa superior y afianza los botones herméticamente. Si los botones non están apretados, el motor no comenzará debido al interruptor di cerradura del motor no estar activado. 7 46 18 16 56 Fig. 15 8 15 47 48 49 16 20 17 21 50 22 18 51 23 24 19 52 25 70 53 26 27 71 54 28 57 29 13 5 30 58 31 69 59 68 67 32 66 65 Fig. 16 5 13 33 64 62 63 61 60 LIMPLIO Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la trizadora para quitar cualquier material depositado con una tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte y quita cualquier material quedado. No limpie con agua. 39 www.mymowerparts.com Nß. Nß de Pieza Descripci n Nß. Nß de Pieza Descripci n Nß. Nß de Pieza 1 6266-200103 TOLVA SUPERIOR 25 6WSB-10 ARANDELA DE PESORTE 49 6SDAZ-06-12 Descripci n TORNILLO 2 6200-200101 TORNILLO 26 6158-200002 ABRAZADERA EL CORTADOR 50 6086-200104 CUBIERTA DEL MOTOR 3 6134-200101 PERILLA 27 6156-200001 BUSH CUADRADO 51 6010-200006 ALAMBRE DE INTERAL 4 6024-200101 RESORTE DE RESTRAINNIG 28 6250-200003 V-CORTADOR 52 6272-200002 TERMÓSTATO 5 6WSB-08 ARANDELA DE PESORTE 29 6267-200001 V- BASE EL CORTADOR 53 6022-200002 EN/DE CAMBIE 6 6014-200101 ARANDELA 30 6200-200002 TORNILLO M10x10 54 6199-200002 PROTECTOR DE LA CUERDA 7 6STBBM05-15 TORNILLO 31 6250-200001 CORTADOR (LÁMINA) 55 6100-200101 PLACA 8 6270-200111 CUEPRO 32 6268-200101 BASE EL CORTADOR 56 6011-200005 CABLE DE ALIM EN TACIÓN 9 6263-200102 PLACA DEL POLVO 33 6124-200101 CORTADOR BUSH 57 6111-200101 EJE DE STRENGTEN 10 6158-200101 ABRAZADERA EL CORTADOR 34 6200-200001 TORNILLO M8x18 58 6NAZ-08 TUERCA 11 6134-200102 PERILLA 35 6WDB-08 ARANDELA DE PESORTE 59 6027-200101 JUNTA DEL MARCO 12 6SDABB04-20 TORNILLO 36 6200-200102 TORNILLO 60 6111-200102 EJE DE LA RUEDA 13 6WFZ-08 ARANDELA 37 6207-200102 ABRAZADERA DEL SOPORTE 61 6004-200104 SOSTENEDOR IZQUIERDO 14 6CE-06 ANILLO DE E 38 6036-200101 CAMBIE EL SOSTENEDOR 62 6087-200102 TUBO QUE CONECTA 15 6SDAZ-04-10 TORNILLO 39 6262-200101 CAMBIE LA CUBIERTA 63 6SRCB-08-16 TORNILLO 16 6WFZ-04 ARANDELA 40 6022-200001 CORTE-FUERA DE INTERRUPTOR 64 6004-200103 SOSTENEDOR DERECHO 17 6263-200101 PLACA DEL POLVO 41 6SDAZ-04-08 TORNILLO 65 6SRCB-08-40 TORNILLO 18 6NAZ-04 TUERCA 42 6262-200001 CAMBIE LA CUBIERTA 66 6228-200013 PUEDA 19 6WSB-04 ARANDELA DE PESORTE 43 6010-200004 ALAMBRE DE INTERAL I 67 6WFZ-12 ARANDELA 20 6262-200106 CUBIERTA QUE REFRENA 44 6010-200005 ALAMBRE DE INTERAL II 68 6PB-26 PERNO 21 6SDAZ-05-55 TORNILLO 45 6099-200103 MOTOR ASS'Y 69 6067-200007 CUBIERTA DE LA RUEDA 22 6059-200101 TUBO DEL SOPORTE 46 6SDABB04-14 TORNILLO 70 6SJABB03-10 TORNILLO 23 6NAZ-05 TUERCA 47 6043-840001 ABRAZADERA DE LA CUERDA 71 6042-200001 LLAVE 24 6SXDZ-10-35 TORNILLO 48 6WFZ-06 ARANDELA 72 73 6188-200402 6280-200001 PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP 40 For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 MAINTENANCE LISTA DE PIEZAS MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS TRIZADORAS 34 35 36 72 1 Antes de quitar el botón de Tolva Superior, asegura de que la máquina no funcione, el botón rojo de seguridad y la quia de extension se quitan y espere hasta que la máquina venga a parar completamente. ADVERTENCIA: 37 9 38 73 10 16 39 11 2 18 40 41 12 13 55 42 14 3 18 4 43 41 5 44 6 45 Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de doble lado no es necessario quitar la base cortadora. Para qitar simplemente deshace los tornillos avellanados con una llave hexagonal de 6mm provista con la máquina y vuelve los 180˚. Esta hojas son doblemente trituradoras y se pueden usar ambos lados. Cuando desafiladas en ambos lados renueva y asegurate de que ellos están atornillados herméticamente. MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los componentes. Asegurese que la base cortadora es montada con platos raspadores mirando hacia el motor y que se la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza del tornillo central sujetador. (Fig. 15) Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior asegurase que el cortador-V está posicionado como mostrado en (Fig. 16) Reemplace la montaje de la tapa superior y afianza los botones herméticamente. Si los botones non están apretados, el motor no comenzará debido al interruptor di cerradura del motor no estar activado. 7 46 18 16 56 Fig. 15 8 15 47 48 49 16 20 17 21 50 22 18 51 23 24 19 52 25 70 53 26 27 54 28 71 57 29 13 5 30 58 31 69 59 68 67 32 66 65 Fig. 16 5 13 33 64 62 63 61 60 LIMPLIO Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la trizadora para quitar cualquier material depositado con una tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte y quita cualquier material quedado. No limpie con agua. 39 Nß. Nß de Pieza Descripci n Nß. Nß de Pieza Descripci n Nß. Nß de Pieza 1 6266-200103 TOLVA SUPERIOR 25 6WSB-10 ARANDELA DE PESORTE 49 6SDAZ-06-12 Descripci n TORNILLO 2 6200-200101 TORNILLO 26 6158-200002 ABRAZADERA EL CORTADOR 50 6086-200104 CUBIERTA DEL MOTOR 3 6134-200101 PERILLA 27 6156-200001 BUSH CUADRADO 51 6010-200006 ALAMBRE DE INTERAL 4 6024-200101 RESORTE DE RESTRAINNIG 28 6250-200003 V-CORTADOR 52 6272-200002 TERMÓSTATO 5 6WSB-08 ARANDELA DE PESORTE 29 6267-200001 V- BASE EL CORTADOR 53 6022-200002 EN/DE CAMBIE 6 6014-200101 ARANDELA 30 6200-200002 TORNILLO M10x10 54 6199-200002 PROTECTOR DE LA CUERDA 7 6STBBM05-15 TORNILLO 31 6250-200001 CORTADOR (LÁMINA) 55 6100-200101 PLACA 8 6270-200111 CUEPRO 32 6268-200101 BASE EL CORTADOR 56 6011-200005 CABLE DE ALIM EN TACIÓN 9 6263-200102 PLACA DEL POLVO 33 6124-200101 CORTADOR BUSH 57 6111-200101 EJE DE STRENGTEN 10 6158-200101 ABRAZADERA EL CORTADOR 34 6200-200001 TORNILLO M8x18 58 6NAZ-08 TUERCA 11 6134-200102 PERILLA 35 6WDB-08 ARANDELA DE PESORTE 59 6027-200101 JUNTA DEL MARCO 12 6SDABB04-20 TORNILLO 36 6200-200102 TORNILLO 60 6111-200102 EJE DE LA RUEDA 13 6WFZ-08 ARANDELA 37 6207-200102 ABRAZADERA DEL SOPORTE 61 6004-200104 SOSTENEDOR IZQUIERDO 14 6CE-06 ANILLO DE E 38 6036-200101 CAMBIE EL SOSTENEDOR 62 6087-200102 TUBO QUE CONECTA 15 6SDAZ-04-10 TORNILLO 39 6262-200101 CAMBIE LA CUBIERTA 63 6SRCB-08-16 TORNILLO 16 6WFZ-04 ARANDELA 40 6022-200001 CORTE-FUERA DE INTERRUPTOR 64 6004-200103 SOSTENEDOR DERECHO 17 6263-200101 PLACA DEL POLVO 41 6SDAZ-04-08 TORNILLO 65 6SRCB-08-40 TORNILLO 18 6NAZ-04 TUERCA 42 6262-200001 CAMBIE LA CUBIERTA 66 6228-200013 PUEDA 19 6WSB-04 ARANDELA DE PESORTE 43 6010-200004 ALAMBRE DE INTERAL I 67 6WFZ-12 ARANDELA 20 6262-200106 CUBIERTA QUE REFRENA 44 6010-200005 ALAMBRE DE INTERAL II 68 6PB-26 PERNO 21 6SDAZ-05-55 TORNILLO 45 6099-200103 MOTOR ASS'Y 69 6067-200007 CUBIERTA DE LA RUEDA 22 6059-200101 TUBO DEL SOPORTE 46 6SDABB04-14 TORNILLO 70 6SJABB03-10 TORNILLO 23 6NAZ-05 TUERCA 47 6043-840001 ABRAZADERA DE LA CUERDA 71 6042-200001 LLAVE 24 6SXDZ-10-35 TORNILLO 48 6WFZ-06 ARANDELA 72 73 6188-200402 6280-200001 PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP 40 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. NOTA Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Cuchilla B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 41 www.mymowerparts.com 42 For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. NOTA Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Cuchilla B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 41 42 www.mymowerparts.com For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983 STOP ARRÊT ALTO For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Garden Shredder Mulcher Model MTD1400K Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 For Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener, ON CANADA N2G 4J1 U.S.A. 1-866-747-9816 CANADA 1-800-668-1238 Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China www.mymowerparts.com IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY P/N 6096-200125 © 2006 PRINTED IN CHINA English Operator’s Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Yard Machines MTD1400K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario