SSMW 750 D1

Silvercrest SSMW 750 D1 Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Silvercrest SSMW 750 D1 Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IAN 317891_1901
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-Nr.: HG05427
Version: 06/2019
Page size: 143 mm x 210 mm done by Impala Services Limited
143 mm 143 mm
IAN 317891_1901
SANDWICHERA / TOSTIERA SSMW 750 D1
SANDWICHERA
Instrucciones de utilización y de seguridad
TOSTIERA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TOSTADEIRA
Instruções de utilização e de segurança
SANDWICH TOASTER
Operation and safety notes
SANDWICHMAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
143 mm 138 mm
138 mm
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 18
PT Instruções de utilização e de segurança Página 31
GB/MT Operation and safety notes Page 44
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
143 mm138 mm
8
5
6
7
321
4
111213
9
10
143 mm 143 mm
143 mm
5 ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados .............. Página 6
Introducción ............................................................ Página 6
Uso conforme a lo previsto .................................................. Página 6
Volumen de suministro ...................................................... Página 7
Descripción de piezas ...................................................... Página 7
Datos técnicos ............................................................ Página 7
Indicaciones de seguridad............................................ Página 7
Antes del primer uso .................................................. Página 10
Instalación .............................................................. Página 10
Funcionamiento ........................................................ Página 11
Hornear sandwiches ....................................................... Página 11
Asado................................................................... Página 11
Hornear los gofres ......................................................... Página 12
Recetas.................................................................. Página 12
Sandwich de atún ......................................................... Página 12
Sandwich de pavo......................................................... Página 13
Gofres belgas ............................................................ Página 13
Gofres de arándanos....................................................... Página 13
Gofres de jamón y queso.................................................... Página 14
Gofres de Brownie belgas ................................................... Página 14
Brochetas de gambas con ciruelas ............................................ Página 15
Limpieza y cuidado.................................................... Página 15
Solución de problemas................................................ Página 16
Almacenamiento....................................................... Página 16
Eliminación ............................................................. Página 16
Garantía ................................................................ Página 17
6 ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados
En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes:
¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra
de señalización “Peligro” identifica un
riesgo de nivel alto que, si no se evita,
puede tener como consecuencia una lesión
grave o incluso la muerte.
Tensión (corriente alterna)
Hertzio (frecuencia de red)
Watt
¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la
palabra de señalización “Advertencia”
identifica un riesgo de nivel medio
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso la
muerte.
NOTA: Este símbolo con la palabra
de señalización “Nota” ofrece más
información útil.
Utilice el producto solo en espacios
interiores secos.
¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra
de señalización “Cuidado” identifica un
riesgo de nivel bajo que, si no se evita,
puede tener como consecuencia una lesión
grave o incluso la muerte.
¡Peligro - Riesgo de descarga eléctrica!
¡Atención, superficie caliente!
Este aparato está clasificado como clase
de protecciónI y debe conectarse a tierra.
Seguridad alimentaria. Este producto no
tiene ningún efecto negativo en el sabor
u olor.
Las placas intercambiables
11
,
12
y
13
son aptas para el lavavajillas.
SANDWICHERA
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este producto sirve para hacer gofres, sandwiches
y para asar. No lo utilice para otro fin distinto al
previsto.
El producto ha sido diseñado para el uso en el
ámbito doméstico, y no es apropiado para fines
comerciales.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por
los daños debido a un uso incorrecto.
7 ES
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe si
la entrega está completa y todas las piezas están en
perfecto estado. Antes del uso, elimine la totalidad de
los materiales de embalaje.
1x Sandwichera
3x Placas intercambiables
1x Manual de instrucciones
Descripción de piezas
1
Bloqueo
2
Indicador luminoso rojo (funcionamiento)
3
Indicador luminoso verde (calentamiento)
4
Cable de conexión con enchufe
5
Recogecable
6
Elemento calefactor
7
Enganche de cierre grande
8
Palanca de desbloqueo
9
Gancho de retención exterior (pequeño)
10
Gancho de retención interior (grande)
11
Placa para sandwich (placa superior e inferior)
12
Placa para asar (placa superior e inferior)
13
Placa para gofre (placa superior e inferior)
Datos técnicos
Tensión de entrada: 220-240 V
~
, 50/60 Hz
Consumo de potencia: 750 W
Clase de protección: I
Certificado GS/TÜV SÜD
Indicaciones de
seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO,
FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI
TRANSFIERE ESTE PRODUCTO,
GALO CON TODA LA
DOCUMENTACIÓN!
¡Queda anulada su garantía
en el caso de daños por la no
contemplación de este manual de
instrucciones!
¡No se asumirá ninguna
responsabilidad por daños
indirectos! ¡No se asumirá ninguna
responsabilidad en el caso de
daños materiales o a personas por
un uso inadecuado o por la no
contemplación de las indicaciones
de seguridad!
Niños y personas con
limitaciones
m ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO
DE MUERTE Y DE ACCIDENTE
PARA NIÑOS Y BEBÉS!
No deje que los niños
jueguen solos con el material
de embalaje. El material de
embalaje presenta riesgo de
asfixia.
Los niños subestiman a menudo
los peligros. Mantenga el
material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
8 ES
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8años,
así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos,
siempre y cuando se les haya
enseñado cómo utilizar el
aparato de forma segura y
hayan comprendido los peligros
que pueden resultar de un mal
uso del mismo.
No permita que los niños jueguen
con el producto.
La limpieza y mantenimiento
por parte del usuario no
deben ser llevados a cabo por
niños, a menos que estos sean
mayores de 8años y estén bajo
supervisión.
Mantener alejados del producto
y cable de alimentación a niños
menores de 8años.
Uso conforme a lo previsto
m ¡ADVERTENCIA! Un uso no
conforme a lo previsto puede
provocar lesiones. Utilice sólo el
producto conforme a este manual
de instrucciones. Nunca intente
modificar el producto en modo
alguno.
Seguridad eléctrica
m ¡PELIGRO! ¡Peligro de
descarga eléctrica! Nunca
intente reparar el producto usted
mismo. En caso de fallo de
funcionamiento, deje que sólo el
personal cualificado lleve a cabo
las reparaciones.
¡PELIGRO! ¡Peligro de
quemaduras! El producto
se calienta durante el uso. No
toque el producto durante o
inmediatamente después del uso.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de
descarga eléctrica! Nunca
sumerja el producto en agua
u otros líquidos. Nunca ponga
el producto debajo del agua
corriente.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro
de descarga eléctrica! No
utilice ningún producto dañado.
Desconecte el producto de la red
eléctrica y póngase en contacto
con su distribuidor si estuviera
dañado.
No utilizar el producto si se ha
caído o presenta signos visibles
de daños.
Este producto está continuamente
encendido si se encuentra
conectado a la red eléctrica.
9 ES
Antes de conectar el producto a
la red eléctrica, compruebe que
la tensión y la corriente nominal
coinciden con la indicada en la
placa de características.
Compruebe regularmente la
presencia de daños en el enchufe
y en el cable de conexión.
Si el cable de conexión está
dañado, deje que el fabricante,
su representante de servicio al
cliente o una persona con una
cualificación similar lo reemplace
para evitar riesgos.
Proteja el cable de conexión de
posibles daños. No deje que
cuelgue sobre bordes afilados
ni tampoco lo aplaste o doble.
Mantenga alejado el cable de
conexión de superficies calientes
y llamas abiertas.
Funcionamiento
No deje el producto sin
supervisión si está conectado a la
red eléctrica.
No mueva el producto si está en
funcionamiento.
No utilice el producto sin las
placas intercambiables.
No coloque el producto sobre
superficies calientes (p. ej. placas
de cocción, cocina a gas, horno
etc.). Utilice el producto siempre
sobre una superficie lisa, estable,
limpia, resistente al calor y seca.
No cubra el producto mientras
esté en uso o poco después
mientras esté caliente.
Asegúrese de que el cable de
conexión no quede atrapado
por las placas intercambiables ni
toque sus bordes.
No se recomienda el uso de
cables de extensión.
Si se debe utilizar un cable de
extensión, este deberá estar
diseñado para un flujo de
corriente mínimo de 10 A.
Tienda los cables de conexión y
extensión, de modo que nadie
pueda tropezarse con él ni
tampoco se dañe nada.
Este producto no ha sido
determinado para ser utilizado
con un reloj programador externo
o un sistema de telecontrol
separado.
10 ES
Limpieza y conservación
m ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro
de lesiones! Desconecte el
producto de la red eléctrica antes
de limpiarlo o si no está en uso.
No guarde el producto en el
armario o en el embalaje si está
caliente.
No desconecte el enchufe de
la toma de corriente tirando del
cable de conexión.
Proteja el producto, cable de
conexión y enchufe contra el
polvo, la radiación solar directa,
el goteo y las salpicaduras.
Guarde el producto en un lugar
seco, refrigerado, protegido
contra la humedad y fuera del
alcance de los niños.
Proteja el producto contra el
calor. No coloque el producto
cerca de llamas abiertas o
fuentes de calor como hornos o
aparatos de calefacción.
Antes del primer uso
Retire por completo el material de embalaje.
Compruebe la totalidad de las piezas.
Durante la producción, algunas piezas son
revestidas con una fina capa de aceite para su
protección.
Antes del primer uso, ponga en marcha el
producto sin ingredientes para evaporar los
posibles residuos.
Limpie el producto y sus accesorios (véase el
apartado “Limpieza y cuidado).
NOTA:
Las primeras veces que se caliente el producto
puede darse un ligero olor característico. Procure
una ventilación suficiente en el entorno.
Deseche el primer juego de gofres.
Instalación
m¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga
eléctrica. Antes de insertar/quitar las placas
intercambiables
11
,
12
,
13
: Desconecte el
enchufe
4
de la toma de corriente.
¡PELIGRO! Peligro de quemaduras.
Las placas intercambiables
11
,
12
,
13
no
deben cambiarse inmediatamente después del
funcionamiento. Deje que el producto se enfríe.
Insertar las placas intercambiables
Abra el bloqueo
1
. Abra el producto.
Coloque el gancho de retención interior
10
de la
placa intercambiable deseada en el gancho de
cierre grande
7
.
Presione bien la placa intercambiable hasta que
encaje.
Repita este paso en la otra parte del producto.
NOTA: Inserte solo placas intercambiables del
mismo tipo.
Quitar las placas intercambiables
Abra el bloqueo
1
. Abra el producto.
Tire de las palancas de desbloqueo
8
. Quite la
placa intercambiable.
Repita este paso en la otra parte del producto.
11 ES
Funcionamiento
Preparación: Engrase la placa intercambiable
superior e inferior
11
,
12
,
13
con un aceite
alimentario apropiado.
Encender el producto: Conecte el enchufe
4
a
una toma de corriente apropiada. El indicador
luminoso rojo
2
se enciende.
Apagar el producto: Desconecte el enchufe de la
toma de corriente. El indicador luminoso rojo
2
se apaga.
Mantenga cerrado el producto mientras se
calienta.
Caliente el producto hasta que se encienda el
indicador luminoso verde
3
.
Indicador luminoso Estado
Indicador luminoso rojo
2
encendido
Producto encendido.
Indicador luminoso rojo
2
apagado
Producto apagado.
Indicador luminoso
verde
3
apagado
El producto se calienta
de nuevo.
Indicador luminoso
verde
3
encendido
Se ha alcanzado
la temperatura de
horneado.
NOTA: Durante el funcionamiento, el indicador
luminoso verde
3
se enciende y se apaga
ocasionalmente. Esto indica que el producto
se calienta de nuevo a la temperatura de
funcionamiento.
Este producto sirve para hacer gofres,
sandwiches y para asar (véanse los apartados
siguientes).
Tiempos de horneado/asado
recomendados
Sandwiches 3a 4minutos
Asado 4 a 9 minutos
(compruebe regularmente
el estado de cocción)
Gofres (dulce/salado) 5minutos
Solo como referencia (véase el apartado “Recetas
para los tiempos de horneado estimados)
Hornear sandwiches
Apropiado para: Sandwiches con relleno dulce o
salado
Placas intercambiables:
Placa para sandwich (placa superior e inferior)
11
Abra el bloqueo
1
. Abra el producto.
Coloque 2 sandwiches que estén preparados en
la placa para sandwich inferior
11
.
Cierre el producto. Cierre el bloqueo
1
. Los
sandwiches se hornean.
NOTA: El proceso de horneado dura aprox. de
3a 4minutos. El tiempo de horneado se puede
alargar o acortar en función de cómo quiere que
esté de crujiente el sandwich.
Quitar los sandwiches: Utilice una espátula
de madera/plástico (o una herramienta
apropiada que no sea metálica) para evitar que
el revestimiento antiadherente del producto se
dañe.
Mientras se hornean los sandwiches, el indicador
luminoso verde
3
se apagará y se volverá a
encender. Esto es para regular la temperatura de
funcionamiento necesaria.
Una vez concluido el proceso de horneado:
Desconecte el enchufe
4
de la toma de
corriente.
Asado
Apropiado para: Asar pequeños trozos de carne,
salchichas, verdura
Placas intercambiables:
Placa para asar (placa superior e inferior)
12
Abra el bloqueo
1
. Abra el producto.
Coloque el alimento sobre la placa para asar
inferior
12
.
Cierre el producto. Cierre el bloqueo
1
. El
alimento se cuece.
m¡CUIDADO! Peligro de salpicaduras. No
utilice ningún alimento que suelte gotas. Al abrir
el producto tenga cuidado con las salpicaduras
de grasa y los vapores ascendentes.
12 ES
NOTA: El proceso de horneado dura aprox.
de 4a 9minutos. Compruebe regularmente el
estado de cocción.
Quitar el alimento: Utilice una espátula de
madera/plástico (o una herramienta apropiada
que no sea metálica) para evitar que el
revestimiento antiadherente del producto se
dañe.
Mientras se cuece el alimento, el indicador
luminoso verde
3
se apagará y se volverá a
encender. Esto es para regular la temperatura de
funcionamiento necesaria.
Una vez concluido el proceso de asado:
Desconecte el enchufe
4
de la toma de
corriente.
Hornear los gofres
Apropiado para: Gofres dulces o salados
Placas intercambiables:
Placa para gofres (placa superior e inferior)
13
Abra el bloqueo
1
. Abra el producto.
Utilice un cucharón de madera o de plástico
resistente al calor para verter la masa en la
placa para gofre inferior
13
. No utilice ningún
cucharón de metal, ya que podría dañar el
revestimiento antiadherente de las placas para
gofres.
No llene demasiado la placa para gofre inferior
13
.
Cierre el producto. Cierre el bloqueo
1
. La
masa se hornea.
NOTA: El proceso de horneado dura aprox.
5minutos. El tiempo de horneado se puede
alargar o acortar en función de cómo de
dorados quiere que estén los gofres.
Quitar los gofres: Utilice una espátula de
madera/plástico (o una herramienta apropiada
que no sea metálica) para evitar que el
revestimiento antiadherente del producto se
dañe.
Mientras se hornean los gofres, el indicador
luminoso verde
3
se apagará y se volverá a
encender. Esto es para regular la temperatura de
funcionamiento necesaria.
Una vez concluido el proceso de horneado:
Desconecte el enchufe
4
de la toma de
corriente.
Recetas
Sandwich de atún
Placas intercambiables:
Placa para sandwich (placa superior e inferior)
11
Ingredientes:
4Rebanadas Pan tostado
85 g Tahina
85 g Yogur griego bajo en grasa
80g Atún
65 g Albahaca fresca
1 Limón exprimido
14 ml Aceite de oliva
1Pizca Sal
1Pizca Pimienta
Preparación:
Precalentar el producto.
Mezclar la tahina, el yogur griego y el zumo de
limón.
Añadir la albahaca, la sal y la pimienta. Mezclar
hasta que se combinen los ingredientes.
Añadir aceite de oliva en la salsa de yogur y
tahina. Repartir la salsa en 2rebanadas de pan
tostado.
Repartir por encima el atún escurrido.
Cubrir con las rebanadas de pan tostado
restantes.
Hornear durante aprox. 4minutos.
Servir de inmediato.
13 ES
Sandwich de pavo
Placas intercambiables:
Placa para sandwich (placa superior e inferior)
11
Ingredientes:
4Rebanadas Pan tostado
2Rebanadas Queso Gouda joven
50 g Pechuga de pavo fileteado
10 g Mostaza
½ Cebolla
1Pizca Sal
1Pizca Pimienta
Preparación:
Precalentar el producto.
Repartir la mostaza en la parte interior de las
rebanadas de pan tostado.
Cortar las cebollas en trocitos pequeños.
Repartir la pechuga de pavo y la cebolla en las
2rebanadas de pan tostado.
Salpimentar.
Repartir por encima el queso en lonchas.
Cubrir con las rebanadas de pan tostado
restantes.
Hornear durante aprox. 4minutos.
Servir de inmediato.
Gofres belgas
Placas intercambiables:
Placa para gofres (placa superior e inferior)
13
Ingredientes:
5 Huevos
250 g Mantequilla
200 g Azúcar
400 ml Leche
500 g Harina
2Sobres Azúcar de vainilla
5 g Levadura en polvo
Preparación:
Precalentar el producto.
Mezclar en una fuente de tamaño medio los
huevos, el azúcar de vainilla, el azúcar y la
mantequilla.
Introducir en la fuente la levadura en polvo,
aprox. mitad de harina y mitad de leche, y
remover.
Añadir el resto de miel y leche. Remover hasta
que la masa esté cremosa.
Rociar las dos placas intercambiables con spray
para cocinar.
Repartir la masa uniformemente en la placa
intercambiable inferior. Hornear durante
5minutos.
Gofres de arándanos
Placas intercambiables:
Placa para gofres (placa superior e inferior)
13
Ingredientes:
120 ml Aceite vegetal
250 ml Leche
2 Huevos
200 g Azúcar
170 g Harina
2,5 g Levadura en polvo
130 g Arándanos (frescos o congelados)
Preparación:
Precalentar el producto.
Batir en una fuente de tamaño grande el aceite,
la leche, los huevos y el azúcar. Añadir la harina
y la levadura en polvo. Remover bien.
Incorporar los arándanos.
Rociar las dos placas extraíbles con spray para
cocinar.
Repartir la masa uniformemente en la placa
intercambiable inferior. Hornear durante aprox.
10minutos para que dore.
14 ES
Gofres de jamón y queso
Placas intercambiables:
Placa para gofres (placa superior e inferior)
13
Ingredientes:
570 g Patatas doradas congeladas
225 g Jamón de la Selva Negra, a dados
200 g Queso Cheddar rallado
3 Huevos grandes, batidos
2 dientes Ajo (picados)
2 cucharaditas Perejil picado fresco
½ cucharadita Tomillo seco
¼ cucharadita Pimentón ahumado
Rectificar con sal y pimienta negra fresca molida
Preparación:
Descongelar las patatas doradas.
Precalentar el producto.
Rociar las dos placas extraíbles con spray para
cocinar.
Mezclar en una fuente de tamaño grande las
patatas doradas, el jamón, el queso, los huevos,
el ajo, el perejil, el tomillo y el pimiento. Rectificar
con sal y pimienta.
Repartir la mezcla de las patatas uniformemente
en la placa intercambiable inferior. Hornear
durante aprox. 15minutos para que dore y esté
crujiente.
Servir de inmediato.
Gofres de Brownie belgas
Placas intercambiables:
Placa para gofres (placa superior e inferior)
13
Ingredientes:
180 g Harina de uso general
65 g Cacao en polvo sin azúcar
20 g Azúcar granulado
1 cucharadita Levadura en polvo
1 cucharadita Sal de mar
10 cucharadas Mantequilla fundida, sin sal
2 huevos grandes
2 cucharaditas Extracto de vainilla
60 ml Agua
120 g Trozos pequeños de chocolate
Ingredientes opcionales: Helado de
vainilla, salsa de chocolate, azúcar glas
Preparación:
Precalentar el producto. Mezclar en una fuente
de tamaño grande la harina, el cacao en polvo,
el azúcar, la levadura en polvo y la sal. Derretir
la mantequilla, colocar a un lado y dejar enfriar
un poco.
Remover en una fuente de tamaño pequeño los
huevos, extracto de vainilla y el agua. Añadir
la mezcla de los huevos en la masa seca.
Incorporar rápidamente la mantequilla derretida.
Añadir los trocitos de chocolate.
Rociar las dos placas intercambiables con spray
para cocinar.
Repartir la masa uniformemente en la placa
intercambiable inferior. Hornear durante aprox.
3minutos.
Levantar la tapa para comprobar el gofre. El
gofre debería estar moldeado y blando.
Servir con azúcar glas, helado de vainilla o salsa
de chocolate.
15 ES
Brochetas de gambas con
ciruelas
Placas intercambiables:
Placa para asar (placa superior e inferior)
12
Ingredientes:
2 cucharadas Aceite vegetal
2 cucharadas Cilantro (recién picado)
1 cucharadita Cáscara de lima (recién rallada)
3 cucharadas Zumo de lima
½ cucharadita Sal
12 Gambas crudas (8a 12gambas
cada 500g / peladas y sin vísceras)
3 Pimientos jalapeños (cortados en
hileras, desgranados y en cuartos)
2 Ciruelas (sin hueso y a rodajas)
Preparación:
Precalentar el producto.
Batir en una fuente de tamaño grande el aceite
vegetal, el cilantro, la cáscara de lima, el zumo
de lima y la sal.
Poner 3cucharadas de la mezcla en una fuente
de tamaño pequeño y apartar.
Añadir las gambas, los jalapeños y las ciruelas
para la mezcla. Mezclar para cubrir todos los
ingredientes y, luego, marinar.
Repartir uniformemente las gambas, los jalapeños
y las ciruelas en las 4brochetas (25cm). Quitar
la marinada.
Asar las brochetas hasta que las gambas estén
bien doradas. Asar las brochetas durante
2minutos por cada lado y, luego, girar.
Rociar con la marinada restante.
Limpieza y cuidado
m¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de la limpieza: Desconecte
siempre el producto de la toma de corriente.
¡PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras! No
limpie el producto inmediatamente después del
funcionamiento. Deje que el producto se enfríe.
m¡ADVERTENCIA! No sumerja las piezas
eléctricas del producto en agua u otros líquidos.
Nunca ponga el producto debajo del agua
corriente.
NOTA: Limpie el producto justo después de que
se haya enfriado. Si los restos de alimentos se
secan, serán difíciles de eliminar.
Pieza Método de limpieza
Sandwichera Limpie la carcasa con
un paño ligeramente
humedecido.
No deje que el agua u
otros líquidos penetren en
el interior del producto.
Placas
intercambiables
11
,
12
,
13
Enjuague las placas
intercambiables con agua
y/o use un producto
de limpieza suave. Las
placas intercambiables
son aptas también para el
lavavajillas.
Espacios
intermedios en
la parte inferior
de las placas
intercambiables
Elemento
calefactor
6
Bloqueo
1
Eliminar grasa y líquidos:
Use una hoja de papel de
cocina.
Eliminar los restos
quemados que se
hayan adherido: Utilice
una espátula cuchara
pequeña o pincho de
madera.
16 ES
No utilice ningún producto de limpieza abrasivo
o agresivo ni cepillos duros para limpiar el
producto y sus accesorios.
Después de la limpieza: Deje secar todas las
piezas.
Solución de problemas
Problema Subsanación
El producto no
funciona.
Conecte el cable de conexión
4
a una toma de corriente
apropiada.
Los gofres/
sandwiches
están muy
oscuros.
Acorte el tiempo de horneado.
Los gofres/
sandwiches
están muy
claros.
Alargue el tiempo de
horneado.
Los gofres/
sandwiches
que ya estén
horneados
son difíciles
de quitar del
producto.
Engrase un poco las placas
intercambiables
11
,
13
antes
de hornear.
Pruebe otra receta.
Almacenamiento
¡PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras!
No guarde el producto inmediatamente después
de haberlo utilizado. Deje que el producto se
enfríe.
Limpie el producto antes de guardarlo.
Enrolle el cable de conexión
4
en el
recogecable
5
en la parte inferior del producto.
Guarde el producto en su embalaje original
siempre que no esté en uso.
Conserve el producto en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente: 1 – 7:
plásticos / 20 – 22: papel y cartón /
80 – 98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en
un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
17 ES
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado
o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños
de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su
consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a
mano el recibo y el número de artículo
(por ej. IAN 123456_7890) como justificante de
compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda) o en una
pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 902 599 922
(0,08 EUR/Min. +0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. +0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: owim@lidl.es
18 IT/MT
Avvertenze e simboli utilizzati....................................... Pagina 19
Introduzione............................................................ Pagina 19
Uso previsto .............................................................. Pagina 19
Contenuto della confezione.................................................. Pagina 20
Descrizione dei componenti.................................................. Pagina 20
Dati tecnici ............................................................... Pagina 20
Istruzioni per la sicurezza ............................................ Pagina 20
Prima del primo utilizzo .............................................. Pagina 23
Montaggio.............................................................. Pagina 23
Funzionamento ........................................................ Pagina 24
Cuocere i tramezzini ....................................................... Pagina 24
Cottura alla griglia......................................................... Pagina 24
Cuocere i waffle........................................................... Pagina 25
Ricette ................................................................... Pagina 25
Tramezzino al tonno........................................................ Pagina 25
Tramezzino al tacchino ..................................................... Pagina 26
Cialde belghe ............................................................ Pagina 26
Waffle ai mirtilli ........................................................... Pagina 26
Waffle al prosciutto e formaggio .............................................. Pagina 27
Waffle belgi - brownie ...................................................... Pagina 27
Spiedini di gamberetti con prugne............................................. Pagina 28
Pulizia e manutenzione ............................................... Pagina 28
Risoluzione dei problemi ............................................. Pagina 29
Conservazione ......................................................... Pagina 29
Smaltimento............................................................ Pagina 29
Garanzia................................................................ Pagina 30
19 IT/MT
Avvertenze e simboli utilizzati
Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO! Questo simbolo con il
termine “Pericolo” indica una minaccia
ad alto rischio che, se non evitata, può
causare gravi lesioni o un esito letale.
Tensione (corrente alternata)
Hertz (frequenza di rete)
Watt
AVVERTENZA! Questo simbolo con il
termine “Avvertenza” indica una minaccia
a medio rischio che, se non evitata, può
causare gravi lesioni o un esito letale.
INDICAZIONE: Questo simbolo con il
termine “Indicazione“ contiene ulteriori utili
informazioni.
Utilizzare il prodotto solo in ambiente
asciutto.
CAUTELA! Questo simbolo con il termine
“Cautela” indica una minaccia a basso
rischio che, se non evitata, può causare
lesioni lievi o di media gravità.
Pericolo- Rischio di scossa elettrica!
Attenzione, superficie calda!
Questo apparecchio è classificato in classe
di protezione I e deve essere collegato a
terra.
Per alimenti. Il prodotto non ha effetti
avversi su gusto e odore.
Le piastre intercambiabili
11
,
12
e
13
sono adatte per la pulizia in lavastoviglie.
TOSTIERA
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo
prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte
le documentazioni su questo prodotto quando viene
ceduto a terzi.
Uso previsto
Questo prodotto è destinato alla produzione di
waffle, tramezzini e alla cottura alla griglia. Non
utilizzarlo per altri scopi.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico e non a scopi commerciali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
danni dovuti a utilizzi non conformi.
20 IT/MT
Contenuto della confezione
Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che
la confezione sia integra e che tutti i componenti
non presentino danni. Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio prima dell’uso.
1 Tostiera
3 Set di piastre intercambiabili
1 Istruzioni per l’uso
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di bloccaggio
2
Spia rossa (funzionamento)
3
Spia verde (riscaldamento)
4
Cavo di alimentazione con spina
5
Avvolgicavo
6
Elemento riscaldante
7
Morsetti a gancio grandi
8
Leva di sblocco
9
Alette di chiusura esterne (piccole)
10
Alette di chiusura interne (grandi)
11
Piastra per tramezzini (piastra superiore e
inferiore)
12
Piastra per cottura alla griglia (piastra superiore e
inferiore)
13
Piastra per waffle (piastra superiore e inferiore)
Dati tecnici
Tensione di ingresso: 220-240 V
~
, 50/60 Hz
Potenza assorbita: 750 W
Classe di protezione: I
Certificato TÜV SÜD / GS
Istruzioni per la
sicurezza
PRIMA DI USARE IL PRODOTTO
PER LA PRIMA VOLTA,
FAMILIARIZZARE CON TUTTE LE
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E
L’USO! SE SI CEDE IL PRODOTTO
A TERZI, ACCLUDERE PARIMENTI
TUTTA LA DOCUMENTAZIONE!
In caso di danni dovuti al mancato
rispetto di questo manuale, la
garanzia è invalidata!
La Società declina qualsiasi
responsabilità per danni
consequenziali! In caso di danni
a cose o persone dovuti a un
utilizzo non conforme o al mancato
rispetto delle istruzioni di sicurezza,
la Società non si assume alcuna
responsabilità!
Bambini e disabili
m AVVERTENZA! PERICOLO DI
MORTE E INFORTUNIO PER
BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini
incustoditi con il materiale di
imballaggio. Il materiale di
imballaggio comporta il pericolo
di soffocamento.
I bambini sottovalutano spesso i
pericoli esistenti. Tenere sempre i
bambini lontano dai materiali di
imballo.
21 IT/MT
Quest’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone
inesperte solo se supervisionate
o preventivamente istruite
sull’utilizzo in sicurezza del
prodotto e solo se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare
con il prodotto.
Pulizia e manutenzione da parte
dell’utente non devono essere
eseguite dai bambini, a meno
che non siano maggiori di 8 anni
e sorvegliati.
I bambini di età inferiore a 8 anni
devono essere tenuti lontano
dal prodotto e dal cavo di
alimentazione.
Uso previsto
m AVVERTENZA! L’uso improprio
può causare lesioni. Utilizzare
il prodotto esclusivamente in
conformità alle presenti istruzioni.
Non tentare di modificare in
alcun modo il prodotto.
Sicurezza elettrica
m PERICOLO! Pericolo di
scossa elettrica! Non tentare
mai di riparare autonomamente
il prodotto. In caso di cattivo
funzionamento le riparazioni
possono essere eseguite
esclusivamente da personale
qualificato.
PERICOLO! Pericolo
di ustioni! Il prodotto si
surriscalda durante l’uso. Non
toccare il prodotto durante o
immediatamente dopo l’uso.
m AVVERTENZA! Pericolo
di scossa elettrica! Non
immergere il prodotto in acqua
o altri liquidi. Non tenere mai il
prodotto sotto l’acqua corrente.
m AVVERTENZA! Pericolo
di scossa elettrica! Non
utilizzare il prodotto danneggiato.
Scollegare il prodotto dalla rete
di alimentazione e rivolgersi
al rivenditore, se il prodotto è
danneggiato.
Il prodotto non deve essere
utilizzato se è stato fatto cadere o
se presenta danni visibili di danni.
Questo prodotto è sempre
acceso quando è collegato
all’alimentazione.
22 IT/MT
Prima di collegare il prodotto
all’alimentazione, verificare
che la tensione e la corrente
nominale corrispondano ai dati
di alimentazione riportati sulla
targhetta del prodotto.
Verificare regolarmente eventuali
danni alla spina e al cavo di
alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato,
va sostituito dal produttore, dal
suo servizio clienti o da persone
analogamente qualificate, per
evitare rischi.
Proteggere il cavo di
alimentazione da eventuali
danni. Non appenderlo a
spigoli taglienti, non schiacciarlo
né piegarlo. Tenere il cavo
di alimentazione lontano da
superfici calde e da fiamme
libere.
Funzionamento
Non lasciare il prodotto
incustodito fintanto che è
collegato alla rete elettrica.
Non spostare il prodotto quando
è in funzione.
Non utilizzare il prodotto senza
piastre intercambiabili inserite.
Non appoggiare il prodotto su
superfici calde (fornello a gas,
fornello elettrico, forno, ecc.).
Utilizzare il prodotto su una
superficie piana, stabile, pulita,
resistente al calore e asciutta.
Non coprire il prodotto fin tanto
che è in uso o poco dopo l’uso,
finché è ancora caldo.
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga
schiacciato dalle piastre
intercambiabili o che non tocchi i
bordi delle piastre.
Si sconsiglia l’uso di prolunghe.
Qualora fosse necessario
utilizzare una prolunga, questa
deve essere prevista per un flusso
di corrente di almeno 10 A.
Posare i cavi di alimentazione
e le prolunghe in modo che
nessuno possa inciampare e che
nulla possa essere danneggiato.
Questo prodotto non è destinato
ad essere utilizzato con un
timer esterno o un sistema di
telecomando separato.
23 IT/MT
Pulizia e conservazione
m AVVERTENZA! Pericolo di
lesioni! Scollegare il prodotto
dall’alimentazione prima di
pulirlo o quando non lo si
utilizza.
Non conservare il prodotto
caldo in un armadio o in un
imballaggio.
Non estrarre la spina dalla presa
tirando il cavo.
Proteggere il prodotto, il cavo
di alimentazione e la spina da
polvere, luce solare diretta, gocce
e spruzzi d’acqua.
Conservare il prodotto in
luogo fresco, asciutto, protetto
dall’umidità e fuori dalla portata
dei bambini.
Proteggere il prodotto dal calore.
Non posizionare il prodotto
vicino a fiamme libere o a fonti di
calore quali forni o riscaldatori.
Prima del primo utilizzo
Rimuovere il materiale di imballaggio. Verificare
che tutti i componenti siano integri.
Durante la produzione, alcune parti vengono
rivestite con un sottile strato di olio per
proteggerle.
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta,
utilizzarlo senza ingredienti in modo che gli
eventuali residui evaporino.
Pulire il prodotto e i gli accessori (vedere la
sezione “Pulizia e manutenzione).
INDICAZIONI:
Le prime volte che il prodotto viene riscaldato
può essere presente un leggero odore. Assicurarsi
che ci sia un’adeguata ventilazione nell’area
circostante.
Smaltire la prima serie di waffle.
Montaggio
mAVVERTENZA! Pericolo di scossa
elettrica. Prima di inserire/rimuovere le piastre
intercambiabili
11
,
12
,
13
: Scollegare la spina
4
dalla presa.
PERICOLO! Pericolo di ustioni. Le piastre
intercambiabili
11
,
12
,
13
non devono essere
cambiate/rimosse subito dopo l’uso. Per prima
cosa, far raffreddare il prodotto.
Inserire le piastre intercambiabili
Aprire il dispositivo di bloccaggio
1
. Aprire il
prodotto.
Posizionare le alette di chiusura interne
10
della
piastra intercambiabile desiderata nei morsetti a
gancio grandi
7
.
Spingere la piastra intercambiabile verso il basso
finché non scatta in posizione.
Ripetere questa operazione sull'altro lato del
prodotto.
INDICAZIONE: Inserire solo piastre
intercambiabili dello stesso tipo.
Rimuovere le piastre intercambiabili
Aprire il dispositivo di bloccaggio
1
. Aprire il
prodotto.
Tirare le leve di sblocco
8
. Togliere la piastra
intercambiabile.
Ripetere questa operazione sull'altro lato del
prodotto.
24 IT/MT
Funzionamento
Preparazione: Ungere la piastra
intercambiabile superiore e inferiore
11
,
12
,
13
con olio da cucina adatto.
Accensione del prodotto: Collegare la spina
4
a una presa idonea. La spia rossa
2
si accende.
Spegnimento del prodotto: Scollegare la spina
dalla presa. La spia rossa
2
si spegne.
Lasciare il prodotto chiuso durante il
riscaldamento.
Riscaldare il prodotto fino all’accensione della
spia verde
3
.
Spia di controllo Stato
Spia rossa
2
accesa
Prodotto acceso.
Spia rossa
2
spenta
Prodotto spento.
Spia verde
3
spenta
Il prodotto viene
riscaldato / scaldato di
nuovo.
Spia verde
3
accesa
La temperatura di cottura
è stata raggiunta.
INDICAZIONE: Durante il funzionamento, la
spia verde
3
si accende e si spegne di tanto
in tanto. Ciò indica che il prodotto si riscalda
nuovamente fino alla temperatura di esercizio.
Questo prodotto è destinato alla produzione
di waffle, tramezzini e alla cottura alla griglia
(vedere le sezioni seguenti).
Tempi di cottura consigliati
Tramezzini da 3 a 4 minuti
Cottura alla griglia da 4 a 9 minuti
(controllare
regolarmente il
grado di cottura)
Waffle (dolci/salati) 5 minuti
Solo come riferimento (i tempi di cottura stimati
sono disponibili alla sezione “Ricette“)
Cuocere i tramezzini
Adatto per: Sacchetti da tramezzini con ripieno dolce
o salato
Piastre intercambiabili:
Piastre per tramezzini
(piastra superiore e inferiore)
11
Aprire il dispositivo di bloccaggio
1
. Aprire il
prodotto.
Posizionare 2 tramezzini preparati sulla piastra
per tramezzini inferiore
11
.
Chiudere il prodotto. Chiudere il dispositivo di
bloccaggio
1
. I tramezzini vengono ora cotti.
INDICAZIONE: Il processo di cottura dura da
3 a 4 minuti circa. A seconda della croccantezza
dei tramezzini, il tempo di cottura può essere
accorciato o prolungato.
Rimuovere i tramezzini: Utilizzare una spatola
in plastica/legno (o altro attrezzo non metallico
adatto) per evitare danni al rivestimento
antiaderente del prodotto.
Mentre i tramezzini cuociono, la spia verde
3
si
spegne e si riaccende. Ciò indica la regolazione
della temperatura di esercizio richiesta.
Quando il processo di cottura è completo:
Scollegare la spina
4
dalla presa.
Cottura alla griglia
Adatto per: Grigliare piccoli pezzi di carne, würstel,
verdure
Piastre intercambiabili:
Piastre per cottura alla griglia
(piastra superiore e inferiore)
12
Aprire il dispositivo di bloccaggio
1
. Aprire il
prodotto.
Collocare il cibo sulla piastra per cottura alla
griglia inferiore
12
.
Chiudere il prodotto. Chiudere il dispositivo di
bloccaggio
1
. Ora il cibo viene cotto.
mCAUTELA! Pericolo di schizzi. Non
utilizzare cibi umidi gocciolanti. Prestare
attenzione agli schizzi di grasso e ai vapori che
salgono all’apertura del prodotto.
25 IT/MT
INDICAZIONE: La cottura alla griglia dura
da 4 a 9 minuti circa. Controllare regolarmente il
grado di cottura.
Rimuovere il cibo: Utilizzare una spatola in
plastica/legno (o altro attrezzo non metallico
adatto) per evitare danni al rivestimento
antiaderente del prodotto.
Mentre il cibo cuoce, la spia verde
3
si spegne
e si riaccende. Ciò indica la regolazione della
temperatura di esercizio richiesta.
Quando il processo di cottura è completo:
Scollegare la spina
4
dalla presa.
Cuocere i waffle
Adatto per: Waffle dolci o salati
Piastre intercambiabili:
Piastre per waffle (piastra superiore e inferiore)
13
Aprire il dispositivo di bloccaggio
1
. Aprire il
prodotto.
Utilizzare un mestolo di legno o di plastica
resistente al calore per versare l’impasto sulla
piastra inferiore per waffle
13
. Non utilizzare
un mestolo metallico, in quanto ciò potrebbe
danneggiare il rivestimento antiaderente delle
piastre per waffle.
Non riempire eccessivamente la piastra per
waffle inferiore
13
.
Chiudere il prodotto. Chiudere il dispositivo di
bloccaggio
1
. L’impasto viene ora cotto.
INDICAZIONE: Il processo di cottura dura
5 minuti circa. A seconda della doratura dei
waffle, il tempo di cottura può essere accorciato
o prolungato.
Rimuovere i waffle: Utilizzare una spatola in
plastica/legno (o altro attrezzo non metallico
adatto) per evitare danni al rivestimento
antiaderente del prodotto.
Mentre i waffle cuociono, la spia verde
3
si
spegne e si riaccende. Ciò indica la regolazione
della temperatura di esercizio richiesta.
Quando il processo di cottura è completo:
Scollegare la spina
4
dalla presa.
Ricette
Tramezzino al tonno
Piastre intercambiabili:
Piastre per tramezzini
(piastra superiore e inferiore)
11
Ingredienti:
4 fette Pancarrè
85 g Tahini
85 g Yogurt greco magro
80g Tonno
65 g Basilico fresco
1 Limone spremuto
14 ml Olio d'oliva
1pizzico Sale
1pizzico Pepe
Preparazione:
Preriscaldare il prodotto.
Mescolare tahini, yogurt greco e succo di limone.
Aggiungere basilico, sale e pepe. Mescolare
finché gli ingredienti non si sono amalgamati.
Aggiungere l’olio d’oliva alla salsa di Tahini e
yogurt. Distribuire la salsa di Tahini e yogurt su
2fette di pane tostato.
Stendervi sopra il tonno sgocciolato.
Coprire con le restanti fette di pane tostato.
Cuocere per circa 4 minuti.
Servire subito.
26 IT/MT
Tramezzino al tacchino
Piastre intercambiabili:
Piastre per tramezzini
(piastra superiore e inferiore)
11
Ingredienti:
4 fette Pancarrè
2 fette Formaggio Gouda fresco
50 g Petto di tacchino tagliato
10 g Senape
½ Cipolla
1pizzico Sale
1pizzico Pepe
Preparazione:
Preriscaldare il prodotto.
Distribuire la senape all’interno delle fette di
pane tostato.
Tritare la cipolla in piccoli pezzi.
Distribuire il petto di tacchino e la cipolla su
2fette di pane tostato.
Cospargere di sale e pepe.
Stendere le fette di formaggio.
Coprire con le restanti fette di pane tostato.
Cuocere per circa 4 minuti.
Servire subito.
Cialde belghe
Piastre intercambiabili:
Piastre per waffle (piastra superiore e inferiore)
13
Ingredienti:
5 Uova
250 g Burro
200 g Zucchero
400 ml Latte
500 g Farina
2 confezioni Zucchero vanigliato
5 g Lievito in polvere
Preparazione:
Preriscaldare il prodotto.
Mescolare uova, zucchero vanigliato, zucchero e
burro in una ciotola di media grandezza.
Mettere il lievito in polvere, circa metà della
farina e metà del latte nella ciotola e mescolare.
Aggiungere la farina e il latte rimanente.
Mescolare fino a quando l’impasto è cremoso.
Spruzzare entrambe le piastre intercambiabili con
lo spray di cottura.
Stendere l’impasto in modo uniforme sulla piastra
intercambiabile inferiore. Cuocere per 5 minuti.
Waffle ai mirtilli
Piastre intercambiabili:
Piastre per waffle (piastra superiore e inferiore)
13
Ingredienti:
120 ml Olio vegetale
250 ml Latte
2 Uova
200 g Zucchero
170 g Farina
2,5 g Lievito in polvere
130 g Mirtilli (freschi o congelati)
Preparazione:
Preriscaldare il prodotto.
Sbattere olio, latte, uova e zucchero in una
ciotola grande. Aggiungere la farina e il lievito in
polvere. Mescolare bene.
Versare i mirtilli.
Spruzzare entrambe le piastre intercambiabili
rimovibili con lo spray di cottura.
Stendere l’impasto in modo uniforme sulla piastra
intercambiabile inferiore. Cuocere per circa
10 minuti fino a doratura.
27 IT/MT
Waffle al prosciutto e formaggio
Piastre intercambiabili:
Piastre per waffle (piastra superiore e inferiore)
13
Ingredienti:
570 g Patate grattugiate fritte surgelate
225 g Prosciutto della Foresta Nera,
tagliato a dadini
200 g Cheddar grattugiato
3 Uova di grandi dimensioni, sbattute
2 spicchi Aglio (tritato)
2 cucchiaini Foglie di prezzemolo fresco tritato
½ cucchiaino Timo secco
¼ cucchiaino Paprika affumicata
Condire a piacere con sale e pepe nero appena
macinato
Preparazione:
Scongelare le patate grattugiate fritte.
Preriscaldare il prodotto.
Spruzzare entrambe le piastre intercambiabili
rimovibili con lo spray di cottura.
In una ciotola grande mescolare patate
grattugiate fritte, prosciutto, formaggio, uova,
aglio, prezzemolo, timo e paprika. Condire con
sale e pepe.
Stendere la miscela di patate in modo uniforme
sulla piastra intercambiabile inferiore. Cuocere
per circa 15 minuti fino a doratura o fin quando
non è croccante.
Servire subito.
Waffle belgi - brownie
Piastre intercambiabili:
Piastre per waffle (piastra superiore e inferiore)
13
Ingredienti:
180 g Farina multiuso
65 g Cacao in polvere non zuccherato
20 g Zucchero semolato
1 cucchiaino Lievito in polvere
1 cucchiaino Sale marino
10 cucchiai Burro fuso, non salato
2 Uova grandi
2 cucchiaini Estratto di vaniglia
60 ml Acqua
120 g Pezzetti di cioccolato
Ingredienti facoltativi: Gelato alla vaniglia,
salsa al cioccolato, zucchero a velo
Preparazione:
Preriscaldare il prodotto. Mescolare farina, cacao
in polvere, zucchero, lievito in polvere e sale in
una ciotola grande. Mettere da parte il burro da
sciogliere e lasciarlo raffreddare un po’.
Mescolare le uova, estratto di vaniglia e acqua
in una piccola ciotola. Aggiungere il composto di
uova al composto secco. Mescolare rapidamente
il burro fuso. Aggiungere i pezzetti di cioccolato.
Spruzzare entrambe le piastre intercambiabili con
lo spray di cottura.
Stendere l’impasto in modo uniforme sulla piastra
intercambiabile inferiore. Cuocere per circa
3 minuti.
Sollevare il coperchio per controllare il waffle. Il
waffle deve essere completamente formato ma
morbido.
Servire con zucchero a velo, gelato alla vaniglia
o salsa al cioccolato.
28 IT/MT
Spiedini di gamberetti con
prugne
Piastre intercambiabili:
Piastre per cottura alla griglia
(piastra superiore e inferiore)
12
Ingredienti:
2 cucchiai Olio di colza
2 cucchiai Coriandolo (macinato fresco)
1 cucchiaino Scorza di lime (grattugiata fresca)
3 cucchiai Succo di lime
½ cucchiaino Sale
12 Gamberetti crudi (da 8a
12gamberetti per 500g / sgusciati
ed eviscerati)
3 Peperoncini jalapeño (tagliati
longitudinalmente, svuotati e divisi in
quattro)
2 Prugne (snocciolate e divise in sei)
Preparazione:
Preriscaldare il prodotto.
In una ciotola grande, sbattere l’olio di colza, il
coriandolo, la scorza di lime, il succo di lime e il
sale.
Mettere 3 cucchiai del composto in una ciotola
piccola e mettere da parte.
Aggiungere al composto gamberetti, jalapeño e
prugne. Mescolare per coprire tutti gli ingredienti
e poi marinare.
Distribuire gamberi, jalapeño e prugne in modo
uniforme su 4spiedini (25cm). Smaltire la
marinata.
Grigliare gli spiedini finché i gamberetti non sono
ben cotti. Cuocere alla griglia gli spiedini su ogni
lato per circa 2minuti e poi girarli.
Condire con la marinata rimanente.
Pulizia e manutenzione
mPERICOLO! Pericolo di scossa elettrica!
Prima della pulizia: Scollegare sempre il prodotto
dall’alimentazione elettrica.
PERICOLO! Pericolo di ustioni! Non pulire
il prodotto subito dopo l’uso. Per prima cosa, far
raffreddare il prodotto.
mAVVERTENZA! Non immergere le parti
elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi.
Non tenere mai il prodotto sotto l’acqua corrente.
INDICAZIONE: Pulire il prodotto subito dopo
che si è raffreddato. Una volta essiccati, i residui
di cibo non sono facili da rimuovere.
Parte Metodo di pulizia
Tostiera Pulire l'alloggiamento con
un panno leggermente
umido.
Non permettere all'acqua
o ad altri liquidi di
penetrare all'interno del
prodotto.
Piastre
intercambiabili
11
,
12
,
13
Sciacquare le piastre
intercambiabili con
acqua e/o un detergente
delicato. Le piastre
intercambiabili possono
essere pulite anche in
lavastoviglie.
Spazi sul
lato inferiore
delle piastre
intercambiabili
Elemento
riscaldante
6
Dispositivo di
bloccaggio
1
Rimuovere grasso e
liquidi: Utilizzare un foglio
di carta da cucina.
Rimuovere i residui rimasti
attaccati e bruciati:
Utilizzare una spatola
di legno o dei piccoli
spiedini di legno.
29 IT/MT
Non utilizzare detergenti abrasivi aggressivi
o spazzole dure per pulire il prodotto e gli
accessori.
Dopo la pulizia: Lasciare asciugare tutte le parti.
Risoluzione dei problemi
Problema Rimedio
Il prodotto non
funziona.
Collegare il cavo di
alimentazione
4
a una presa
adatta.
I waffle/
tramezzini sono
troppo scuri.
Ridurre il tempo di cottura.
I waffle/
tramezzini sono
troppo chiari.
Aumentare il tempo di cottura.
I waffle/
tramezzini
appena cotti
sono difficili da
rimuovere dal
prodotto.
Ungere leggermente le piastre
intercambiabili
11
,
13
prima
della cottura.
Provare una ricetta diversa.
Conservazione
PERICOLO! Pericolo di ustioni!
Non conservare il prodotto subito dopo l’uso. Per
prima cosa, far raffreddare il prodotto.
Pulire il prodotto prima di conservarlo.
Avvolgere il cavo di alimentazione
4
sull’avvolgicavo
5
sul lato inferiore del prodotto.
Conservare il prodotto nella confezione originale
quando non viene utilizzato.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali
per il riciclo.
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento
differenziato, i quali sono contrassegnati
da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con
il seguente significato: 1 – 7: plastiche /
20 – 22: carta e cartone / 80 – 98:
materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente per
un ottimale trattamento dei rifiuti.
Il logo Triman è valido solamente per la
Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece
al suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è possibile
ricevere informazioni circa i siti di raccolta e
i relativi orari di apertura.
30 IT/MT
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive
di qualità e controllato con premura prima della
consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente
può far valere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in
alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha
inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo
scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto
acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di
acquisto. La presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La presente
garanzia non si estende a parti del prodotto soggette
a normale usura e che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le
batterie), né a danni su parti staccabili, come
interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie
pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino
e il codice dell’articolo (ad es. IAN 123456_7890)
come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla
targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare
innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito
telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso
all’indirizzo del centro di assistenza indicato con
spedizione esente da affrancatura, completo del
documento di acquisto (scontrino) e della descrizione
del difetto, specificando anche quando tale difetto si
è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: owim@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: owim@lidl.com.mt
31 PT
Indicações de segurança e símbolos utilizados.................... Página 32
Introdução.............................................................. Página 32
Utilização adequada....................................................... Página 32
Conteúdo da embalagem ................................................... Página 33
Descrição das peças ....................................................... Página 33
Dados técnicos............................................................ Página 33
Indicações de segurança.............................................. Página 33
Antes da primeira utilização ......................................... Página 36
Instalação............................................................... Página 36
Utilização ............................................................... Página 37
Fazer sanduíches .......................................................... Página 37
Grelha .................................................................. Página 37
Fazer waffles ............................................................. Página 38
Receitas ................................................................. Página 38
Sanduíche de atum ........................................................ Página 38
Sanduíche de peru......................................................... Página 39
Waffles belgas............................................................ Página 39
Waffles com mirtilos........................................................ Página 39
Waffles com fiambre/queijo ................................................. Página 40
Waffles belgas Brownie..................................................... Página 40
Espetadas de camarão com ameixas .......................................... Página 41
Limpeza e manutenção ............................................... Página 41
Resolução de problemas ............................................. Página 42
Armazenamento....................................................... Página 42
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42
Garantia ................................................................ Página 43
32 PT
Indicações de segurança e símbolos utilizados
Neste manual de instruções e na embalagem são utilizados as seguintes indicações de segurança:
PERIGO! Este símbolo com a palavra
“Perigo” indica uma situação perigosa de
alto risco, se não for evitada, resultará em
morte ou ferimentos graves.
Tensão (corrente alternada)
Hertz (frequência elétrica)
Watt
AVISO! Este símbolo com a palavra
Aviso” indica uma situação perigosa de
médio risco, se não for evitada, resultará
em morte ou ferimentos graves.
NOTA: Este símbolo com a palavra
“Nota” fornece mais informações úteis.
Utilize o produto apenas em espaços
interiores e secos.
CUIDADO! Este símbolo com a palavra
“Cuidado” indica uma situação perigosa
de baixo risco, se não for evitada, resultará
em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo– Risco de choque elétrico!
Atenção, superfície quente!
O produto pertence à classe de proteção I
e deve ser ligado à terra.
Alimentos seguros. Este produto não
prejudica o sabor ou o cheiro dos
alimentos.
As placas de substituição
11
,
12
e
13
são
adequadas para a máquina de lavar loiça.
TOSTADEIRA
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização
e de segurança do produto. Utilize o produto
apenas como descrito e para as áreas de aplicação
indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também os respectivos documentos.
Utilização adequada
Este produto foi concebido para confecionar waffles,
sanduíches e para grelhar. Não utilize o produto
para outros fins.
Este produto foi concebido exclusivamente para o
uso doméstico, não sendo adequado para o uso
industrial.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos que
resultam de uma utilização indevida.
33 PT
Conteúdo da embalagem
Ao abrir o produto, verifique a integridade do
conteúdo e a existência de eventuais danos de todas
as peças. Elimine todo o material de embalagem
antes da utilização.
1x Tostadeira
3x Sets de placas de substituição
1x Manual de instruções
Descrição das peças
1
Bloqueio
2
Luz vermelha controlo (funcionamento)
3
Luz verde de controlo (aquecimento)
4
Cabo de ligação com ficha
5
Compartimento para o cabo
6
Elemento de aquecimento
7
Ganchos grandes de encaixe
8
Alavanca de bloqueio
9
Clips de encaixe exteriores (pequenos)
10
Clips de encaixe interiores (grandes)
11
Placa para sanduíches (placa superior e inferior)
12
Placa para grelhar (placa superior e inferior)
13
Placa para waffles (placa superior e inferior)
Dados técnicos
Tensão de entrada: 220-240 V
~
, 50/60 Hz
Consumo de energia: 750 W
Classe de proteção: I
Certificado por TÜV SÜD / GS
Indicações de segurança
ANTES DA UTILIZAÇÃO DO
PRODUTO LER TODAS AS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
E SEGURANÇA! SE ESTE
APARELHO FOR DADO A
TERCEIROS, OS DOCUMENTOS
DEVEM SER DADOS TAMBÉM!
Em caso de danos que resultam do
incumprimento do presente manual,
a garantia fica anulada!
Para danos consequentes
não assumimos qualquer
responsabilidade! Em caso de danos
pessoais ou materiais causados
por uma utilização indevida ou
incumprimento das instruções de
segurança, não assumimos qualquer
responsabilidade!
Crianças e adultos com
limitações
m AVISO! PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTE PARA BEBÉS
E CRIANÇAS!
Não deixe crianças sozinhas
com os materiais da embalagem.
Existe perigo de asfixia devido
ao material de embalagem.
As crianças subestimam
frequentemente os perigos
associados ao material de
embalagem. Mantenha as
crianças sempre afastadas do
material de embalagem.
34 PT
O presente aparelho pode ser
utilizado por crianças a partir
dos 8anos, assim como por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou deficiências na experiência ou
conhecimento se forem vigiadas
ou instruídas em relação ao
uso seguro do aparelho e se
compreenderem os perigos que
daí possam resultar.
As crianças não devem brincar
com o produto.
A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por
crianças a não ser que têm uma
idade superior a 8 anos e desde
que sejam supervisionadas.
As crianças com idade inferior
a 8 anos devem estar fora do
alcance do produto e do cabo
de ligação.
Utilização adequada
m AVISO! Uma utilização indevida
pode causar ferimentos. Utilize
apenas o produto conforme
descrito no presente manual.
Não deve efetuar qualquer
alteração no produto.
Segurança elétrica
m PERIGO! Perigo de choque
elétrico! Não deve realizar
reparações no produto por
conta própria. Em caso de
avaria as reparações só devem
ser realizadas por pessoal
qualificado.
PERIGO! Perigo de
queimadura! O produto
aquece durante a utilização.
Não toque no produto durante e
logo após a utilização.
m AVISO! Perigo de choque
elétrico! Não mergulhe o
produto por baixo de água ou
outros líquidos. Nunca coloque
o produto por baixo de água
corrente.
m AVISO! Perigo de choque
elétrico! Não utilize um
produto danificado. Desligue o
produto da corrente elétrica e
consulte o fornecedor em caso
de haver danos.
O produto não deve ser utilizado
se caiu para o chão e apresentar
danos visíveis.
O presente produto está
constantemente aceso quando
estiver ligado à alimentação.
35 PT
Antes de ligar o produto à
alimentação certifique-se de que
a tensão e a frequência elétrica
indicadas na placa do produto
correspondam à alimentação
elétrica.
Verifique com frequência se a
ficha de alimentação e o cabo
apresentam danos. Se o cabo
de ligação apresentar danos, o
fabricante, o respetivo serviço de
clientes ou a pessoa autorizada
devem substitui-lo para evitar
perigos.
Protege o cabo de alimentação
contra danos. Não deixe o cabo
pendurado em cantos afiados,
não o esmague nem dobre.
Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes e chamas
desprotegidas.
Utilização
Não deixe o produto sem
vigilância enquanto esse estiver
ligado à alimentação elétrica.
Não move o produto se estiver
em funcionamento.
Não utilize o produto sem a
placa de substituição colocada.
Não coloque o produto em cima
de superfícies quentes (forno
a gás, forno elétrico, forno).
Utilize o produto em cima de
uma superfície nivelada, estável,
limpa, resistente ao calor e seca.
Não tape o produto enquanto
esse estiver em funcionamento,
logo após o funcionamento ou
enquanto estiver quente.
Certifique-se de que o cabo de
ligação não fique preso nas
placas de substituição ou que os
cantos não toquem nas mesmas.
Não recomendamos a utilização
de cabos de extensão.
Se precisar de um cabo de
extensão, esse deve dispor, pelo
menos, de uma potência de
10 A.
Quando colocar o cabo de
ligação e da extensão, certifique-
se de que ninguém possa
tropeçar no cabo e causar
danos.
O presente produto não foi
concebido para ser utilizado com
um temporizador externo ou com
um sistema de controlo remoto.
36 PT
Limpeza e conservação
m AVISO! Perigo de
ferimento! Desligue o produto
da corrente elétrica, antes da
limpeza ou quando não está a
ser utilizado.
Não guarde o produto quando
estiver quente dentro do armário
ou na embalagem.
Não puxe a ficha de alimentação
no cabo para tira-la da tomada.
Protege o produto, o cabo de
alimentação e a ficha contra pó,
luz solar direta, gotas e salpicos
de água.
Guarde o produto num local
seco, fresco e protegido contra a
humidade e fora do alcance de
crianças.
Protege o produto contra o calor.
Não coloque o produto perto
de chamas desprotegidas ou
fontes de calor, como fornos ou
aquecedores.
Antes da primeira utilização
Remova o material de embalagem. Verifique a
integridade do conteúdo.
As peças recebem durante o processo da sua
produção uma película oleosa para estarem
protegidas.
Antes da primeira utilização ponha o produto
a funcionar em estado vazio a fim de eliminar
possíveis resíduos.
Limpe o produto e os respetivos acessórios (ver
capítulo “Limpeza e manutenção”).
NOTAS:
Nas primeiras vezes quando aquece o produto
pode notar um ligeiro cheiro que é emitido.
Certifique-se de que haja ventilação suficiente no
ambiente.
Elimine os primeiros waffles.
Instalação
mAVISO! Perigo de choque elétrico. Antes
de colocar/remover as placas de substituição
11
,
12
,
13
: Puxe a ficha de alimentação
4
da
tomada.
PERIGO! Perigo de queimadura.
As placas de substituição
11
,
12
,
13
não
podem ser substituídas/removidas logo após
o funcionamento. Primeiro deixe o produto
arrefecer.
Colocar as placas de substituição
Abra o bloqueio
1
. Abra o produto.
Posicione os encaixes interiores
10
da placa de
substituição desejada nos ganchos grandes
7
.
Empurre a placa para baixa até encaixar.
Repita esse passo no outro lado do produto.
NOTA: Coloque apenas as placas removíveis
do mesmo tipo.
Eliminar as placas removíveis
Abra o bloqueio
1
. Abra o produto.
Puxe as alavancas de bloqueio
8
. Remova a
placa removível.
Repita esse passo no outro lado do produto.
37 PT
Utilização
Preparação: Coloque óleo em ambas as
placas de substituição
11
,
12
13
utilizando um
óleo adequado.
Ligar o produto: Ligue a ficha de alimentação
4
a uma tomada adequada. A luz vermelha de
controlo
2
acende.
Desligar o produto: Puxe a ficha de alimentação
da tomada. A luz vermelha de controlo
2
apaga-se.
Deixe o produto fechado enquanto estiver a
aquecer.
Aqueça o produto até a luz verde de controlo
3
acender.
Luz de controlo Estado
Luz vermelha de controlo
2
está acesa
Produto ligado.
Luz vermelha de controlo
2
está apagada
Produto desligado.
Luz verde de controlo
3
está apagada
O produto está a ser
aquecido/volta a
aquecer.
Luz verde de controlo
3
está acesa
A temperatura para
cozinhar é atingida.
NOTA: Durante o funcionamento a luz verde de
controlo
3
liga e desliga de vez em quando.
Isso significa que o produto volta a aquecer até
atingir a temperatura para cozinhar.
Este produto foi concebido para confecionar
waffles, sanduíches e para grelhar (consultar os
seguintes capítulos).
Tempo de cozedura/de grelhar
recomendada
Sanduíches 3 a 4 minutos
Grelha 4a 9minutos
(verifique regularmente o
estado da cozedura)
Waffles (doce/salgado) 5minutos
Só para servir de referência (pode consultar o tempo
de cozimento estimado no capítulo “Receitas)
Fazer sanduíches
Adequado para: Sanduíches com recheio doce ou
salgado
Placas de substituição:
Placas para sanduíches (placa superior e inferior)
11
Abra o bloqueio
1
. Abra o produto.
Prepare dois sanduíches e coloque-os na placa
inferior dos sanduíches
11
.
Feche o produto. Feche o bloqueio
1
. Agora os
sanduíches estão a ser cozinhados.
NOTA: O processo de cozimento demora
aprox. 3 a 4 minutos. Pode prolongar ou
reduzir o tempo de cozimento dos sanduíches
dependendo se os quiser mais ou menos
crocantes.
Remover os sanduíches: Utilize uma pá de
plástico/madeira (ou outra ferramenta adequada
que não seja de metal) para evitar danos na
camada antiaderente do produto.
Durante o cozimento dos sanduíches a luz verde
de controlo
3
desliga e volta a ligar. Isso indica
a regulação da temperatura de funcionamento
necessária.
Quando o processo de cozimento está
concluído:
Puxe a ficha de alimentação
4
da tomada.
Grelha
Adequado para: Grelhar pedaços pequenos de
carne, salsichas legumes
Placas de substituição:
Placas para grelhar (placa superior e inferior)
12
Abra o bloqueio
1
. Abra o produto.
Coloque os alimentos a grelhar na placa inferior
de grelhar
12
.
Feche o produto. Feche o bloqueio
1
. Agora os
alimentos estão a ser grelhados.
mCUIDADO! Perigo de salpicos. Não utilize
alimentos para grelhar que estejam encharcados.
Quando abrir o produto tenha atenção aos
salpicos de óleo e aos vapores.
38 PT
NOTA: O processo de grelhar demora aprox.
4 a 9 minutos. Verifique regularmente o estado
do cozimento.
Remover os alimentos a grelhar: Utilize uma
pá de plástico/madeira (ou outra ferramenta
adequada que não seja de metal) para evitar
danos na camada antiaderente do produto.
Durante o processo de grelhar a luz verde de
controlo
3
desliga e volta a ligar. Isso indica
a regulação da temperatura de funcionamento
necessária.
Quando o processo de grelhar está concluído:
Puxe a ficha de alimentação
4
da tomada.
Fazer waffles
Adequado para: Waffles doces ou salgados
Placas de substituição:
Placas para waffles (placa superior e inferior)
13
Abra o bloqueio
1
. Abra o produto.
Utilize uma concha de madeira ou de plástico
resistente ao calor para colocar a massa na
placa inferior para fazer waffles
13
. Não utilize
uma concha de metal porque pode danificar
a camada antiaderente das placas para fazer
waffles.
Não coloque massa a mais na placa inferior
para fazer waffles
13
.
Feche o produto. Feche o bloqueio
1
. A massa
está a ser cozida.
NOTA: O processo de cozimento demora
aprox. 5 minutos. Pode prolongar ou reduzir o
tempo de cozimento do waffle dependendo se
quiser que fique mais ou menos torrado.
Remover os waffles: Utilize uma pá de plástico/
madeira (ou outra ferramenta adequada que
não seja de metal) para evitar danos na camada
antiaderente do produto.
Durante o cozimento dos waffles a luz verde de
controlo
3
desliga e volta a ligar. Isso indica
a regulação da temperatura de funcionamento
necessária.
Quando o processo de cozimento está
concluído: Puxe a ficha de alimentação
4
da
tomada.
Receitas
Sanduíche de atum
Placas de substituição:
Placas para sanduíches
(placa superior e inferior)
11
Ingredientes:
4 fatias Pão de forma
85 g Tahini
85 g Iogurte grego magro
80g Atum
65 g Manjericão fresco
1 Exprimir um limão
14 ml Azeite
1 pitada Sal
1 pitada Pimenta
Preparação:
Pré-aquecer o produto.
Misturar tahini, iogurte grego e sumo de limão.
Adicionar manjericão, sal e pimenta. Misturar até
todos os ingredientes estejam bem ligados.
Adicionar azeite ao molho de iogurte e de tahini.
Distribuir o molho de iogurte e de tahini em duas
fatias de pão de forma.
Distribuir o atum escorrido em cima do pão.
Em seguida colocar o resto das fatias de pão em
cima.
Cozer durante aprox. 4 minutos.
Servir de imediato.
39 PT
Sanduíche de peru
Placas de substituição:
Placas para sanduíches
(placa superior e inferior)
11
Ingredientes:
4 fatias Pão de forma
2 fatias Queijo novo Gouda
50 g Peito de peru cortado
10 g Mostarda
½ Cebola
1 pitada Sal
1 pitada Pimenta
Preparação:
Pré-aquecer o produto.
Espalhar mostarda na parte inferior do pão de
forma.
Cortar a cebola em pedaços pequenos.
Espalhar o peito de peru e as cebolas nas duas
fatias de pão.
Temperar com sal e pimenta.
Colocar fatias de queijo.
Em seguida colocar o resto das fatias de pão em
cima.
Cozer durante aprox. 4 minutos.
Servir de imediato.
Waffles belgas
Placas de substituição:
Placas para waffles (placa superior e inferior)
13
Ingredientes:
5 Ovos
250 g Manteiga
200 g Açúcar
400 ml Leite
500 g Farinha
2 pacotinhos Açúcar de baunilha
5 g Fermento em pó
Preparação:
Pré-aquecer o produto.
Misturar ovos, açúcar baunilhado açúcar e
manteiga numa tigela de tamanho médio.
Coloque fermento em pó, metade da farinha e
do leite na tigela e mexe.
Adicionar a farinha e o leite restante. Mexer até
obter uma massa cremosa.
Coloque spray de cozimento em ambas as
placas de substituição.
Espalhar a massa de forma regular na placa
inferior. Cozer durante 5 minutos.
Waffles com mirtilos
Placas de substituição:
Placas para waffles (placa superior e inferior)
13
Ingredientes:
120 ml Óleo vegetal
250 ml Leite
2 Ovos
200 g Açúcar
170 g Farinha
2,5 g Fermento em pó
130 g Mirtilos (frescos ou congelados)
Preparação:
Pré-aquecer o produto.
Misturar óleo, leite, ovos e açúcar numa tigela
grande. Adicionar farinha e fermento em pó.
Misturar bem.
Incorporar os mirtilos.
Coloque spray de cozimento em ambas as
placas de substituição.
Espalhar a massa de forma regular na placa
inferior. Cozer durante aprox. 10 minutos até
obter uma cor castanha dourada.
40 PT
Waffles com fiambre/queijo
Placas de substituição:
Placas para waffles (placa superior e inferior)
13
Ingredientes:
570 g Rösti de batata congelada
225 g Fiambre da região Schwarzwald,
em cubos
200 g Queijo Cheddar ralado
3 Ovos grandes, batidos
2dentes Alho (picado)
2 cc Salsa fresca e picada
½ cc Tomilho seco
¼ cc Pimentão fumado
Temperar com sal e pimenta fresca moída
Preparação:
Descongelar as batatas Rösti.
Pré-aquecer o produto.
Coloque spray de cozimento em ambas as
placas de substituição.
Misturar rösti, fiambre, queijo, ovos, alho,
salsa, tomilho e pimentão numa tigela grande.
Temperar com sal e pimenta.
Espalhar a mistura de batata de forma regular na
placa inferior. Cozer durante aprox. 15 minutos
até obter uma cor castanha dourada e estar
crocante.
Servir de imediato.
Waffles belgas Brownie
Placas de substituição:
Placas para waffles (placa superior e inferior)
13
Ingredientes:
180 g Farinha multiuso
65 g Cacau em pó sem açúcar
20 g Açúcar cristal
1 cc Fermento em pó
1 cc Sal marinho
10 cs Manteiga derretida, sem sal
2 Ovos grandes
2 cc Extrato de baunilha
60 ml Água
120 g Pedaços pequenos de chocolate
Ingredientes opcionais: Gelado de
baunilha, molho de chocolate, açúcar em pó
Preparação:
Pré-aquecer o produto. Misturar farinha, cacau
em pó, açúcar, fermento em pó e sal numa tigela
grande. Derreter a manteiga e deixar arrefecer
um pouco.
Misturar ovos, extrato de baunilha e água numa
tigela pequena. Colocar a mistura de ovos na
massa seca. Colocar rapidamente a manteiga
derretida. Adicionar os pedaços de chocolate.
Coloque spray de cozimento em ambas as
placas de substituição.
Espalhar a massa de forma regular na placa
inferior. Cozer durante aprox. 3 minutos.
Levantar a tampa para verificar o waffle. O
waffle deve estar completamente formado e
mole.
Servir com açúcar em pó, gelado de baunilha e
molho de chocolate.
41 PT
Espetadas de camarão com
ameixas
Placas de substituição:
Placas para grelhar (placa superior e inferior)
12
Ingredientes:
2 cs Óleo de colza
2 cs Coentros (frescos e picados)
1 cc Casca de lima (ralada fresca)
3 cs Sumo de lima
½ cc Sal
12 Camarão cru (8a 12camarões por
cada 500g/descascados e sem
intestinos)
3 Pimenta jalapeno (cortar em fatias
longas e em quatro partes, tirar as
sementes)
2 Ameixa (sem carroço e cortada em
seis partes)
Preparação:
Pré-aquecer o produto.
Colocar o óleo de colza, coentros, casca de lima
sumo e lima e sal numa tigela grande e bater.
Colocar 3colheres de sopa da mistura numa
tigela pequena e por de lado.
Adicionar os camarões, jalapenos e ameixas
à mistura. Misturar para cobrir todos os
ingredientes e em seguida marinar.
Distribuir regularmente os camarões, jalapenos
e ameixas em 4espetadas (25cm). Eliminar a
marinada.
Grelhar as espetadas até os camarões estarem
prontos. Grelhar as espetadas aprox. 2minutos
em cada lado e depois virar.
Em seguida colocar o resto da marinada por
cima.
Limpeza e manutenção
mPERIGO! Perigo de choque elétrico!
Antes da limpeza: Desligue sempre o produto da
corrente.
PERIGO! Perigo de queimadura! Limpe
o produto logo após o funcionamento. Primeiro
deixe o produto arrefecer.
mAVISO! Não mergulhe as peças elétricas do
produto por baixo de água ou outros líquidos.
Nunca coloque o produto por baixo de água
corrente.
NOTA: Limpe o produto assim que estiver
arrefecido. Os vestígios de alimentos que
secaram são difíceis de eliminar.
Peça Método de limpeza
Tostadeira Para limpar a cobertura
utilize um pano
ligeiramente humedecido.
Evite a entrada de água
ou outros líquidos no
interior do produto.
Placas de
substituição
11
,
12
,
13
Lave todas as placas de
substituição com água e/
ou com um detergente
suave. As placas de
substituição podem ir à
máquina de lavar loiça.
Espaços vazios
na parte inferior
das placas de
substituição
Elemento de
aquecimento
6
Bloqueio
1
Eliminar óleo e líquidos:
Utilize um papel de
cozinha.
Eliminar os vestígios que
ficaram agarrados e
queimados: Utilize uma
pá de madeira ou espetos
pequenos de madeira.
42 PT
Não utilize detergentes abrasivos e agressivos
ou escovas rígidas para limpar o produto ou os
acessórios.
Após a limpeza: Deixe secar bem todas as
peças.
Resolução de problemas
Problema Resolução
O produto
não está a
funcionar.
Ligue o cabo de ligação
4
a
uma tomada adequada.
Os waffles/
sanduíches
ficaram muito
escuros.
Reduza o tempo de cozimento.
Os waffles/
sanduíches
ficaram muito
claros.
Aumente o tempo de
cozimento.
Os waffles/
sanduíches
cozidos não
se deixam tirar
facilmente do
produto.
Antes do cozimento coloque
óleo nas placas de substituição
11
,
13
.
Experimente outra receita.
Armazenamento
PERIGO! Perigo de queimadura!
Não armazene o produto logo após o
funcionamento. Primeiro deixe o produto
arrefecer.
Antes do armazenamento limpe o produto.
Coloque a ficha de ligação
4
no
compartimento para o cabo
5
na parte inferior
do produto.
Armazene o produto na embalagem original se
não estiver em uso.
Guarde o produto num local seco fora do
alcance de crianças.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que
podem ser eliminados nos contentores de reciclagem
locais.
Esteja atento à especificação dos materiais
da embalagem para a separação de lixo.
Estas são identificadas com abreviações (a)
e números (b) com o seguinte significado:
1 – 7: Plásticos / 20 – 22: Papel e
papelão / 80 – 98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são
recicláveis, elimine-os separadamente para
uma melhor reciclagem.
O logotipo Triman somente vale para a
França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da proteção do
ambiente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
43 PT
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais
não estão limitados pela garantia representada de
seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de
material ou de fabrico, o producto será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha –
e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o
producto estiver danificado, se não for devidamente
utilizado ou se não for efectuada a devida
manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a
componentes do produto que se desgastam com o
uso e que, por isso, podem ser consideradas peças
de desgaste (por ex. º pilhas) ou a danos em peças
frágeis, por ex. º interruptores, baterias ou peças de
vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
Procedimento no caso de ativação da
garantia
De forma a garantir um rápido processamento do seu
pedido, solicitamos as seguintes indicações:
Para qualquer questão, guarde o talão de compra e
o número de artigo (por ex.º IAN 123456_7890)
como comprovativo da mesma.
Podes ver o número do artigo na placa de
identificação, gravura, na folha título do manual (em
baixo esquerda) ou no adesivo na lado de baixo ou
de trás.
Caso erros de função ou outras falhas ocorram,
entre em contato primeiramente com o seguinte
departamento de serviço por telefone ou e-mail.
Um produto identificado como falho, pode ser
enviado gratuitamente para o endereço de serviço
anexando o comprovativo de compra (nota) e a
indicação da falha e quando ela ocorreu.
Assistência técnica
Serviço Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.pt
44 GB/MT
Warnings and symbols used ............................................. Page 45
Introduction ................................................................ Page 45
Intended use.................................................................. Page 45
Scope of delivery.............................................................. Page 46
Description of parts ............................................................ Page 46
Technical data ................................................................ Page 46
Safety instructions......................................................... Page 46
Before first use ............................................................. Page 49
Assembly ................................................................... Page 49
Operation................................................................... Page 50
Grilling sandwiches ............................................................ Page 50
Grilling ...................................................................... Page 50
Baking waffles ................................................................ Page 51
Recipes ...................................................................... Page 51
Tuna sandwich ................................................................ Page 51
Turkey sandwich............................................................... Page 52
Belgian waffles................................................................ Page 52
Blueberry waffles .............................................................. Page 52
Ham and cheese waffles ........................................................ Page 53
Brownie Belgian waffles......................................................... Page 53
Shrimp and plum kebabs ........................................................ Page 54
Cleaning and care ......................................................... Page 54
Troubleshooting............................................................ Page 55
Storage ..................................................................... Page 55
Disposal..................................................................... Page 55
Warranty ................................................................... Page 56
45 GB/MT
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks a
high-risk hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Use the product in dry indoor spaces only.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Danger – risk of electric shock!
Caution, hot surface
This appliance is classified as protection
class I and must be connected to a
protective ground.
Food safe. This product has no adverse
effect on taste or smell.
The exchangeable plates
11
,
12
and
13
are dishwasher-safe.
SANDWICH TOASTER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed for making waffles,
sandwiches, and for grilling food. Do not use it for
any other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
46 GB/MT
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x Sandwich toaster
3x Exchangeable plate sets
1x Instruction manual
Description of parts
1
Lock
2
Red indicator (power)
3
Green indicator (ready)
4
Power cord with power plug
5
Power cord retainer
6
Heating element
7
Large hook catches
8
Release lever
9
Outer catch (small)
10
Inner catch (large)
11
Sandwich plate (upper and lower plate)
12
Grill plate (upper and lower plate)
13
Waffle plate (upper and lower plate)
Technical data
Input voltage: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Power consumption: 750 W
Protection class: I
TÜV SÜD / GS-certified
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from
non-compliance with these operating
instructions the warranty claim
becomes invalid!
No liability is accepted for
consequential damage! In the case
of material damage or personal
injury caused by incorrect handling
or non-compliance with the safety
instructions, no liability is accepted!
Children and persons with
disabilities
m WARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
material. The packaging
material represents a danger of
suffocation.
Children frequently underestimate
the dangers. Always keep
children away from the
packaging material.
47 GB/MT
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the product and its cord
out of reach of children less than
8 years.
Intended use
m WARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Electrical safety
m DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
DANGER! Risk of burns!
During use the product gets hot.
Do not touch the product while in
use nor immediately after use.
m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product in water or other liquids.
Never hold the product under
running water.
m WARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage.
The product is powered at all
times while it is connected to the
power supply.
48 GB/MT
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
Regularly check the power plug
and the power cord for damages.
If the power cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over
sharp edges, do not squeeze or
bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and open
flames.
Operation
The product must not be left
unattended while it is connected
to the supply mains.
Do not move the product while it
is in operation.
Do not use the product without an
inserted set of plates.
Do not place the product on hot
plates (gas, electric, coal cooking
range etc.). Operate the product
on a level, stable, clean, heat-
resistant and dry surface.
Do not cover the product while it
is in use or shortly after use, when
it is still hot.
Make sure that the power cord
is not pinched by the plates or
touches the rim of the plates.
The use of extension cords is not
recommended.
If the use of an extension cord is
necessary, it must be designed for
a current flow of at least 10 A.
Lay cords in such a way that
they may not be tripped over or
otherwise damaged.
The product is not intended to
be operated by means of an
external timer or separate remote-
control system.
49 GB/MT
Cleaning and storage
m WARNING! Risk of injury!
Disconnect the product from the
power supply before cleaning
work and when not in use.
Do not store the hot product in a
cupboard or in the packaging.
Do not pull the power plug out of
the electrical outlet by the power
cord.
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
and out of the reach of children.
Protect the product against heat.
Do not place the product close to
open flames or heat sources such
as stoves or heating appliances.
Before first use
Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
During production, some parts are covered with a
thin oil film for their protection.
Before first use, operate the product without any
food so that any potential residues evaporate.
Clean the product and its accessories (see the
“Cleaning and care” section).
NOTES:
The first few times the product is heated up, a
faint odour may be present. Ensure sufficient
ventilation in the area.
Discard the first set of waffles.
Assembly
mWARNING! Risk of electric shock. Before
installing/removing the plates
11
,
12
,
13
:
Disconnect the power plug
4
from the wall
outlet.
DANGER! Risk of burns. Do not change/
remove the plates
11
,
12
,
13
right after
operation. Let the product cool first.
Installing the plates
Open the lock
1
. Open the product.
Place the inner catch
10
of the chosen plate
into
the large hook catches
7
.
Push down the plate until it clicks in place.
Repeat on the other side of the product.
NOTE: Install only plates of the same type.
Removing the plates
Open the lock
1
. Open the product.
Pull the release levers
8
. Remove the plate.
Repeat on the other side of the product.
50 GB/MT
Operation
Preparation: Grease the upper and lower
exchangeable plates
11
,
12
,
13
with suitable
cooking oil.
Turning the product on: Connect the power plug
4
to a suitable wall outlet. The red indicator
2
lights up.
Turning the product off: Disconnect the power
plug from the wall outlet. The red indicator
2
goes off.
Keep the product locked while preheating.
Preheat until the green indicator
3
lights up.
Light indicator Status
Red indicator
2
on
Product on.
Red indicator
2
off
Product off.
Green indicator
3
off
Product is preheating/
reheating.
Green indicator
3
on
The baking temperature
has been reached.
NOTE: During operation, the green indicator
3
goes on and off from time to time. This indicates
that the product is reheating up to the baking
temperature.
This product is designed for making waffles,
sandwiches, and for grilling food (see the
following sections).
Suggested baking/grilling times
Sandwiches 3 to 4 minutes
Grilling 4 to 9 minutes
(check the degree of
browning from time
to time)
Waffles (sweet/savoury) 5 minutes
For reference only (see the “Recipes” section for
estimated cooking times)
Grilling sandwiches
Suitable for: Sandwich pockets with sweet or savoury
filling
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
11
Open the lock
1
. Open the product.
Place 2 prepared sandwiches onto the lower
sandwich plate
11
.
Close the product. Close the lock
1
. The
sandwiches are grilled now.
NOTE: Grilling takes approx. 3 to 4 minutes.
Depending on how crunchy you want your
sandwiches to be, the baking time may be
shortened or increased.
Removing sandwiches: Use a plastic/wooden
spatula (or other suitable non-metallic tools) to
avoid damaging the product's non-stick coating.
While the sandwiches are being grilled, the green
indicator
3
will turn off and on again. This is to
regulate the required operating temperature.
When you are done with grilling: Disconnect the
power plug
4
from the wall outlet.
Grilling
Suitable for: Grilling smaller meat chunks, sausages,
or vegetables
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
12
Open the lock
1
. Open the product.
Place the food to be grilled onto the lower grill
plate
12
.
Close the product. Close the lock
1
. The food is
grilled now.
mCAUTION! Danger of splashes. Do not
use wet food for grilling. Fat splashes and rising
steam will occur when opening the product.
NOTE: Grilling takes approx. 4 to 9 minutes.
Check the degree of browning from time to time.
51 GB/MT
Removing the grilled food: Use a plastic/wooden
spatula (or other suitable non-metallic tools) to
avoid damaging the product's non-stick coating.
While the food is grilled, the green indicator
3
will turn off and on again. This is to regulate
the required operating temperature.
When you are done with grilling: Disconnect the
power plug
4
from the wall outlet.
Baking waffles
Suitable for: Sweet and savoury waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Open the lock
1
. Open the product.
Use a wooden or heat-resistant plastic ladle to
pour batter onto the lower waffle plate
13
. Do
not use metal ladles, as this could damage the
non-stick surface of the plates.
Do not overfill the lower waffle plate
13
with
batter.
Close the product. Close the lock
1
. The batter
is cooked now.
NOTE: The baking process takes
approx.5 minutes. Depending on how brown
you want your waffles to be, the baking time may
be shortened or increased.
Removing waffles: Use a plastic/wooden spatula
(or other suitable non-metallic tools) to avoid
damaging the product's non-stick coating.
While the waffles are baking, the green indicator
3
will turn off and on again. This is to regulate
the required operating temperature.
When you are done with cooking: Disconnect the
power plug
4
from the wall outlet.
Recipes
Tuna sandwich
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
11
Ingredients:
4 slices Toast bread
85 g Tahini
85 g Low fat Greek yogurt
80 g Tuna
65 g Fresh basil
1 Squeezed lemon
14 ml Olive oil
1 pinch Salt
1 pinch Pepper
Preparation:
Preheat the product.
Blend tahini, Greek yogurt and lemon juice until
combined.
Add basil, salt and pepper. Blend until combined.
Add the olive oil into the tahini yogurt sauce.
Spread the tahini yogurt sauce over 2 bottom
toast bread slices.
Spread drained tuna on top.
Top with remaining toast bread slices.
Bake for about 4 minutes.
Serve immediately.
52 GB/MT
Turkey sandwich
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
11
Ingredients:
4 slices Toast bread
2slices Young Gouda cheese
50 g Sliced turkey breast
10 g Mustard
½ Onion
1 pinch Salt
1 pinch Pepper
Preparation:
Preheat the product.
Spread mustard on the inside of the toast bread
slices.
Chop the onion into small pieces.
Spread the turkey breast and onion over
2 bottom toast bread slices.
Sprinkle with salt and pepper.
Spread the cheese slices on top.
Top with remaining toast bread slices.
Bake for about 4 minutes.
Serve immediately.
Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Ingredients:
5 Eggs
250 g Butter
200 g Sugar
400 ml Milk
500 g Flour
2 packets Vanilla sugar
5 g Baking powder
Preparation:
Preheat the product.
In a medium bowl combine egg, vanilla sugar,
sugar and butter.
Add baking powder, around half of the flour and
half of milk into the bowl and stir.
Add the rest of flour and milk, then stir until the
batter become creamy.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for 5 minutes.
Blueberry waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Ingredients:
120 ml Vegetable oil
250 ml Milk
2 Eggs
200 g Sugar
170 g Flour
2.5 g Baking powder
130 g Blueberries (fresh or frozen)
Preparation:
Preheat the product.
In a large bowl, whisk together the oil, milk, eggs,
and sugar. Add the flour, baking powder and stir
until well combined.
Fold in the blueberries.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 10 minutes, until golden brown.
53 GB/MT
Ham and cheese waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Ingredients:
570 g Package refrigerated hash brown
potatoes
225 g Black forest ham, diced
200 g Shredded cheddar cheese
3 Large eggs, beaten
2 cloves Garlic (minced)
2 tsp Chopped fresh parsley leaves
½ tsp Dried thyme
¼ tsp Smoked paprika
Salt and freshly ground black pepper, to taste
Preparation:
Thaw the hash brown potatoes.
Preheat the product.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
In a large bowl, combine hash brown potatoes,
ham, cheese, eggs, garlic, parsley, thyme and
paprika. Season with salt and pepper, to taste.
Evenly spoon the potato mixture onto the lower
plate. Bake for about 15 minutes, until golden
brown and crisp.
Serve immediately.
Brownie Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
13
Ingredients:
180 g All purpose flour
65 g Unsweetened cocoa powder
20 g Granulated sugar
1 tsp Baking powder
1 tsp Sea salt
10 tbsp Melted unsalted butter
2 Large eggs
2 tsp Vanilla extract
60 ml Water
120 g Mini chocolate chips
Optional toppings: Vanilla ice cream, chocolate
sauce, powdered sugar
Preparation:
Preheat the product. In a large bowl, mix the
flour, cocoa powder, sugar, baking powder, and
salt. Melt the butter and set aside to cool a little.
In a small bowl, beat the eggs, vanilla extract,
and water. Whisk the egg mixture into the dry
mixture, then quickly mix in the melted butter. Stir
in the chocolate chips.
Spray both exchangeable plates with cooking
spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 3 minutes.
Lift the lid to check the waffle. The waffle should
be fully formed, but soft to the touch.
Serve with powdered sugar, vanilla ice cream or
chocolate sauce.
54 GB/MT
Shrimp and plum kebabs
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
12
Ingredients:
2 tbsp Canola oil
2 tbsp Cilantro (chopped fresh)
1 tsp Lime zest (freshly grated)
3 tbsp Lime juice
½ tsp Salt
12 Raw shrimps (8 to 12 shrimps per
500 g / peeled and deveined)
3 Jalapeño peppers (stemmed, seeded
and quartered lengthwise)
2 Plums (pitted and cut into sixths)
Preparation:
Preheat the product.
In a large bowl, whisk canola oil, cilantro, lime
zest, lime juice and salt.
Set aside 3 tablespoons of the mixture in a small
bowl.
Add shrimp, jalapeños and plums to the
remaining marinade. Toss the mixture to coat and
marinade.
Alternate shrimps, jalapeños and plums evenly
among 4 skewers (25 cm). Discard the marinade.
Grill the kebabs until the shrimp are cooked
through. Turn the kebabs once. Grill for about
2 minutes on each side.
Drizzle with the remaining dressing.
Cleaning and care
mDANGER! Risk of electric shock! Before
cleaning: Always disconnect the product from the
wall outlet.
DANGER! Risk of burns! Do not clean the
product right after operation. Let the product cool
first.
mWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
NOTE: Clean the product right after it has
cooled. Once the food residues have dried, they
are not easy to remove.
Part Cleaning method
Sandwich maker Wipe down the housing
with a slightly damp cloth.
Do not let any water or
other liquids enter the
product interior.
Plates
11
,
12
,
13
Rinse the plates in water
and/or mild detergent.
You can also clean the
plates in the dishwasher.
Spaces
underneath the
plates
Heating
element
6
Lock
1
Removing fat and liquids:
Use a piece of kitchen
paper.
Removing stuck-on burnt
residues: Use a wooden
spatula or small wooden
skewers.
55 GB/MT
Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product or its
accessories.
After cleaning: Let all parts dry.
Troubleshooting
Problem Solution
The product is
not working.
Connect the power cord
4
with a suitable wall outlet.
The waffles/
sandwiches are
too dark.
Shorten the baking time.
The waffles/
sandwiches are
too light.
Extend the baking time.
The finished
waffles/
sandwiches
are difficult to
remove from
the product.
Lightly grease the plates
11
,
13
before baking.
Try using a different batter
recipe.
Storage
DANGER! Risk of burns! Do not store the
product right after operation. Let the product cool
first.
Clean the product before storage.
Wind the power cord
4
around the power cord
retainer
5
on the bottom of the product.
Store the product in the original packaging when
it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1 – 7:
plastics / 20 – 22: paper and fibreboard /
80 – 98: composite materials
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
56 GB/MT
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile
parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: owim@lidl.com.mt
57 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole.............................. Seite 58
Einleitung ................................................................... Seite 58
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................. Seite 58
Lieferumfang.................................................................. Seite 59
Teilebeschreibung ............................................................. Seite 59
Technische Daten .............................................................. Seite 59
Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 59
Vor der ersten Verwendung.............................................. Seite 62
Montage .................................................................... Seite 62
Bedienung .................................................................. Seite 63
Sandwiches backen............................................................ Seite 63
Grillen ...................................................................... Seite 63
Waffeln backen ............................................................... Seite 64
Rezepte ..................................................................... Seite 64
Thunfisch-Sandwich ............................................................ Seite 64
Truthahn-Sandwich............................................................. Seite 65
Belgische Waffeln ............................................................. Seite 65
Blaubeer-Waffeln .............................................................. Seite 65
Schinken-/Käsewaffeln.......................................................... Seite 66
Belgische Brownie-Waffeln ...................................................... Seite 66
Garnelenspieße mit Pflaumen .................................................... Seite 67
Reinigung und Pflege ..................................................... Seite 67
Fehlerbehebung ........................................................... Seite 68
Lagerung ................................................................... Seite 68
Entsorgung ................................................................. Seite 68
Garantie .................................................................... Seite 69
58 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
hat.
Spannung (Wechselstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Achtung, heiße Oberfläche!
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I
eingestuft und muss geerdet werden.
Lebensmittelecht. Dieses Produkt hat keine
negativen Auswirkungen auf Geschmack
oder Geruch.
Die Wechselplatten
11
,
12
und
13
sind für
die Reinigung in der Geschirrspülmaschine
geeignet.
SANDWICHMAKER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln,
Sandwiches und zum Grillen vorgesehen. Verwenden
Sie es für keine anderen Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in
privaten Haushalten und nicht für gewerbliche
Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
59 DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts,
ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in
ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor
der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1x Sandwichmaker
3x Austauschbare Wechselplattensets
1x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Verriegelung
2
Rote Kontrollleuchte (Betrieb)
3
Grüne Kontrollleuchte (Heizen)
4
Anschlussleitung mit Netzstecker
5
Kabelaufwicklung
6
Heizelement
7
Große Hakenklemmen
8
Entriegelungshebel
9
Äußere Rastnasen (klein)
10
Innere Rastnasen (groß)
11
Sandwich-Platte (obere und untere Platte)
12
Grill-Platte (obere und untere Platte)
13
Waffel-Platte (obere und untere Platte)
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 750 W
Schutzklasse: I
TÜV SÜD- / GS-zertifiziert
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITS- UND
BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN
SIE AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt Ihr
Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Im Falle
von Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENS-
GEFAHR UND UNFALL-
GEFAHR FÜR SÄUGLINGE
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt. Das
Verpackungs material stellt eine
Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterialien fern.
60 DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Produkt und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
m WARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen Sie
nicht, das Produkt in irgendeiner
Weise zu verändern.
Elektrische Sicherheit
m GEFAHR! Stromschlag-
gefahr! Versuchen Sie niemals,
das Produkt selbst zu reparieren.
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
GEFAHR! Verbrennungs-
gefahr! Das Produkt wird
während der Verwendung heiß.
Berühren Sie das Produkt nicht
während oder unmittelbar nach
der Verwendung.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Tauchen Sie das
Produkt nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten
Sie das Produkt niemals unter
fließendes Wasser.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt darf nicht verwendet
werden, wenn es fallen gelassen
wurde oder wenn es sichtbare
Schäden aufweist.
Dieses Produkt ist ständig
eingeschaltet, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
61 DE/AT/CH
Bevor Sie das Produkt mit dem
Stromnetz verbinden, überprüfen
Sie, ob die Spannung und der
Nennstrom den am Typenschild
des Produktes angegebenen
Details zur Stromversorgung
entsprechen.
Überprüfen Sie den Netzstecker
und die Anschlussleitung
regelmäßig auf Schäden. Wenn
die Anschlussleitung beschädigt
ist, muss sie vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Schützen Sie die Anschlussleitung
vor Schäden. Lassen Sie sie
nicht über scharfe Kanten
hängen und quetschen oder
biegen Sie sie nicht. Halten
Sie die Anschlussleitung von
heißen Oberflächen und offenen
Flammen fern.
Bedienung
Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Bewegen Sie das Produkt nicht,
wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht
ohne eingesetzte Wechselplatten.
Stellen Sie das Produkt nicht auf
heißen Oberflächen (Gasherd,
Elektroherd, Ofen usw.) ab.
Bedienen Sie das Produkt auf
einer flachen, stabilen, sauberen,
hitzebeständigen und trockenen
Oberfläche.
Decken Sie das Produkt nicht
ab, solange es in Gebrauch ist
oder kurz nach dem Gebrauch,
solange es noch warm ist.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht von den
Wechselplatten eingeklemmt
wird oder die Kanten der
Wechselplatten berührt.
Die Verwendung von
Verlängerungsleitungen wird nicht
empfohlen.
Falls der Einsatz einer
Verlängerungsleitung erforderlich
sein sollte, muss sie für einen
Stromfluss von mindestens 10 A
vorgesehen sein.
Verlegen Sie Anschluss- und
Verlängerungsleitungen so, dass
niemand darüber stolpern und
nichts beschädigt werden kann.
Dieses Produkt ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
62 DE/AT/CH
Reinigung und Aufbewahrung
m WARNUNG! Verletzungs-
gefahr! Trennen Sie das Produkt
vom Stromnetz, bevor Sie es
reinigen oder wenn es nicht in
Verwendung ist.
Bewahren Sie das heiße Produkt
nicht in einem Schrank oder in
der Verpackung auf.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
an der Anschlussleitung aus der
Steckdose.
Schützen Sie das Produkt,
die Anschlussleitung und den
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Bewahren Sie das Produkt an
einem kühlen, trockenen Ort auf,
geschützt vor Feuchtigkeit und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Positionieren Sie das
Produkt nicht in der Nähe
von offenen Flammen oder
Wärmequellen wie Öfen oder
Heizgeräten.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
Während der Produktion werden einige Teile zu
ihrem Schutz mit einem dünnen Ölfilm überzogen.
Betreiben Sie das Produkt vor der ersten
Verwendung ohne Zutaten, damit eventuelle
Rückstände verdampfen.
Reinigen Sie das Produkt und die Zubehörteile
(siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
HINWEISE:
Die ersten Male, die das Produkt erhitzt wird,
kann ein schwacher Geruch vorhanden sein.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der
Umgebung.
Entsorgen Sie den ersten Satz Waffeln.
Montage
mWARNUNG! Stromschlaggefahr. Bevor
Sie die Wechselplatten
11
,
12
,
13
einsetzen/
entfernen: Ziehen Sie den Netzstecker
4
aus
der Steckdose.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr. Die
Wechselplatten
11
,
12
,
13
dürfen nicht
unmittelbar nach dem Betrieb gewechselt/
entfernt werden. Lassen Sie das Produkt zunächst
abkühlen.
Wechselplatten einsetzen
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Positionieren Sie die inneren Rastnasen
10
der
gewünschten Wechselplatte in den großen
Hakenklemmen
7
.
Drücken Sie die Wechselplatte nach unten, bis sie
einrastet.
Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen
Seite des Produkts.
HINWEIS: Setzen Sie nur Wechselplatten
derselben Art ein.
Wechselplatten entfernen
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Ziehen Sie an den Entriegelungshebeln
8
.
Entfernen Sie die Wechselplatte.
Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen
Seite des Produkts.
63 DE/AT/CH
Bedienung
Vorbereitung: Fetten Sie die obere und
untere Wechselplatte
11
,
12
,
13
mit geeignetem
Speiseöl ein.
Produkt einschalten: Verbinden Sie den
Netzstecker
4
mit einer geeigneten Steckdose.
Die rote Kontrollleuchte
2
leuchtet.
Produkt ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
2
erlischt.
Lassen Sie das Produkt geschlossen, während es
aufheizt.
Heizen Sie das Produkt auf, bis die grüne
Kontrollleuchte
3
leuchtet.
Kontrollleuchte Status
Rote Kontrollleuchte
2
ein
Produkt eingeschaltet.
Rote Kontrollleuchte
2
aus
Produkt ausgeschaltet.
Grüne Kontrollleuchte
3
aus
Produkt wird aufgeheizt/
heizt erneut.
Grüne Kontrollleuchte
3
ein
Backtemperatur wurde
erreicht.
HINWEIS: Während des Betriebs schaltet sich
die grüne Kontrollleuchte
3
gelegentlich ein und
aus. Dies zeigt an, dass das Produkt wieder auf
die Betriebstemperatur aufheizt.
Dieses Produkt ist zur Herstellung von Waffeln,
Sandwiches und zum Grillen vorgesehen (siehe
folgende Abschnitte).
Empfohlene Back-/Grillzeiten
Sandwiches 3 bis 4 Minuten
Grillen 4 bis 9 Minuten
(prüfen Sie
regelmäßig den
Garzustand)
Waffeln (süß/herzhaft) 5 Minuten
Nur als Referenz (geschätzte Backzeiten finden Sie
im Abschnitt „Rezepte“)
Sandwiches backen
Geeignet für: Sandwich-Taschen mit süßer oder
herzhafter Füllung
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
11
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Platzieren Sie 2 vorbereitete Sandwiches auf der
unteren Sandwich-Platte
11
.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung
1
. Die Sandwiches werden nun
gebacken.
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca.
3 bis 4 Minuten. Je nachdem, wie kross die
Sandwiches sein sollen, kann die Backzeit
verkürzt oder verlängert werden.
Sandwiches entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
Während die Sandwiches backen, schaltet sich
die grüne Kontrollleuchte
3
aus und wieder
ein. Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist:
Ziehen Sie den Netzstecker
4
aus der
Steckdose.
Grillen
Geeignet für: Grillen von kleineren Fleischstücken,
Würstchen, Gemüse
Wechselplatten:
Grill-Platten (obere und untere Platte)
12
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Geben Sie das Grillgut auf die untere Grill-Platte
12
.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung
1
. Das Grillgut wird nun gegart.
mVORSICHT! Spritzgefahr. Verwenden Sie
kein tropfnasses Grillgut. Achten Sie beim Öffnen
des Produkts auf Fettspritzer und aufsteigende
Dämpfe.
64 DE/AT/CH
HINWEIS: Das Grillen dauert ca. 4 bis
9Minuten. Prüfen Sie regelmäßig den
Garzustand.
Grillgut entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
Während das Grillgut gart, schaltet sich die
grüne Kontrollleuchte
3
aus und wieder ein.
Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Grillvorgang abgeschlossen ist: Ziehen
Sie den Netzstecker
4
aus der Steckdose.
Waffeln backen
Geeignet für: Süße oder herzhafte Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Öffnen Sie die Verriegelung
1
. Öffnen Sie das
Produkt.
Verwenden Sie eine Kelle aus Holz oder
aus hitzebeständigem Kunststoff, um Teig
auf die untere Waffel-Platte
13
zu gießen.
Verwenden Sie keine Kelle aus Metall, da diese
die Antihaftbeschichtung der Waffel-Platten
beschädigen könnte.
Überfüllen Sie die untere Waffel-Platte
13
nicht.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung
1
. Der Teig wird nun gebacken.
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca.
5 Minuten. Je nachdem, wie braun die Waffeln
sein sollen, kann die Backzeit verkürzt oder
verlängert werden.
Waffeln entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung des
Produkts zu vermeiden.
Während die Waffeln backen, schaltet sich die
grüne Kontrollleuchte
3
aus und wieder ein.
Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen
ist: Ziehen Sie den Netzstecker
4
aus der
Steckdose.
Rezepte
Thunfisch-Sandwich
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
11
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot
85 g Tahini
85 g fettarmer griechischer Joghurt
80g Thunfisch
65 g frisches Basilikum
1 ausgepresste Zitrone
14 ml Olivenöl
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
Tahini, griechischen Joghurt und Zitronensaft
verrühren.
Basilikum, Salz und Pfeffer hinzufügen. Mischen,
bis Zutaten kombiniert sind.
Olivenöl in die Tahini-Joghurtsoße geben. Tahini-
Joghurtsoße auf 2 Toastbrotscheiben verteilen.
Abgetropften Thunfisch darauf verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Ca. 4 Minuten lang backen.
Sofort servieren.
65 DE/AT/CH
Truthahn-Sandwich
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
11
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot
2 Scheiben junger Gouda-Käse
50 g geschnittene Putenbrust
10 g Senf
½ Zwiebel
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
Senf auf der Innenseite der Toastbrotscheiben
verteilen.
Zwiebel klein schneiden.
Putenbrust und Zwiebel auf 2 Toastbrotscheiben
verteilen.
Mit Salz und Pfeffer bestreuen.
Käsescheiben darauf verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Ca. 4 Minuten lang backen.
Sofort servieren.
Belgische Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Zutaten:
5 Eier
250 g Butter
200 g Zucker
400 ml Milch
500 g Mehl
2 Päckchen Vanillezucker
5 g Backpulver
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
In einer mittelgroßen Schüssel Eier, Vanillezucker,
Zucker und Butter vermischen.
Backpulver, etwa die Hälfte des Mehls und die
Hälfte der Milch in die Schüssel geben und
umrühren.
Restliche/s Mehl und Milch zugeben. Rühren, bis
der Teig cremig ist.
Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen.
Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. 5 Minuten lang backen.
Blaubeer-Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Zutaten:
120 ml Pflanzenöl
250 ml Milch
2 Eier
200 g Zucker
170 g Mehl
2,5 g Backpulver
130 g Blaubeeren (frisch oder gefroren)
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
In einer großen Schüssel Öl, Milch, Eier und
Zucker verquirlen. Mehl und Backpulver
hinzufügen. Gut verrühren.
Blaubeeren unterheben.
Beide abnehmbaren Wechselplatten mit
Kochspray einsprühen.
Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. Ca. 10 Minuten lang goldbraun
backen.
66 DE/AT/CH
Schinken-/Käsewaffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Zutaten:
570 g Tiefgekühlte Rösti-Kartoffeln
225 g Schwarzwälder Schinken, gewürfelt
200 g Geriebener Cheddar-Käse
3 große Eier, geschlagen
2 Zehen Knoblauch (gehackt)
2 TL Gehackte frische Petersilienblätter
½ TL Getrockneter Thymian
¼ TL Geräucherter Paprika
Mit Salz und frisch gemahlenem schwarzen Pfeffer
abschmecken
Zubereitung:
Rösti-Kartoffeln auftauen.
Produkt vorheizen.
Beide abnehmbaren Wechselplatten mit
Kochspray einsprühen.
In einer großen Schüssel Rösti, Schinken, Käse,
Eier, Knoblauch, Petersilie, Thymian und Paprika
mischen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Kartoffelmischung gleichmäßig auf der unteren
Wechselplatte verteilen. Ca. 15 Minuten lang
goldbraun und knusprig backen.
Sofort servieren.
Belgische Brownie-Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
13
Zutaten:
180 g Allzweckmehl
65 g Ungesüßtes Kakaopulver
20 g Kristallzucker
1 TL Backpulver
1 TL Meersalz
10 EL Geschmolzene Butter, ungesalzen
2 Große Eier
2 TL Vanilleextrakt
60 ml Wasser
120 g Kleine Schokoladenstückchen
Optionale Zutaten: Vanilleeis,
Schokoladensoße, Puderzucker
Zubereitung:
Produkt vorheizen. In einer großen Schüssel
Mehl, Kakaopulver, Zucker, Backpulver und Salz
vermischen. Butter schmelzen, beiseite stellen und
ein wenig abkühlen lassen.
In einer kleinen Schüssel Eier, Vanilleextrakt
und Wasser verrühren. Die Eiermischung in
die trockene Masse geben. Geschmolzene
Butter schnell einrühren. Schokoladenstückchen
zugeben.
Beide Wechselplatten mit Kochspray einsprühen.
Teig gleichmäßig auf der unteren Wechselplatte
verteilen. Ca. 3 Minuten lang backen.
Deckel anheben, um die Waffel zu überprüfen.
Die Waffel sollte vollständig geformt aber weich
sein.
Mit Puderzucker, Vanilleeis oder
Schokoladensoße servieren.
67 DE/AT/CH
Garnelenspieße mit Pflaumen
Wechselplatten:
Grill-Platten (obere und untere Platte)
12
Zutaten:
2 EL Rapsöl
2 EL Koriander (frisch gehackt)
1 TL Limettenschale (frisch geriebene)
3 EL Limettensaft
½ TL Salz
12 Rohe Garnelen (8 bis 12 Garnelen
pro 500 g / geschält und entdarmt)
3 Jalapeño-Paprikaschoten (längs
geschnitten, entkernt und geviertelt)
2 Pflaumen (entsteint und gesechstelt)
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
In einer großen Schüssel Rapsöl, Koriander,
Limettenschale, Limettensaft und Salz verquirlen.
3 Esslöffel der Mischung in eine kleine Schüssel
geben und zur Seite stellen.
Garnelen, Jalapeños und Pflaumen zur Mischung
dazugeben. Mischen, um alle Zutaten zu
bedecken und anschließend marinieren.
Garnelen, Jalapeños und Pflaumen gleichmäßig
auf 4 Spießen (25 cm) verteilen. Marinade
entsorgen.
Spieße grillen, bis die Garnelen durchgebraten
sind. Spieße auf jeder Seite ca. 2 Minuten lang
grillen und dann wenden.
Mit der restlichen Marinade beträufeln.
Reinigung und Pflege
mGEFAHR! Stromschlaggefahr! Vor der
Reinigung: Trennen Sie das Produkt immer von
der Stromversorgung.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Reinigen
Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem
Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst
abkühlen.
mWARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.
HINWEIS: Reinigen Sie das Produkt
unmittelbar, nachdem es abgekühlt ist. Sobald
Lebensmittelreste angetrocknet sind, sind diese
nicht einfach zu entfernen.
Teil Reinigungsmethode
Sandwichmaker Wischen Sie das
Gehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Lassen Sie kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten
in das Innere des Produkts
gelangen.
Wechselplatten
11
,
12
,
13
Spülen Sie die
Wechselplatten mit
Wasser und/oder einem
milden Reinigungsmittel.
Die Wechselplatten
können auch in der
Geschirrspülmaschine
gereinigt werden.
Zwischenräume
an den
Unterseiten der
Wechselplatten
Heizelement
6
Verriegelung
1
Fett und Flüssigkeiten
entfernen: Verwenden Sie
ein Blatt Küchenpapier.
Anhaftende, angebrannte
Rückstände entfernen:
Verwenden Sie einen
Holzspatel oder kleine
Holzspieße.
68 DE/AT/CH
Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven
Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das
Produkt oder die Zubehörteile zu reinigen.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
trocknen.
Fehlerbehebung
Problem Behebung
Das Produkt
funktioniert
nicht.
Schließen Sie die
Anschlussleitung
4
an einer
geeigneten Steckdose an.
Die Waffeln/
Sandwiches
sind zu dunkel.
Verkürzen Sie die Backzeit.
Die Waffeln/
Sandwiches
sind zu hell.
Verlängern Sie die Backzeit.
Die fertig
gebackenen
Waffeln/
Sandwiches
lassen sich
nur schwer
vom Produkt
entfernen.
Fetten Sie die Wechselplatten
11
,
13
vor dem Backen leicht
ein.
Probieren Sie ein anderes
Rezept aus.
Lagerung
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Lagern Sie
das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb.
Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung.
Rollen Sie die Anschlussleitung
4
um die
Kabelaufwicklung
5
an der Produktunterseite.
Lagern Sie das Produkt in der
Originalverpackung, wenn es nicht verwendet
wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe /
20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98:
Verbundstoffe
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
69 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
1/71