Ryobi A18MSB1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
MITER SAW STAND
STAND POUR SCIE À ONGLETS
PEDESTAL PARA SIERRA
INGLETEADORA
A18MS01/A18MS01G/A18MS01G1
Cette stand pour scie à onglets a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité
d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle
vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su pedestal para sierra ingleteadora de pintura ha sido diseñado
y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y efi-
ciente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your miter saw stand has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
2 - English
RULES FOR SAFE OPERATION
Safe operation of this accessory requires that you read and
understand this operator’s manual, the operator’s manual for
the table saw and all labels affixed to the tool.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your accessory. Read the operator’s manual care-
fully. Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this accessory.
Keep the work area clean. Cluttered work areas and
work benches invite accidents.
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They
are NOT safety glasses.
This stand will accommodate many miter saws. How-
ever, it should never be used on any miter saw with a
blade diameter larger than 12 in. or with any slide miter
saw with a blade diameter larger than 10 in. other than
12 in. Ryobi brands. Always confirm any miter saw used
is mounted securely and is stable before plugging in the
miter saw. Before turning on the saw, perform a dry run of
the cutting operation just to make sure that no problems
will occur when the cut is made.
Do not modify or use this stand for any purpose for
which it is not intended.
This stand is designed to be used on a flat stable
surface. Do not use the stand on an uneven surface. Be
sure to allow enough room to handle and properly sup-
port the workpiece.
Follow the tool mounting instructions carefully, and
ensure the tool is fastened securely.
Maximum weight of the miter saw and workpiece to-
gether must not exceed 300 pounds.
Do not apply an unbalanced load that could cause the
miter saw stand to tip over.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this accessory.
If you loan someone this accessory, loan them these
instructions also to prevent misuse of the product and
possible injury.
Rules for Safe Operation ................................................................................................................................................. 2
Symbols
........................................................................................................................................................................... 3
Features ........................................................................................................................................................................... 4
Assembly ...................................................................................................................................................................... 5-8
Operation ......................................................................................................................................................................... 9
Maintenance .................................................................................................................................................................. 10
TABLE OF CONTENTS
WARNING:
This stand is designed for use with all Ryobi miter saws or slide miter saws with a blade diameter not larger than 12 in.,
or for other brands use a slide miter saw with a blade diameter not larger than 10 in.
3 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Pinch Point
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
pinch point.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watts Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
Class II Tool Double-insulated construction
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
4 - English
FEATURES
Fig. 1
WORK
SUPPORT
WORK
STOP
EXTENSION
RAIL
SAW MOUNTING
BRACKET
WORK
SUPPORT
WORK
STOP
EXTENSION
RAIL
WORK
SUPPORT
MOUNTING
BRACKET
WORK SUPPORT
MOUNTING
BRACKET
5 - English
UNPACKING
This product requires some assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create accesso-
ries not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
Fig. 2
PACKING LIST
Miter Saw Stand
Saw Mounting Brackets (2)
Work Supports (2)
Work Support Mounting Brackets (2)
Work Stops (2)
Extension Adjustment Knobs (M8 x 25 mm) (2)
Length Adjustment Knobs (M8 x 15 mm) (2)
Height Adjustment Knobs (M8 x 15 mm) (2)
Work Stop Adjustment Knobs (2)
Carriage Bolts (M6 x 60 mm) (2)
Carriage Bolts (M8 x 50 mm) (4)
Flat Washers (4)
Lock Washers (4)
Nuts (4)
Operator’s Manual
Warranty Registration Card
PREPARING THE STAND
See Figure 2.
Lay the stand’s top surface down on the floor with the
folded legs on top.
Push in a leg locking pin and rotate that leg up until the
locking pin clicks into place.
Repeat with the remaining three legs.
Lift the stand and place it in an upright position.
Check to ensure the stand is stable and all the legs have
the locking pins engaged.
LOCKING
PIN
LEG
ASSEMBLY
6 - English
CARRIAGE
BOLT
ASSEMBLING AND INSTALLING MATERIAL
WORK SUPPORTS
See Figures 3 - 5.
The material work supports help balance the workpiece
during cutting operations.
To assemble the work support:
Slide a carriage bolt (M6 x 60 mm) through the square
hole in the work support and extend through the other
side.
Place the work stop over the end of the bolt
Thread a work stop adjustment knob over the end of the
bolt and tighten to secure.
Slide the work support rail through the hole in the top of
the work support mounting bracket.
Insert the height adjustment knob through the small hole
on the side of the work support mounting bracket and
tighten to secure.
To install the work supports:
Slide the work support mounting bracket over the exten-
sion rail so that the extension rail extends through the
opening in the bracket. Position the work support at the
desired location on the extension rail.
Insert a length adjustment knob through the opening in
the bottom of the work support mounting bracket and
tighten to secure.
Repeat with the other support.
ATTACHING SAW MOUNTING BRACKETS
See Figures 6 - 7.
Always position the saw to achieve maximum balance and
stability. All four corners of the saw must be bolted to the
mounting brackets before use. Make sure bolts do not extend
above the table of the miter saw.
If the saw has holes that line up with the slots in the saw
mounting brackets:
Unplug the saw and lock the saw arm in the down
position.
Place a 2 x 4 or similar type of stable support underneath
the saw to raise the saw and allow access to the saw’s
mounting feet.
Place a saw mounting bracket underneath the raised side
of the saw, aligning the mounting holes on the miter saw
base with the slot in the top of the bracket.
Feed a carriage bolt up through both the bracket and a
mounting hole in the saw.
Secure in place using a flat washer, lock washer and
nut.
Repeat through the other end of the same bracket.
Place the second saw mounting bracket underneath the
other side of the saw, aligning the mounting holes on the
miter saw base with the opening in the bracket.
ASSEMBLY
Fig. 4
WORK SUPPORT
MOUNTING
BRACKET
HEIGHT
ADJUSTMENT KNOB
Fig. 5
EXTENSION
RAIL
LENGTH
ADJUSTMENT KNOB
Fig. 3
WORK STOP
ADJUSTMENT KNOB
WORK
STOP
WORK SUPPORT
7 - English
Fig. 6
MITER
SAW
SAW MOUNTING
BRACKET
CARRIAGE
BOLT
FLAT WASHER
NUT
Install carriage bolts as previously described.
After making sure both brackets are parallel to each other,
finger tighten all four nuts to hold in position.
If the saw has holes that do not line up with the slots in
the saw mounting brackets:
Unplug the saw and lock saw arm in the down position.
SLOT
2 x 4
ASSEMBLY
Mount the saw to a mounting surface at least 1/2 in.
thick using 5/16 hex head screws, washers, and nuts
(not included).
Drill holes in the mounting surface to match the slots in
the saw mounting brackets.
Proceed with installation as previously described.
MITER SAW
SAW MOUNTING
BRACKET
SLOT
CARRIAGE BOLT
NUT
MOUNTING
SURFACE
Fig. 7
LOCK WASHER
LOCK WASHER
NUT
FLAT WASHER
LOCK WASHER
FLAT WASHER
8 - English
ASSEMBLY
MOUNTING THE MITER SAW TO THE STAND
See Figures 8 - 9.
Lift the saw and bracket assembly, allowing the assembly
to tilt slightly toward your body.
While still tilted toward you, hook the front edge of the
bracket assembly onto the front rail of the stand.
WARNING:
To avoid serious personal injury, make sure the curved
front edge of the mounting brackets are securely seated
over the front rail before seating the other end of the
brackets. Failure to do so could cause you to lose control
of the saw mounting assembly, which could cause seri-
ous personal injury.
Lower the bracket assembly to allow the rear edge of the
bracket to seat fully over the rear rail.
Fig. 8
Lock the brackets in position by lowering the locking
levers.
NOTE: Continue to hold the mounting bracket assembly
with one hand until both levers are securely locked.
Check position and adjust, if necessary, to make sure
the weight of the saw is evenly balanced over the rails
as shown in figure 9.
Ensure the saw is fully seated and locked in position, then
securely tighten the four nuts holding the saw to the saw
mounting brackets.
To remove saw from stand:
Raise the locking levers to unlock the saw and mounting
bracket assembly.
Lift away from the rear rail of the stand to disengage.
With the assembly tilted slightly toward you, lift the front
part of the assembly to disengage from the front rail of
the stand.
Fig. 9
10
11
12 13
14
15 16
17
18
19
20
21
22 239
8
7
65
4
321
14 13 12 11 10
9 8
7
6
5
4 3 2 1
0
15
16
171819
20
21
22
23
LOWER
LOCKING LEVERS
TO SECURE
TO STAND
WARNING:
The mounting brackets are designed to fit snugly over the stand rails. With the locking levers in the lowered (locked)
position, you should not be able to remove the saw and bracket assembly from the rails. If the mounting brackets will
not fit over the rails, or if the mounting brackets can be removed from the rails when the levers are locked, remove from
the saw and bracket assembly immediately and tighten the bracket adjustment screw as described in the Maintenance
section of this manual. Failure to heed this warning may result in serious personal injury.
9 - English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this tool. The use of at-
tachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the following purpose:
To provide a stable, secure work surface for a miter
saw
USING THE EXTENSION RAILS
See Figure 10.
Use the extension rails when working with larger work-
pieces.
To extend the rails:
Loosen the extension adjustment knob.
Extend the rail to the desired position.
Tighten the extension adjustment knob.
USING THE WORK STOPS
See Figure 11.
Raise the work stops whenever you need to make repetitive
cuts of the same size. To avoid a greater risk of binding or
pinching, do not use both work stops at the same time.
To raise the work stops:
Loosen the work stop adjustment knob.
Raise the work stop to the desired position.
Tighten the work stop adjustment knob.
Fig. 10
EXTENSION
ADJUSTMENT
KNOB
EXTENSION
RAIL
WORK STOP
WORK STOP
ADJUSTMENT
KNOB
Fig. 11
10 - English
MAINTENANCE
To adjust:
Use a wrench to slightly loosen the nut.
Turn the screw with a phillips screwdriver. Rotate clock-
wise if the bracket assembly needs to be tightened or
counterclockwise if the assembly needs to be loos-
ened.
Install the bracket on the miter stand rails and lower the
locking lever to check the adjustment.
When the correct position is achieved, wrench tighten
the nut to secure.
Repeat with the second mounting bracket.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
BRACKET ADJUSTMENT SCREW
See Figure 12.
Mounting brackets are designed to fit snugly over the stand
rails. With the locking levers in the lowered (locked) position,
you should not be able to remove the saw and bracket as-
sembly from the rails. If the saw and bracket assembly can
be removed from the rails when the levers are locked, the
bracket adjustment screws need to be tightened. If the saw
and bracket assembly will not fit over both rails, the bracket
adjustment screws needs to be loosened.
NOTE: The saw should be removed from the mounting
brackets before attempting to tighten or loosen the bracket
adjustment screws.
Fig. 12
WRENCH
SCREWDRIVER
SAW
MOUNTING
BRACKET
NUT
BRACKET
ADJUSTMENT
SCREW
2 - Françias
RÈGLES POUR LA SÉCURITÉ D’UTILISATION
La sécurité d’utilisation de cet accessoire exige que ce
manuel, le manuel d’utilisation de la scie circulaire à table
ainsi que tous les autocollants apposés sur l’outil soient lus
et bien compris.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Apprendre à connaître l’accessoire. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’accessoire, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation.
Garder le lieu de travail propre. Un lieu de travail et un
établi encombrés sont propices aux accidents.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité.
Ce stand peut être utilisé avec de nombreuses scies
à onglet. Toutefois, il ne doit jamais être utilisé pour une
scie à onglet de quelque type que ce soit à lame ayant
un diamètre de plus de 304,8 mm (12 po) ni pour une
scie à onglet coulissante à lame ayant un diamètre de
plus de 254 mm (10 po) autre que les marques Ryobi
de 304,8 mm (12 po). Toujours vérifier que la scie à
onglet est solidement assujettie sur le stand avant de la
brancher. Avant de mettre la scie en marche, effectuer
un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne
se présentera lorsque la coupe est effectuée. Le respect
de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Ne pas modifier le stand ou l’utiliser pour des applications
pour lesquelles il n’est pas conçu.
Ce stand est conçu pour être utilisé sur une surface
plane et stable. Ne pas l’utiliser sur une surface irrégulière.
Veiller à prévoir suffisamment d’espace pour pouvoir soutenir
correctement les pièces à couper et les manipuler.
Suivre les instructions de montage à la lettre et s’assurer
que l’outil est solidement assujetti.
Le poids total de la scie et de la pièce ne doit pas dépasser
136 kg (300 lb).
Ne pas appliquer une charge en déséquilibre sur le stand,
qui risquerait de le faire basculer.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet accessoire est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
blessures.
Règles pour la sécurité d’utilisation ...........................................................................................................................................2
Symboles
...................................................................................................................................................................................3
Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 4
Assemblage ............................................................................................................................................................................ 5-8
Utilisation ....................................................................................................................................................................................9
Entretein ...................................................................................................................................................................................10
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT :
Ce stand est conçu pour être utilisé avec toutes les scies à onglet et les scies à onglet coulissantes de Ryobi avec une
lame ayant un diamètre inférieur à 304,8 (12 po), ou avec d'autres marques de scie à onglet coulissante avec une lame
ayant un diamètre de moins de 254 mm (10 po).
3 - Françias
SYMBOLES
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Point de pincement
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter
tout contact avec les points de pincement.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Construction à double isolation
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
4 - Françias
Fig. 1
SUPPORT
DE TRAVAIL
BUTÉE
RAIL
D’EXTENSION
SUPPORT DE
MONTAGE
DE LA SCIE
SUPPORT
DE TRAVAIL
BUTÉE
RAIL
D’EXTENSION
ÉQUERRE
DE SUPPORT
DE PIÈCE
CARACTÉRISTIQUES
ÉQUERRE
DE SUPPORT
DE PIÈCE
5 - Françias
UNPACKING
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la bordereau
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
Fig. 2
ASSEMBLAGE
AXE DE
BLOCAGE
PIED
BORDEREAU D’EXPÉDITION
Stand pour scie à onglets
Supports de montage de la scie (2)
Supports de pièce (2)
Équerre de support de pièce (2)
Butées (2)
Bouton de réglage d’extension (M8 x 25 mm) (2)
Bouton de réglage de longueur (M8 x 15 mm) (2)
Boutons de réglage de hauteur (M8 x 15 mm) (2)
Boutons de réglage de butée (2)
Boulon de carrossier (M6 x 60 mm) (2)
Boulons de carrossier (0,8 x 5,1 cm [M8 x 50 mm]) (4)
Rondelles plates (4)
Rondelles frein (4)
Écrous (4)
Manuel d’utilisation
Carte d’enregistrement de garantie
PRÉPARATION DU STAND
Voir la figure 2.
Poser le stand à l’envers sur le sol, les pieds pliants dirigés
vers le haut.
Appuyer sur la goupille de verrouillage de l’un dés pieds
et relever ce pied jusqu’à ce que la goupille s’engage
dans son trou.
Répéter la procédure pour les trois autres pieds.
Soulever le stand et le mettre à l’endroit.
Vérifier que le stand est stable et que toutes les goupilles
de verrouillage des pieds sont engagées.
6 - Françias
Fig. 5
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DES
SUPPORTS DE PIÈCE
Voir les figures 3 à 5.
Les supports aident à maintenir l’équilibre des pièces
pendant la coupe.
Assemblage des supports de pièce :
Insérer un boulon de carrossier (M6 x 60 mm) dans le trou
carré du support de pièce et le faire ressortir de l’autre
côté.
Placer le support de pièce sur le boulon.
Visser un bouton de réglage de butée sur le boulon et le
serrer.
Glisser le rail du support de pièce dans le trou de son
support de montage.
Insérer le bouton de réglage de hauteur dans le petit trou
latéral du support de pièce et le serrer.
Installation des supports de pièce :
Glisser le support sur le rail d’extension, jusqu’à ce que
ce dernier dépasse du trou du support. Positionner le
support à l’endroit désiré du rail d’extension.
Insérer un bouton de réglage de longueur dans le petit
trou inférieur du support de pièce et le serrer.
Répéter l’opération pour l’autre support.
INSTALLATION DES SUPPORTS DE
MONTAGE DE LA SCIE
Voir les figures 6 et 7.
Toujours positionner la scie de manière à obtenir un
maximum d’équilibre et de stabilité. Avant d’utiliser la scie,
les quatre coins de sa base doivent être boulonnés sur
les supports de montage. S’assurer que les boulons ne
dépassent pas de la table de la scie.
Si la scie comporte des trous qui s’alignent sur les fentes
des supports de montage :
Débrancher la scie et verrouiller le bras en position
abaissée.
Placer un morceau de montant 2 x 4 ou un objet similaire
au-dessous de la scie pour la soulever, afin de pouvoir
accéder à ses pieds de montage.
Placer un support de montage au-dessous du côté
soulevé de la scie, en alignant les trous de montage de
la base de la scie sur la fente du dessus du support.
Insérer un boulon de carrossier dans le support et un trou
de montage de la scie.
Assujettir le boulon avec une rondelle plate, une rondelle
frein et un écrou.
Répéter l’opération à l’autre extrémité du support.
Placer le second support de montage au-dessous de
l’autre côté de la scie, en alignant les trous de montage
de la base de la scie sur la fente du support.
Installer les boulons de carrossier comme décrit
précédemment.
Après avoir vérifié que les deux supports sont parallèles,
serrer les quatre boulons à la main, pour les maintenir en
place.
ASSEMBLAGE
ÉQUERRE DE
SUPPORT DE PIÈCE
BOUTON
DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR
RAIL
D’EXTENSION
BOUTON DE RÉGLAGE
DE LONGUEUR
Fig. 4
Fig. 3
BUTÉE
BOULON DE
CARROSSIER
BOUTONS
DE RÉGLAGE
DE BUTÉE
SUPPORTS
DE PIÉCE
7 - Françias
ASSEMBLAGE
Si la scie comporte des trous qui ne s’alignent pas sur
les fentes des supports de montage :
Débrancher la scie et verrouiller le bras en position
abaissée.
Monter la scie sur une planche d’au moins 13 mm
(1/2 po) d’épaisseur au moyen de quatre vis hex. 5/16
po, rondelles et écrous à six pans (non inclus).
Percer des trous dans la planche, correspondant à ceux
du support de montage de la scie.
Monter la scie comme décrit précédemment.
Fig. 6
SCIE À
ONGLETS
SUPPORT
DE MONTAGE
DE SCIE
BOULON DE
CARROSSIER
RONDELLE PLATE
ÉCROU
FENTE
2 x 4
SCIE À ONGLETS
SUPPORT
DE MONTAGE
DE SCIE
FENTE
BOULON DE
CARROSSIER
ÉCROU
SURFACE
DE MONTAGE
Fig. 7
RONDELLE FREIN
RONDELLE FREIN
ÉCROU
RONDELLE PLATE
RONDELLE FREIN
RONDELLE PLATE
8 - Françias
MONTAGE DE LA SCIE À ONGLETS SUR LE
STAND
Voir les figures 8 et 9.
Soulever l’ensemble scie et support en le laissant basculer
légèrement vers soi.
L’ensemble étant toujours incliné vers soi, accrocher le
bord avant du support sur le rail avant du stand.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, s’assurer que le bord
incurvé des supports de montage est bien engagé sur
le rail avant, avant d’engager l’autre extrémité des
supports. Ne pas prendre cette précaution pourrait
causer la perte de contrôle de la scie, entraînant des
blessures graves.
Abaisser les leviers des supports pour les verrouiller en
place.
ASSEMBLAGE
Abaisser le support de manière à ce que son bord arrière
s’engage complètement sur le rail arrière.
NOTE : Continuer de tenir le support de montage avec
une main jusqu’à ce que les deux leviers soient solide-
ment verrouillés.
Vérifier la position et l’ajuster selon le besoin, pour
s’assurer que le poids de la scie est uniformément réparti
sur les rails, comme le montre la figure 9.
S’assurer que la scie est bien en place et verrouillée en
position, puis serrer fermement les quatre boulons de
fixation de la scie sur ses supports de montage.
Pour retirer la scie du stand :
Relever les leviers de verrouillage pour libérer l’ensemble
scie et supports de montage.
Soulever ce dernier pour le désengager du rail arrière.
L’ensemble étant toujours incliné vers soi, soulever l’avant
pour le désengager du rail avant du stand.
AVERTISSEMENT :
Les supports de montage sont conçus pour un ajustement serré sur les rails du stand. Lorsque les leviers de verrouillage
sont abaissés (position verrouillée) il ne devrait pas être possible de séparer la scie et le support des rails. Si les supports
de montage ne peuvent pas être engagés sur les rails ou s’ils peuvent en être retirés lorsque les leviers de verrouillage
sont abaissés, retirer immédiatement la scie et son support du stand et serrer la vis de réglage, comme décrit à la sec-
tion Entretien de ce manuel. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Fig. 8
Fig. 9
10
11
12 13
14
15 16
17
18
19
20
21
22 239
8
7
65
4
321
14 13 12 11 10
9 8
7
6
5
4 3 2 1
0
15
16
171819
20
21
22
23
ABAISSER LES
LEVIERS DE
VERROUILLAGE
POUR ASSUJETTIR
SUR LE STAND
9 - Françias
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Procurer un support stable et sûr pour les scies à
onglets
UTILISATION DES RAILS D’EXTENSION
Voir la figure 10.
Utiliser les rails d’extension pour le travail sur les pièces de
grande taille.
Extension des rails :
Desserrer le bouton de réglage d’extension.
Étendre le rail à la position désirée.
Resserrer le bouton de réglage d’extension.
UTILISATION DES BUTÉES
Voir la figure 11.
Relever les butées pour effectuer des coupes répétitives à
la même dimension. Pour ne pas courir un plus grand risque
de grippage ou de pincement, ne pas utiliser les deux butées
en même temps.
Pour relever les butées :
Desserrer le bouton de réglage de butée.
Élever la butée à la position désirée.
Resserrer le bouton de réglage de butée.
Fig. 10
BOUTON DE
RÉGLAGE
D’EXTENSION
RAIL
D’EXTENSION
BUTÉE
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
BUTÉE
Fig. 11
10 - Françias
Réglage :
Desserrer légèrement l’écrou avec une clé.
Tourner la vis à l’aide d’un tournevis Phillips. Tourner vers
la droite pour serrer le support et vers la gauche pour le
desserrer.
Installer le support sur les rails du stand et abaisser le
levier de verrouillage pour vérifier le réglage.
Une fois la position correcte obtenue serrer l’écrou pour
maintenir le réglage.
Répéter la procédure avec le deuxième ensemble
support.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
VIS DE RÉGLAGE DU SUPPORT
Voir la figure 12.
Les supports de montage sont conçus pour un ajustement
serré sur les rails du stand. Lorsque les leviers de verrouil-
lage sont abaissés (position verrouillée) il ne devrait pas être
possible de séparer la scie et le support des rails. Si la scie et
son support peuvent être retirés des rails lorsque les leviers
sont abaissés, la vis de serrage du support doit être serrée.
Si la scie et son support ne peuvent être engagés sur les
rails, la vis de serrage du support doit être desserrée.
NOTE : La scie doit être retirée des supports de montage
avant d’essayer de serrer ou desserrer la vis de réglage du
support.
ENTRETIEN
Fig. 12
CLÉ
TOURNEVIS
SUPPORT DE
MONTAGE
DE LA SCIE
ÉCROU
VIS DE
RÉGLAGE DU
SUPPORT
2 - Español
REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LA UNIDAD
Para manejar con seguridad este accesorio, se requiere la
lectura y la comprensión de este manual del operador, el
manual del operador correspondiente a la sierra de mesa, así
como de todas las etiquetas adheridas a la herramienta.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con el accesorio. Lea cuidadosamente el
manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así
como los posibles peligros específicos de este accesorio.
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y mesas
de trabajo mal despejadas son causas comunes de
accidentes.
Siempre use gafas de seguridad con protección lateral.
Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los
impactos. NO son anteojos de seguridad.

Este banco sirve para numerosas sierras ingleteadoras.
Sin embargo, nunca se debe usar en una sierra
ingleteadora con un diámetro de hoja mayor a 304,8 mm
(12 pulg.) o en una sierra ingleteadora deslizante con un
diámetro de hoja mayor a 254 mm (10 pulg.) otra que
no sea marca Ryobi de 304,8 mm (12 pulg.). Siempre
confirme que cualquiera que sea la sierra empleada, esté
montada firmemente y esté estable antes de conectarla.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de
la operación de corte, sólo para asegurarse de que no
suceda ningún problema durante la operación de corte
real. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No modifique este pedestal para ningún fin no
especificado aquí.
Este pedestal está diseñado para emplearse sobre una
superficie horizontal estable. No coloque el pedestal en
ninguna superficie desigual. Asegúrese de dejar suficiente
espacio para manejar y dar apoyo de forma adecuada a la
pieza de trabajo.
Siga con cuidado las instrucciones de montaje, y
asegúrese de dejar firmemente unida la herramienta.
El peso máximo de la sierra ingleteadora y la pieza de
trabajo juntos debe no ser superior a 136 kg (300 lb).
No aplique una carga desequilibrada que pudiera volcar
el pedestal de la sierra ingleteadora.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
este accesorio. Si presta a alguien este accesorio, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
Reglas para el manejo seguro de la unidad ...............................................................................................................................2
Símbolos
....................................................................................................................................................................................3
Características
...........................................................................................................................................................................4
Armado ................................................................................................................................................................................... 5-8
Funcionamiento ..........................................................................................................................................................................9
Maintenimiento .........................................................................................................................................................................10
ÍNDICE DE CONTENIDO
ADVERTENCIA:
Este banco está diseñado para usar con todas las sierras ingleteadoras o las sierras ingleteadoras deslizantes Ryobi
con un diámetro de hoja de 304,8 mm (12 pulg.) como máximo; para otras marcas use una sierra ingleteadora deslizante
con un diámetro de hoja de 254 mm (10 pulg.) como máximo.
3 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lugar con peligro de
pellizcamiento
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar todo lugar donde haya un peligro de pellizcamiento.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
4 - Español
CARACTERÍSTICAS
Fig. 1
SOPORTE DE
LA PIEZA DE
TRABAJO
TOPE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
RIEL DE
EXTENSIÓN
APOYO DE
MONTAJE DE LA
SIERRA
SOPORTE DE
LA PIEZA DE
TRABAJO
TOPE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
RIEL DE
EXTENSIÓN
PLACAS DE MONTAJE
DE LOS SOPORTES
DE LA PIEZA
DE TRABAJO
PLACAS DE
MONTAJE
DE LOS
SOPORTES
DE LA PIEZA
DE TRABAJO
5 - Español
Fig. 2
PASADOR DE
SEGURIDAD
PATA
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
LISTA DE EMPAQUETADO
Pedestal para sierra ingleteadora
Placas de montaje de la sierra (2)
Soportes de la pieza de trabajo (2)
Placas de montaje de los soportes de la pieza
de trabajo (2)
Topes de la pieza de trabajo (2)
Perillas de ajuste de extensión (M8 x 25 mm) (2)
Perillas de ajuste de longitud (M8 x 15 mm) (2)
Perillas de ajuste de altura (M8 x 15 mm) (2)
Perillas de ajuste de tope de pieza de trabajo (2)
Pernos de carruaje (M6 x 60 mm) (2)
Pernos de carruaje (0,8 x 5,1 cm [M8 x 50 mm]) (4)
Arandelas planas (4)
Arandelas de seguridad (4)
Tuercas (4)
Manual del operador
Tarjeta de registro de garantía
PREPARACIÓN DEL PEDESTAL
Vea la figura 2.
Coloque la superficie superior del pedestal en el piso,
con las patas dobladas.
Oprima el pasador de seguridad de una pata y voltee hacia
arriba ésta hasta que entre en su lugar el pasador.
Repita este procedimiento con las tres patas restantes.
Levante el pedestal y colóquelo en posición vertical.
Revise para asegurarse de que el pedestal esté estable
y todas las patas tengan enganchado el pasador de
seguridad.
6 - Español
Fig. 5
ARMADO E INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
DE LA PIEZA DE TRABAJO
Vea las figuras 3 y 5.
Los soportes de la pieza de trabajo equilibran la pieza de trabajo
durante las operaciones de corte.
Para montar el soporte de la pieza de trabajo:
Introduzca un perno de carruaje (M6 x 60 mm) por el agujero
cuadrado del soporte de la pieza de trabajo y páselo a través
del otro lado.
Coloque el tope de la pieza de trabajo en el extremo del
perno.
Enrosque una perilla de ajuste de tope de pieza de trabajo en el
extremo del perno y apriétela para asegurar todo el conjunto.
Pase el riel del soporte de la pieza de trabajo a través del agujero
situado en la parte superior de la placa de montaje del soporte
de la pieza de trabajo.
Introduzca la perilla de ajuste de altura por el agujero pequeño
del otro lado del apoyo de montaje del soporte de la pieza de
trabajo y apriétela para asegurar todo el conjunto.
Para instalar los soportes de la pieza de trabajo:
Deslice el apoyo de montaje del soporte de la pieza de trabajo
en el riel de extensión, de manera que éste sobresalga por la
abertura del apoyo. Coloque el soporte de la pieza de trabajo
en el lugar deseado del riel de extensión.
Introduzca una perilla de ajuste de longitud por la abertura
situada en la parte inferior del apoyo de montaje del soporte de
la pieza de trabajo y apriétela para asegurar todo el conjunto.
Repita este procedimiento con el otro soporte.
COLOCACIÓN DE LOS APOYOS DE MONTAJE
DE LA SIERRA
Vea las figuras 6 y 7.
Siempre coloque la sierra de forma que logre el máximo equilibrio y
estabilidad. Las cuatro esquinas de la sierra deben estar atornilladas
a los apoyos de montaje antes de usar la unidad. Asegúrese de
que los pernos no sobresalgan arriba de la mesa de la sierra
ingleteadora.
Si la sierra tiene agujeros que se alinean con las ranuras de
los apoyos de montaje:
Desconecte la sierra y asegure el brazo de la sierra en la posición
inferior.
Coloque una tabla de 2 x 4 pulg., o un tipo similar de soporte
bajo la sierra para subirla y así poder tener acceso a los pies
de montaje de la sierra.
Coloque un apoyo de montaje bajo el lado elevado de la sierra,
alineando los agujeros de montaje de la base de la sierra con
la ranura de la parte superior del apoyo.
Introduzca un perno de carruaje a través del apoyo y del agujero
de montaje de la sierra.
Asegúrela en su lugar con una arandela plana, una arandela de
seguridad y una tuerca.n
Repita el procedimiento en el otro extremo del mismo apoyo.
Coloque el segundo apoyo de montaje bajo el otro lado de la
sierra, alineando los agujeros de montaje de la base de la sierra
con la abertura del apoyo.
Coloque los pernos de carruaje como se explicó
anteriormente.
Después de asegurarse de que ambos apoyos queden paralelos
entre sí, apriete a mano las cuatro tuercas para mantener todo
el conjunto en su lugar.
ARMADO
PLACAS DE MONTAJE
DE LOS SOPORTES
DE LA PIEZA DE
TRABAJO
PERILLA
DE AJUSTE
DE ALTURA
RIEL DE
EXTENSIÓN
PERILLA DE AJUSTE
DE LONGITUD
Fig. 4
Fig. 3
PERNO DE
CARRUAJE
PERILLA DE AJUSTE
DE TOPE
DE PIEZA
DE TRABAJO
SOPORTES
DE LA PIEZA
DE TRABAJO
TOPE DE LA PIEZA
DE TRABAJO
7 - Español
ARMADO
Si la sierra tiene agujeros que no se alinean con las ranuras
de los apoyos de montaje:
Desconecte la sierra y asegure el brazo de la sierra en la posición
inferior.
Monte la sierra en una superficie de montaje de 13 mm (1/2
pulg.) de espesor por lo menos con tornillo de cabeza hex. de
3/8 pulg., arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (no
vienen incluidos).
Taladre unos agujeros en la superficie de montaje que coincidan
con las ranuras de los apoyos de montaje de la sierra.
Proceda con la instalación como se explicó anteriormente.
Fig. 6
SIERRA
INGLETEADORA
APOYO DE
MONTAJE DE LA
SIERRA
PERNO DE
CARRUAJE
ARANDELA PLANA
TUERCA
RANURA
2 x 4
SIERRA
INGLETEADORA
APOYO
DE MONTAJE
DE LA SIERRA
RANURA
PERNO
DE CARRUAJE
TUERCA
SUPERFICIE
DE MONTAJE
Fig. 7
ARANDELA DE SEGURIDAD
ARANDELA DE SEGURIDAD
TUERCA
ARANDELA PLANA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
ARANDELA PLANA
8 - Español
MONTAJE DE LA SIERRA INGLETEADORA
EN EL PEDESTAL
Vea las figuras 8 y 9.
Levante el conjunto de la sierra y los apoyos, permitiendo
que se incline levemente hacia usted.
Mientras tiene aún inclinado hacia usted el conjunto,
enganche la parte frontal de los apoyos en el riel delantero
del pedestal.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, asegúrese de que el
borde curvo delantero de los apoyos de montaje estén
firmemente asentados en el riel delantero antes de
asentar el otro extremo de los apoyos. Si no lo hace así,
podría perder el control del conjunto de montaje de la
sierra, con lo cual podría causarse lesiones serias.
Asegure los apoyos en su lugar; para ello, baje las
palancas de aseguramiento.
Baje los apoyos para permitir que el borde trasero de los
mismos se asiente completamente en el riel trasero.
NOTA: Continúe sujetando el conjunto de la placa de
montaje con una mano hasta que estén firmemente
aseguradas ambas palancas.
ARMADO
Revise la colocación y ajústela si es necesario, para
asegurarse de que el peso de la sierra esté equilibrado
uniformemente en los rieles, como se muestra en
la figura 9.
Asegúrese de que la sierra esté bien asentada y
asegurada en su lugar, y después apriete firmemente las
cuatro tuercas encargadas de fijar la sierra en los apoyos
de montaje.
Para desmontar del pedestal la sierra:
Suba las palancas de aseguramiento para desasegurar
la sierra y los apoyos de montaje.
Levante éste del riel trasero del pedestal para
separarlos.
Teniendo el conjunto levemente inclinado hacia usted,
levante la parte delantera del conjunto para separarlo del
riel delantero del pedestal.
ADVERTENCIA:
Los apoyos de montaje están diseñados para quedar ajustados en los rieles del banco. Teniendo las palancas de fijación
en la posición inferior (aseguramiento), debe imposibilitarse retirar de los rieles el conjunto de la sierra y los soportes.
Si los apoyos de montaje no quedan en los rieles, o si pueden retirarse de los rieles cuando se aseguran las palancas,
retírelos de la sierra de inmediato y apriete el tornillo de ajuste según se explica en la sección de mantenimiento de este
manual. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Fig. 8
Fig. 9
10
11
12 13
14
15 16
17
18
19
20
21
22 239
8
7
65
4
321
14 13 12 11 10
9 8
7
6
5
4 3 2 1
0
15
16
171819
20
21
22
23
PARA FIJAR EL
CONJUNTO EN EL
BANCO, BAJE LAS
PALANCAS DE
ASEGURAMIENTO
9 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para el fin siguiente:
Proporcionar una superficie de trabajo estable y segura
para una sierra ingleteadora
USO DE LOS RIELES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 10.
Para trabajar con piezas de trabajo grandes, utilice los rieles
de extensión.
Para extender los rieles:
Afloje la perilla de ajuste de extensión.
Extienda el riel a la distancia deseada.
Apriete la perilla de ajuste de extensión.
USO DE LOS TOPES DE LA PIEZA DE TRABAJO
Vea la figura 11.
Cada vez que necesite efectuar cortes repetitivos del mismo
tamaño, suba los topes de la pieza de trabajo. Para evitar
un riesgo mayor de atoramiento o pellizcamiento, no utilice
ambos topes al mismo tiempo.
Para subir los topes de trabajo:
Afloje la perilla de ajuste del tope de la pieza de
trabajo.
Suba el tope de la pieza de trabajo a la posición
deseada.
Apriete la perilla de ajuste del tope.
Fig. 10
PERILLA DE
AJUSTE DE
EXTENSIÓN
RIEL DE
EXTENSIÓN
TOPE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
PERILLA DE
AJUSTE DEL
TOPE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
Fig. 11
10 - Español
Para ajustar:
Con una llave de tuercas afloje levemente la tuerca.
Gire el tornillo con un destornillador Phillips. Si los apoyos
necesitan apretarse, gire a la derecha los tornillos; si
los apoyos necesitan aflojarss, gire a la izquierda los
tornillos.
Instale el apoyo en los rieles del banco y baje la palanca
de fijación para verificar el ajuste.
Cuando logre la posición correcta, apriete con la llave de
tuercas la tuerca para asegurar el montaje.
Repita el proceso con el otro apoyo de montaje.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar
un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
TORNILLO DE AJUSTE DEL APOYO
Vea la figura 12.
Los apoyos de montaje están diseñados para quedar
ajustados en los rieles del banco. Teniendo las palancas
de fijación en la posición inferior (aseguramiento), debe
imposibilitarse retirar de los rieles el conjunto de la sierra y los
soportes. Si el conjunto de la sierra y los apoyos de montaje
pueden retirarse de los rieles al estar puesta la palanca de
fijación, es necesario apretar los tornillos de ajuste de los
apoyos. Si el conjunto de la sierra y los apoyos no queda
en ambos rieles, es necesario aflojar los tornillos de ajuste
de dichos apoyos.
NOTA: Es necesario retirar de los apoyos de montaje la sierra
antes de intentar apretar o aflojar los tornillos de ajuste de
dichos apoyos.
MANTENIMIENTO
Fig. 12
LLAVE
DESTORNILLADOR
APOYO DE
MONTAJE DE LA
SIERRA
TUERCA
TORNILLO DE
AJUSTE DEL
APOYO
11
NOTES / NOTAS
12
NOTES / NOTAS
13
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL / MITER SAW STAND
MANUEL D’UTILISATION / STAND POUR SCIE À ONGLETS
MANUAL DEL OPERADOR / BANCO PARA SIERRA INGLETEADORA
A18MS01/A18MS01G/A18MS01G1
983000710
4-1-21 (REV:06)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO* _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi A18MSB1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para