Ryobi RTS22 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
RTS22
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules .....................................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules .....................................................................................................................................................4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 6
Symboles / Símbolos
Electrical ........................................................................................................................................................................... 7
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Glossary of Terms ............................................................................................................................................................. 8
Glossaire / Glosario de términos
Features .......................................................................................................................................................................9-11
Caractéristiques / Características
Tools Needed .................................................................................................................................................................. 12
Outils nécessaires / Herramientas necesarias
Loose Parts .................................................................................................................................................................... 13
Pièces détachées / Piezas sueltas
Assembly ...................................................................................................................................................................14-23
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................................................... 24-40
Utilisation / Funcionamiento
Adjustments ...............................................................................................................................................................41-44
Réglages / Ajustes
Maintenance ..............................................................................................................................................................44-45
Entretien / Mantenimiento
Accessories ....................................................................................................................................................................45
Accessoires / Accesorios
Troubleshooting / Dépannage ........................................................................................................................................46
Solución de problemas ..............................................................................................................................................46-47
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio
3 − Español
ADVERTENCIA:
Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser
causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los
usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta.
PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO
TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS A
TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas de
refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en buenas
condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE. Hágase
el hábito de comprobar que se haya retirado de la herramienta
eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa o
zona de trabajo mal despejada es causa común de accidentes.
NO deje herramientas o piezas de madera en la sierra mientras
esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben usar anteojos
de seguridad y permanecer a una distancia segura del área
de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque la
herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad esté
funcionando.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados,
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con
mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la
que fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA APROPIADA EN CADA CASO. No
fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas
para las que no fueron hechos. No la use para propósitos no
indicados en las instrucciones.
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese
de que la extensión eléctrica esté en buen estado. Si se utiliza
un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de
grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea, lo que
produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda
un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables de extensión de
7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene alguna duda,
utilice un cable del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor
es el número de calibre, tanto mayor es el grosor del cordón.
USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos,
corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia
partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que
quede recogido.
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN OCULAR QUE CUBRA
LOS LATERALES CON LA ETIQUETA QUE INDIQUE EL
CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia podría provocar que se le metan objetos
en los ojos, lo que puede provocar lesiones graves.
AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga, sujete
la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco. Es más
seguro que detenerla manualmente y así ambas manos quedan
libres para manejar la herramienta.
NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR OBJETOS. Mantenga una
postura firme y buen equilibrio en todo momento.
DÉ UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LAS
HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y sin riesgos. Siga las instrucciones referentes
al cambio y lubricación de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas
deben desconectarse cuando ya no vayan a usarse o cuando
deban cambiarse aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas,
etc.
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. Antes
de conectar la herramienta a la corriente, compruebe que el
interruptor esté en posición de apagado.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
este manual del operador, donde aparecen los accesorios
recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede
plantear el riesgo de lesiones.
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica se vuelca
o si se toca accidentalmente la herramienta de corte.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para verificar
si funcionará correctamente y cumplirá la función a la que
está destinada. Compruebe que las partes móviles estén bien
alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas rotas,
el montaje de las partes y cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté
dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado.
AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o
herramienta de corte solamente contra el sentido de rotación
de ésta.
NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje de
la herramienta hasta ver que se detenga totalmente.
PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de la
unidad póngase protección para los oídos.
NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del cable
para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.
AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL
EXTERIOR, UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE
EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”. Estos
cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores
y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL
SEPARADOR (PLACA ABRIDORA) EN SU LUGAR y en buenas
condiciones de funcionamiento.
MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS.
Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los
contragolpes.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
4 − Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE.
Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las
manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima
de la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente retirar
ningún material cortado mientras la hoja de corte esté girando.
LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA
DESPUÉS DE APAGAR LA UNIDAD.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los
gases presentes.
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA
HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro de
servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio
calificado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie
exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si el cable o la clavija necesitan
reparación o reemplazo, no conecte el conductor de conexión a
tierra a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace
de inmediato todo cable dañado o gastado. Tenga presente
siempre la ubicación del cable y manténgalo bien alejado de
la hoja giratoria.
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE EXTENSIÓN
y reemplácelos si están dañados.
CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Si
la herramienta está provista de una clavija de tres puntas, debe
conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos.
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o técnico de
servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones
de conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta
está bien conectada a tierra.
USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con
clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten
la clavija del cable de la herramienta.
NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE
ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para limpiar
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ATORNILLE FIRMEMENTE LA SIERRA A UN BANCO DE
TRABAJO O PEDESTAL DE PATAS aproximadamente a la
altura de la cadera.
NO HAGA FUNCIONAR LA SIERRA SIN QUE LA BASE ESTÉ
SOBRE EL PISO.
PROTÉJASE DE UN CONTRAGOLPE. El contragolpe sucede
cuando la hoja se detiene rápidamente y la pieza de trabajo sale
proyectada hacia el operador. Puede tirar de la mano hacia la
hoja y producir lesiones corporales graves. Manténgase fuera
de la trayectoria de la hoja y apague de inmediato el interruptor
si la hoja se traba o se detiene.
USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una guía
o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo.
APOYE LOS PANELES GRANDES. Para reducir al mínimo
el riesgo de que la hoja de corte se trabe y se produzca un
contragolpe, apoye debidamente los paneles grandes.
la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina, productos
a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención
a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice
la herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con
prisa.
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso debe
llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.
USE SÓLO LAS HOJAS DE CORTE CORRECTAS. No use
hojas con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas
ni pernos de hoja de corte que estén dañados o no sean los
adecuados. La sierra admite hojas de un diámetro máximo de
254 mm (10 pulg).
ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE TODOS
LOS COMPONENTES PRESENTEN EL AJUSTE CORRECTO.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA
TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera en busca
de clavos y elimínelos todos antes de empezar a cortar.
NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en movimiento
durante el funcionamiento de la unidad.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO UN
COMPONENTE GIRATORIO ESTÉ EN CONTACTO CON LA
PIEZA DE TRABAJO.
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA
BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS.
AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente
piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este
manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados
en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones
corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones
para su uso sin riesgos.
REVISE DOS VECES TODA LA CONFIGURACIÓN DE LA
HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada y de
que no toque la sierra ni la pieza de trabajo antes de conectar
la unidad al suministro de corriente.
RETIRE TODAS LAS GUÍAS Y MESAS AUXILIARES antes
de transportar la sierra. De lo contrario, puede producirse un
accidente que origine lesiones corporales graves.
SIEMPRE USE EL PROTECTOR DE LA HOJA DE CORTE,
EL CUCHILLA SEPARADOR Y LOS TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE en todas las operaciones de “aserrado
con traspaso”. Las operaciones de aserrado con traspaso son
aquéllas en que la hoja corta traspasando completamente la pieza
de trabajo, como en el corte al hilo o el transversal. Mantenga
abajo el protector de la hoja y los trinquetes anticontragolpe,
y el cuchilla separador en su lugar.
SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente
contra la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete.
SIEMPRE UTILICE UN PALO DE EMPUJAR AL ASERRAR
AL HILO PIEZAS ANGOSTAS. Un palo empujador es un
implemento que sirve para empujar la pieza de trabajo por la
hoja de corte en lugar hacerlo con las manos. El tamaño y la
forma pueden variar, pero el palo de empujar siempre debe
5 − Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ser más angosto que la pieza de trabajo, para evitar que toque
la hoja de la sierra. Al aserrar al hilo material estrecho, use
siempre un palo de empujar, o la sierra vaivén mencionado en
la sección Cómo hacer un serrado (para piezas de trabajo de
cortes transversales estrechos) de este manual, de manera
que la mano no se acerque a la hoja de la sierra. Para cortes
parciales sin traspaso utilice un peine y bloques empujadores.
AL HACER CORTES AL HILO NO PASANTE, siempre utilice
un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción
tan sus manos no vienen dentro de 3 pulg. de la hoja de sierra.
AL CORTE LONGITUDINAL ESTRECHE ACCIONES, siempre
utilice un palos empujadora, bloque empujador, serrado
(diseñado para cortes transversales estrechos), y/o peine de
sujeción.
NUNCA realice ninguna operación “a pulso”, o sea nunca use
solamente las manos para dar apoyo o guiar la pieza de trabajo.
Siempre use la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete
y oriente la pieza de trabajo.
NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con
la trayectoria de la hoja de la sierra.
NUNCA se estire por detrás o por encima de la hoja o herramienta
de corte, ni a menos de 76 mm (3 pulg) de ésta con ninguna
mano, por ninguna razón.
SIEMPRE RETIRE LA GUÍA DE CORTE AL HILO de la sierra
al realizar cortes transversales.
NO UTILICE LA GUÍA DE CORTE A INGLETE Y LA DE CORTE
AL HILO en la misma operación de corte.
NUNCA utilice la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar
cortes transversales.
NUNCA intente liberar la hoja de la sierra cuando esté trabada,
sin antes APAGAR y desconectar la sierra de la toma de corriente.
APOYE ADECUADAMENTE la parte posterior y los lados de
la mesa de la sierra al cortar piezas de trabajo anchas o largas.
EVITE CONTRAGOLPES (que la pieza de trabajo salga lanzada
hacia usted) haciendo lo siguiente:
a) Mantenga limpia la hoja.
b) Mantenga la guía de corte al hilo paralela a la hoja de la
sierra.
c) Mantenga el cuchilla separadora, los trinquetes anti-
contragolpe y el protector de la hoja en su lugar y en buenas
condiciones de funcionamiento.
d) No suelte la pieza de trabajo hasta haberla hecho pasar por
completo por la sierra, con un empujador.
e) No corte al hilo piezas de trabajo torcidas o combas o que
no tengan un canto recto que permita dirigirlas por la guía
de corte al hilo.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE LAS
MANOS en las cuales un deslizamiento rápido puede hacer
que la mano toque la herramienta de corte.
USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este
manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados
en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones
corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones
para su uso sin riesgos.
ASEGÚRESE DE QUE TODA EL ÁREA DE TRABAJO ESTÉ
BIEN ILUMINADA para ver la pieza de trabajo y que ninguna
obstrucción impida una operación segura ANTES de efectuar
cualquier trabajo con la sierra.
SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, para
evitar un arranque accidental de la misma al volver a conectarla
al suministro de corriente.
UTILICE SOLAMENTE LAS HOJAS dentro de la gama del
espesor estampó en el cuchilla separadora.
ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos:
a) Póngase protección ocular.
b) Utilice la protección de la hoja y la cuchilla separadora en
toda operación en la que pueda usarse, como el aserrado
con traspaso.
c) Mantenga las manos alejadas de la línea de la hoja de corte.
d) Cuando se requiera, utilice un palo de empujar.
e) Preste especial atención a las instrucciones sobre cómo
reducir el riesgo de un contragolpe.
f) No efectúe a pulso ninguna operación.
g) Nunca trate de alcanzar nada cerca o por encima de la hoja
de corte.
h) Nunca utilice la sierra en el piso ni debajo de altura de
cintura.
NUNCA CORTE MÁS DE UN PEDAZO DE MATERIAL A LA
VEZ.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
6 − Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias
lesiones corporales.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
7 − Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de
tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del
cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una
distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de
utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar
el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea,
además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento
del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar
el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del cordón Calibre conductores (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con el producto, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está
indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al
trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal
manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de 120 V, de corriente alterna solamente (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta con
corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa
la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra
no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar
el suministro de corriente.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de esta
producto
es de 4 700 r/min
aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye
durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el
cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal
del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el
motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente
para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor
distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá
no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal
funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la
corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para
disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está
equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija
de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en
una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra
correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de
la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una
toma de corriente adecuada.
ADVERTENCIA:
Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión
a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga
eléctrica. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón
eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a
tierra a una terminal portadora de corriente. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin
tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra
o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales
y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se
muestra en la figura 1. Conecte el producto únicamente a una toma
de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No
use un adaptador con este producto.
Fig. 1
PUNTA DE CONEXIÓN
A TIERRA
TOMA DE CORRIENTE
CON TIERRA, DE 120 V
8 − Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos
pedazos.
Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual
sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes
o para la colocación de la hoja de la sierra caladora.
Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por
el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda
al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las
operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo
empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al
operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte.
Rebaje
Un corte no pasante ubicado en el extremo o borde de la pieza
de trabajo que produce una muesca cuadrada, de dos lados o en
V en la pieza de trabajo.
Reaserrado (sierras de mesa y sierras de banda)
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de la
pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo (sierras de mesa)
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo
y generalmente en la dirección del grano.
Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la cual
se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda a evitar
un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación
con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por
la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una
pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se proporciona
un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Cónico Corte
Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura
diferente al principio del corte del el fin.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte traspasa
completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este tipo de corte
separa la pieza de trabajo simple en dos pedazos.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo mientras
se le efectúa una operación de corte, taladrado, cepillado o lijado.
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser
lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una
operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
Chaflán
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque de
manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un ángulo
diferente de 90°.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la fibra
o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
deslizantes combinadas)
Un corte no pasante que produce una muesca cuadrada, de tres
lados o en V en la pieza de trabajo.
Peine de sujeción (sierras de mesa)
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza de
trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía durante
las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose al
movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna guía,
guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la ranura de la guía de
inglete.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte
completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja en
un corte sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en la dirección de
la hoja giratoria.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a un
ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Cortes sin traspaso (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
deslizantes combinadas)
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este
9 − Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Árbol de la hoja de corte ........................16 mm (5/8 pulg.)
Diámetro de la hoja ...............................254 mm (10 pulg.)
Inclinación de la hoja ...............................................0˚ - 45˚
Capacidad de ranurado ......................12,7 mm (1/2 pulg.)
Especificaciones eléctricas ......................... 120 V~, 60 Hz
Corriente de entrada ...................................................15 A
Velocidad en vacío ................................4 700 r/min (RPM)
Profundidad de corte a 0˚: ......................... 76 mm (3 pulg.)
Profundidad de corte a 45˚: ................ 64 mm (2-1/2 pulg.)
TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE
GUÍA DE
INGLETES
PROTECCIÓN
DE LA HOJA
RIEL
DELANTERO
PALANCA DE
FIJACIÓN
ESCALA DE
CORTE AL HILO
VOLANTE DE AJUSTE
DE ALTURA Y BISEL
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
ESCALA DE
BISELES
INDICADOR
ESCALA DE
CORTE AL HILO
INDICADOR
DE BISEL
GUÍA
DE CORTE
AL HILO
SOPORTE DE
SALIDA
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
LA MESA
LUGAR DE
GUARDAR LA
LLAVE DE LA
HOJA
Fig. 2
COMPARTIMENTO
DE
ALMACENAMIENTO
PARA PALO
EMPUJADOR
CUCHILLA
SEPARADORA
ENROLLAR
EL
CORDÓN
PIE
AJUSTABLE
EXTENSIÓN
DE MESA
DESLIZABLE
VERTEDERO
DE ASERRÍN
PESTILLO
DE SUPPORT
RANURA DE
LA GUÍA DE
INGLETES
RANURA DE
LA GUÍA DE
INGLETES
INTERRUPTOR
10 − Español
SOPORTE PARA ENROLLAR EL CORDÓN - Permite
enrollar el cordón cuando la sierra no está en uso
VERTEDERO DE ASERRÍN - El vertedero de aserrín
incorporado permite desechar el aserrín de manera sencilla.
Puede conectar una manguera de aspiradora al vertedero
de aserrín.
VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante,
situado en la parte delantera de la armazón de la unidad,
sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar ajustes
a la altura de la misma, o reemplazarla. Este volante también
facilita el ajuste del ángulo de biselado.
GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes sirve para alinear
la madera para cortes transversales. Este indicador de fácil
lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete.
RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes
se desplaza por las ranuras de la mesa de la sierra.
SOPORTE DE SALIDA - Esta extensión de mesa situada
en la parte posterior de la herramienta brinda al operador
soporte adicional al cortar piezas de trabajo largas.
COMPARTIMENTO DE ALMACENAMIENTO PARA PALO
EMPUJADOR Y LLAVES - Lugar de almacenamiento
práctico para el palo empujador y las llaves ubicado debajo
de la sierra.
GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía metálica
que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija con la manija
de bloqueo. El compartimento de almacenamiento para el
palo empujador se encuentra sobre la guía de corte al hilo.
ESCALA DE CORTE AL HILO- Esta escala de corte al hilo
de fácil lectura se encuentra en el riel delantero, y permite
obtener mediciones exactas en los cortes al hilo.
CUCHILLA SEPARADORA - Es una separable pieza
metálica, levemente más delgada que la hoja de la sierra,
la cual se emplea para mantener abierto el corte y evitar así
un contragolpe. Cuándo en el por lanzamiento, o "arriba"
posición, es más alto que la hoja de sierra. Cuándo en el
corte no pasante que aserrado, o "hacia abajo" posición,
está debajo de los dientes de hoja de sierra.
EXTENSIONES DE MESA DESLIZABLES - Estas
extensiones de mesa están situadas a cada lado de la mesa
de la sierra, y brindan al operador soporte adicional al cortar
piezas de trabajo anchas.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR - Esta sierra de mesa
dispone de un conjunto del interruptor de corriente de fácil
acceso ubicado bajo el riel delantero.
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
PIE AJUSTABLE - El pie ajustable ayuda a nivelar la sierra.
Gire el pie en sentido horario para disminuir la altura o en
sentido antihorario para incrementarla.
TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE - El contragolpe es
un peligro en el cual la pieza de trabajo resulta lanzada
hacia atrás, en dirección del operador. Los trinquetes
anticontragolpe apuntan hacia la dirección opuesta de la
pieza de trabajo. En caso de que ésta resulte empujada
hacia el operador, entonces los dientes muerden la madera
para impedir o reducir la posibilidad de un contragolpe. Los
trinquetes anticontragolpe pueden eludirse.
ESCALA DE BISELES - Esta escala de fácil lectura, situada
en la parte frontal de la armazón de la sierra, muestra el
ángulo exacto de la hoja de corte.
HOJA - Para un óptimo desempeño, se recomienda el uso
de la hoja de corte de 254 mm (10 pulg.) con puntas de
carburo suministrada con la sierra. La hoja se sube y baja
con el volante de ajuste de altura. Los ángulos de bisel se
fijan con la palanca de fijación de bisel. Hay disponibles
estilos adicionales de hojas de corte de la misma alta
calidad para operaciones específicas tales como el corte
al hilo. El distribuidor de la localidad puede proporcionarle
la información completa.
La anchura del corte debe estar dentro de los límites
estampados en el cuchilla separadora.
ADVERTENCIA:
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de
esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia
puede causar lesiones corporales.
PROTECIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la separable
protección de la hoja sobre ésta al efectuar cortes con
traspaso del espesor de la pieza.
PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL - Esta palanca, situada
justo bajo la superficie de la mesa de la sierra al frente de
la armazón de la sierra, sirve para fijar el ángulo de la hoja.
CARACTERÍSTICAS
11 − Español
CARACTERÍSTICAS
COMPONENTES DEL FUNCIONAMIENTO
La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está
rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La altura
de la hoja se fija por medio de un volante ubicado en la parte
frontal de la armazón. Se incluyen instrucciones detalladas
para los cortes básicos en la sección Funcionamiento de
este manual: cortes rectos transversales, cortes en inglete,
cortes en bisel y cortes compuestos.
La guía de corte al hilo se emplea para acomodar la pieza
de trabajo con el fin de efectuar cortes longitudinales. Una
escala situada en el riel delantero muestra la distancia
existente entre la guía de corte al hilo y la hoja.
Es muy importante utilizar el conjunto de protección de
la hoja en todas las operaciones de corte con traspaso.
El conjunto de protección de la hoja incluye: la cuchilla
separadora y la protección de la hoja con trinquetes
anticontragolpe.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor
dotado de cerradura de llave integrada. Esta característica
tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posible-
mente peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA SIERRA:
Para encender la unidad, levante el botón del interruptor
ENCENDIDO ( I ).
PARA APAGAR LA SIERRA:
Presione hacia abajo para cambiar la sierra APAGADO
( O ).
PARA ASEGURAR LA SIERRA:
Apaga la sierra y coloque un candado (no viene incluido)
a través del agujero del gatillo del interruptor.
INTERRUPTOR EN POSICIÓN
DE APAGADO
INTERRUPTOR EN POSICIÓN
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA:
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque
la hoja, antes de accionar el interruptor para encender
la herramienta. La falta de atención a esta advertencia
puede causar el lanzamiento violento de la pieza de
trabajo hacia el operador, con posibilidad de lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de un arranque accidental,
SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de APAGADO ( O ) antes de conectar la
herramienta en la toma de corriente.
Fig. 3
12 − Español
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para
escalar):
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Fig. 4
ESCUADRA DE CARPINTERO
LLAVE 8 mm Y 13 mm
DESTORNILLADOR
DE PUNTA PLANA
DESTORNILLADOR DE
CABEZA PHILLIPS
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
LLAVE DE CASQUILLO
13 mm Y 8 mm
CUBOS CUADRADOS
PRENSAS EN C
13 − Español
PIEZAS SUELTAS
Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos:
Fig. 5
A. Protección de la hoja con trinquetes
anticontragolpe ........................................................ 1
B. Guía de ingletes ....................................................... 1
C. Conjunto de la mango ............................................. 1
D. Tapa del extremo del mango ................................... 1
E. Guía de corte al hilo ................................................. 1
F. Indicador .................................................................. 1
G. Tornillo...................................................................... 1
H. Bloqueo de indicador de corte al hilo ...................... 1
I. Extensión conjunto de la mesa ................................ 1
J. Tornillo...................................................................... 1
K. Llave hexagonal (5 mm) ........................................... 1
L. Tornillo de fijación (M5) ............................................ 4
M. Tuerca de seguridad (M5) ........................................ 4
N. Arandelas planas (8 mm) ......................................... 4
O. Tuerca de seguridad ................................................ 4
P. Pedestal de patas .................................................... 4
Q. Travesaño ................................................................. 1
R. Rueda....................................................................... 2
S. Cierre el llave ........................................................... 1
T. Abra el llave ............................................................. 1
B
E
C
D
N
R
O
F
A
H
I
K
L
J
Q
P
P
G
M
S
T
14 − Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre
una superficie de trabajo nivelada.
NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la
espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas,
no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para verificar que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado antes de terminar de
inspeccionar cuidadosamente la herramienta, identificar todas
las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la herramienta.
La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes
exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma.
Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los
procedimientos específicos explicados en este manual.
Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no
recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación
constituye un uso indebido, y puede crear una situación
peligrosa que culmine en lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar
de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo.
Mantenga dobladas las rodillas y levante con las piernas, no
con la espalda. Si ignora estas medidas de precaución, puede
causarse lesiones en la columna.
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente en la misma línea de la hoja ni
acerque las manos a menos de 76,2 mm (3 pulg) de ella. No
trate de alcanzar nada extendiendo el brazo por encima o
alrededor de la hoja. La falta de atención a esta advertencia
puede redundar en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, siempre asegúrese de que la sierra
de mesa esté firmemente montada en un banco de trabajo o
en un pedestal de patas aprobado. NUNCA utilice la sierra
colocada en el piso.
AGUJEROS DE MONTAJE
La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte
firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas. Hay
cuatro agujeros para perno en la bastidor de la sierra para este fin.
Si se atornilla a un banco de trabajo, los pernos deben ser de la
suficiente longitud para dar acomodo a la base de la sierra, las
arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y el espesor
del banco de trabajo o otra superficie de montaje. Apriete
firmemente los pernos o los tornillos. Después del montaje revise
cuidadosamente el banco de trabajo para asegurarse de que no
haya ocurrido ningún desplazamiento. Si el banco de trabajo se
inclina, desliza o camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la
unidad.
Para instalar la sierra en el pedestal, consulte el procedimientos
específicos, más abajo en este manual.
ARMADO DEL PEDESTAL
Vea las figuras 6 - 8.
NOTA: No use este pedestal de patas con otros equipos ni para
otros propósitos.
Locate the following parts:
Pedestal de patas .................................................................4
Tuerca hexagonal (5 mm) .....................................................4
Perno de cabeza hexagonal (5 mm) ....................................4
Tuerca de seguridad (8 mm) .................................................2
Travesaño .............................................................................1
NOTA: Durante el envío, el bloque de espuma ubicado entre la
carcasa de la sierra y el motor sostiene los pernos de las patas
de la plataforma en su lugar. Retire el bloque de espuma antes de
armar la plataforma, asegurándose de que los pernos permanezcan
en su lugar.
15 − Español
Coloque la sierra boca abajo sobre una superficie plana.
Corte el sujetador de plástico que sostiene las barras de
soporte entre sí.
Abra la plataforma. Use el pestillo para asegurar el extremo
libre de la barra de soporte al marco de la sierra. (Vea la
figura 6).
CÓMO INSTALAR LAS PATAS DE LA PLATAFORMA
Arme cada lado por separado. Instale todas las patas con
los pies orientados hacia fuera.
Quite el perno de la barra de soporte con cuidado mientras
sostiene la placa pivote en su lugar. Deje el perno a un lado.
Localice una de las patas con dos orificios. Inserte la pata
en el tubo de la barra de soporte interna de la plataforma.
NOTA: Los dos orificios sirven para instalar el latch.
Alinee los orificios para tornillería de las barras de soporte
internas y externas y la placa pivote. Inserte el perno en
todas las piezas y fíjelo con una tuerca de seguridad. Ajuste
la tuerca con una llave de 13 mm. Luego, afloje la tuerca
levemente para permitir que las patas se abran y se cierren
de manera libre.
NOTA: NO ajuste las tuercas de manera excesiva ya que
esto no permitirá que la plataforma se mueva de manera
libre.
Para repetir el proceso del otro lado, quite el perno. Inserte
la pata con dos orificios en la barra de soporte interna de la
plataforma. Inserte el tubo con el pie de ajuste en la barra
de soporte externa.
CÓMO INSTALAR EL TRAVESAÑO
Coloque el travesaño en su posición como se muestra en
la imagen, alineando los orificios correspondientes con los
orificios de la sección inferior de la plataforma.
Coloque cada uno de los cuatro pernos hexagonales de
5 mm en los orificios del travesaño y los orificios de las patas.
Coloque una tuerca de seguridad en cada uno de los pernos.
Ajuste la tuerca de manera segura con una llave de casquillo
y cubos cuadrados de 8 mm.
ORIFICIOS
TRAVESAÑO
TUERCA
PERNO(S)
PATA
PATA
TUERCAS
PESTILLO
Fig. 6
ARMADO
PLACA
PIVOTE
PLACA
PIVOTE
BARRA DE
SOPORTE
EXTERIOR
BARRA DE
SOPORTE
EXTERIOR
BARRA DE
SOPORTE
INTERNA
BARRA DE
SOPORTE
INTERNA
PERNO
PERNO(S)
Fig. 7
Fig. 8
16 − Español
ARMADO
INSTALLING WHEELS ONTO THE STAND
Vea la figura 10.
Rueda .......................................................................2
Arandela ...................................................................4
Tuerca hexagonal (8 mm) .........................................2
Coloque una arandela, un rueda y otra arandela en cada
eje.
Coloque una tuerca hexagonal en el eje y ajústela con
seguridad con una llave hexagonal de 13 mm.
PARA INSTALAR MANGO
Vea la figura 10.
Quite la tuerca de seguridad del perno del mango, pero
sin quitar el perno.
Coloque una arandela en el perno.
Coloque la tuerca de nylon en el agujero en hueco de la
parte trasera del volante de ajuste de altura y manténgala
en su lugar.
Introduzca el mango y el tornillo en el agujero del volante
de ajuste de altura.
Con un destornillador de punta plana gire a la derecha
el tornillo y apriételo.
Cubra el extremo del mango empujando la tapa en su
lugar.
Fig. 10
Fig. 9
EJE
RUEDA
RUEDA
PERNO
ARANDELA
MANGO
TAPA
ARANDELA
TUERCA
TUERCA
ARANDELA
17 − Español
PARA MONTAR LAS EXTENSION CONJUNTO
DE LA MESA
Vea las figuras 11 - 12.
Para instalar la extensión deslizable:
Localice la extensión deslizable de la mesa.
Desbloquear la frente y atrás la palanca de fijación de la
mesa.
Tire la frente y atrás barras de la extensión fuera por lo
que ellos prolongar.
Empuje la extensión de la mesa hasta que descanse contra
la mesa de la sierra y quede completamente cerrada.
Coloque la extensión deslizable de la mesa en el fondo
de las barras y asegura la mesa a las barras que utilizan
los cuatro tornillos de phillips. No apriete demasiado.
Asegurar la frente y atrás la palanca de fijación de la
mesa.
Para instalar indicador:
Apriete la tapa extremo sobre la barra delantera de ebarra
de la extensión (vea la figura 12).
Localice el indicador.
Deslice el indicador a través de la ranura en el extremo
delantero de la mesa y en la tapa del indicador.
Acomode la ranura superior del indicador en el trinquete
en le tapón extremo y la ranura inferior en el agujero de
tornillo en le tapón extremo.
Introduzca un tornillo en la ranura inferior del indicador,
en el agujero del tapón del extremo y en la barra de la
extensión.
Alinee el indicador con el marca de 432 mm (17 pulg.).
Demasiado puede aplastar fines de barra de la extensión
de extremo.
ARMADO
TORNILLO
BARRA DE LA
EXTENSIÓN
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
LA MESA
BARRA TRASERA DE
LA EXTENSIÓN
EXTENSIÓN
CONJUNTO
DE LA MESA
TRINQUETE
INDICATEUR
INDICATEUR
Fig. 12
TORNILLO
DE TOPE
Fig. 11
TAPA DEL
INDICADOR DE
CORTE AL HILO
MARCA DE
17 PULG.
18 − Español
PARA ABRIR Y CERRAR (PREPARAR Y
DESMONTAR) EL PEDESTAL
Vea la figura 13.
NOTA: Use el soporte para enrollar el cordón del lateral de la
sierra para evitar que el cordón moleste al montar o desmontar
la sierra.
Para abrir (preparar) la plataforma con patas:
Paso 1: Coloque la sierra sobre el extremo con ruedas.
Abra el pestillo y desengánchelo del travesaño. Acueste las
secciones de las patas.
Paso 2: Tome la barra de soporte interna de la plataforma y
elévela hasta que llegue al marco de la sierra. Pase el pes-
tillo por sobre la barra de soporte interna de la plataforma
y empuje hacia abajo hasta que quede enganchado.
Paso 3: Asegúrese de que la tabla de extensión quede en
la posición bloqueada. Coloque el pie derecho sobre la pata
de la sierra para que no se mueva mientras empuja hacia
abajo la pata superior y eleve el gabinete de la sierra para
colocar la sierra en posición vertical.
Para cerrar (desmontar) la plataforma con patas:
Paso 1: Parado a un lado de la sierra de mesa, coloque el
pie izquierdo contra el pie de la sierra. Sostenga la mesa
de la sierra y agarre la pata superior de esta. Asegúrese de
que la tabla de extensión quede en la posición bloqueada.
Incline la sierra hacia la izquierda y bájela al suelo hasta que
quede equilibrada.
Paso 2: Abra y libere el pestillo. Deje que ambas secciones
de las patas queden acostadas.
Paso 3: Agarre el travesaño y levante ambas secciones de
las patas hasta que el travesaño se encuentre con el pestillo.
Enganche el pestillo en el travesaño y empújelo hacia atrás
hasta que quede bloqueado.
ARMADO
Fig. 13
PREPARAR
DESMONTAR
19 − Español
ARMADO
EN POSICIÓN CUCHILLA SEPARADOR
PARA TODO POR PASANTE
EN POSICIÓN CUCHILLA SEPARADORA PARA TODO
CORTAR DE NO PASANTE
PALANCA DE
AFLOJE
(ASEGURADA)
PALANCA DE
AFLOJE
(DESBLOQUEO)
Fig. 15
PARA QUITAR Y PONER LA PLACA DE LA
GARGANTA
Vea la figura 14.
Gire a la izquierda el volante de ajuste de altura para bajar
la hoja de la sierra.
Para quitar la placa de la garganta, localice el pestillo que
sostiene la placa. Coloque el pulgar y el dedo índice en los
orificios y empuje hacia dentro hasta liberar el pestillo. Eleve
y tire de la placa de la garganta hacia la parte delantera de
la sierra.
Para volver a instalar la placa de la garganta, deslice primero
la orejeta hacia adentro de la ranura situada en la parte
posterior de la sierra. Coloque los dedos en los orificios y
empuje hacia dentro. Empuje hacia abajo para asegurar la
placa en su lugar.
PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA
SEPARADORA
Vea la figura 15.
La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte
no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición)
y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición
para todas las otras operaciones cortes.
Desconecte la sierra.
Para colocar en la posición de “arriba” para todo por cortes
pasante:
Desmontaje de la placa de la garganta.
Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecho el volante
de ajuste de altura y bisel.
Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.
Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho del
sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de
la abrazadera cuchilla separadora.
Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno son
enganchada et el separador esté arriba del hoja de la sierra.
Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo.
Réinstaller de la placa de la garganta.
Para colocar en la posición de “abajo” para todo por cortes
cortes no pasante:
Desmontaje de la placa de la garganta.
Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la izquierdo el volante
de ajuste de altura y bisel.
Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.
Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho del
sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de
la abrazadera cuchilla separadora.
Apriete el cuchillo separadora hasta los pasadores interno son
enganchada et el cuchilla separador esté debajo del hoja de la
sierra.
Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno son
enganchada et el separador esté arriba del hoja de la sierra.
Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo.
Réinstaller de la placa de la garganta.
Fig. 14
PLACA DE LA
GARGANTA
CUCHILLA
SEPARADORA
20 − Español
ARMADO
LLAVE DE
HOJA
LLAVE DE
HOJA
PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA
DE LA SIERRA
Vea la figura 16.
AVISO:
Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben
apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. La
inobservancia de esta advertencia podría causar daños a la
hoja de la sierra, la sierra o la pieza de trabajo.
Desconecte la sierra.
Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta.
Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente
a la izquierda (vea la figura 29). Suba la hoja a su máxima
altura; para ello, gire a la derecha el volante de ajuste de
altura y bisel.
Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”.
Para aflojar la hoja:
Quite la llave de la hoja de la área de guardar la llave de la
hoja.
Coloque el extremo abierto plano de la llave de la hoja en
las partes planas del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la tuerca
de la hoja. Sujetando firmemente ambas llaves, tire de la
llave (lado derecho) hacia la parte delantera de la máquina.
Para apretar la hoja:
Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de la
hoja en las partes planas del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la
tuerca de la hoja. Sujetando firmemente ambas llaves
(lado derecho), empuje la llave hacia la parte posterior de
la máquina. Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté
firmemente apretada. No efectúe un apriete excesivo.
Vuelva a instalar la placa de la garganta.
Verifique la existencia de los espacios necesarios para
permitir el giro libre de la hoja.
TUERCA
DE LA
HOJA
Fig. 16
21 − Español
ARMADO
PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea las figuras 17 y 18.
ADVERTENCIA:
Instale siempre la protección de la hoja y las garras que
no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la
posición “ascendente” para suministrar una cobertura de
hoja adecuada. Instalar los componentes protectores en la
cuchilla separadora en otra posición evitará que funcione
tal como fue diseñada, lo que podría incrementar el riesgo
de lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si los trinquetes anticontragolpe están deteriorados o
dañados, cambie la protección de la hoja. Los trinquetes
deteriorados o dañados podrían no detener un contragolpe,
lo que incrementa el riesgo de lesiones personales graves.
Los trinquetes anticontragolpe forman parte de la protección
de la hoja de esta sierra. Solo deben utilizarse para cortes
transversales. Cuando no se necesiten, pueden moverse.
Desconecte la sierra.
Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el volante
de ajuste de altura y bisel.
Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”.
Vuelva a instalar la placa de la garganta.
Para instalar el protección de la hoja:
Levante la palanca de protección hasta para desbloquear.
Con la frente del protección de la hoja levantó, baja la espalda
del protección en el hoyo mediano del cuchilla separadora
como se muestra. Empuje la frente del protección hacia abajo
hasta que sea paralelo a la mesa (vea la figura 18). Si el
protección de la hoja no es paralelo a la mesa, el cuchilla
separador no está en “arriba” posición.
Cierre al protección en el lugar empujando la palanca de
protección.
The blade guard side barriers may be lifted and folded
back, then positioned out of the way without being
removed for easier measurement.
NOTA: La alineación de la hoja de corte se puede ajustar para
hojas de diferentes espesores. Consulte el apartado Para
revisar o alinear cuchilla separadora y la hoja. Verifique los
espacios libres y la libertad de movimiento del conjunto de
protección de la hoja.
TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE
PROTECCIÓN
DE LA
HOJA
PALANCA DE
PROTECCIÓN
Fig. 17
Fig. 18
INCORRECTO
CORRECTO
22 − Español
ARMADO
PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA
SEPARADORA Y LA HOJA
Vea la figura 19.
Para verificar la alineación del cuchilla separadora:
Desconecte la sierra.
Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la derecho el volante
de ajuste de altura y bisel.
Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de
protección de la hoja. Coloque una escuadra de carpintero
o una regla tanto contra la hoja de la sierra como contra el
cuchilla separadora.
NOTA: Coloque la escuadra de carpintero entre los dientes
depunta de carburo y mida desde la hoja. Este paso asegurará
quela escuadra de carpintero esté en escuadra contra la
hoja desdeel frente hacia la parte trasera de la hoja.
Se sabe que la hoja de la sierra y el cuchilla separadora están
alineados cuando la escuadra de carpintero toca tanto la
hoja como el cuchilla separadora de manera uniforme sin
espacios.
Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la
hoja, es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora
debe estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la
cubierta para inferior (verticalmente).
Para ajustar (horizontal y vertically):
Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de
protección de la hoja.
Vista de la trasero la sierra, afloje los tornillos al soporte de
montaje.
Mueva a la izquierda o derecha el el cuchilla separadora
según sea necesario para alinear el cuchilla separadora con
la hoja de la sierra.
Una vez debidamente alineado el conjunto, apriete
firmemente los tornillos.
Revise de nuevo para ver si está a escuadra y seguir ajustando
efectúe los ajustes necesarios.
AJUSTE HORIZONTAL
TORNILLOS
AJUSTE VERTICAL
Fig. 16
23 − Español
ARMADO
PARA MOVAR LA SIERRA
Vea la figura 20.
Sosteniendo la plataforma con patas con firmeza, tire
de ella hacia usted hasta que esta y la sierra queden
balanceadas sobre las ruedas.
Empuje la sierra hasta la ubicación deseada y, luego, abra
la plataforma con patas para la operación inmediata de
la sierra o guárdela en un lugar seco.
CÓMO GUARDAR LOS ACCESORIOS DE LA
SIERRA DE MESA
Vea la figura 21.
Puede guardar el palo empujador y las llaves en la parte
inferior de la mesa de la sierra cuando no los use y
asegurarlos con una tuerca mariposa.
También hay un compartimento de almacenamiento
adicional para el palo de empuje en la parte superior de la
guía de corte al hilo. Para usar el área de almacenamiento,
inserte la punta del palo de empuje en el hueco hasta que
encaje en su lugar.
LLAVES DE
LA HOJA
PALOS
EMPUJADORA
ALMACENAMIENTO DE
PALOS EMPUJADORA
TUERCA DE
MARIPOSA
Fig. 20
Fig. 21
GUÍA DE CORTE
AL HILO
LUGAR DE
GUARDAR
LA LLAVE
DE LA HOJA
24 − Español
FUNCIONAMIENTO
Cualquier acción que pellizque la hoja en la madera puede causar
un contragolpe, como las siguientes:
Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja
Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo
Girar la madera al efectuar un corte
No sujetar la pieza de trabajo
Efectuar cortes forzados
Cortar madera combada o húmeda
Utilizar una hoja equivocada para el tipo de corte deseado
No seguir los procedimientos correctos de trabajo
Hacer mal uso de la sierra
No utilizar los trinquetes contragolpe
Cortar con una hoja desafilada, cubierta de goma o mal triscada
FORMA DE EVITAR CONTRAGOLPES
Siempre utilice el ajuste correcto de profundidad de la hoja. La
parte superior de los dientes de la hoja debe sobresalir de la
pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (de 1/8 a 1/4 pulg.).
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o
clavos antes de empezar a cortar. Desaloje todo nudo suelto
con un martillo. Nunca corte nudos sueltos ni clavos.
Siempre utilice la guía de corte al hilo para efectuar cortes de
este tipo. Siempre utilice la guía de ingletes para efectuar cortes
transversales. Esto ayuda a evitar el giro de la madera durante
el corte.
Siempre utilice hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente.
Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.
Para evitar pellizcar la hoja, apoye adecuadamente la pieza de
trabajo antes de iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte.
Nunca efectúe cortes forzados.
No corte madera combada o húmeda.
Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished o
productos de madera de composición como los trinquetes
anticontragolpe confidencial no siempre pueden ser efectivos.
Siempre indidque la pieza de trabajo con ambas manos o con
palos empujadoras y/o bloques empujadores. Mantenga el
cuerpo en una posición equilibrada para estar preparado para
resistir un contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare en línea
frente a la hoja.
El uso de un peine de sujeción ayudará asidero el pieza de
trabajo firmemente contra la mesa de sierra o guía.
Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta,
y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín
puede reunir
Utilice el tipo correcto de hoja para el corte por efectuar.
Siempre utilice el cuchilla separadora para cada operación
donde lo es permitido. El uso de este dispositivo reducirá
mucho el riesgo de contragolpes.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Aunque en muchas de las ilustraciones de este manual
aparece la protección de la hoja quitada para mayor claridad,
no utilice la sierra sin la misma, a menos que se indique así
específicamente.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Operaciones de corte en línea recta como cortes transversales,
cortes al hilo, cortes a inglete, cortes en bisel y cortes combinados
Cortes de mortajas con accesorios optativos
Ebanistería y carpintería
NOTA: Esta sierra de mesa está diseñada para cortar madera y
productos de composición de la misma solamente.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA
DE MESA
La clavija de tres puntas se debe enchufar en un receptáculo
compatible instalado y conectado a tierra adecuadamente
de acuerdo con las normas y códigos locales. Una conexión
inadecuada del equipo puede producir una descarga eléctrica. No
modifique la clavija si no entra en la toma de corriente. Contrate
a un electricista calificado para que instale la toma de corriente
adecuada. Consulte el apartado Aspectos eléctricos de este
manual.
CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES
El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla,
lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran
fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra,
pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Obviamente,
el contragolpe puede causar lesiones graves y vale la pena tener
precauciones para evitar riesgos.
25 − Español
FUNCIONAMIENTO
AYUDAS PARA CORTAR
Vea la figura 22.
Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar
la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer
cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre
utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de
sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas de la hoja
de sierra. Se pueden hacer a partir de madera de desperdicio, en
varios tamaños y formas para utilizarse en proyectos específicos.
El palo empujador debe ser más angosto que la pieza de trabajo,
con una muesca a 90˚ en un extremo y la forma para sujetarlo con
la mano en el otro extremo.
Una palos empujadora tiene instalado un mango fijado con tornillos
empotrados por el lado inferior. Se utiliza en cortes sin traspaso
del espesor de la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que los tornillos de la plancha empujadora estén
en hueco para evitar dañar la sierra o la pieza de trabajo.
GUÍA AUXILIAR
Una guía auxiliar es un dispositivo que es utilizado para cerrar la
guía de corte al hilo y la mesa de sierra. Siempre marca y utiliza y
guía auxiliar al rasgar materia 1/8 pulg. o más delgado.
FORMA DE ELABORAR Y CONECTAR UNA
GUÍA AUXILIAR (PARA EL CORTE AL HILO
PIEZA DE TRABAJO AFINE)
Vea la figura 23.
Los orificios de la guía de corte al hilo se utilizan para sujetar la guía
auxiliar, la cual se elabora con una pieza de madera de 19,05 mm
(3/4 pulg.) de grosor por 88,9 mm (3-1/2 pulg.) de alto y 533,4 mm
(21 pulg.) de largo.
Para conectar la guía auxiliar a la guía de corte al hilo:
Apoye la madera contra la guía de ingletes y descansar en la
mesa de sierra.
Del lado de atrás de la guía de corte al hilo, asegure la madera
a la guía de corte al hilo con tornillos de madera 1-3/4 pulg.
CÓMO HACER UNA VAIVÉN (PARA EL CORTE
AL HILO PIEZA DE TRABAJO)
Vea la figura 24.
Si longitudinal estreche acciones coloca las manos cierran también
a la hoja, será necesario para hacer y utilizar una vaivén.
Para efectuara una vaivén:
Conecte un mango a un pedazo largo y recto de madera y
asegure de la cara inferior que utiliza tornillos empotrados.
Corte una parada en forma de l en el lado de la vaivén.
Para utilizar vaivén:
Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor
de orilla contra la vaivén y contra la tope.
Tener el mango de vaivén y utilizar un palos empujadora y/o
bloque empujador , hacen el corte al hilo como descrito en la
página 33 luego en esta sección.
BLOQUES EMPUJADORES
PALOS EMPUJADORES
VAIVÉN
MANGO DE
VAIVÉN
TOPE
Fig. 22
Fig. 23
3/4 in.
3 1/2 in.
21 in.
Fig. 24
26 − Español
PEINES DE SUJECIÓN
El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a
controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa
o guía. Los peines de sujeción son especialmente útiles cuando
se cortan al hilo piezas de trabajo pequeñas o para terminar cortes
sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo. El extremo es
angulado con un cierto número de cortes cortos para aplicar fuerza
de sujeción por fricción a la pieza de trabajo, y se asegura en su
lugar sobre la mesa mediante una prensa de mano. Verifique que
pueda resistir un contragolpe.
ADVERTENCIA:
Coloque el peine de sujeción contra la porción sin cortar de la
pieza de trabajo, para evitar un contragolpe que podría causar
lesiones corporales graves.
FORMA DE ELABORAR UN PEINE DE
SUJECIÓN
Vea la figura 25.
El peine de sujeción es un proyecto excelente para utilizar la sierra.
Seleccione una pieza de madera sólida de 19 mm (3/4 pulg.) de
grueso, 63,5 mm (2-1/2 pulg.) de ancho y 304,8 mm (12 pulg.) largo
aproximadamente. Marque el centro del ancho en un extremo de
la tabla. Corte a inglete de 70° una mitad del ancho (vea la página
30, donde encontrará información sobre los cortes a inglete).
Prepare la sierra para cortar al hilo como se explicó en la page 29.
Coloque la guía de corte al hilo para permitir cortar un “diente” de
6,4 mm (1/4 pulg.) en la tabla. Avance la tabla lentamente hasta la
marca hecha previamente a 101,6 mm (4 pulg.). APAGUE la sierra
y permita que la hoja deje de girar completamente antes de retirar
la tabla. Reajuste la guía de corte al hilo y haga cortes espaciados
en la pieza de trabajo para dejar dedos de 6,4 mm (1/4 pulg.) y
3,2 mm (1/8 pulg.) de espacio entre los dedos aproximadamente.
FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN
Vea la figura 26.
Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte
al hilo a la distancia requerida según requiera el corte deseado y
asegúrela. Coloque la pieza de trabajo contra la guía, en el área de
la hoja de corte. Ajuste el peine de sujeción para aplicar resistencia
a la pieza de trabajo justo hacia adelante de la hoja. Coloque una
prensas de mano para asegurar aún más el peine de sujeción al
borde de la mesa de la sierra.
ADVERTENCIA:
No coloque el peine de sujeción en la parte posterior de
la pieza de trabajo. Si se coloca inadecuadamente, puede
producirse un contragolpe al apretar el peine de sujeción la
pieza de trabajo y doblar la hoja en el corte efectuado por la
sierra. La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
Fig. 25
2-1/2 pulg.
3/4 pulg.
1/4 pulg.
1/8 pulg.
1-1/16 pulg.
12 pulg.
70°
FUNCIONAMIENTO
BLOQUE
EMPUJADORA
PEINE DE
SUJECIÓN
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
PALOS
EMPUJADORA
Fig. 26
27 − Español
FUNCIONAMIENTO
CORTE AL HILO EN BISEL
CORTE AL HILO
CORTE TRANSVERSAL
CORTE A INGLETE
CORTE A INGLETE COMBINADO
(CON BISEL)
CORTE TRANSVERSAL EN BISEL
TIPOS DE CORTES
Vea la figura 27.
Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte
al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel,
5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel).
Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
Los procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se
dan más adelante en esta sección.
ADVERTENCIA:
Al efectuar estos cortes, siempre asegúrese de que la
protección de la hoja y los trinquetes anticontragolpe estén
en su lugar y de que funcionan adecuadamente, para evitar
posibles lesiones.
Los cortes transversales son cortes rectos a 90° hechos
transversalmente a la fibra de la pieza de trabajo. La madera se
avanza al corte a un ángulo de 90° de la hoja, y ésta está vertical.
Los cortes al hilo se efectúan en dirección paralela a la fibra de
la madera. Para evitar un contragolpe al efectuar un corte al hilo,
asegúrese de que uno de los lados de la madera se desplace
firmemente contra la guía de corte al hilo.
Los cortes a inglete se hacen con la madera a cualquier ángulo de
la hoja diferente de 90°. La hoja está vertical. Los cortes a inglete
tienden a “correrse” durante el corte. Esto se puede controlar
sosteniendo firmememente la pieza de trabajo contra la guía de
ingletes.
ADVERTENCIA:
Cuando se hace un corte sin traspaso, nunca madera de comida
con las manos para prevenir manos de acercarse a la hoja.
Siempre utilice un bloques empujadores, palos y empujadores,
peine de sujeción para evitar posibles lesiones.
Los cortes en bisel se hacen con la hoja en ángulo. Los cortes
en bisel transversales son a través de la fibra de la madera, y los
cortes en bisel al hilo son paralelos a la fibra.
Los cortes a inglete combinados (con bisel) se hacen con la hoja en
ángulo, en una tabla en ángulo con la hoja. Familiarícese totalmente
con los cortes transversales, al hilo, en bisel y a inglete antes de
intentar efectuar cortes a inglete combinados.
SUGERENCIAS PARA RECORTAR
Los cortes de ranurado y rebajado son cortes sin traspaso del
espesor de la tabla, y pueden ser cortes al hilo o transversales. Lea
cuidadosamente y comprenda todas las secciones de este manual
del operador antes de intentar cualquier operación.
ADVERTENCIA:
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta
herramienta. La falta de atención a esta advertencia podría
causar lesiones corporales.
El corte hecho por la hoja en la madera es más ancho que la
hoja para evitar que ésta se sobrecaliente o se trabe. Al medir
la madera considere la parte eliminada por el corte.
Asegúrese de que el corte se efectúe en el lado de desperdicio
de la línea de medición.
Corte la madera con el lado acabado hacia arriba.
Desaloje todo nudo suelto con un martillo antes de efectuar el
corte.
Siempre proporcione un apoyo adecuado para la madera
conforme sale de la sierra.
1
2
6
4
5
3
Fig. 27
28 − Español
FUNCIONAMIENTO
PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA
HOJA
Vea las figuras 28 - 29.
Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera
que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que
la pieza de trabajo de 3,2 mm a 6, 4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.)
aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas)
queden bajo la superficie superior.
Empuje a la derecha la palanca de fijación de bisel.
La hoja de corte se sube girando a la izquierda el volante de
ajuste de altura y bisel, y se baja girando éste a la izquierda.
PARA CAMBIAR EL ÁNGULO DE LA HOJA
(BISEL)
Vea la figura 29.
Esta sierra de mesa dispone de un control de bisel de piñón y
cremallera que permite efectuar cortes en ángulos de 90° a 45°.
NOTA: Un corte a 90° tiene un bisel de 0°, y un corte de 45° tiene
un bisel de 45°.
Desconecte la sierra.
Afloje el control de bisel; para ello, gire completamente a la
izquierda la palanca de fijación de bisel. Si es necesario aflojarla
aún más, extraiga la palanca de fijación de bisel de resorte y
gírela a la derecha. Suelte la palanca de fijación de bisel y permita
que se asiente en su posición original. Gírela a la izquierda de
nuevo hasta no aflojarla.
Deslizando el manija de ajuste de la hoja el derecho al ángulo
45°.
Apriete el control de biseles; para ello, gire a la derecha la
palanca de fijación de bisel. Si es necesario apretarla aún más,
extraiga la palanca de fijación de biseles de resorte y gírela a
la izquierda. Después suelte la palanca de fijación de biseles y
permita que regrese a su posición original. Gírela de nuevo a la
derecha. Repita este proceso hasta dejar apretada firmemente
la palanca de fijación de bisel.
PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL
Vea la figura 30.
Si el indicador de bisel no está a cero cuando la hoja de la sierra
está a 90°, ajuste el indicador; para ello, afloje el tornillo y póngalo
a 0° en la escala de bisel. Vuelva a apretar el tornillo.
GARGANTA
Fig. 28
Fig. 30
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
INDICADOR
DE BISEL
TORNILLO
Fig. 29
PARA
DISMINUIR
EL ÁNGULO
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
PARA
AUMENTAR EL
ÁNGULO
VOLANT DE
RÉGLAGE DE
HAUTEUR /
BISEAU
29 − Español
FUNCIONAMIENTO
REBORDE
TRASERO
GUÍA DE
CORTE AL
HILO
PALANCA
DE
FIJACIÓN
PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO
Vea la figura 31.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese
de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de
iniciar cualquier operación.
Coloque el reborde trasero en la parte posterior de la mesa de
la sierra y tire de aquélla un poco hacia la parte delantera de la
unidad.
Baje el extremo delantero de la guía de corte al hilo hasta las
superficies guía de la parte superior del riel delantero.
Con la guía de corte al hilo plana en la mesa de sierra, empuje
la guía hacia la riel delatero para alinear la guía a la mesa del
sierra.
Empuje hacia abajo la palanca de fijación para alinear y fijar la
guía.
Verifique que haya un movimiento deslizante suave. Si es necesario
realizar ajustes, vea el apartado Para verificar la alineación de
la guía de corte al hilo con la hoja, en la sección Ajuste de este
manual.
Efectúe dos o tres cortes de prueba en madera de desecho. Si
no resultan exactos los cortes, repita el proceso de alineación.
NOTA: Debe estar asegurada la guía de corte al hilo cuando
se engancha la manija de fijación. Para aumentar el puño de
la guía de corte al hilo en el labio trasero de la mesa, aprieta el
tornillo de fijación en el trasero de la valla de rasgón girandolo
a la derecha.
PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE
LA ESCALA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO
Vea la figura 32.
Use el indicador de la guía de corte al hilo para posicionar la guía
sobre la escala en el riel delantero.
NOTA: Para poder efectuar este ajuste, debe retirarse los trinquetes
anticontragolpe y conjunto de protección. Una vez terminado el
ajuste, vuelva a instalar el conjunto de protección de la hoja.
Comience con la hoja a un ángulo de cero grados (vertical).
Desconecte la sierra.
Afloje la guía de corte al hilo; para ello, levante la palanca de
fijación.
Con una escuadra de carpintero fije la guía de corte al hilo a
51 mm (2 pulg.) del borde de la punta de la hoja.
Afloje el tornillo del indicador de escala y alinea con la 51 mm
(2 pulg.) marca como mostrado.
Apriete el tornillo y verifique la dimensión y la guía de corte al
hilo.
HOJA
GUÍA DE
CORTE
AL HILO
ESCALA
PALANCA DE
FIJACIÓN
MARCA DE
51 mm
(2 pulg.)
INDICADOR DE
LA ESCALA
TORNILLO
DE
FIJACIÓN
RIEL
DELANTERO
Fig. 32
Fig. 31
2 pulg.
30 − Español
FUNCIONAMIENTO
PARA USAR EL CALIBRADOR DE INGLETES
Vea la figura 33.
La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en
ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se
recomienda efectuar cortes de prueba.
Hay dos canales para el calibrador de ingletes, uno a cada lado
de la hoja. Al efectuar cortes transversales a 90°, puede utilizarse
cualquiera de los dos canales del calibrador de ingletes. Al realizar
cortes transversales a bisel (con la hoja inclinada en relación con
la mesa), la guía de ingletes debe estar en la ranura de la derecha,
de manera que la hoja se incline en dirección opuesta a donde está
el calibrador de ingletes y las manos del operador.
El calibrador de ingletes puede girarse 60° a la derecha
o izquierda.
Afloje la perilla de fijación.
Con el calibrador de ingletes puesto en la ranura correspondiente,
gírelo hasta llegar al ángulo deseado en la escala.
Vuelva a apretar la perilla de fijación.
PARA USAR LAS EXTENSION DESLIZABLES
DE LA MESA
Vea la figura 34.
Aumente la longitud de la mesa de la sierra usando la extensión
de la mesa.
Coloque la guía de corte al hilo en 356 mm (14 pulg.).
ADVERTENCIA:
La guía de corte debe bloquearse en la posición de 356 mm
(14 pulg.) para garantizar la precisión de la medición de la
escala secundaria y proporcionar un soporte adecuado para
la pieza de trabajo al usar la mesa en posición extendida. Si
no se coloca correctamente la guía de corte, se producirán
mediciones imprecisas de la pieza de trabajo y podría dar lugar
a lesiones personales graves.
Tire de la palanca de fijación de la mesa delantera hacia usted
para desasegurar la palanca. Repita el proceso con la palanca
trasera.
Ponga la extensión de la mesa al ancho deseado.
NOTA: Utilice la escala del riel delantero cuando se requiera un
ancho específico.
Una vez fijadas las extension de la mesa al ancho
deseado, vuelva a asegurar ambas palancas de fijación, la
izquierda y la derecha; para ello, empuje de nuevo cada palancas
hacia la base de la sierra.
PARA USAR EL SOPORTE DE SALIDA
Vea la figura 35.
El soporte de salida se desliza para dar al operador soporte
adicional para cortar piezas largas.
Con la sierra en la posición de APAGADO, párese detrás de la
herramienta.
Sujete el soporte de salida con ambas manos y tire del mismo
hasta dejarlo completamente extendido.
PALANCA DE
FIJACIÓN
DE LA MESA
SOPORTE
DE SALIDA
EXTENSIÓN DE LA
MESA DESLIZABLE
PERILLA DE
FIJACIÓN
GUÍA DE
INGLETES
ARMAZÓN DE LA
GUÍA DE INGLETES
Fig. 34
Fig. 33
INDICADOR DE
ESCALA
SECUNDARIA
Fig. 35
31 − Español
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LA
RANURA DEL CALIBRE DE INGLETE
(REMOCIÓN DEL TALÓN)
Vea las figuras 36 a 37.
ADVERTENCIA:
La hoja debe estar paralela a la ranura del calibre de inglete
para que la madera no se atasque, lo que generaría un
rebote. La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
No afloje ningún perno para este ajuste hasta que haya
revisado con una escuadra y haya efectuado cortes de prueba
para asegurarse de que son necesarios los ajustes. Una vez
aflojados los tornillos, deben reajustarse estos elementos.
Desconecte la sierra.
Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y
trinquetes anti contragolpe. Eleve lo más posible la hoja con
un giro de la volante de ajuste de altura de bisel.
Marque un lado de uno de los dientes de la parte frontal
de la hoja. Con una regla, mida la distancia desde la cara
interna del diente de la hoja al borde izquierdo de la ranura
derecha del calibre de inglete.
NOTA: Para una mayor precisión, coloque el diente marcado
de la hoja sobre la regla.
Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás.
Mueva la regla a la parte posterior y mida nuevamente la
distancia desde la cara interna del diente de la hoja al borde
izquierdo de la ranura derecha del calibre de inglete.Si ambas
distancias son iguales, significa que la hoja y la ranura de la
guía de ingletes están paralelas.
Vueva a colocar el protección de la hoja, el cuchilla separadora
y trinquetes anti contragolpe.
Si ambas distancias medidas son diferentes:
Retirar la protección de la hoja y trinquetes anti contragolpe.
Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de
ajuste de altura de bisel.
Afloje los tornillos de bloqueo girando hacia la izquierda.
NOTA: Los perno de ajuste están situados bajo la mesa de
la sierra, en la parte trasero de la sierra.
Gire los perno de ajuste izquierdo o derecho que la hoja
están paralela.
Apriete los pernos de bloqueo. Revise nuevamente la
cuadratura y continúe ajustando si es necesario.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, alinee
la guía de corte al hilo con la hoja en seguida de los ajustes
de ésta. Siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo
esté paralela a la hoja antes de iniciar cualquier operación.
ESTÁ DESALINEADA LA HOJA DE LA SIERRA
PERNOS DE
FIJACIÓN (2)
PERNO DE
AJUSTE
Fig. 37
Fig. 36
RANURA DERECHA
DE LA GUÍA DE
INGLETES
REGLA
32 − Español
FORMA DE EFECTUAR CORTES
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer des coupes, s’assurer que le support
de la scie à table est sur une surface ferme et de niveau
avec suffisamment d’espace pour manipuler et soutenir
correctement la scie à table et la pièce de travail. S’il est
impossible de trouver un emplacement convenable, ne pas
utiliser la scie. Opérer la scie dans un emplacement qui ne
possède pas suffisamment d’espace ainsi qu’une bonne
stabilité pour le support de la scie à table peut produire
un risque de basculement et causer des blessures graves.
Su sierra de mesa puede realizar una variedad de cortes que no
es mencionado todo en este manual. NO procure hacer ningún
corte no cubrió aquí a menos que usted esté completamente
familiarizado con los procedimientos apropiados y accesorios
necesarios. Su biblioteca local tiene muchos libros en la mesa
vieron uso y procedimientos especializados de carpintería para
su referencia.
La hoja suministrada con la sierra es una hoja combinada de alta
calidad adecuada para operaciones de corte al hilo y transversal.
Verifique cuidadosamente todos los ajustes y gire la hoja una vuelta
completa para asegurarse de que haya espacio libre adecuado
antes de conectar la sierra al suministro de corriente. Párese un
trayectoria de la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si
ocurre un contragolpe.
ADVERTENCIA:
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta
herramienta. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones corporales.
Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales, a
inglete, en bisel y a inglete combinados. Para fijar el ángulo, deje
bloqueada la guía de ingletes en su lugar girando la perilla de
bloqueo hacia la derecha. Siempre apriete firmemente en su lugar
la perilla de bloqueo antes de utilizar la unidad.
NOTA: Se recomienda colocar la pieza que se va aconservar en
el lado izquierdo de la hoja y efectuar primero un corte de prueba
en madera de desecho.
PARA EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES
Vea las figuras 38 y 39.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja, para evitar posibles lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
El uso de la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar
cortes transversales produce un contragolpe que puede causar
lesiones corporales graves.
FUNCIONAMIENTO
Desmonte la guía de corte al hilo.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de fijación.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
encender la sierra.
Para ENCENDER la sierra, levante de interruptor.
Para APAGAR la sierra, oprima hacia abajo de interruptor.
Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover
la pieza de trabajo hacia la hoja.
Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en
la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada
debe colocarse en la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
CORTE TRANSVERSAL
INTERRUPTOR EN
POSICIÓN ASEGURADA
INTERRUPTOR
EN POSICIÓN
DE ENCENDIDO
INTERRUPTOR
EN POSICIÓN
DE APAGADO
Fig. 39
Fig. 38
PLACER LA MAIN DROITE
SUR LE GUIDE ICI
33 − Español
CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO
Vea la figura 40.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén
especial, que está disponible comercialmente. No procure
corte de cónico de a pulso en este sierra. La inobservancia las
instrucciones abajo puede causar lesiones corporales graves.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la
hoja para el corte y asegure firmemente la manija.
Al cortar una pieza de trabajo larga, coloque un soporte de la
misma altura que la superficie de la mesa detrás de la sierra (y
en los lados según sea necesario) para el trabajo de corte.
Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el
corte que se hizo.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
encender la sierra.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.
Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla
pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja
alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo
hacia la hoja.
Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la mano
más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla. Asegúrese
de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca en contacto
sólido tanto con la guía de corte al hilo como con la superficie
de la mesa. Si desea cortar una pieza de trabajo angosta, use
un palo de empuje, bloques de empuje o una plantilla de corte
angosta para mover la pieza por la línea de corte y atravesar
la hoja.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE
Vea la figura 41.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones
graves.
Desmonte la guía de corte al hilo.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
Coloque la guía de ingletes al ángulo deseado y apriete la perilla
de la mordaza de ajuste.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
encender la sierra.
FUNCIONAMIENTO
Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.
Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover
la pieza de trabajo hacia la hoja.
Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en
la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada
debe colocarse en la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
CORTE AL HILO
CORTE A INGLETE
HOJA EN POSICIÓN
VERTICAL
GUÍA DE
INGLETES EN
ÁNGULO
GUÍA DE CORTE
AL HILO
Fig. 41
HOJA
ESCALA
Fig. 40
Fig. 41
34 − Español
CÓMO EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES
EN BISEL
Vea las figuras 42 y 43.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la hoja
para evitar posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja
para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe.
La colocación de la guía de ingletesa la izquierda de la
hoja produciría un contragolpe y el consiguiente riesgo
de lesiones corporales graves.
Desmonte la guía de corte al hilo.
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Ajuste el ángulo de bisel según desee.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de
trabajo.
Fije la guía de ingletes a y apriete la perilla de la mordaza
de ajuste.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes
de encender la sierra.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de
encendido.
Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de
mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas
manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja
de corte.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse
en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano
más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza
de trabajo.
FUNCIONAMIENTO
PARA
APRETAR
HOJA EN
ÁNGULO
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
VOLANTE DE
AJUSTE DE
ALTURA Y BISEL
Fig. 42
Fig. 43
VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA
COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU
GUÍA DE
INGLETES
PERPENDICULAR
PARA
AFLOJAR
35 − Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL
Vea la figura 44.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la hoja
para evitar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho
de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un
contragolpe. La colocación de la guía de corte al hilo
a la izquierda de la hoja produciría un contragolpe y el
consiguiente riesgo de lesiones corporales graves.
Retire la guía de ingletes.
Installer de peine de sujeción en la posición adecuada
para el corte que se hizo.
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Ajuste el ángulo de bisel según desee.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta.
Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada
del lado izquierdo de la hoja y asegure la manija.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes
de encender la sierra.
Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un
soporte de la misma altura que la superficie de la mesa
atrás de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de
encendido.
Al cortar una pieza de trabajo larga, coloque un soporte
de la misma altura que la superficie de la mesa detrás
de la sierra (y en los lados según sea necesario) para el
trabajo de corte.
Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice
la mano más cercana a la guía de corte al hilo para
guiarla. Asegúrese de que la orilla de la pieza de trabajo
permanezca en contacto sólido tanto con la guía de corte
al hilo como con la superficie de la mesa. Si corta al hilo
una pieza angosta, utilice una palos empujadora y/o
bloque empujador para mover la pieza durante el corte
a través de la hoja.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza
de trabajo.
GUÍA DE CORTE
AL HILO
ESCALA
HOJA EN
ÁNGULO
Fig. 44
CORTE AL HILO EN BISEL
36 − Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE
COMBINADOS (EN BISEL)
Vea la figura 45.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la hoja
para evitar posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja
para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe.
La colocación de la guía de ingletesa la izquierda de la
hoja produciría un contragolpe y el consiguiente riesgo
de lesiones corporales graves.
Desmonte la guía de corte al hilo.
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Ajuste el ángulo de bisel según desee.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de
trabajo.
Afloje la perilla de la mordaza de ajuste de la guía de
ingletes, fije ésta al ángulo deseado y apriete la perilla
de la mordaza de ajuste.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes
de encender la sierra.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de
encendido.
Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de
mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas
manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja
de corte.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en
la perilla de la mordaza de ajuste y la mano más alejada
debe colocarse en la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza
de trabajo.
COLOQUE LA MANO IZQUIERDA
LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ
CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL)
Fig. 45
37 − Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE
Vea la figura 46.
Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a
una superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento
producido por un panel grande.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la hoja
para evitar posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca efectúes cortes a pulso (cortes sin ninguna de las
guías). A pulsopieza de trabajo puede producir lesiones
graves.
Installer de peine de sujeción en la posición adecuada
para el corte que se hizo.
Coloque un soporte de la misma altura que la superficie
de la mesa detrás de la sierra (y en los lados según sea
necesario) para el trabajo de corte.
Según sea la forma del panel, utilice la guía de corte
al hilo o la guía de ingletes. Si el panel es demasiado
grande para usar ya sea la guía de corte al hilo o la guía
de ingletes, es demasiado grande para esta sierra.
Asegúrese de que la madera no toque la hoja antes de
encender la sierra.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de
encendido.
Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la
orilla pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que
la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la
pieza de trabajo hacia la hoja.
Utilice una palos empujadora para mover la pieza durante
el corte a través de la hoja.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza
de trabajo.
CORTE DE PANEL GRANDE
SOPORTES
GUÍA DE CORTE
AL HILO
Fig. 46
VOLANTE DE
AJUSTE DE
ALTURA Y BISEL
38 − Español
FUNCIONAMIENTO
CORTE SIN TRASPASO
CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO
Vea la figura 47.
Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar
10 pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a
la fibra de la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra
(corte transversal). El corte sin traspaso del espesor de la
pieza de trabajo es esencial para cortar ranuras, rebajos y
mortajas. Este es el único tipo de corte que se efectúa sin
el conjunto de protección de la hoja instalado. Asegúrese
de reinstalar el conjunto de protección de la hoja al terminar
este tipo de corte. Lea la sección correspondiente donde
se describe el tipo de corte en cuestión, además de esta
sección sobre cortes sin traspaso del espesor de la pieza
de trabajo, o de ranuras. Por ejemplo, si corte sin traspaso
de la pieza de trabajo es un corte transversal recto, antes
de proseguir lea y comprenda la sección sobre cortes
transversales rectos.
ADVERTENCIA:
Cuando se hace un corte sin traspaso del espesor de
la pieza de trabajo, la hoja queda cubierta con la pieza
de trabajo durante la mayor parte del corte. Para evitar
el riesgo de lesiones, esté alerta de la hoja expuesta al
principio y final de cada corte.
ADVERTENCIA:
Cuando haga cualquier corte sin traspaso del espesor
de la pieza de trabajo, como rebajos y ranuras, nunca
avance la madera con las manos. Para evitar lesiones,
siempre utilice planchas y estacas empujadoras, así
como peines de sujeción.
Desconecte la sierra.
Retirar el conjunto de protección de la hoja y trinquetes
anticontragolpe.
Coloque cuchilla separadora “abajo” en la posición.
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Ajuste el ángulo de bisel según 0°.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo.
Según sea la forma y el tamaño de la madera, utilice la
guía de corte al hilo o la guía de ingletes.
Conecte la sierra en el suministro de corriente y gire la
sierra.
Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de
mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
Cuando haga cortes sin traspaso del espesor de la pieza
de trabajo, siempre utilice bloques, palos empujadores
y/o peines de sujeción apropiadamente para evitar el
reducir de lesiones graves.
Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga
el botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se
detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Una vez terminados todos los cortes sin traspaso del
espesor de la pieza de trabajo:
Desconecte la sierra.
Baje cuchilla separador en la posición “arriba”
entonces installar el protección de la hoja y trinquetes
anticontragolpe.
SIN LA PROTECCIÓN
DE LA HOJA
PALOS
EMPUJADORA
Fig. 47
39 − Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA
Vea la figura 48.
Para este procedimiento se requiere una placa de la
garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección
Accesorios de este manual y consulte al personal de la
tienda de menudeo de su preferencia). Todos las hojas y
juegos de hojas de ranurado deben tener una velocidad
nominal mínima inferior a la de esta herramienta. Esta
sierra está diseñada para usarse con un conjunto de
hojas de ranurar de 152,4 mm (6 pulg.) (de un espesor de
13 mm [1/2 pulg.]). No utilice hojas de ranurar ajustables o
moldear cortadores con esta sierra.
ADVERTENCIA:
Cuando se hace un corte sin traspaso del espesor de
la pieza de trabajo, la hoja queda cubierta con la pieza
de trabajo durante la mayor parte del corte. Para evitar
el riesgo de lesiones, esté alerta de la hoja expuesta al
principio y final de cada corte.
ADVERTENCIA:
Coloque siempre todas las arandelas de la hoja en la
ubicación correspondiente cuando vuelva a instalar la
hoja estándar. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones y daños a la herramienta.
ADVERTENCIA:
Cuando haga cortes de ranuras, siempre utilice bloques
o palos empujadoras, y/o peines de sujeción, para evitar
el riesgo de lesiones graves.
Desconecte la sierra.
Quite el conjunto de protección de la hoja.
Quite tuerca de la hoja, arandela de la hoja y hoja de la
sierra.
NOTA: Siempre almacene la arandela de la hoja y placa
de la garanta en una ubicación segura.
Monte la hoja de ranurar, utilizando la hoja y cinceles
giratorios adecuados para el ancho de corte deseado.
Vuelva a instalar la tuerca de la hoja.
NOTA: La arandela de la hoja puede utilizarse siempre
y cuando el árbol sobrepase ligeramente la tuerca del
mismo.
Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté totalmente
enroscada y de que el árbol sobresalga después de
apretar firmemente la tuerca de la hoja.
Colocar la palanca de afloje en en la posición asegurada.
Instale la placa de la garganta para cortes de ranuras y
gire la hoja de sierra con la mano para asegurarse de que
gire libremente y luego baje la hoja.
SIN LA PROTECCIÓN
DE LA HOJA
CORTE DE RANURA
Fig. 48
Según sea la forma y el tamaño de la madera, utilice la
guía de corte al hilo o la guía de ingletes.
Installer de peine de sujeción en la posición adecuada
para el corte que se hizo.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de
encendido.
NOTA: Asegúrese de que la madera no toque la hoja
antes de encender la sierra. Permita que la hoja alcance
la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo
hacia la hoja.
Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la
orilla pegada contra la guía de corte al hilo o la guía de
ingletes y tiene firmemente contra la mesa de sierra.
Utilice una plancha o palos empujadora para mover la
madera durante el corte a través de la hoja. Nunca empuje
una pieza pequeña de madera hacia la hoja con la mano.
Siempre utilice una palos empujadora. El uso de planchas
empujadoras, estacas empujadoras y peines de sujeción
es necesario al efectuar cortes sin traspaso del espesor
de la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga
el botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se
detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Una vez terminados todos los cortesde ranura:
Desconecte la sierra.
Quite la placa de la garganta de la hoja para cortar ranuras
y vuelva a instalar la placa de la garganta estándar.
Quite la hoja para cortar ranuras y vuelva a instalar la hoja
de corte estándar.
Vuelva a instalar la cuchilla separadora en la posición
hacia arriba y, luego, instale la protección de la hoja.
40 − Español
FUNCIONAMIENTO
VERTEDERO DE ASERRÍN
Vea la figura 49.
Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para
descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común
al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera
del gabinete de la sierra.
Durante períodos de uso prolongado, debe vaciar y limpiar
el vertedero de aserrín para evitar la acumulación de aserrín
y asegurarse de que no haya obstrucciones que impidan el
rendimiento máximo.
Para limpiar el vertedero de aserrín:
Desconecte la sierra.
Afloje el tornillo de la parte inferior del vertedero de aser-
rín.
Quite la tapa.
Quite el aserrín sacudiendo el vertedero y límpielo con
un trapo seco, según sea necesario.
Vuelva a colocar la tapa y ajuste el tornillo con firmeza.
Fig. 49
VERTEDERO
DE ASERRÍN
VIS
41 − Español
AJUSTES
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la
herramienta esté desconectada del suministro de corriente y
de que el interruptor esté en la posición de apagado (OFF).
La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones
corporales graves.
Para evitar configuraciones y ajustes innecesarios, una buena
práctica es verificar cada configuración cuidadosamente con una
escuadra de carpintero, y efectuar cortes en madera de desecho
antes de efectuar cortes finales en piezas de trabajo buenas. No
inicie ningún ajuste sin haber revisado con una escuadra y haber
efectuado cortes de prueba para asegurarse de que son necesarios
los ajustes.
PARA REEMPLAZAR LA HOJA
Vea las figuras 50 a 52.
La anchura del corte debe estar dentro de los límites estampados
en el cuchilla separadora.
Desconecte la sierra.
Retirar el conjunto de protección de la hoja y trinquetes
anticontragolpe.
Baje la hoja de la sierra y retire la placa de la garganta.
Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente.
Suba la hoja a su máxima altura.
Inserte une llave de hoja el abra abierto en las caras planas de
polea del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave de hoja de la hoja en la
tuerca de la hoja. Teniendo ambas llaves firmemente, tiran la
llave de exterior (lado de derecho) delantero al empujar el interior
(lado de izquierdo) a la trasero de la sierra. Retire la tuerca de
la hoja y arandela de la hoja.
Verrouillage le levier de dégagement y retirar la hoja.
NOTA: El árbol tiene mano de enhebra derechos.
Para instalar la hoja estándar:
Coloque la nueva hoja en el árbol (los dientes deben apuntar
hacia el frente, hacia abajo, para que funcione correctamente
la sierra).
Coloque la arandela de la hoja y la tuerca de la hoja sobre el
vástago de la hoja. Verifique que el lado plano de la arandela de
la hoja esté cara afuera con respecto a la hoja, y que todos los
componentes estén bien colocados contra el alojamiento del
árbol. Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté firmemente
apretada. No apriete excesivamente.
Asegurar la palanca de afloje.
Girar la hoja con la mano para comprobar.
Baje la hoja de la sierra y instalar la placa de garganta.
Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir
el giro libre de la hoja.
NOTA: Para sustituir la hoja estándar por una de accesorio, siga
las instrucciones suministradas con éste.
LLAVE
DE HOJA
LLAVE
DE HOJA
TUERCA DE LA
BRIDA
Fig. 52
Fig. 51
Fig. 50
TUERCA DE
LA HOJA
VÁSTAGO
DEL ÁRBOL
PLACA DE
GARGANTA
CUCHILLA
SEPARADORA
HOJA
HOJA
42 − Español
AJUSTES
PARA FIJAR LA HOJA A 0° Y A 45°
Vea las figuras 53 y 54.
Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a
menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan
ajuste durante el armado. Después de un uso intenso, es posible
que se necesite revisar.
Desconecte la sierra.
Suba la hoja.
Quite el conjunto de protección de la hoja.
Si la hoja no está perfectamente vertical (0°):
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Afloje el tornillo de ajuste de 0°.
Coloque una escuadra de carpintero junto a la hoja por hacia
derecho. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben
estar paralelas.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de
la hoja de la sierra, no los dientes.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Apriete el tornillo de ajuste. Revise de nuevo para ver si está a
escuadra y seguir ajustando efectúe los ajustes necesarios.
Si la hoja no está perfectamente a 45°:
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Afloje el tornillo de ajuste de 45°.
Coloque una escuadra de carpintero junto a la hoja por hacia
derecho. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben
estar paralelas.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de
la hoja de la sierra, no los dientes.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Apriete el tornillo de ajuste. Revise de nuevo para ver si está a
escuadra y seguir ajustando efectúe los ajustes necesarios.
Ajuste el indicador a 45°.
Realice un corte de prueba.
Los tornillos de ajuste estar por debajo de la mesa de sierra
superficie para la pieza de trabajo no engancha en los bordes
desiguales. Si no es posible realizar este ajuste, lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
HOJA
HOJA
PALANCA DE
BLOQUEO
DE BISEL
MANGO
MANGO
ESCUADRA
COMBINADA
ESCUADRA
COMBINADA
TORNILLO DE
AJUSTE DE 0°
TORNILLO DE
AJUSTE DE 45°
Fig. 53
45°
INDICADOR
DE BISEL
INDICADOR
DE BISEL
Fig. 54
INDICADOR DE
CORTE EN BISEL
43 − Español
AJUSTES
VERIFICACION DEL ALINEAMIENTO DE LA
GUÍA DE CORTE AL HILO EN RELACION A
LA HOJA
Vea la figura 55.
La guía de corte al hilo debe estar paralela a la hoja de la
sierra y a las ranuras de la guía de ingletes.
ADVERTENCIA:
Cualquier desalineación de la guía de corte al hilo puede
causar contragolpes y atoramientos. Para disminuir el
riesgo de lesiones, siempre mantenga bien alineada la
guía de corte al hilo.
Desconecte la sierra.
Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y
trinquetes anti contragolpe. Eleve lo más posible la hoja
con un giro de la volante de ajuste de altura de bisel.
Verifique que la hoja esté paralela a la ranura del calibre
de inglete, tal como se describe en la sección Ajuste
de la hoja paralela a la ranura del calibre de inglete
(remoción del talón) en Operaciones.
Mueva la guía de corte cerca de la hoja de la sierra (unos
76,20 mm [3 pulgadas] de distancia) y fíjela con la palanca
de bloqueo.
Marque un lado de uno de los dientes de la parte frontal
de la hoja. Con una regla, mida la distancia desde la cara
interna del diente de la hoja a la cara interna de la guía
de corte.
NOTA: Para una mayor precisión, coloque el diente
marcado de la hoja sobre la regla.
Gire la hoja de manera que el diente marcado quede
atrás.
Mueva la regla a la parte posterior y mida nuevamente
la distancia desde la cara interna del diente de la hoja a
la cara interna de la guía de corte. Si las distancias son
iguales, la hoja y la guía de corte están paralelas.
Si ambas distancias medidas son diferentes:
Desbloquee la guía de corte al hilo.
Afloje los dos tornillos ubicados en la parte superior de
la guía de corte al hilo.
Ajuste la guía de corte.
Apriete de forma alternada los tornillos. Vuelva a revisar
la alineación.
Repita los pasos necesarios hasta que quede
correctamente alineada la guía de corte al hilo.
Vueva a colocar el protección de la hoja, el cuchilla
separadora y trinquetes anti contragolpe.
GUIA DE CORTE
AL HILO
REGLA
DIENTE DE
LA HOJA
Fig. 55
TORNILLOS
PALANCA
DE BLOQUEO
44 − Español
VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA
DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO
Vea las figuras 56.
La palanca de bloqueo de la guía de corte al hilo debe fijar
firmemente ésta contra los rieles delantero y trasero. La
palanca no debe presentar ninguna dificultad para bajarse
y fijarse. Para asegurar un adecuado ajuste de la palanca
de bloqueo de la guía:
Asegurar la guía de corte al hilo seguro el lugar.
Intente de mover la guía de corte al hilo del lado a lado. Si
la guía mueve, apriete la tuerca de seguridad 1/4 vuelta.
Teniendo la guía de corte al hilo bloqueada con la palanca,
vuelva a revisar para ver si dicha guía está paralela a la
hoja y efectúe los ajustes necesarios.
AJUSTES
Fig. 56
TUERCA DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, asegúrese
de que la herramienta esté desconectada de la fuente
de alimentación y que el interruptor esté en la posición
APAGADO ( O ). El incumplimiento de esta advertencia
puede causar una lesión personal grave.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden dañarse. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite,
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que líquido para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales graves.
Revise periódicamente el apriete y el estado físico de todas
las mordazas, tuercas, pernos y tornillos. Asegúrese de
que esté en buen estado y en su posición la placa de la
garganta.
Revise el sistema protector de la hoja.
Para dar mantenimiento a las superficies, guía de corte al
hilo y rieles de la mesa, aplíqueles periódicamente cera
en pasta para lograr un funcionamiento eficiente.
Proteja la hoja de la sierra; para ello, limpie todo el polvo
de aserrín acumulado en la parte inferior de la mesa y en
los dientes de la hoja. Aplique solvente para resina en los
dientes de la hoja.
Limpie las piezas de plástico solamente con un paño
suave húmedo. NO use ningún solvente en aerosol o a
base de petróleo.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por tanto, no se necesita lubricación adicional.
MANTENIMIENTO
45 − Español
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:
Placa de ranurar para la garganta ...............................................................................................................089240015199
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos puede causar lesiones serias.
CÓMO LIMPIAR LAS PLACAS DE LA PALANCA
DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA SEPARADORA
Vea la figura 57.
La palanca de bloqueo de la cuchilla separadora podría
resultar difícil de bloquear de forma segura después del uso
prolongado, debido a la acumulación de aserrín o suciedad
en las placas.
Desconecte la sierra.
Desbloquee la palanca para quitar la cuchilla separadora.
Limpie el área con un trapo limpio y seco, o use aire
comprimido para quitar la suciedad.
Vuelva a colocar la cuchilla separadora y gire la palanca
para bloquear la cuchilla en su lugar.
ADVERTENCIA:
No use la sierra si la palanca de seguridad no cierra
totalmente. Si no lo hace, podría causar lesiones
personales graves.
LOCK
LEVER
PLACAS
Fig. 57
RIVING
KNIFE
46 − Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Vibración excesiva. Hoja desequilibrada.
Hoja dañada.
La sierra no está bien asegurada.
La superficie del trabajo es dispareja.
La hoja está combada.
Reemplace la hoja.
Reemplace la hoja.
Apriete toda la ferretería.
Coloque en una superficie plana. Ajuste la
patas del pedestal opcional.
Verifique la instalación de la hoja de la sierra.
Reemplace la hoja si es necesario.
La guía de corte al hilo no se mueve
suavemente.
La guía de corte al hilo está mal instalada.
Los rieles están sucios o pegajosos.
El tornillo de la grampa está mal ajustado.
Vuelva a instalar la guía de corte al hilo.
Limpie y encere los rieles.
Ajuste el tornillo de la grampa aprentándolo
hacia la izquierda.
La guía de corte al hilo no se bloquea en la
parte trasera.
El tornillo de la grampa está mal ajustado. Ajuste el tornillo de la grampa aprentándolo
hacia la derecha.
El corte quema o aglutina la madera. La hoja no está afilada.
La hoja se inclina.
El trabajo es alimentado demasiado rápido.
La guía de corte al hilo está desalineada.
La madera está combada.
Está desalineado el cuchilla separador.
Reemplace o afile la hoja.
Vea el apartado “Taloneo de la hoja (ponerla
paralela) con la ranura de la guía de
ingletes”.
Disminuya la velocidad de alimentación.
Alinee la guía de corte al hilo.
Cambie la madera. Siempre corte con el
lado convexo hacia la superficie de la mesa.
Vea el apartado “Para revisar y alinear
cuchilla separador y la hoja” en la sección
Armado.
La madera se aleja de la guía cuando se
hacen cortes al hilo.
La hoja no está debidamente afilada o
ajustada.
Afile o ajuste la hoja.
47 − Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La sierra no hace cortes precisos de 90 o
45 grados.
Los topes positivos dentro de la caja de la
sierra necesitan ajuste. (Cortes en Bisel)
La guía de inglete está desalineada. (Cortes
en Inglete)
Ajuste los topes positivos.
Ajuste la guía de inglete.
Es difícil girar la volante de ajuste de altura/
bisel.
Los engranajes o el poste del tornillo dentro
de la caja de la sierra están obstruidos con
aserrín.
Limpie los engranajes o el poste del tornillo.
La sierra no se pone en marcha. El cordón del motor o el cordón mural no
está enchufado.
Reemplace el fusible del circuito.
El disyuntor está disparado.
El cordón o el interruptor está dañado.
Enchufe el cordón del motor o el cordón
mural.
El fusible del circuito está quemado.
Resposicione el disyuntor.
Reemplace el cordón o el interruptor en un
centro de servicio authorizado.
La hoja hace cortes deficientes. La hoja hace cortes deficientes.
La hoja es del tipo incorrecto para el corte
que se está efectuando.
La hoja está instalada al revés.
Limpie, afile o reemplace la hoja.
Reemplace con el tipo correcto.
Vuelva a instalar la hoja.
La hoja no desciende cuando se gira la
volante de ajuste de altura/bisel.
La palanca de bloqueo no está en la posición
máxima a la izquierda.
Mueva la palanca de bloqueo a la izquierda.
El motor trabaja mucho en los cortes al hilo. La hoja no es adecuada para cortes al hilo
de la madera.
Cambie la hoja; generalmente la hoja para
cortes al hilo tiene menos dientes.
995000231
10-5-17 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
OPERATOR’S MANUAL/10 in. TABLE SAW
MANUEL D’UTILISATION/SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
RTS22

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) RTS22 The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols............................................................................................................................................................................. 6 Symboles / Símbolos  Electrical............................................................................................................................................................................ 7 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos n Glossary of Terms.............................................................................................................................................................. 8 Glossaire / Glosario de términos  Features........................................................................................................................................................................9-11 Caractéristiques / Características  Tools Needed................................................................................................................................................................... 12 Outils nécessaires / Herramientas necesarias  Loose Parts..................................................................................................................................................................... 13 Pièces détachées / Piezas sueltas  Assembly....................................................................................................................................................................14-23 Assemblage / Armado  Operation....................................................................................................................................................................24-40 Utilisation / Funcionamiento  Adjustments................................................................................................................................................................41-44 Réglages / Ajustes  Maintenance...............................................................................................................................................................44-45 Entretien / Mantenimiento n Accessories..................................................................................................................................................................... 45 Accessoires / Accesorios n Troubleshooting / Dépannage......................................................................................................................................... 46 Solución de problemas...............................................................................................................................................46-47  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.   LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.  PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.  MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en buenas condiciones de trabajo.  RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE. Hágase el hábito de comprobar que se haya retirado de la herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla.  MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa o zona de trabajo mal despejada es causa común de accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en la sierra mientras esté funcionando.  NO UTI LI CE L A H E RR AMI E NTA E N E NTORNOS PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.  MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben usar anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura del área de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque la herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad esté funcionando.  HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.  NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la que fue diseñada.  USE LA HERRAMIENTA APROPIADA EN CADA CASO. No fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas para las que no fueron hechos. No la use para propósitos no indicados en las instrucciones.  USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buen estado. Si se utiliza un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea, lo que produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene alguna duda, utilice un cable del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, tanto mayor es el grosor del cordón.  USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que quede recogido.  SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN OCULAR QUE CUBRA LOS LATERALES CON LA ETIQUETA QUE INDIQUE EL CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANSI Z87.1. La inobservancia               de esta advertencia podría provocar que se le metan objetos en los ojos, lo que puede provocar lesiones graves. AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga, sujete la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco. Es más seguro que detenerla manualmente y así ambas manos quedan libres para manejar la herramienta. NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR OBJETOS. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. DÉ UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LAS HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y limpias para que funcionen mejor y sin riesgos. Siga las instrucciones referentes al cambio y lubricación de accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas deben desconectarse cuando ya no vayan a usarse o cuando deban cambiarse aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas, etc. EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. Antes de conectar la herramienta a la corriente, compruebe que el interruptor esté en posición de apagado. USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte este manual del operador, donde aparecen los accesorios recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede plantear el riesgo de lesiones. NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica se vuelca o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para verificar si funcionará correctamente y cumplirá la función a la que está destinada. Compruebe que las partes móviles estén bien alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas rotas, el montaje de las partes y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o herramienta de corte solamente contra el sentido de rotación de ésta. NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje de la herramienta hasta ver que se detenga totalmente. PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo. PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de la unidad póngase protección para los oídos. NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes afilados. AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL EXTERIOR, UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas. SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL SEPARADOR (PLACA ABRIDORA) EN SU LUGAR y en buenas condiciones de funcionamiento. MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los contragolpes. 3 − Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE. Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima de la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente retirar ningún material cortado mientras la hoja de corte esté girando.  LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA DESPUÉS DE APAGAR LA UNIDAD.  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los gases presentes.  REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro de servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio calificado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si el cable o la clavija necesitan reparación o reemplazo, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace de inmediato todo cable dañado o gastado. Tenga presente siempre la ubicación del cable y manténgalo bien alejado de la hoja giratoria.  REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE EXTENSIÓN y reemplácelos si están dañados.  CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Si la herramienta está provista de una clavija de tres puntas, debe conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos.  CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta está bien conectada a tierra.  USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la herramienta.  NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada.  MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para limpiar            la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta. PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con prisa. NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso debe llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado. USE SÓLO LAS HOJAS DE CORTE CORRECTAS. No use hojas con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas ni pernos de hoja de corte que estén dañados o no sean los adecuados. La sierra admite hojas de un diámetro máximo de 254 mm (10 pulg). ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE TODOS LOS COMPONENTES PRESENTEN EL AJUSTE CORRECTO. ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera en busca de clavos y elimínelos todos antes de empezar a cortar. NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en movimiento durante el funcionamiento de la unidad. NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO UN COMPONENTE GIRATORIO ESTÉ EN CONTACTO CON LA PIEZA DE TRABAJO. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones para su uso sin riesgos. REVISE DOS VECES TODA LA CONFIGURACIÓN DE LA HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada y de que no toque la sierra ni la pieza de trabajo antes de conectar la unidad al suministro de corriente. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ATORNILLE FIRMEMENTE LA SIERRA A UN BANCO DE TRABAJO O PEDESTAL DE PATAS aproximadamente a la altura de la cadera.  NO HAGA FUNCIONAR LA SIERRA SIN QUE LA BASE ESTÉ SOBRE EL PISO.  PROTÉJASE DE UN CONTRAGOLPE. El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la pieza de trabajo sale proyectada hacia el operador. Puede tirar de la mano hacia la hoja y producir lesiones corporales graves. Manténgase fuera de la trayectoria de la hoja y apague de inmediato el interruptor si la hoja se traba o se detiene.  USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una guía o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo.  APOYE LOS PANELES GRANDES. Para reducir al mínimo el riesgo de que la hoja de corte se trabe y se produzca un contragolpe, apoye debidamente los paneles grandes.  RETIRE TODAS LAS GUÍAS Y MESAS AUXILIARES antes de transportar la sierra. De lo contrario, puede producirse un accidente que origine lesiones corporales graves.  SIEMPRE USE EL PROTECTOR DE LA HOJA DE CORTE, EL CUCHILLA SEPARADOR Y LOS TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE en todas las operaciones de “aserrado con traspaso”. Las operaciones de aserrado con traspaso son aquéllas en que la hoja corta traspasando completamente la pieza de trabajo, como en el corte al hilo o el transversal. Mantenga abajo el protector de la hoja y los trinquetes anticontragolpe, y el cuchilla separador en su lugar.  SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente contra la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete.  SIEMPRE UTILICE UN PALO DE EMPUJAR AL ASERRAR AL HILO PIEZAS ANGOSTAS. Un palo empujador es un implemento que sirve para empujar la pieza de trabajo por la hoja de corte en lugar hacerlo con las manos. El tamaño y la forma pueden variar, pero el palo de empujar siempre debe 4 − Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS            ser más angosto que la pieza de trabajo, para evitar que toque la hoja de la sierra. Al aserrar al hilo material estrecho, use siempre un palo de empujar, o la sierra vaivén mencionado en la sección Cómo hacer un serrado (para piezas de trabajo de cortes transversales estrechos) de este manual, de manera que la mano no se acerque a la hoja de la sierra. Para cortes parciales sin traspaso utilice un peine y bloques empujadores. AL HACER CORTES AL HILO NO PASANTE, siempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulg. de la hoja de sierra. AL CORTE LONGITUDINAL ESTRECHE ACCIONES, siempre utilice un palos empujadora, bloque empujador, serrado (diseñado para cortes transversales estrechos), y/o peine de sujeción. NUNCA realice ninguna operación “a pulso”, o sea nunca use solamente las manos para dar apoyo o guiar la pieza de trabajo. Siempre use la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete y oriente la pieza de trabajo. NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con la trayectoria de la hoja de la sierra. NUNCA se estire por detrás o por encima de la hoja o herramienta de corte, ni a menos de 76 mm (3 pulg) de ésta con ninguna mano, por ninguna razón. SIEMPRE RETIRE LA GUÍA DE CORTE AL HILO de la sierra al realizar cortes transversales. NO UTILICE LA GUÍA DE CORTE A INGLETE Y LA DE CORTE AL HILO en la misma operación de corte. NUNCA utilice la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar cortes transversales. NUNCA intente liberar la hoja de la sierra cuando esté trabada, sin antes APAGAR y desconectar la sierra de la toma de corriente. APOYE ADECUADAMENTE la parte posterior y los lados de la mesa de la sierra al cortar piezas de trabajo anchas o largas. EVITE CONTRAGOLPES (que la pieza de trabajo salga lanzada hacia usted) haciendo lo siguiente: a) Mantenga limpia la hoja. b) Mantenga la guía de corte al hilo paralela a la hoja de la sierra. c) Mantenga el cuchilla separadora, los trinquetes anticontragolpe y el protector de la hoja en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. d) No suelte la pieza de trabajo hasta haberla hecho pasar por completo por la sierra, con un empujador.          e) No corte al hilo piezas de trabajo torcidas o combas o que no tengan un canto recto que permita dirigirlas por la guía de corte al hilo. SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE LAS MANOS en las cuales un deslizamiento rápido puede hacer que la mano toque la herramienta de corte. USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones para su uso sin riesgos. ASEGÚRESE DE QUE TODA EL ÁREA DE TRABAJO ESTÉ BIEN ILUMINADA para ver la pieza de trabajo y que ninguna obstrucción impida una operación segura ANTES de efectuar cualquier trabajo con la sierra. SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, para evitar un arranque accidental de la misma al volver a conectarla al suministro de corriente. UTILICE SOLAMENTE LAS HOJAS dentro de la gama del espesor estampó en el cuchilla separadora. ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos: a) Póngase protección ocular. b) Utilice la protección de la hoja y la cuchilla separadora en toda operación en la que pueda usarse, como el aserrado con traspaso. c) Mantenga las manos alejadas de la línea de la hoja de corte. d) Cuando se requiera, utilice un palo de empujar. e) Preste especial atención a las instrucciones sobre cómo reducir el riesgo de un contragolpe. f) No efectúe a pulso ninguna operación. g) Nunca trate de alcanzar nada cerca o por encima de la hoja de corte. h) Nunca utilice la sierra en el piso ni debajo de altura de cintura. NUNCA CORTE MÁS DE UN PEDAZO DE MATERIAL A LA VEZ. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 5 − Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto no .../min 6 − Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). **Amperaje (aparece en la placa frontal) 0-2,0 2,1-3,4 Longitud del cordón 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Calibre conductores (A.W.G.) 25’ 16 16 16 16 14 14 50’ 16 16 16 14 14 12 100’ 16 16 14 12 10 — cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad. No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. ADVERTENCIA: **Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana Al trabajar a la intemperie con el producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se muestra en la figura 1. Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No use un adaptador con este producto. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente. VELOCIDAD Y CABLEADO La velocidad en vacío de esta producto es de 4 700 r/min aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el 7 − Español PUNTA DE CONEXIÓN A TIERRA TOMA DE CORRIENTE CON TIERRA, DE 120 V Fig. 1 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa. Chaflán Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque de manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un ángulo diferente de 90°. Corte combinado Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel. Corte transversal Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la fibra o ancho de la pieza de trabajo. Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas) Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables. Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo. Corte de ranura (sierras de mesa y sierras ingleteadoras deslizantes combinadas) Un corte no pasante que produce una muesca cuadrada, de tres lados o en V en la pieza de trabajo. Peine de sujeción (sierras de mesa) Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía durante las operaciones de corte al hilo. PPM o CPM Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose al movimiento de la hoja. A pulso Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna guía, guía de ingletes ni ningún otro medio. Goma Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera. Talón Es la alineación de la hoja con respecto a la ranura de la guía de inglete. Corte Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja en un corte sin traspaso o parcial. Contragolpe Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en la dirección de la hoja giratoria. Corte a inglete Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja. Cortes sin traspaso (sierras de mesa y sierras ingleteadoras deslizantes combinadas) Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes o para la colocación de la hoja de la sierra caladora. Bloques empujadores (para cepillos de juntas) Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte. Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa) Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte. Rebaje Un corte no pasante ubicado en el extremo o borde de la pieza de trabajo que produce una muesca cuadrada, de dos lados o en V en la pieza de trabajo. Reaserrado (sierras de mesa y sierras de banda) Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas. Resina Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece. Revoluciones por minuto (RPM) Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento de giro en un minuto. Corte longitudinal o al hilo (sierras de mesa) Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo y generalmente en la dirección del grano. Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa) Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda a evitar un contragolpe. Trayectoria de la hoja de la sierra Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por la hoja. Redondeo de aristas (cepillos) Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo. Cónico Corte Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura diferente al principio del corte del el fin. Aserrado con traspaso Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este tipo de corte separa la pieza de trabajo simple en dos pedazos. Pieza de trabajo o material Es la pieza a la que se efectúa la operación. Mesa Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado, cepillado o lijado. 8 − Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte.........................16 mm (5/8 pulg.) Diámetro de la hoja................................ 254 mm (10 pulg.) Inclinación de la hoja................................................ 0˚ - 45˚ Capacidad de ranurado.......................12,7 mm (1/2 pulg.) Especificaciones eléctricas.......................... 120 V~, 60 Hz CUCHILLA SEPARADORA RANURA DE TRINQUETES LA GUÍA DE ANTICONTRAGOLPE INGLETES Corriente de entrada....................................................15 A Velocidad en vacío................................. 4 700 r/min (RPM) Profundidad de corte a 0˚:.......................... 76 mm (3 pulg.) Profundidad de corte a 45˚:................. 64 mm (2-1/2 pulg.) COMPARTIMENTO DE GUÍA ALMACENAMIENTO INDICADOR PROTECCIÓN DE CORTE PARA PALO ESCALA DE DE LA HOJA AL HILO EMPUJADOR CORTE AL HILO ESCALA DE CORTE AL HILO EXTENSIÓN DE MESA DESLIZABLE SOPORTE DE SALIDA ENROLLAR EL CORDÓN PALANCA DE FIJACIÓN RIEL DELANTERO LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA PESTILLO DE SUPPORT GUÍA DE INGLETES VERTEDERO DE ASERRÍN RANURA DE LA GUÍA DE INGLETES PALANCA DE FIJACIÓN DE LA MESA PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL INTERRUPTOR ESCALA DE BISELES VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL INDICADOR DE BISEL PIE AJUSTABLE Fig. 2 9 − Español CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA Vea la figura 2. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. PIE AJUSTABLE - El pie ajustable ayuda a nivelar la sierra. Gire el pie en sentido horario para disminuir la altura o en sentido antihorario para incrementarla. SOPORTE PARA ENROLLAR EL CORDÓN - Permite enrollar el cordón cuando la sierra no está en uso VERTEDERO DE ASERRÍN - El vertedero de aserrín incorporado permite desechar el aserrín de manera sencilla. Puede conectar una manguera de aspiradora al vertedero de aserrín. VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante, situado en la parte delantera de la armazón de la unidad, sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar ajustes a la altura de la misma, o reemplazarla. Este volante también facilita el ajuste del ángulo de biselado. TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE - El contragolpe es un peligro en el cual la pieza de trabajo resulta lanzada hacia atrás, en dirección del operador. Los trinquetes anticontragolpe apuntan hacia la dirección opuesta de la pieza de trabajo. En caso de que ésta resulte empujada hacia el operador, entonces los dientes muerden la madera para impedir o reducir la posibilidad de un contragolpe. Los trinquetes anticontragolpe pueden eludirse. GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes sirve para alinear la madera para cortes transversales. Este indicador de fácil lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete. ESCALA DE BISELES - Esta escala de fácil lectura, situada en la parte frontal de la armazón de la sierra, muestra el ángulo exacto de la hoja de corte. COMPARTIMENTO DE ALMACENAMIENTO PARA PALO EMPUJADOR Y LLAVES - Lugar de almacenamiento práctico para el palo empujador y las llaves ubicado debajo de la sierra. HOJA - Para un óptimo desempeño, se recomienda el uso de la hoja de corte de 254 mm (10 pulg.) con puntas de carburo suministrada con la sierra. La hoja se sube y baja con el volante de ajuste de altura. Los ángulos de bisel se fijan con la palanca de fijación de bisel. Hay disponibles estilos adicionales de hojas de corte de la misma alta calidad para operaciones específicas tales como el corte al hilo. El distribuidor de la localidad puede proporcionarle la información completa. La anchura del corte debe estar dentro de los límites estampados en el cuchilla separadora. ADVERTENCIA: No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia puede causar lesiones corporales. PROTECIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la separable protección de la hoja sobre ésta al efectuar cortes con traspaso del espesor de la pieza. PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL - Esta palanca, situada justo bajo la superficie de la mesa de la sierra al frente de la armazón de la sierra, sirve para fijar el ángulo de la hoja. RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes se desplaza por las ranuras de la mesa de la sierra. SOPORTE DE SALIDA - Esta extensión de mesa situada en la parte posterior de la herramienta brinda al operador soporte adicional al cortar piezas de trabajo largas. GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía metálica que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija con la manija de bloqueo. El compartimento de almacenamiento para el palo empujador se encuentra sobre la guía de corte al hilo. ESCALA DE CORTE AL HILO- Esta escala de corte al hilo de fácil lectura se encuentra en el riel delantero, y permite obtener mediciones exactas en los cortes al hilo. CUCHILLA SEPARADORA - Es una separable pieza metálica, levemente más delgada que la hoja de la sierra, la cual se emplea para mantener abierto el corte y evitar así un contragolpe. Cuándo en el por lanzamiento, o "arriba" posición, es más alto que la hoja de sierra. Cuándo en el corte no pasante que aserrado, o "hacia abajo" posición, está debajo de los dientes de hoja de sierra. EXTENSIONES DE MESA DESLIZABLES - Estas extensiones de mesa están situadas a cada lado de la mesa de la sierra, y brindan al operador soporte adicional al cortar piezas de trabajo anchas. CONJUNTO DEL INTERRUPTOR - Esta sierra de mesa dispone de un conjunto del interruptor de corriente de fácil acceso ubicado bajo el riel delantero. 10 − Español CARACTERÍSTICAS COMPONENTES DEL FUNCIONAMIENTO La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La altura de la hoja se fija por medio de un volante ubicado en la parte frontal de la armazón. Se incluyen instrucciones detalladas para los cortes básicos en la sección Funcionamiento de este manual: cortes rectos transversales, cortes en inglete, cortes en bisel y cortes compuestos. La guía de corte al hilo se emplea para acomodar la pieza de trabajo con el fin de efectuar cortes longitudinales. Una escala situada en el riel delantero muestra la distancia existente entre la guía de corte al hilo y la hoja. Es muy importante utilizar el conjunto de protección de la hoja en todas las operaciones de corte con traspaso. El conjunto de protección de la hoja incluye: la cuchilla separadora y la protección de la hoja con trinquetes anticontragolpe. CONJUNTO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 3. Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor dotado de cerradura de llave integrada. Esta característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por niños y otras personas. ADVERTENCIA: SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque la hoja, antes de accionar el interruptor para encender la herramienta. La falta de atención a esta advertencia puede causar el lanzamiento violento de la pieza de trabajo hacia el operador, con posibilidad de lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un arranque accidental, SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO ( O ) antes de conectar la herramienta en la toma de corriente. INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE APAGADO PARA ENCENDER LA SIERRA:  Para encender la unidad, levante el botón del interruptor ENCENDIDO ( I ). PARA APAGAR LA SIERRA:  Presione hacia abajo para cambiar la sierra APAGADO ( O ). PARA ASEGURAR LA SIERRA:  Apaga la sierra y coloque un candado (no viene incluido) a través del agujero del gatillo del interruptor. Fig. 3 11 − Español HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE 8 mm Y 13 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO 13 mm Y 8 mm CUBOS CUADRADOS PRENSAS EN C Fig. 4 12 − Español PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: J I K H G F B A E R O N C D L P P Q M S T Fig. 5 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. Protección de la hoja con trinquetes anticontragolpe......................................................... 1 Guía de ingletes........................................................ 1 Conjunto de la mango.............................................. 1 Tapa del extremo del mango.................................... 1 Guía de corte al hilo.................................................. 1 Indicador................................................................... 1 Tornillo...................................................................... 1 Bloqueo de indicador de corte al hilo....................... 1 Extensión conjunto de la mesa................................. 1 Tornillo...................................................................... 1 K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. Llave hexagonal (5 mm)............................................ 1 Tornillo de fijación (M5)............................................. 4 Tuerca de seguridad (M5)......................................... 4 Arandelas planas (8 mm).......................................... 4 Tuerca de seguridad................................................. 4 Pedestal de patas..................................................... 4 Travesaño.................................................................. 1 Rueda....................................................................... 2 Cierre el llave............................................................ 1 Abra el llave.............................................................. 1 13 − Español ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. ADVERTENCIA: No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo. Mantenga dobladas las rodillas y levante con las piernas, no con la espalda. Si ignora estas medidas de precaución, puede causarse lesiones en la columna. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente la herramienta para verificar que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado antes de terminar de inspeccionar cuidadosamente la herramienta, identificar todas las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la herramienta.  La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los procedimientos específicos explicados en este manual.  Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al 1‑800‑525-2579, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. Nunca se pare directamente en la misma línea de la hoja ni acerque las manos a menos de 76,2 mm (3 pulg) de ella. No trate de alcanzar nada extendiendo el brazo por encima o alrededor de la hoja. La falta de atención a esta advertencia puede redundar en lesiones graves. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, siempre asegúrese de que la sierra de mesa esté firmemente montada en un banco de trabajo o en un pedestal de patas aprobado. NUNCA utilice la sierra colocada en el piso. AGUJEROS DE MONTAJE La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas. Hay cuatro agujeros para perno en la bastidor de la sierra para este fin. Si se atornilla a un banco de trabajo, los pernos deben ser de la suficiente longitud para dar acomodo a la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y el espesor del banco de trabajo o otra superficie de montaje. Apriete firmemente los pernos o los tornillos. Después del montaje revise cuidadosamente el banco de trabajo para asegurarse de que no haya ocurrido ningún desplazamiento. Si el banco de trabajo se inclina, desliza o camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la unidad. Para instalar la sierra en el pedestal, consulte el procedimientos específicos, más abajo en este manual. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación constituye un uso indebido, y puede crear una situación peligrosa que culmine en lesiones corporales graves. ARMADO DEL PEDESTAL Vea las figuras 6 - 8. NOTA: No use este pedestal de patas con otros equipos ni para otros propósitos. Locate the following parts: ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves. Pedestal de patas..................................................................4 Tuerca hexagonal (5 mm)......................................................4 Perno de cabeza hexagonal (5 mm)..................................... 4 Tuerca de seguridad (8 mm)..................................................2 Travesaño..............................................................................1 NOTA: Durante el envío, el bloque de espuma ubicado entre la carcasa de la sierra y el motor sostiene los pernos de las patas de la plataforma en su lugar. Retire el bloque de espuma antes de armar la plataforma, asegurándose de que los pernos permanezcan en su lugar. 14 − Español ARMADO  Coloque la sierra boca abajo sobre una superficie plana.  Corte el sujetador de plástico que sostiene las barras de soporte entre sí. PATA PATA ORIFICIOS  Abra la plataforma. Use el pestillo para asegurar el extremo libre de la barra de soporte al marco de la sierra. (Vea la figura 6). CÓMO INSTALAR LAS PATAS DE LA PLATAFORMA  Arme cada lado por separado. Instale todas las patas con los pies orientados hacia fuera.  Quite el perno de la barra de soporte con cuidado mientras sostiene la placa pivote en su lugar. Deje el perno a un lado. PLACA PIVOTE PERNO TUERCA  Localice una de las patas con dos orificios. Inserte la pata en el tubo de la barra de soporte interna de la plataforma. PLACA PIVOTE NOTA: Los dos orificios sirven para instalar el latch.  Alinee los orificios para tornillería de las barras de soporte internas y externas y la placa pivote. Inserte el perno en todas las piezas y fíjelo con una tuerca de seguridad. Ajuste la tuerca con una llave de 13 mm. Luego, afloje la tuerca levemente para permitir que las patas se abran y se cierren de manera libre. NOTA: NO ajuste las tuercas de manera excesiva ya que esto no permitirá que la plataforma se mueva de manera libre.  Para repetir el proceso del otro lado, quite el perno. Inserte la pata con dos orificios en la barra de soporte interna de la plataforma. Inserte el tubo con el pie de ajuste en la barra de soporte externa. BARRA DE SOPORTE INTERNA CÓMO INSTALAR EL TRAVESAÑO BARRA DE SOPORTE EXTERIOR Fig. 7 PERNO(S)  Coloque el travesaño en su posición como se muestra en la imagen, alineando los orificios correspondientes con los orificios de la sección inferior de la plataforma. TRAVESAÑO  Coloque cada uno de los cuatro pernos hexagonales de 5 mm en los orificios del travesaño y los orificios de las patas.  Coloque una tuerca de seguridad en cada uno de los pernos. Ajuste la tuerca de manera segura con una llave de casquillo y cubos cuadrados de 8 mm. PERNO(S) TUERCAS BARRA DE SOPORTE INTERNA PESTILLO Fig. 6 15 − Español BARRA DE SOPORTE EXTERIOR Fig. 8 ARMADO INSTALLING WHEELS ONTO THE STAND Vea la figura 10. EJE Rueda........................................................................2 Arandela....................................................................4 Tuerca hexagonal (8 mm)..........................................2 RUEDA ARANDELA  Coloque una arandela, un rueda y otra arandela en cada eje.  Coloque una tuerca hexagonal en el eje y ajústela con seguridad con una llave hexagonal de 13 mm. TUERCA PARA INSTALAR MANGO Vea la figura 10. ARANDELA  Quite la tuerca de seguridad del perno del mango, pero sin quitar el perno.  Coloque una arandela en el perno. Fig. 9  Coloque la tuerca de nylon en el agujero en hueco de la parte trasera del volante de ajuste de altura y manténgala en su lugar.  Introduzca el mango y el tornillo en el agujero del volante de ajuste de altura.  Con un destornillador de punta plana gire a la derecha el tornillo y apriételo.  Cubra el extremo del mango empujando la tapa en su lugar. ARANDELA MANGO TAPA TUERCA PERNO RUEDA Fig. 10 16 − Español ARMADO PARA MONTAR LAS EXTENSION CONJUNTO DE LA MESA Vea las figuras 11 - 12. Para instalar la extensión deslizable:  Localice la extensión deslizable de la mesa.  Desbloquear la frente y atrás la palanca de fijación de la mesa.  Tire la frente y atrás barras de la extensión fuera por lo que ellos prolongar.  Empuje la extensión de la mesa hasta que descanse contra la mesa de la sierra y quede completamente cerrada.  Coloque la extensión deslizable de la mesa en el fondo de las barras y asegura la mesa a las barras que utilizan los cuatro tornillos de phillips. No apriete demasiado.  Asegurar la frente y atrás la palanca de fijación de la mesa. Para instalar indicador:  Apriete la tapa extremo sobre la barra delantera de ebarra de la extensión (vea la figura 12). TORNILLO BARRA DE LA EXTENSIÓN  Localice el indicador.  Deslice el indicador a través de la ranura en el extremo delantero de la mesa y en la tapa del indicador. TAPA DEL INDICADOR DE CORTE AL HILO  Acomode la ranura superior del indicador en el trinquete en le tapón extremo y la ranura inferior en el agujero de tornillo en le tapón extremo.  Introduzca un tornillo en la ranura inferior del indicador, en el agujero del tapón del extremo y en la barra de la extensión. INDICATEUR TRINQUETE MARCA DE 17 PULG. INDICATEUR  Alinee el indicador con el marca de 432 mm (17 pulg.). Demasiado puede aplastar fines de barra de la extensión de extremo. TORNILLO DE TOPE BARRA TRASERA DE LA EXTENSIÓN EXTENSIÓN CONJUNTO DE LA MESA Fig. 12 PALANCA DE FIJACIÓN DE LA MESA Fig. 11 17 − Español ARMADO PARA ABRIR Y CERRAR (PREPARAR Y DESMONTAR) EL PEDESTAL de la sierra para que no se mueva mientras empuja hacia abajo la pata superior y eleve el gabinete de la sierra para colocar la sierra en posición vertical. Vea la figura 13. NOTA: Use el soporte para enrollar el cordón del lateral de la sierra para evitar que el cordón moleste al montar o desmontar la sierra. Para cerrar (desmontar) la plataforma con patas:  Paso 1: Parado a un lado de la sierra de mesa, coloque el pie izquierdo contra el pie de la sierra. Sostenga la mesa de la sierra y agarre la pata superior de esta. Asegúrese de que la tabla de extensión quede en la posición bloqueada. Incline la sierra hacia la izquierda y bájela al suelo hasta que quede equilibrada. Para abrir (preparar) la plataforma con patas:  Paso 1: Coloque la sierra sobre el extremo con ruedas. Abra el pestillo y desengánchelo del travesaño. Acueste las secciones de las patas.  Paso 2: Tome la barra de soporte interna de la plataforma y elévela hasta que llegue al marco de la sierra. Pase el pestillo por sobre la barra de soporte interna de la plataforma y empuje hacia abajo hasta que quede enganchado.  Paso 2: Abra y libere el pestillo. Deje que ambas secciones de las patas queden acostadas.  Paso 3: Agarre el travesaño y levante ambas secciones de  Paso 3: Asegúrese de que la tabla de extensión quede en la posición bloqueada. Coloque el pie derecho sobre la pata las patas hasta que el travesaño se encuentre con el pestillo. Enganche el pestillo en el travesaño y empújelo hacia atrás hasta que quede bloqueado. PREPARAR DESMONTAR Fig. 13 18 − Español ARMADO PARA QUITAR Y PONER LA PLACA DE LA GARGANTA Vea la figura 14.  Gire a la izquierda el volante de ajuste de altura para bajar la hoja de la sierra.  Para quitar la placa de la garganta, localice el pestillo que sostiene la placa. Coloque el pulgar y el dedo índice en los orificios y empuje hacia dentro hasta liberar el pestillo. Eleve y tire de la placa de la garganta hacia la parte delantera de la sierra.  Para volver a instalar la placa de la garganta, deslice primero la orejeta hacia adentro de la ranura situada en la parte posterior de la sierra. Coloque los dedos en los orificios y empuje hacia dentro. Empuje hacia abajo para asegurar la placa en su lugar. PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 15. La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes. PLACA DE LA GARGANTA CUCHILLA SEPARADORA Fig. 14 PALANCA DE AFLOJE (DESBLOQUEO)  Desconecte la sierra. Para colocar en la posición de “arriba” para todo por cortes pasante:  Desmontaje de la placa de la garganta.  Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecho el volante de ajuste de altura y bisel.  Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.  Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho del sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de la abrazadera cuchilla separadora.  Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno son enganchada et el separador esté arriba del hoja de la sierra.  Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo.  Réinstaller de la placa de la garganta. Para colocar en la posición de “abajo” para todo por cortes cortes no pasante:  Desmontaje de la placa de la garganta. EN POSICIÓN CUCHILLA SEPARADOR PARA TODO POR PASANTE PALANCA DE AFLOJE (ASEGURADA)  Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la izquierdo el volante de ajuste de altura y bisel.  Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.  Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho del sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de la abrazadera cuchilla separadora.  Apriete el cuchillo separadora hasta los pasadores interno son enganchada et el cuchilla separador esté debajo del hoja de la sierra.  Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno son enganchada et el separador esté arriba del hoja de la sierra.  Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo.  Réinstaller de la placa de la garganta. 19 − Español EN POSICIÓN CUCHILLA SEPARADORA PARA TODO CORTAR DE NO PASANTE Fig. 15 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA Vea la figura 16. LLAVE DE HOJA LLAVE DE HOJA AVISO: Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. La inobservancia de esta advertencia podría causar daños a la hoja de la sierra, la sierra o la pieza de trabajo.  Desconecte la sierra.  Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta.  Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente a la izquierda (vea la figura 29). Suba la hoja a su máxima altura; para ello, gire a la derecha el volante de ajuste de altura y bisel.  Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”. Para aflojar la hoja:  Quite la llave de la hoja de la área de guardar la llave de la hoja.  Coloque el extremo abierto plano de la llave de la hoja en las partes planas del árbol.  Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la tuerca de la hoja. Sujetando firmemente ambas llaves, tire de la llave (lado derecho) hacia la parte delantera de la máquina. Para apretar la hoja:  Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de la hoja en las partes planas del árbol.  Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la tuerca de la hoja. Sujetando firmemente ambas llaves (lado derecho), empuje la llave hacia la parte posterior de la máquina. Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté firmemente apretada. No efectúe un apriete excesivo.  Vuelva a instalar la placa de la garganta.  Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir el giro libre de la hoja. 20 − Español TUERCA DE LA HOJA Fig. 16 ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 17 y 18. ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente” para suministrar una cobertura de hoja adecuada. Instalar los componentes protectores en la cuchilla separadora en otra posición evitará que funcione tal como fue diseñada, lo que podría incrementar el riesgo de lesiones personales graves. PROTECCIÓN DE LA HOJA TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE ADVERTENCIA: Si los trinquetes anticontragolpe están deteriorados o dañados, cambie la protección de la hoja. Los trinquetes deteriorados o dañados podrían no detener un contragolpe, lo que incrementa el riesgo de lesiones personales graves. PALANCA DE PROTECCIÓN Los trinquetes anticontragolpe forman parte de la protección de la hoja de esta sierra. Solo deben utilizarse para cortes transversales. Cuando no se necesiten, pueden moverse.  Desconecte la sierra.  Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el volante de ajuste de altura y bisel.  Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”.  Vuelva a instalar la placa de la garganta. Para instalar el protección de la hoja:  Levante la palanca de protección hasta para desbloquear. Fig. 17  Con la frente del protección de la hoja levantó, baja la espalda del protección en el hoyo mediano del cuchilla separadora como se muestra. Empuje la frente del protección hacia abajo hasta que sea paralelo a la mesa (vea la figura 18). Si el protección de la hoja no es paralelo a la mesa, el cuchilla separador no está en “arriba” posición.  Cierre al protección en el lugar empujando la palanca de protección.  The blade guard side barriers may be lifted and folded back, then positioned out of the way without being removed for easier measurement. CORRECTO NOTA: La alineación de la hoja de corte se puede ajustar para hojas de diferentes espesores. Consulte el apartado Para revisar o alinear cuchilla separadora y la hoja. Verifique los espacios libres y la libertad de movimiento del conjunto de protección de la hoja. INCORRECTO 21 − Español Fig. 18 ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA SEPARADORA Y LA HOJA TORNILLOS Vea la figura 19. Para verificar la alineación del cuchilla separadora:  Desconecte la sierra.  Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la derecho el volante de ajuste de altura y bisel.  Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección de la hoja. Coloque una escuadra de carpintero o una regla tanto contra la hoja de la sierra como contra el cuchilla separadora. NOTA: Coloque la escuadra de carpintero entre los dientes depunta de carburo y mida desde la hoja. Este paso asegurará quela escuadra de carpintero esté en escuadra contra la hoja desdeel frente hacia la parte trasera de la hoja.  Se sabe que la hoja de la sierra y el cuchilla separadora están alineados cuando la escuadra de carpintero toca tanto la hoja como el cuchilla separadora de manera uniforme sin espacios. Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la hoja, es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora debe estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la cubierta para inferior (verticalmente). Para ajustar (horizontal y vertically):  Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección de la hoja.  Vista de la trasero la sierra, afloje los tornillos al soporte de montaje. AJUSTE HORIZONTAL  Mueva a la izquierda o derecha el el cuchilla separadora según sea necesario para alinear el cuchilla separadora con la hoja de la sierra.  Una vez debidamente alineado el conjunto, apriete firmemente los tornillos.  Revise de nuevo para ver si está a escuadra y seguir ajustando efectúe los ajustes necesarios. AJUSTE VERTICAL 22 − Español Fig. 16 ARMADO PARA MOVAR LA SIERRA Vea la figura 20.  Sosteniendo la plataforma con patas con firmeza, tire de ella hacia usted hasta que esta y la sierra queden balanceadas sobre las ruedas.  Empuje la sierra hasta la ubicación deseada y, luego, abra la plataforma con patas para la operación inmediata de la sierra o guárdela en un lugar seco. CÓMO GUARDAR LOS ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea la figura 21. Puede guardar el palo empujador y las llaves en la parte inferior de la mesa de la sierra cuando no los use y asegurarlos con una tuerca mariposa. También hay un compartimento de almacenamiento adicional para el palo de empuje en la parte superior de la guía de corte al hilo. Para usar el área de almacenamiento, inserte la punta del palo de empuje en el hueco hasta que encaje en su lugar. Fig. 20 ALMACENAMIENTO DE PALOS EMPUJADORA GUÍA DE CORTE AL HILO LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA LLAVES DE LA HOJA PALOS EMPUJADORA TUERCA DE MARIPOSA Fig. 21 23 − Español FUNCIONAMIENTO Cualquier acción que pellizque la hoja en la madera puede causar un contragolpe, como las siguientes: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria.  Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja  Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo  Girar la madera al efectuar un corte  No sujetar la pieza de trabajo  Efectuar cortes forzados ADVERTENCIA:  Cortar madera combada o húmeda Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.  Utilizar una hoja equivocada para el tipo de corte deseado  No seguir los procedimientos correctos de trabajo  Hacer mal uso de la sierra  No utilizar los trinquetes contragolpe  Cortar con una hoja desafilada, cubierta de goma o mal triscada ADVERTENCIA: FORMA DE EVITAR CONTRAGOLPES No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.  Siempre utilice el ajuste correcto de profundidad de la hoja. La parte superior de los dientes de la hoja debe sobresalir de la pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (de 1/8 a 1/4 pulg.).  Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o clavos antes de empezar a cortar. Desaloje todo nudo suelto con un martillo. Nunca corte nudos sueltos ni clavos. ADVERTENCIA: Aunque en muchas de las ilustraciones de este manual aparece la protección de la hoja quitada para mayor claridad, no utilice la sierra sin la misma, a menos que se indique así específicamente.  Siempre utilice la guía de corte al hilo para efectuar cortes de este tipo. Siempre utilice la guía de ingletes para efectuar cortes transversales. Esto ayuda a evitar el giro de la madera durante el corte.  Siempre utilice hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente. Nunca efectúe cortes con hojas sin filo. APLICACIONES Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Operaciones de corte en línea recta como cortes transversales, cortes al hilo, cortes a inglete, cortes en bisel y cortes combinados  Cortes de mortajas con accesorios optativos  Ebanistería y carpintería NOTA: Esta sierra de mesa está diseñada para cortar madera y productos de composición de la misma solamente. FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA DE MESA La clavija de tres puntas se debe enchufar en un receptáculo compatible instalado y conectado a tierra adecuadamente de acuerdo con las normas y códigos locales. Una conexión inadecuada del equipo puede producir una descarga eléctrica. No modifique la clavija si no entra en la toma de corriente. Contrate a un electricista calificado para que instale la toma de corriente adecuada. Consulte el apartado Aspectos eléctricos de este manual. CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Obviamente, el contragolpe puede causar lesiones graves y vale la pena tener precauciones para evitar riesgos.  Para evitar pellizcar la hoja, apoye adecuadamente la pieza de trabajo antes de iniciar un corte.  Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte. Nunca efectúe cortes forzados.  No corte madera combada o húmeda.  Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished o productos de madera de composición como los trinquetes anticontragolpe confidencial no siempre pueden ser efectivos.  Siempre indidque la pieza de trabajo con ambas manos o con palos empujadoras y/o bloques empujadores. Mantenga el cuerpo en una posición equilibrada para estar preparado para resistir un contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare en línea frente a la hoja.  El uso de un peine de sujeción ayudará asidero el pieza de trabajo firmemente contra la mesa de sierra o guía.  Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta, y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín puede reunir  Utilice el tipo correcto de hoja para el corte por efectuar.  Siempre utilice el cuchilla separadora para cada operación donde lo es permitido. El uso de este dispositivo reducirá mucho el riesgo de contragolpes. 24 − Español FUNCIONAMIENTO AYUDAS PARA CORTAR Vea la figura 22. Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas de la hoja de sierra. Se pueden hacer a partir de madera de desperdicio, en varios tamaños y formas para utilizarse en proyectos específicos. El palo empujador debe ser más angosto que la pieza de trabajo, con una muesca a 90˚ en un extremo y la forma para sujetarlo con la mano en el otro extremo. PALOS EMPUJADORES Una palos empujadora tiene instalado un mango fijado con tornillos empotrados por el lado inferior. Se utiliza en cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo. BLOQUES EMPUJADORES PRECAUCIÓN: Fig. 22 Asegúrese de que los tornillos de la plancha empujadora estén en hueco para evitar dañar la sierra o la pieza de trabajo. GUÍA AUXILIAR Una guía auxiliar es un dispositivo que es utilizado para cerrar la guía de corte al hilo y la mesa de sierra. Siempre marca y utiliza y guía auxiliar al rasgar materia 1/8 pulg. o más delgado. FORMA DE ELABORAR Y CONECTAR UNA GUÍA AUXILIAR (PARA EL CORTE AL HILO PIEZA DE TRABAJO AFINE) 21 in. 3 1/2 in. Vea la figura 23. Los orificios de la guía de corte al hilo se utilizan para sujetar la guía auxiliar, la cual se elabora con una pieza de madera de 19,05 mm (3/4 pulg.) de grosor por 88,9 mm (3-1/2 pulg.) de alto y 533,4 mm (21 pulg.) de largo. Para conectar la guía auxiliar a la guía de corte al hilo:  Apoye la madera contra la guía de ingletes y descansar en la mesa de sierra. 3/4 in. Fig. 23 TOPE MANGO DE VAIVÉN  Del lado de atrás de la guía de corte al hilo, asegure la madera a la guía de corte al hilo con tornillos de madera 1-3/4 pulg. CÓMO HACER UNA VAIVÉN (PARA EL CORTE AL HILO PIEZA DE TRABAJO) Vea la figura 24. Si longitudinal estreche acciones coloca las manos cierran también a la hoja, será necesario para hacer y utilizar una vaivén. VAIVÉN Para efectuara una vaivén:  Conecte un mango a un pedazo largo y recto de madera y asegure de la cara inferior que utiliza tornillos empotrados.  Corte una parada en forma de l en el lado de la vaivén. Para utilizar vaivén:  Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor de orilla contra la vaivén y contra la tope.  Tener el mango de vaivén y utilizar un palos empujadora y/o bloque empujador , hacen el corte al hilo como descrito en la página 33 luego en esta sección. 25 − Español Fig. 24 FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa o guía. Los peines de sujeción son especialmente útiles cuando se cortan al hilo piezas de trabajo pequeñas o para terminar cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo. El extremo es angulado con un cierto número de cortes cortos para aplicar fuerza de sujeción por fricción a la pieza de trabajo, y se asegura en su lugar sobre la mesa mediante una prensa de mano. Verifique que pueda resistir un contragolpe. Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte al hilo a la distancia requerida según requiera el corte deseado y asegúrela. Coloque la pieza de trabajo contra la guía, en el área de la hoja de corte. Ajuste el peine de sujeción para aplicar resistencia a la pieza de trabajo justo hacia adelante de la hoja. Coloque una prensas de mano para asegurar aún más el peine de sujeción al borde de la mesa de la sierra. Vea la figura 26. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Coloque el peine de sujeción contra la porción sin cortar de la pieza de trabajo, para evitar un contragolpe que podría causar lesiones corporales graves. FORMA DE ELABORAR UN PEINE DE SUJECIÓN No coloque el peine de sujeción en la parte posterior de la pieza de trabajo. Si se coloca inadecuadamente, puede producirse un contragolpe al apretar el peine de sujeción la pieza de trabajo y doblar la hoja en el corte efectuado por la sierra. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. BLOQUE EMPUJADORA Vea la figura 25. El peine de sujeción es un proyecto excelente para utilizar la sierra. Seleccione una pieza de madera sólida de 19 mm (3/4 pulg.) de grueso, 63,5 mm (2-1/2 pulg.) de ancho y 304,8 mm (12 pulg.) largo aproximadamente. Marque el centro del ancho en un extremo de la tabla. Corte a inglete de 70° una mitad del ancho (vea la página 30, donde encontrará información sobre los cortes a inglete). Prepare la sierra para cortar al hilo como se explicó en la page 29. Coloque la guía de corte al hilo para permitir cortar un “diente” de 6,4 mm (1/4 pulg.) en la tabla. Avance la tabla lentamente hasta la marca hecha previamente a 101,6 mm (4 pulg.). APAGUE la sierra y permita que la hoja deje de girar completamente antes de retirar la tabla. Reajuste la guía de corte al hilo y haga cortes espaciados en la pieza de trabajo para dejar dedos de 6,4 mm (1/4 pulg.) y 3,2 mm (1/8 pulg.) de espacio entre los dedos aproximadamente. PALOS EMPUJADORA PEINE DE SUJECIÓN 2-1/2 pulg. PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL Fig. 26 1/4 pulg. 70° 1-1/16 pulg. 3/4 pulg. 1/8 pulg. 12 pulg. Fig. 25 26 − Español FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 27. Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos. Los procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se dan más adelante en esta sección. ADVERTENCIA: Al efectuar estos cortes, siempre asegúrese de que la protección de la hoja y los trinquetes anticontragolpe estén en su lugar y de que funcionan adecuadamente, para evitar posibles lesiones. Los cortes transversales son cortes rectos a 90° hechos transversalmente a la fibra de la pieza de trabajo. La madera se avanza al corte a un ángulo de 90° de la hoja, y ésta está vertical. 1 CORTE TRANSVERSAL 2 CORTE AL HILO 3 Los cortes al hilo se efectúan en dirección paralela a la fibra de la madera. Para evitar un contragolpe al efectuar un corte al hilo, asegúrese de que uno de los lados de la madera se desplace firmemente contra la guía de corte al hilo. Los cortes a inglete se hacen con la madera a cualquier ángulo de la hoja diferente de 90°. La hoja está vertical. Los cortes a inglete tienden a “correrse” durante el corte. Esto se puede controlar sosteniendo firmememente la pieza de trabajo contra la guía de ingletes. CORTE A INGLETE 4 CORTE TRANSVERSAL EN BISEL ADVERTENCIA: Cuando se hace un corte sin traspaso, nunca madera de comida con las manos para prevenir manos de acercarse a la hoja. Siempre utilice un bloques empujadores, palos y empujadores, peine de sujeción para evitar posibles lesiones. 5 Los cortes en bisel se hacen con la hoja en ángulo. Los cortes en bisel transversales son a través de la fibra de la madera, y los cortes en bisel al hilo son paralelos a la fibra. Los cortes a inglete combinados (con bisel) se hacen con la hoja en ángulo, en una tabla en ángulo con la hoja. Familiarícese totalmente con los cortes transversales, al hilo, en bisel y a inglete antes de intentar efectuar cortes a inglete combinados. CORTE AL HILO EN BISEL 6 SUGERENCIAS PARA RECORTAR CORTE A INGLETE COMBINADO (CON BISEL) Los cortes de ranurado y rebajado son cortes sin traspaso del espesor de la tabla, y pueden ser cortes al hilo o transversales. Lea cuidadosamente y comprenda todas las secciones de este manual del operador antes de intentar cualquier operación. ADVERTENCIA: No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales.  El corte hecho por la hoja en la madera es más ancho que la hoja para evitar que ésta se sobrecaliente o se trabe. Al medir la madera considere la parte eliminada por el corte. Fig. 27  Asegúrese de que el corte se efectúe en el lado de desperdicio de la línea de medición.  Corte la madera con el lado acabado hacia arriba.  Desaloje todo nudo suelto con un martillo antes de efectuar el corte.  Siempre proporcione un apoyo adecuado para la madera conforme sale de la sierra. 27 − Español FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA GARGANTA Vea las figuras 28 - 29. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que la pieza de trabajo de 3,2 mm a 6, 4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior.  Empuje a la derecha la palanca de fijación de bisel.  La hoja de corte se sube girando a la izquierda el volante de ajuste de altura y bisel, y se baja girando éste a la izquierda. PARA CAMBIAR EL ÁNGULO DE LA HOJA (BISEL) Fig. 28 PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL Vea la figura 29. Esta sierra de mesa dispone de un control de bisel de piñón y cremallera que permite efectuar cortes en ángulos de 90° a 45°. NOTA: Un corte a 90° tiene un bisel de 0°, y un corte de 45° tiene un bisel de 45°.  Desconecte la sierra.  Afloje el control de bisel; para ello, gire completamente a la izquierda la palanca de fijación de bisel. Si es necesario aflojarla aún más, extraiga la palanca de fijación de bisel de resorte y gírela a la derecha. Suelte la palanca de fijación de bisel y permita que se asiente en su posición original. Gírela a la izquierda de nuevo hasta no aflojarla. PARA DISMINUIR EL ÁNGULO  Deslizando el manija de ajuste de la hoja el derecho al ángulo 45°. PARA AUMENTAR EL ÁNGULO  Apriete el control de biseles; para ello, gire a la derecha la palanca de fijación de bisel. Si es necesario apretarla aún más, extraiga la palanca de fijación de biseles de resorte y gírela a la izquierda. Después suelte la palanca de fijación de biseles y permita que regrese a su posición original. Gírela de nuevo a la derecha. Repita este proceso hasta dejar apretada firmemente la palanca de fijación de bisel. Fig. 29 PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL Vea la figura 30. Si el indicador de bisel no está a cero cuando la hoja de la sierra está a 90°, ajuste el indicador; para ello, afloje el tornillo y póngalo a 0° en la escala de bisel. Vuelva a apretar el tornillo. VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL TORNILLO INDICADOR DE BISEL Fig. 30 28 − Español FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 31. PALANCA DE FIJACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación. REBORDE TRASERO GUÍA DE CORTE AL HILO  Coloque el reborde trasero en la parte posterior de la mesa de la sierra y tire de aquélla un poco hacia la parte delantera de la unidad.  Baje el extremo delantero de la guía de corte al hilo hasta las superficies guía de la parte superior del riel delantero.  Con la guía de corte al hilo plana en la mesa de sierra, empuje la guía hacia la riel delatero para alinear la guía a la mesa del sierra. TORNILLO DE FIJACIÓN  Empuje hacia abajo la palanca de fijación para alinear y fijar la guía. Verifique que haya un movimiento deslizante suave. Si es necesario realizar ajustes, vea el apartado Para verificar la alineación de la guía de corte al hilo con la hoja, en la sección Ajuste de este manual.  Efectúe dos o tres cortes de prueba en madera de desecho. Si no resultan exactos los cortes, repita el proceso de alineación. NOTA: Debe estar asegurada la guía de corte al hilo cuando se engancha la manija de fijación. Para aumentar el puño de la guía de corte al hilo en el labio trasero de la mesa, aprieta el tornillo de fijación en el trasero de la valla de rasgón girandolo a la derecha. PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE LA ESCALA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 32. Fig. 31 Use el indicador de la guía de corte al hilo para posicionar la guía sobre la escala en el riel delantero. NOTA: Para poder efectuar este ajuste, debe retirarse los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección. Una vez terminado el ajuste, vuelva a instalar el conjunto de protección de la hoja. HOJA GUÍA DE CORTE AL HILO Comience con la hoja a un ángulo de cero grados (vertical).  Desconecte la sierra.  Afloje la guía de corte al hilo; para ello, levante la palanca de fijación.  Con una escuadra de carpintero fije la guía de corte al hilo a 51 mm (2 pulg.) del borde de la punta de la hoja. INDICADOR DE LA ESCALA MARCA DE 51 mm (2 pulg.) 2 pulg. ESCALA  Afloje el tornillo del indicador de escala y alinea con la 51 mm (2 pulg.) marca como mostrado.  Apriete el tornillo y verifique la dimensión y la guía de corte al hilo. RIEL DELANTERO PALANCA DE FIJACIÓN 29 − Español Fig. 32 FUNCIONAMIENTO PARA USAR EL CALIBRADOR DE INGLETES ARMAZÓN DE LA GUÍA DE INGLETES Vea la figura 33. La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se recomienda efectuar cortes de prueba. Hay dos canales para el calibrador de ingletes, uno a cada lado de la hoja. Al efectuar cortes transversales a 90°, puede utilizarse cualquiera de los dos canales del calibrador de ingletes. Al realizar cortes transversales a bisel (con la hoja inclinada en relación con la mesa), la guía de ingletes debe estar en la ranura de la derecha, de manera que la hoja se incline en dirección opuesta a donde está el calibrador de ingletes y las manos del operador. El calibrador de ingletes puede girarse 60° a la derecha o izquierda. PERILLA DE FIJACIÓN GUÍA DE INGLETES Fig. 33 EXTENSIÓN DE LA MESA DESLIZABLE  Afloje la perilla de fijación.  Con el calibrador de ingletes puesto en la ranura correspondiente, gírelo hasta llegar al ángulo deseado en la escala.  Vuelva a apretar la perilla de fijación. PARA USAR LAS EXTENSION DESLIZABLES DE LA MESA Vea la figura 34. PALANCA DE FIJACIÓN DE LA MESA Aumente la longitud de la mesa de la sierra usando la extensión de la mesa.  Coloque la guía de corte al hilo en 356 mm (14 pulg.). INDICADOR DE ESCALA SECUNDARIA ADVERTENCIA: La guía de corte debe bloquearse en la posición de 356 mm (14 pulg.) para garantizar la precisión de la medición de la escala secundaria y proporcionar un soporte adecuado para la pieza de trabajo al usar la mesa en posición extendida. Si no se coloca correctamente la guía de corte, se producirán mediciones imprecisas de la pieza de trabajo y podría dar lugar a lesiones personales graves. Fig. 34 SOPORTE DE SALIDA  Tire de la palanca de fijación de la mesa delantera hacia usted para desasegurar la palanca. Repita el proceso con la palanca trasera.  Ponga la extensión de la mesa al ancho deseado. NOTA: Utilice la escala del riel delantero cuando se requiera un ancho específico.  Una vez fijadas las extension de la mesa al ancho deseado, vuelva a asegurar ambas palancas de fijación, la izquierda y la derecha; para ello, empuje de nuevo cada palancas hacia la base de la sierra. PARA USAR EL SOPORTE DE SALIDA Fig. 35 Vea la figura 35. El soporte de salida se desliza para dar al operador soporte adicional para cortar piezas largas.  Con la sierra en la posición de APAGADO, párese detrás de la herramienta.  Sujete el soporte de salida con ambas manos y tire del mismo hasta dejarlo completamente extendido. 30 − Español FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LA RANURA DEL CALIBRE DE INGLETE (REMOCIÓN DEL TALÓN) RANURA DERECHA DE LA GUÍA DE INGLETES Vea las figuras 36 a 37. ADVERTENCIA: La hoja debe estar paralela a la ranura del calibre de inglete para que la madera no se atasque, lo que generaría un rebote. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. No afloje ningún perno para este ajuste hasta que haya revisado con una escuadra y haya efectuado cortes de prueba para asegurarse de que son necesarios los ajustes. Una vez aflojados los tornillos, deben reajustarse estos elementos.  Desconecte la sierra.  Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anti­contragolpe. Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de ajuste de altura de bisel.  Marque un lado de uno de los dientes de la parte frontal de la hoja. Con una regla, mida la distancia desde la cara interna del diente de la hoja al borde izquierdo de la ranura derecha del calibre de inglete. NOTA: Para una mayor precisión, coloque el diente marcado de la hoja sobre la regla.  Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás.  Mueva la regla a la parte posterior y mida nuevamente la distancia desde la cara interna del diente de la hoja al borde izquierdo de la ranura derecha del calibre de inglete.Si ambas distancias son iguales, significa que la hoja y la ranura de la guía de ingletes están paralelas.  Vueva a colocar el protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anti­contragolpe. Si ambas distancias medidas son diferentes:  Retirar la protección de la hoja y trinquetes anti­contragolpe. Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de ajuste de altura de bisel.  Afloje los tornillos de bloqueo girando hacia la izquierda. NOTA: Los perno de ajuste están situados bajo la mesa de la sierra, en la parte trasero de la sierra.  Gire los perno de ajuste izquierdo o derecho que la hoja están paralela.  Apriete los pernos de bloqueo. Revise nuevamente la cuadratura y continúe ajustando si es necesario. REGLA PERNO DE AJUSTE PERNOS DE FIJACIÓN (2) Fig. 36 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, alinee la guía de corte al hilo con la hoja en seguida de los ajustes de ésta. Siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja antes de iniciar cualquier operación. 31 − Español ESTÁ DESALINEADA LA HOJA DE LA SIERRA Fig. 37 FUNCIONAMIENTO FORMA DE EFECTUAR CORTES CORTE TRANSVERSAL AVERTISSEMENT : PLACER LA MAIN DROITE SUR LE GUIDE ICI Avant d’effectuer des coupes, s’assurer que le support de la scie à table est sur une surface ferme et de niveau avec suffisamment d’espace pour manipuler et soutenir correctement la scie à table et la pièce de travail. S’il est impossible de trouver un emplacement convenable, ne pas utiliser la scie. Opérer la scie dans un emplacement qui ne possède pas suffisamment d’espace ainsi qu’une bonne stabilité pour le support de la scie à table peut produire un risque de basculement et causer des blessures graves. Su sierra de mesa puede realizar una variedad de cortes que no es mencionado todo en este manual. NO procure hacer ningún corte no cubrió aquí a menos que usted esté completamente familiarizado con los procedimientos apropiados y accesorios necesarios. Su biblioteca local tiene muchos libros en la mesa vieron uso y procedimientos especializados de carpintería para su referencia. Fig. 38 INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO La hoja suministrada con la sierra es una hoja combinada de alta calidad adecuada para operaciones de corte al hilo y transversal. Verifique cuidadosamente todos los ajustes y gire la hoja una vuelta completa para asegurarse de que haya espacio libre adecuado antes de conectar la sierra al suministro de corriente. Párese un trayectoria de la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si ocurre un contragolpe. INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE APAGADO ADVERTENCIA: No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones corporales. Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales, a inglete, en bisel y a inglete combinados. Para fijar el ángulo, deje bloqueada la guía de ingletes en su lugar girando la perilla de bloqueo hacia la derecha. Siempre apriete firmemente en su lugar la perilla de bloqueo antes de utilizar la unidad. INTERRUPTOR EN POSICIÓN ASEGURADA Fig. 39 NOTA: Se recomienda colocar la pieza que se va aconservar en el lado izquierdo de la hoja y efectuar primero un corte de prueba en madera de desecho.  Desmonte la guía de corte al hilo. PARA EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra. Vea las figuras 38 y 39.  Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.  Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de fijación.  Para ENCENDER la sierra, levante de interruptor. ADVERTENCIA:  Para APAGAR la sierra, oprima hacia abajo de interruptor. Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja, para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: El uso de la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar cortes transversales produce un contragolpe que puede causar lesiones corporales graves.  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. 32 − Español FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO CORTE AL HILO Vea la figura 40. ADVERTENCIA: HOJA Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén especial, que está disponible comercialmente. No procure corte de cónico de a pulso en este sierra. La inobservancia las instrucciones abajo puede causar lesiones corporales graves. ESCALA  Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. Fig. 40  Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la hoja para el corte y asegure firmemente la manija. CORTE A INGLETE  Al cortar una pieza de trabajo larga, coloque un soporte de la misma altura que la superficie de la mesa detrás de la sierra (y en los lados según sea necesario) para el trabajo de corte.  Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra.  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido. HOJA EN POSICIÓN VERTICAL GUÍA DE INGLETES EN ÁNGULO  Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja.  Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la mano más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla. Asegúrese de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca en contacto sólido tanto con la guía de corte al hilo como con la superficie de la mesa. Si desea cortar una pieza de trabajo angosta, use un palo de empuje, bloques de empuje o una plantilla de corte angosta para mover la pieza por la línea de corte y atravesar la hoja. Fig. 41  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. Fig. 41 CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE Vea la figura 41.  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.  Desmonte la guía de corte al hilo.  Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.  Coloque la guía de ingletes al ángulo deseado y apriete la perilla de la mordaza de ajuste.  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra. 33 − Español FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES EN BISEL VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL Vea las figuras 42 y 43. ADVERTENCIA: PARA APRETAR Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación de la guía de ingletesa la izquierda de la hoja produciría un contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales graves.            Desmonte la guía de corte al hilo. Afloje la palanca de fijación de bisel. Ajuste el ángulo de bisel según desee. Enganche la palanca de fijación de bisel. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de la mordaza de ajuste. Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra. Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. PARA AFLOJAR VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL Fig. 42 HOJA EN ÁNGULO 34 − Español COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU GUÍA DE INGLETES PERPENDICULAR Fig. 43 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL CORTE AL HILO EN BISEL Vea la figura 44. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar lesiones graves. HOJA EN ÁNGULO GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación de la guía de corte al hilo a la izquierda de la hoja produciría un contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales graves.  Retire la guía de ingletes.  Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo.  Afloje la palanca de fijación de bisel.  Ajuste el ángulo de bisel según desee.  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Ajuste la hoja a la profundidad correcta.  Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada del lado izquierdo de la hoja y asegure la manija.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra.  Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un soporte de la misma altura que la superficie de la mesa atrás de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada.  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.  Al cortar una pieza de trabajo larga, coloque un soporte de la misma altura que la superficie de la mesa detrás de la sierra (y en los lados según sea necesario) para el trabajo de corte.  Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la mano más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla. Asegúrese de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca en contacto sólido tanto con la guía de corte al hilo como con la superficie de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta, utilice una palos empujadora y/o bloque empujador para mover la pieza durante el corte a través de la hoja.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. 35 − Español ESCALA Fig. 44 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS (EN BISEL) Vea la figura 45. CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) COLOQUE LA MANO IZQUIERDA LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación de la guía de ingletesa la izquierda de la hoja produciría un contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales graves.  Desmonte la guía de corte al hilo.  Afloje la palanca de fijación de bisel.  Ajuste el ángulo de bisel según desee.  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.  Afloje la perilla de la mordaza de ajuste de la guía de ingletes, fije ésta al ángulo deseado y apriete la perilla de la mordaza de ajuste.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra.  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de la mordaza de ajuste y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. 36 − Español Fig. 45 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE Vea la figura 46. Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento producido por un panel grande. CORTE DE PANEL GRANDE GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. SOPORTES ADVERTENCIA: Nunca efectúes cortes a pulso (cortes sin ninguna de las guías). A pulsopieza de trabajo puede producir lesiones graves.  Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo.  Coloque un soporte de la misma altura que la superficie de la mesa detrás de la sierra (y en los lados según sea necesario) para el trabajo de corte.  Según sea la forma del panel, utilice la guía de corte al hilo o la guía de ingletes. Si el panel es demasiado grande para usar ya sea la guía de corte al hilo o la guía de ingletes, es demasiado grande para esta sierra.  Asegúrese de que la madera no toque la hoja antes de encender la sierra.  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.  Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja.  Utilice una palos empujadora para mover la pieza durante el corte a través de la hoja.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. 37 − Español VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL Fig. 46 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO CORTE SIN TRASPASO Vea la figura 47. Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar 10 pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a la fibra de la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte transversal). El corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo es esencial para cortar ranuras, rebajos y mortajas. Este es el único tipo de corte que se efectúa sin el conjunto de protección de la hoja instalado. Asegúrese de reinstalar el conjunto de protección de la hoja al terminar este tipo de corte. Lea la sección correspondiente donde se describe el tipo de corte en cuestión, además de esta sección sobre cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, o de ranuras. Por ejemplo, si corte sin traspaso de la pieza de trabajo es un corte transversal recto, antes de proseguir lea y comprenda la sección sobre cortes transversales rectos. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Cuando haga cualquier corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, como rebajos y ranuras, nunca avance la madera con las manos. Para evitar lesiones, siempre utilice planchas y estacas empujadoras, así como peines de sujeción.  Desconecte la sierra.  Retirar el conjunto de protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.  Coloque cuchilla separadora “abajo” en la posición.  Ajuste el ángulo de bisel según 0°. PALOS EMPUJADORA Fig. 47  Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. Cuando se hace un corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, la hoja queda cubierta con la pieza de trabajo durante la mayor parte del corte. Para evitar el riesgo de lesiones, esté alerta de la hoja expuesta al principio y final de cada corte.  Afloje la palanca de fijación de bisel. SIN LA PROTECCIÓN DE LA HOJA  Según sea la forma y el tamaño de la madera, utilice la guía de corte al hilo o la guía de ingletes.  Conecte la sierra en el suministro de corriente y gire la sierra.  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.  Cuando haga cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, siempre utilice bloques, palos empujadores y/o peines de sujeción apropiadamente para evitar el reducir de lesiones graves.  Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga el botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. Una vez terminados todos los cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo:  Desconecte la sierra.  Baje cuchilla separador en la posición “arriba” entonces installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.  Enganche la palanca de fijación de bisel. 38 − Español FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA CORTE DE RANURA Vea la figura 48. Para este procedimiento se requiere una placa de la garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección Accesorios de este manual y consulte al personal de la tienda de menudeo de su preferencia). Todos las hojas y juegos de hojas de ranurado deben tener una velocidad nominal mínima inferior a la de esta herramienta. Esta sierra está diseñada para usarse con un conjunto de hojas de ranurar de 152,4 mm (6 pulg.) (de un espesor de 13 mm [1/2 pulg.]). No utilice hojas de ranurar ajustables o moldear cortadores con esta sierra. SIN LA PROTECCIÓN DE LA HOJA ADVERTENCIA: Cuando se hace un corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, la hoja queda cubierta con la pieza de trabajo durante la mayor parte del corte. Para evitar el riesgo de lesiones, esté alerta de la hoja expuesta al principio y final de cada corte. ADVERTENCIA: Coloque siempre todas las arandelas de la hoja en la ubicación correspondiente cuando vuelva a instalar la hoja estándar. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones y daños a la herramienta. ADVERTENCIA: Cuando haga cortes de ranuras, siempre utilice bloques o palos empujadoras, y/o peines de sujeción, para evitar el riesgo de lesiones graves.  Desconecte la sierra.  Quite el conjunto de protección de la hoja.  Quite tuerca de la hoja, arandela de la hoja y hoja de la sierra. NOTA: Siempre almacene la arandela de la hoja y placa de la garanta en una ubicación segura.  Monte la hoja de ranurar, utilizando la hoja y cinceles giratorios adecuados para el ancho de corte deseado.  Vuelva a instalar la tuerca de la hoja. NOTA: La arandela de la hoja puede utilizarse siempre y cuando el árbol sobrepase ligeramente la tuerca del mismo.  Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté totalmente enroscada y de que el árbol sobresalga después de apretar firmemente la tuerca de la hoja. Fig. 48  Según sea la forma y el tamaño de la madera, utilice la guía de corte al hilo o la guía de ingletes.  Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo.  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido. NOTA: Asegúrese de que la madera no toque la hoja antes de encender la sierra. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja.  Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla pegada contra la guía de corte al hilo o la guía de ingletes y tiene firmemente contra la mesa de sierra.  Utilice una plancha o palos empujadora para mover la madera durante el corte a través de la hoja. Nunca empuje una pieza pequeña de madera hacia la hoja con la mano. Siempre utilice una palos empujadora. El uso de planchas empujadoras, estacas empujadoras y peines de sujeción es necesario al efectuar cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo.  Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga el botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. Una vez terminados todos los cortesde ranura:  Desconecte la sierra.  Quite la placa de la garganta de la hoja para cortar ranuras y vuelva a instalar la placa de la garganta estándar.  Quite la hoja para cortar ranuras y vuelva a instalar la hoja de corte estándar.  Vuelva a instalar la cuchilla separadora en la posición hacia arriba y, luego, instale la protección de la hoja.  Colocar la palanca de afloje en en la posición asegurada.  Instale la placa de la garganta para cortes de ranuras y gire la hoja de sierra con la mano para asegurarse de que gire libremente y luego baje la hoja. 39 − Español FUNCIONAMIENTO VERTEDERO DE ASERRÍN Vea la figura 49. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera del gabinete de la sierra. Durante períodos de uso prolongado, debe vaciar y limpiar el vertedero de aserrín para evitar la acumulación de aserrín y asegurarse de que no haya obstrucciones que impidan el rendimiento máximo. Para limpiar el vertedero de aserrín:  Desconecte la sierra.  Afloje el tornillo de la parte inferior del vertedero de aserrín.  Quite la tapa.  Quite el aserrín sacudiendo el vertedero y límpielo con un trapo seco, según sea necesario.  Vuelva a colocar la tapa y ajuste el tornillo con firmeza. 40 − Español VERTEDERO DE ASERRÍN VIS Fig. 49 AJUSTES LLAVE DE HOJA ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y de que el interruptor esté en la posición de apagado (OFF). La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves. Para evitar configuraciones y ajustes innecesarios, una buena práctica es verificar cada configuración cuidadosamente con una escuadra de carpintero, y efectuar cortes en madera de desecho antes de efectuar cortes finales en piezas de trabajo buenas. No inicie ningún ajuste sin haber revisado con una escuadra y haber efectuado cortes de prueba para asegurarse de que son necesarios los ajustes. LLAVE DE HOJA PARA REEMPLAZAR LA HOJA Fig. 50 Vea las figuras 50 a 52. La anchura del corte debe estar dentro de los límites estampados en el cuchilla separadora. HOJA  Desconecte la sierra. TUERCA DE LA HOJA  Retirar el conjunto de protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.  Baje la hoja de la sierra y retire la placa de la garganta.  Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente.  Suba la hoja a su máxima altura.  Inserte une llave de hoja el abra abierto en las caras planas de polea del árbol. TUERCA DE LA BRIDA  Coloque el extremo cerrado de la llave de hoja de la hoja en la tuerca de la hoja. Teniendo ambas llaves firmemente, tiran la llave de exterior (lado de derecho) delantero al empujar el interior (lado de izquierdo) a la trasero de la sierra. Retire la tuerca de la hoja y arandela de la hoja. VÁSTAGO DEL ÁRBOL  Verrouillage le levier de dégagement y retirar la hoja. Fig. 51 NOTA: El árbol tiene mano de enhebra derechos. Para instalar la hoja estándar:  Coloque la nueva hoja en el árbol (los dientes deben apuntar hacia el frente, hacia abajo, para que funcione correctamente la sierra).  Coloque la arandela de la hoja y la tuerca de la hoja sobre el vástago de la hoja. Verifique que el lado plano de la arandela de la hoja esté cara afuera con respecto a la hoja, y que todos los componentes estén bien colocados contra el alojamiento del árbol. Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté firmemente apretada. No apriete excesivamente. PLACA DE GARGANTA CUCHILLA SEPARADORA HOJA  Asegurar la palanca de afloje.  Girar la hoja con la mano para comprobar.  Baje la hoja de la sierra y instalar la placa de garganta.  Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir el giro libre de la hoja. NOTA: Para sustituir la hoja estándar por una de accesorio, siga las instrucciones suministradas con éste. Fig. 52 41 − Español AJUSTES PARA FIJAR LA HOJA A 0° Y A 45° HOJA Vea las figuras 53 y 54. Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan ajuste durante el armado. Después de un uso intenso, es posible que se necesite revisar. ESCUADRA COMBINADA TORNILLO DE AJUSTE DE 0°  Desconecte la sierra.  Suba la hoja.  Quite el conjunto de protección de la hoja. Si la hoja no está perfectamente vertical (0°):  Afloje la palanca de fijación de bisel.  Afloje el tornillo de ajuste de 0°.  Coloque una escuadra de carpintero junto a la hoja por hacia derecho. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar paralelas. NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de la hoja de la sierra, no los dientes. PALANCA DE BLOQUEO DE BISEL  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Apriete el tornillo de ajuste. Revise de nuevo para ver si está a escuadra y seguir ajustando efectúe los ajustes necesarios. Si la hoja no está perfectamente a 45°: MANGO  Afloje la palanca de fijación de bisel. INDICADOR DE BISEL  Afloje el tornillo de ajuste de 45°.  Coloque una escuadra de carpintero junto a la hoja por hacia derecho. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar paralelas. NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de la hoja de la sierra, no los dientes.  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Apriete el tornillo de ajuste. Revise de nuevo para ver si está a escuadra y seguir ajustando efectúe los ajustes necesarios. Fig. 53 HOJA ESCUADRA COMBINADA TORNILLO DE AJUSTE DE 45°  Ajuste el indicador a 45°.  Realice un corte de prueba. 45° Los tornillos de ajuste estar por debajo de la mesa de sierra superficie para la pieza de trabajo no engancha en los bordes desiguales. Si no es posible realizar este ajuste, lleve el producto a un centro de servicio autorizado. INDICADOR DE CORTE EN BISEL MANGO INDICADOR DE BISEL Fig. 54 42 − Español AJUSTES VERIFICACION DEL ALINEAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO EN RELACION A LA HOJA DIENTE DE LA HOJA Vea la figura 55. La guía de corte al hilo debe estar paralela a la hoja de la sierra y a las ranuras de la guía de ingletes. GUIA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Cualquier desalineación de la guía de corte al hilo puede causar contragolpes y atoramientos. Para disminuir el riesgo de lesiones, siempre mantenga bien alineada la guía de corte al hilo.  Desconecte la sierra. REGLA PALANCA DE BLOQUEO TORNILLOS  Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anti­contragolpe. Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de ajuste de altura de bisel.  Verifique que la hoja esté paralela a la ranura del calibre de inglete, tal como se describe en la sección Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre de inglete (remoción del talón) en Operaciones.  Mueva la guía de corte cerca de la hoja de la sierra (unos 76,20 mm [3 pulgadas] de distancia) y fíjela con la palanca de bloqueo.  Marque un lado de uno de los dientes de la parte frontal de la hoja. Con una regla, mida la distancia desde la cara interna del diente de la hoja a la cara interna de la guía de corte. NOTA: Para una mayor precisión, coloque el diente marcado de la hoja sobre la regla.  Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás.  Mueva la regla a la parte posterior y mida nuevamente la distancia desde la cara interna del diente de la hoja a la cara interna de la guía de corte. Si las distancias son iguales, la hoja y la guía de corte están paralelas. Si ambas distancias medidas son diferentes:  Desbloquee la guía de corte al hilo.  Afloje los dos tornillos ubicados en la parte superior de la guía de corte al hilo.  Ajuste la guía de corte.  Apriete de forma alternada los tornillos. Vuelva a revisar la alineación.  Repita los pasos necesarios hasta que quede correctamente alineada la guía de corte al hilo.  Vueva a colocar el protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anti­contragolpe. 43 − Español Fig. 55 AJUSTES VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 56. La palanca de bloqueo de la guía de corte al hilo debe fijar firmemente ésta contra los rieles delantero y trasero. La palanca no debe presentar ninguna dificultad para bajarse y fijarse. Para asegurar un adecuado ajuste de la palanca de bloqueo de la guía: TUERCA DE SEGURIDAD  Asegurar la guía de corte al hilo seguro el lugar.  Intente de mover la guía de corte al hilo del lado a lado. Si la guía mueve, apriete la tuerca de seguridad 1/4 vuelta.  Teniendo la guía de corte al hilo bloqueada con la palanca, vuelva a revisar para ver si dicha guía está paralela a la hoja y efectúe los ajustes necesarios. Fig. 56 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. No permita en ningún momento que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales graves.  Revise periódicamente el apriete y el estado físico de todas las mordazas, tuercas, pernos y tornillos. Asegúrese de que esté en buen estado y en su posición la placa de la garganta.  Revise el sistema protector de la hoja. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y que el interruptor esté en la posición APAGADO ( O ). El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden dañarse. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.  Para dar mantenimiento a las superficies, guía de corte al hilo y rieles de la mesa, aplíqueles periódicamente cera en pasta para lograr un funcionamiento eficiente.  Proteja la hoja de la sierra; para ello, limpie todo el polvo de aserrín acumulado en la parte inferior de la mesa y en los dientes de la hoja. Aplique solvente para resina en los dientes de la hoja.  Limpie las piezas de plástico solamente con un paño suave húmedo. NO use ningún solvente en aerosol o a base de petróleo. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por tanto, no se necesita lubricación adicional. 44 − Español MANTENIMIENTO CÓMO LIMPIAR LAS PLACAS DE LA PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA SEPARADORA RIVING KNIFE Vea la figura 57. La palanca de bloqueo de la cuchilla separadora podría resultar difícil de bloquear de forma segura después del uso prolongado, debido a la acumulación de aserrín o suciedad en las placas.  Desconecte la sierra.  Desbloquee la palanca para quitar la cuchilla separadora.  Limpie el área con un trapo limpio y seco, o use aire comprimido para quitar la suciedad.  Vuelva a colocar la cuchilla separadora y gire la palanca para bloquear la cuchilla en su lugar. LOCK LEVER PLACAS ADVERTENCIA: No use la sierra si la palanca de seguridad no cierra totalmente. Si no lo hace, podría causar lesiones personales graves. Fig. 57 ACCESORIOS Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:  Placa de ranurar para la garganta................................................................................................................089240015199 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias. 45 − Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Vibración excesiva. Causa Solución Hoja desequilibrada. Reemplace la hoja. Hoja dañada. Reemplace la hoja. La sierra no está bien asegurada. Apriete toda la ferretería. La superficie del trabajo es dispareja. Coloque en una superficie plana. Ajuste la patas del pedestal opcional. La hoja está combada. Verifique la instalación de la hoja de la sierra. Reemplace la hoja si es necesario. La guía de corte al hilo no se mueve La guía de corte al hilo está mal instalada. suavemente. Los rieles están sucios o pegajosos. Vuelva a instalar la guía de corte al hilo. Limpie y encere los rieles. El tornillo de la grampa está mal ajustado. Ajuste el tornillo de la grampa aprentándolo hacia la izquierda. La guía de corte al hilo no se bloquea en la El tornillo de la grampa está mal ajustado. parte trasera. Ajuste el tornillo de la grampa aprentándolo hacia la derecha. El corte quema o aglutina la madera. La hoja no está afilada. Reemplace o afile la hoja. La hoja se inclina. Vea el apartado “Taloneo de la hoja (ponerla paralela) con la ranura de la guía de ingletes”. El trabajo es alimentado demasiado rápido. Disminuya la velocidad de alimentación. La guía de corte al hilo está desalineada. Alinee la guía de corte al hilo. La madera está combada. Cambie la madera. Siempre corte con el lado convexo hacia la superficie de la mesa. Está desalineado el cuchilla separador. Vea el apartado “Para revisar y alinear cuchilla separador y la hoja” en la sección Armado. La madera se aleja de la guía cuando se La hoja no está debidamente afilada o Afile o ajuste la hoja. hacen cortes al hilo. ajustada. 46 − Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La sierra no hace cortes precisos de 90 o Los topes positivos dentro de la caja de la Ajuste los topes positivos. 45 grados. sierra necesitan ajuste. (Cortes en Bisel) La guía de inglete está desalineada. (Cortes Ajuste la guía de inglete. en Inglete) Es difícil girar la volante de ajuste de altura/ Los engranajes o el poste del tornillo dentro Limpie los engranajes o el poste del tornillo. bisel. de la caja de la sierra están obstruidos con aserrín. La sierra no se pone en marcha. La hoja hace cortes deficientes. El cordón del motor o el cordón mural no Enchufe el cordón del motor o el cordón está enchufado. mural. Reemplace el fusible del circuito. El fusible del circuito está quemado. El disyuntor está disparado. Resposicione el disyuntor. El cordón o el interruptor está dañado. Reemplace el cordón o el interruptor en un centro de servicio authorizado. La hoja hace cortes deficientes. Limpie, afile o reemplace la hoja. La hoja es del tipo incorrecto para el corte Reemplace con el tipo correcto. que se está efectuando. La hoja está instalada al revés. Vuelva a instalar la hoja. La hoja no desciende cuando se gira la La palanca de bloqueo no está en la posición Mueva la palanca de bloqueo a la izquierda. volante de ajuste de altura/bisel. máxima a la izquierda. El motor trabaja mucho en los cortes al hilo. La hoja no es adecuada para cortes al hilo Cambie la hoja; generalmente la hoja para de la madera. cortes al hilo tiene menos dientes. 47 − Español OPERATOR’S MANUAL/10 in. TABLE SAW MANUEL D’UTILISATION/SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) RTS22 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 995000231 10-5-17 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Ryobi RTS22 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas