Parkside PKH 2000 B1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
m Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
CERAMIC FAN HEATER
Operation and safety notes
m This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
CHAUFFAGE SOUFFLANT EN
CÉRAMIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
m Ce produit ne convient que pour des
pièces bien isolées ou pour une utilisation
occasionnelle.
KERAMISCHE
VERWARMINGSVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
m Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel
gebruik.
CERAMICZNA NAGRZEWNICA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
m Ten produkt nadaje się tylko do dobrze
izolowanych pomieszczeń lub do
sporadycznego użytku.
KERAMICKÝ TOPNÝ
VENTILÁTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
m Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře
izolované prostory nebo občasné používání.
KERAMICKÝ VYKUROVA
VENTILÁTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
m Tento výrobok je určený iba do dobre
izolovaných priestorov alebo na príležitostné
použitie.
VENTILADOR DE AIRE
CALIENTE DE CERÁMICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
m Este producto es apropiado únicamente
para espacios bien aislados o para usos
ocasionales.
KERAMIK VARMEBLÆSER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
m Dette produkt er kun egnet til brug i
velisolerede rum eller til lejlighedsvis brug.
IAN 393729_2104
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE/ CERAMIC FAN HEATER/
CHAUFFAGE SOUFFLANT EN CÉRAMIQUE
PKH 2000 B1
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 20
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 35
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 51
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 66
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 81
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 96
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página
111
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side
126
A
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[6]
[8]
5DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole........................... Seite 6
Einleitung ................................................................ Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................. Seite 7
Lieferumfang............................................................... Seite 7
Teilebeschreibung .......................................................... Seite 7
Technische Daten ........................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 7
Vor der ersten Verwendung........................................... Seite 13
Bedienung ............................................................... Seite 13
Aufstellort ................................................................. Seite 13
Einschalten ................................................................ Seite 14
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
Abstrahlwinkel anpassen ..................................................... Seite 14
Ausschalten ............................................................... Seite 14
Überhitzungsschutz ......................................................... Seite 15
Fehlerbehebung ........................................................ Seite 15
Transport ................................................................ Seite 16
Reinigung und Pflege .................................................. Seite 16
Lagerung ................................................................. Seite 16
Entsorgung .............................................................. Seite 16
Garantie ................................................................. Seite 17
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten ................. Seite 18
V 1.0
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
Wechselstrom/-spannung
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge haben kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Symbol für Schutzerde
WARNUNG! Um eine Überhitzung
des Produkts zu vermeiden, darf es nicht
abgedeckt werden.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
7DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt dient zum kurzfristigen Beheizen
von Räumen. Weiterhin kann es als Ventilator ohne
Heizfunktion verwendet werden.
Das Produkt ist nicht für den Einsatz in Räumen
geeignet, in denen besondere Bedingungen
herrschen, wie z. B. eine korrosive oder
explosionsfähige Atmosphäre (Staub, Dampf oder
Gas).
Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
ein erhebliches Unfallrisiko.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in
Haushalten vorgesehen; es ist nicht für die
gewerbliche Verwendung geeignet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts,
ob das Produkt in ordnungsgemäßem Zustand
ist. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
1 x Keramik-Heizgebläse
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
[1] Tragegriff
[2] Kontrollleuchte
[3] Temperaturregler
[4] Heizstufenschalter
[5] Luftauslass
[6] Rändelschraube
[7] Anschlussleitung mit Netzstecker
[8] Lufteinlass
Technische Daten
Eingangsspannung: 220 240 V~, 50 Hz
Nennleistungsaufnahme: 2000 W
Niedrige Heizstufe: 1100 W
Hohe Heizstufe: 2000 W
Ventilatorbetrieb: 20 W
Schutzklasse: I/
Zertifizierung: GS (TÜV Rheinland)
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN SICHER -
HEITS HINWEISEN UND
GEBRAUCHS ANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES
PRODUKT AN ANDERE
WEITER GEBEN, GEBEN SIE
AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER! BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
8 DE/AT/CH
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungs anleitung erlischt Ihr
Garantie anspruch! Für Folge-
schäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von
Sach- oder Personen schäden
auf grund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mWARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Kinder müssen stets vom
Verpackungsmaterial ferngehalten
werden.
mVORSICHT! Dieses Produkt
ist kein Kinderspielzeug!
Kinder können die Gefahren
im Umgang mit elektrischen
Produkten nicht erkennen.
Kinder jünger als 3 Jahre sind
fernzuhalten, es sei denn, sie
werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen das Produkt
nur ein- und ausschalten,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben, vorausgesetzt,
dass das Produkt in seiner
normalen Gebrauchslage
platziert oder installiert ist.
Kinder ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken,
das Produkt nicht regulieren, das
Produkt nicht reinigen und/oder
nicht die Wartung durch den
Benutzer durchführen.
9DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produkts unter wiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefah ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
mGEFAHR! Stromschlag-
gefahr! Versuchen Sie nicht,
das Produkt selbst zu reparieren.
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
mWARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Tauchen Sie die
elektrischen Teile des Produktes
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das
Produkt niemals unter fließendes
Wasser.
mVORSICHT! Stromschlag-
gefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt ist.
mWARNUNG! Verletzungs-
gefahr! Schalten Sie das
Produkt aus und trennen Sie
es vom Stromnetz, bevor Sie
Reinigungsarbeiten durchführen
und wenn das Produkt nicht in
Verwendung ist.
mWARNUNG! Eine unsach-
gemäße Verwendung kann zu
Verletzungen führen. Verwenden
Sie dieses Produkt ausschließlich
dieser Anleitung entsprechend.
Versuchen Sie nicht, das Produkt
in irgendeiner Weise zu ändern.
10 DE/AT/CH
Aufstellhinweise
Das Produkt darf nicht
unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose aufgestellt
werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen oder Schwimmbecken.
Betreiben Sie das Produkt immer
auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, hitzebeständigen und
trockenen Oberfläche.
Verwenden Sie das Produkt nur
in trockenen Innenräumen.
Feuer-/Verbrennungsgefahr
und Hitze
mVORSICHT! Einige Teile des
Produktes können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
WARNUNG! Um
eine Überhitzung des
Produkts zu
vermeiden, darf es nicht
abgedeckt werden.
mVORSICHT! Brandgefahr!
Decken Sie die Lüftungs-
öffnungen des Produkts nicht
ab. Achten Sie auf eine
ausreichende Belüftung. Stellen
Sie das Produkt nicht in einen
Schrank.
Betreiben Sie das Produkt nicht
in der Nähe von entflammbaren
Materialien wie Vorhängen,
Möbeln oder anderen
brennbaren Materialien.
Halten Sie das Produkt
mindestens 100 cm von
anderen Gegenständen entfernt
(Vorhänge, Wände usw.).
Entfernen Sie regelmäßig Staub
und Verunreinigungen mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Überprüfen Sie vor jeder
Inbetriebnahme den
Lufteinlass und Luftauslass auf
Verunreinigungen und Staub.
Ein unsauberer Lufteinlass bzw.
Luftauslass hindert die Luft am
Durchfluss. Das Produkt könnte
in der Folge überhitzen.
11DE/AT/CH
Entfernen Sie alle festen,
flüssigen und gasförmigen
Materialien aus dem
Heizbereich des Produkts, die
sich leicht entzünden können.
Stecken Sie keine Finger oder
Fremdkörper in Öffnungen des
Produkts.
Halten Sie NIEMALS Ihre
Hände an die Heizelemente.
Falls Rauch oder ungewöhnliche
Geräusche auftreten sollten,
trennen Sie das Produkt sofort
vom Stromnetz. Lassen Sie das
Produkt von einem Spezialisten
überprüfen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Sollte ein Brand entstehen,
ziehen Sie zuerst den Stecker
aus der Steckdose oder
trennen Sie das Produkt von
der Stromversorgung, bevor
Sie geeignete Maßnahmen zur
Brandbekämpfung einleiten.
Lassen Sie das Produkt nie
unbeaufsichtigt, solange es in
Gebrauch ist.
mVORSICHT! Brandgefahr!
Das Produkt ist nicht für
den Betrieb mit einem
externen Zeitschalter
oder einem separaten
Fernbedienungssystem
vorgesehen. Das Produkt könnte
eingeschaltet werden, während
es z. B. abgedeckt ist.
Bewegen Sie das Produkt nicht,
solange es in Betrieb oder noch
nicht abgekühlt ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht
mehr, wenn es fallen gelassen
wurde.
Betreiben Sie das Produkt nicht
in der Nähe von oder unter
Vorhängen, Hängeschränken
oder anderen brennbaren
Materialien.
Stellen Sie das Produkt auf
einen ebenen, stabilen und
hitzebeständigen Boden.
Stellen Sie keine offenen
Feuerquellen, wie z. B. Kerzen,
auf das Produkt.
Blockieren Sie niemals den
Luftauslass [5] oder den
Lufteinlass [8].
Verwenden Sie keine
Verlängerungsleitungen.
12 DE/AT/CH
Elektrische Sicherheit
mWARNUNG! Stromschlag-
risiko! Verwenden Sie das
Produkt nur mit einer RCD-/
FI-geschützten Steckdose.
Das Produkt darf nicht
unbeaufsichtigt bleiben,
solange es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Achten Sie darauf, dass die
Nennspannung am Typenschild
mit der Netzspannung Ihrer
Stromversorgung übereinstimmt.
Das Produkt hat einen erhöhten
Energiebedarf. Schließen Sie
keine anderen Geräte (z. B.
Heizgeräte, Klimaanlagen usw.)
an den selben Stromkreislauf an.
Schützen Sie Produkt,
Anschlussleitung und
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Stellen Sie das Produkt
nicht in der Nähe von offenen
Flammen oder Hitzequellen wie
Öfen oder Heizgeräten auf.
Schützen Sie die Anschluss-
leitung vor Schäden. Lassen Sie
sie nicht über scharfe Kanten
hängen und quetschen oder
biegen Sie sie nicht. Halten
Sie die Anschlussleitung von
heißen Oberflächen und
offenen Flammen fern. Achten
Sie darauf, dass niemand
versehentlich daran ziehen oder
darüber stolpern kann.
Überprüfen Sie den Netzstecker
und die Anschlussleitung
regelmäßig auf Schäden.
Nehmen Sie das Produkt
nicht in Betrieb, wenn die
Anschlussleitung oder der
Netzstecker beschädigt
sind, wenn das Produkt nicht
funktioniert oder in irgendeiner
Weise beschädigt ist.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Produktes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
13DE/AT/CH
Bedienen Sie das Produkt nicht
mit nassen Händen oder wenn
Sie auf einem nassen Fußboden
stehen. Berühren Sie den
Netzstecker nicht mit nassen
Händen. Verwenden Sie das
Produkt nicht in sehr feuchten
Umgebungen.
Schalten Sie das Produkt immer
aus, bevor Sie es von der
Stromversorgung trennen.
Ziehen Sie den Netzstecker
nicht an der Anschlussleitung
aus der Steckdose. Wickeln Sie
die Anschlussleitung nicht um
das Produkt.
Stellen Sie sicher, dass die
Informationen auf dem
Typenschild mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmen.
Verbinden Sie das Produkt nur
über eine geerdete Steckdose
mit dem Wechselstrom, da
ansonsten kein Schutz gegen
Stromschläge gewährleistet ist.
Ziehen Sie im Falle einer
Fehlfunktion den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Reinigung und Lagerung
Trennen Sie das Produkt
während des Nichtgebrauchs
und vor der Reinigung vom
Stromnetz.
Hinweise zur Reinigung des
Produkts: siehe Abschnitt
„Reinigung und Pflege”.
Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen Ort, geschützt
vor Feuchtigkeit und außerhalb
der Reichweite von Kindern.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie das Produkt auf eventuelle
Schäden.
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch kann
das Produkt leichte Dämpfe oder Gerüche
absondern. Dies sind Produktions- oder
Transportrückstände, die schnell verschwinden.
Außerdem können leise Geräusche, wie
Knacken oder Knistern, auftreten. Diese
verschwinden ebenfalls schnell, nachdem sich
die Kunststoffteile bei Betriebsbedingungen
endgültig eingepasst haben.
Bedienung
Aufstellort
Platzieren Sie das Produkt auf einer ebenen,
stabilen Oberfläche.
Halten Sie folgende Abstände um das Produkt
herum ein:
30cm nach links, rechts, oben und hinten
100cm nach vorne
14 DE/AT/CH
Einschalten
Stellen Sie den Temperaturregler[3] auf
Position und den Heizstufenschalter[4] auf
Position 0.
Verbinden Sie den Netzstecker[7] mit einer
RCD-/FI-geschützten Steckdose.
HINWEISE:
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der
Steckdose den im Kapitel „Technische Daten“
beschriebenen Anforderungen entspricht.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker[7]
vollständig in die Steckdose eingesteckt ist.
Um das Produkt einzuschalten, drehen Sie den
Heizstufenschalter[4] im Uhrzeigersinn.
Position Bedeutung
0Produkt ausgeschaltet
Ventilatorbetrieb
keine Heizleistung
Niedrige Heizstufe
1100 W
Hohe Heizstufe
2000 W
HINWEISE:
Heizstufenschalter[4] auf Position , oder
: Kontrollleuchte[2] an.
Heizstufenschalter[4] auf Position 0:
Kontrollleuchte[2] aus.
Temperatur einstellen
Um bei hoher oder niedriger Heizstufe die
Temperatur zu regulieren, drehen Sie den
Temperaturregler[3] bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn.
Sobald die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist, drehen Sie den Temperatur-
regler[3] entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie
ein Klickgeräusch hören.
HINWEIS: Der integrierte Thermostat schaltet
die Heizfunktion automatisch ein und aus, um
die Temperatur konstant zu halten.
Position Bedeutung
niedrigster Temperaturbereich
niedriger bis mittlerer
Temperaturbereich
mittlerer bis hoher
Temperaturbereich
höchster Temperaturbereich
Abstrahlwinkel anpassen
Abstrahlwinkel des Luftauslasses [5] ändern:
Drehen Sie mit der Rändelschraube [6] das
Gehäuse auf den gewünschten Winkel.
HINWEIS: Berühren Sie das Produkt nicht mit
nassen Händen oder wenn das Gehäuse des
Produkts heiß ist.
Ausschalten
HINWEIS: Wenn Sie das Produkt bei hoher
oder niedriger Heizstufe verwendet haben,
lassen Sie das Produkt für ca. 30Sekunden im
Ventilatorbetrieb laufen. Somit vermeiden Sie
einen Hitzestau im Gehäuse.
Stellen Sie den Temperaturregler[3] auf
Position und den Heizstufenschalter[4] auf
Position 0.
Ziehen Sie den Netzstecker[7] aus der
Steckdose.
15DE/AT/CH
Überhitzungsschutz
Das Produkt ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Wenn das Produkt zu heiß wird,
schaltet sich das Heizelement automatisch aus.
Der Ventilator läuft jedoch weiter, damit eine
schnelle Abkühlung erreicht wird. Das Produkt
schaltet sich automatisch wieder ein, sobald es
entsprechend abgekühlt ist.
m WARNUNG! Überhitzung hat in der Regel
einen Grund! Sie kann Brandgefahr bedeuten!
Kontrollieren Sie, ob das Produkt seine Wärme
ausreichend abgeben kann:
Ist das Produkt abgedeckt oder steht es zu
dicht an einer Wand oder einem anderen
Hindernis?
Sind die Gitter an der Vorder- oder Rückseite
frei?
Wird der Ventilator blockiert?
Beseitigen Sie, wenn möglich, das Problem
oder wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Produkt
lässt sich nicht
einschalten.
Der
Netzstecker[7]
ist nicht
eingesteckt.
Stecken
Sie den
Netzstecker[7]
in die
Steckdose.
Die Steckdose
liefert keine
Spannung.
Überprüfen
Sie die Haus-
sicherungen.
Das Produkt
heizt nicht.
Der Heizstufen-
schalter[4] ist
nicht einge-
schaltet.
Stellen Sie den
Heizstufen-
schalter[4] auf
die gewünsch-
te Betriebsart.
Der
Temperatur-
regler[3] steht
auf niedrigster
Position.
Stellen Sie den
Temperatur-
regler[3] auf
die höchste
Position.
Das
Heizelement ist
defekt.
Benachrichti-
gen Sie den
Kundendienst.
16 DE/AT/CH
Transport
m WARNUNG! Bewegen Sie das Produkt
nicht, solange es in Betrieb oder noch nicht
abgekühlt ist.
Tragen Sie das Produkt ausschließlich am dafür
vorgesehenen Tragegriff[1].
Reinigung und Pflege
m GEFAHR! Stromschlaggefahr! Ziehen
Sie stets den Netzstecker [7] aus der
Steckdose, bevor Sie das Produkt reinigen.
m WARNUNG! Tauchen Sie das Produkt
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein. Halten Sie das Produkt niemals unter
fließendes Wasser.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Innere des Produkts
gelangen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel
oder harten Bürsten.
Lassen Sie nach der Reinigung alle Teile
trocknen.
Reinigen Sie die Schutzgitter für den
Lufteinlass[8] und den Luftauslass[5] mit
einem Staubsauger, falls diese verschmutzt sein
sollten.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in der Original-
verpackung, wenn es nicht in Verwendung ist.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
17DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 393729_2104) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
18 DE/AT/CH
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): Keramik-Heizgebläse, PKH 2000 B1, HG07990
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung Pnom 2.0 kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert) Pmin 1.0 kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung Pmax, c 2.0 kW
elektronische Regelung der
Wärmzufuhr mit Rückmeldung der
Raum und/ oder Außentemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung Nein
Bei Nennwärmeleistung elmax 2.0 kW Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung elmin 1.0 kW einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle Nein
Im Bereitschaftszustand elSB N/A kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle Nein
elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
19DE/AT/CH
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): Keramik-Heizgebläse, PKH 2000 B1, HG07990
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster Nein
mit Fernbedienungsoption Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns Nein
mit Betriebszeitbegrenzung Nein
mit Schwarzkugelsensor Nein
Kontaktangaben
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
20 GB/IE
Warnings and symbols used ......................................... Page 21
Introduction ............................................................ Page 21
Intended use.............................................................. Page 22
Scope of delivery.......................................................... Page 22
Description of parts ........................................................ Page 22
Technical data ............................................................ Page 22
Safety instructions..................................................... Page 22
Before first use ......................................................... Page 28
Operation............................................................... Page 28
Set-up location ............................................................ Page 28
Turning on ............................................................... Page 29
Setting the temperature ..................................................... Page 29
Adjusting the radiation angle................................................. Page 29
Turning off ............................................................... Page 29
Overheating protection ..................................................... Page 30
Troubleshooting........................................................ Page 30
Transport ............................................................... Page 31
Cleaning and care ..................................................... Page 31
Storage ................................................................. Page 31
Disposal................................................................. Page 31
Warranty ............................................................... Page 32
Information requirements for electric local space heaters ....... Page 33
21GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol with the signal
word “Danger” indicates a hazard with
a high level of risk which, if not avoided,
will result in serious injury or death.
Alternating current / voltage
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol with the signal
word “Warning” indicates a hazard
with a medium level of risk which, if not
avoided, could result in serious injury or
death.
Danger – risk of electric shock!
NOTE: This symbol with the signal
word “Note” provides additional useful
information.
CAUTION! This symbol in combination
with “Caution” marks a low-risk hazard
that if not prevented could result in minor
or moderate injury.
Symbol for protective earth
WARNING! Do not cover the product
to prevent it from overheating.
Use the product in dry indoor spaces
only
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for this
product.
CERAMIC FAN HEATER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
22 GB/IE
Intended use
The product can be used for short-term heating
of rooms. It can also be used as a fan with the
heating function turned off.
The product is not suitable for use in rooms where
special conditions exist, such as a corrosive or
potentially explosive atmosphere (dust, vapour or
gas).
Do not use the product outdoors.
Any other use or modification of the product
shall be deemed to be improper and entails a
considerable risk of accidents.
The product is designed for household use; it is not
suitable for commercial use.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the product, make sure that
the product is in orderly condition. Remove all
packaging materials before use.
1 x Ceramic fan heater
1 x Instruction manual
Description of parts
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all the
functions of the product.
[1] Carrying handle
[2] Control light
[3] Temperature control
[4] Heating level switch
[5] Air outlet
[6] Knurled screw
[7] Power cord with power plug
[8] Air inlet
Technical data
Input voltage: 220 240 V~,
50 Hz
Nominal power consumption: 2000 W
Low heating level: 1100 W
High heating level : 2000 W
Fan operation : 20 W
Protection class: I/
Certification: GS (TÜV Rheinland)
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF
THE SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR
USE! WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO OTHERS,
PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE
DOCUMENTS! KEEP ALL SAFETY
NOTICES AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
23GB/IE
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability
is accepted for consequential
damage! In the case of material
damage or personal injury
caused by incorrect handling or
non-compliance with the safety
instructions, no liability is accepted!
Children and persons with
limitations
mWARNING! DANGER
OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND
CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material. The
packaging material represents a
danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
dangers. Always keep children
away from the packaging material.
mCAUTION! This product is
not a toy for children! Children
are not aware of the dangers
associated with handling
electrical products.
Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only switch on/off the product
provided that it has been
placed or installed in its
intended normal operating
position and they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children aged from 3 years
and less than 8 years shall not
plug in, regulate and clean
the product or perform user
maintenance.
24 GB/IE
This product can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
mDANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to
repair the product yourself. In
case of malfunction, repairs are
to be conducted by qualified
personnel only.
mWARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product’s electrical components
in water or other liquids. Never
hold the product under running
water.
mCAUTION! Risk of electric
shock! Do not use the product
if it is damaged. Disconnect
it from the power supply and
contact your retailer in the event
of damage.
mWARNING! Risk of injury!
Turn off the product and
disconnect it from the power
supply before cleaning and
when the product is not in use.
mWARNING! Improper use
may result in personal injury.
Use the product only as
described in the user manual.
Never attempt to alter the
product in any way.
25GB/IE
Setup instructions
The product must not be located
immediately below a socket-
outlet.
Do not use this product in the
immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming
pool.
Always operate the product on
an even, stable, clean, heat-
resistant and dry surface.
Use the product in dry indoor
rooms only.
Fire/burn hazard and heat
mCAUTION! Some parts of
this product can become very
hot and cause burns. Particular
attention has to be given where
children and vulnerable people
are present.
WARNING! In order
to avoid overheating,
do not cover the
product.
mCAUTION! Fire hazard!
Do not cover the products air
vents. Make sure the product
has sufficient ventilation. Do not
place the product in a cabinet.
Do not operate the product
near flammable materials such
as curtains, furniture or other
flammable materials.
Keep the product at least
100 cm away from other objects
(curtains, walls, etc.).
Regularly remove dust and filth
with a soft, dry cloth.
Before use, always check the
air inlet and outlet for debris
and dust. An unclean air inlet or
outlet prevents air from flowing
through. This may result in the
product overheating.
26 GB/IE
Remove from the products
heating area all firm, liquid and
gaseous materials that might
ignite.
Never insert any fingers or
foreign objects into the products
openings.
NEVER touch the heating
elements with your hands.
If you notice any smoke or
unusual noises, immediately
disconnect the product from the
power supply. Have the product
checked by a specialist before
continued use.
In the event of a fire, first pull
the plug from the power outlet
or disconnect the product
from the power supply before
taking appropriate fire-fighting
measures.
Never leave the product
unattended while it is in use.
mCAUTION! Fire hazard!
This product is not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system. The
product may be switched on,
for example even when it is
covered.
Do not move the product while it
is in operation or cooling down.
Do not use the product anymore
if it has been dropped.
Do not operate the product
close to or below curtains, wall
cupboards or other inflammable
materials.
Place the product on a level,
stable and heat resistant floor.
Do not place any open fire
sources, such as candles, on the
product.
Never block the air outlet [5] or
the air inlet [8].
Do not use an extension cord.
27GB/IE
Electrical safety
mWARNING! Risk of electric
shock! Use the product only
with an RCD-protected socket-
outlet.
The product may not remain
unattended as long as it is
connected to the power supply.
Make sure that the nominal
voltage on the rating plate
complies with the supply
voltage.
The product has increased
energy consumption. Do not
connect any other devices (e.g.
heaters, air conditioners, etc.) to
the same circuit.
Shield the product, power
cord and plug from dust, direct
sunlight and dripping and
splashing water.
Protect the product from heat.
Do not place the product in
direct proximity to open flames
or heat sources such as heaters,
ovens or stoves.
Protect the power cord from
damage. Do not allow it to hang
over sharp corners; do not crush
or bend it. Keep the power cord
away from any hot surfaces and
open flames. Make sure that no
one may accidentally pull on it
or trip over it.
Regularly check power plug and
power cord for damages.
Do not operate the product if the
power cord or power plug are
damaged, if the product does
not work or is damaged in any
way.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
28 GB/IE
Do not operate the product with
wet hands or while standing on
a wet floor. Do not touch the
power plug with wet hands.
Do not use the product in very
humid environments.
Always turn off the product
before disconnecting it from the
power supply.
Do not unplug the product by
pulling on the power cord. Do
not wrap the power cord around
the product.
Make sure that the details on
the rating label are in conformity
with your mains voltage.
Only connect the product to
alternating current with an
earthing contact as otherwise a
protection against electric shock
is not provided.
In the event of malfunctions,
remove the mains plug from the
mains socket.
Cleaning and storage
Disconnect the product from the
wall outlet during periods of
disuse and before cleaning.
Instructions on cleaning the
product: see “Cleaning and
care”.
Store the product in a cool, dry
place protected from sunlight
and out of the reach of children.
Before first use
Remove the packing materials.
Check the product for any damages.
NOTE: The product may give off some
vapours or odours during first use. These are
production or transport residue that will quickly
subside. There may also be quiet noises such
as clicking or crackling. These will also quickly
subside once the plastic parts have finally
adjusted to the operating conditions.
Operation
Set-up location
Place the product on an even, stable surface.
Maintain the following clearances around the
product:
30cm to the left, right, top, and rear
100cm to the front
29GB/IE
Turning on
Set the temperature control[3] to and the
heating level switch[4] to 0.
Connect the power plug[7] to an
RCD-protected socket-outlet.
NOTES:
Make sure that the supply voltage of the
socket-outlet meets the requirements described
in the “Technical data” chapter.
Make sure that the power plug[7] is fully
inserted into the socket-outlet.
To turn on the product, turn the heating level
switch[4] clockwise.
Position Meaning
0Product turned off
Fan operation
no heating power
Low heating level
1100 W
High heating level
2000 W
NOTES:
Heating level switch [4] set to , or :
Controllight[2]on.
Heating level switch [4] set to 0:
Controllight[2] off.
Setting the temperature
To regulate the temperature at high or low
heating level, turn the temperature control[3]
clockwise until it stops.
As soon as the desired temperature has been
reached, turn the temperature control[3]
counter-clockwise until you hear a clicking
sound.
NOTE: The integrated thermostat
automatically turns the heating function on and
off to keep the temperature at a constant level.
Position Meaning
lowest temperature range
low to medium temperature
range
medium to high temperature
range
highest temperature range
Adjusting the radiation angle
Changing the radiation angle of the air
outlet[5]: Use the knurled screw [6] to turn the
housing to the desired angle.
NOTE: Do not touch the product with wet
hands or if the product’s housing is hot.
Turning off
NOTE: If you have used the product at high
or low heating power, let the product run in fan
mode for about 30seconds. This will prevent
heat build-up in the housing.
Set the temperature control[3] to and the
heating level switch[4] to 0.
Disconnect the power plug[7] from the socket-
outlet.
30 GB/IE
Overheating protection
The product is equipped with overheating
protection. If the product overheats, the
heating element will turn off automatically.
However, the fan continues to run so that rapid
cooling is achieved. The product will turn on
again automatically once it has cooled down
properly.
m WARNING! There is usually a reason for
overheating! It can indicate a fire hazard!
Check whether the product is giving off
sufficient heat:
Is the product covered or is it too close to a
wall or other obstruction?
Is the grid blocked in the front or at the
back?
Is the fan blocked?
Rectify the problem if possible, or contact the
service hotline (see the section “Service”).
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The product
cannot be
turned on.
The power
plug[7] is not
connected.
Connect the
power plug[7]
to a socket-
outlet.
The socket-
outlet does not
deliver any
voltage.
Check the
house fuses.
The product
does not heat
up.
The heating
level switch[4]
is not turned
on.
Set the heating
level switch[4]
to the desired
operation
mode.
The
temperature
control[3]
is set to the
lowest position.
Set the
temperature
control[3] to
the highest
position.
The heating
element is
defective.
Notify the
customer
service.
31GB/IE
Transport
m WARNING! Do not move the product while it
is in operation or cooling down.
Carry the product by the provided carrying
handle[1] only.
Cleaning and care
m DANGER! Risk of electric shock! Always
disconnect the power plug[7] from the socket-
outlet before cleaning the product.
m WARNING! Never immerse the product in
water or other liquids. Never hold the product
under running water.
Wipe down the product with a slightly damp
cloth.
Do not let any water or other liquids enter the
product interior.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product.
Let all parts dry completely after cleaning.
Use a vacuum cleaner to clean the safety
guards of the air inlet[8] and the air outlet[5]
when they have become dirty.
Storage
When not in use, store the product in its
original packaging.
Store the product in a dry, secure location
away from children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
32 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 393729_2104) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving, on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
33GB/IE
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): Ceramic fan heater, PKH 2000 B1, HG07990
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input
Nominal heat output Pnom 2.0 kW Manual heat charge control, with
integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1.0 kW
Manual heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
No
Maximum continuous heat
output Pmax, c 2.0 kW
Electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
No
Auxiliary electricity consumption Fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax 2.0 kW Type of heat output/room
temperature control
At minimum heat output elmin 1.0 kW Single stage heat output and no
room temperature control No
In standby mode elSB N/A kW Two or more manual stages, no
room temperature control No
With mechanic thermostat room
temperature control Yes
With electronic room temperature
control No
Electronic room temperature control
plus day timer No
Electronic room temperature control
plus week timer No
34 GB/IE
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): Ceramic fan heater, PKH 2000 B1, HG07990
Item Symbol Value Unit Item Unit
Other control options
Room temperature control, with
presence detection No
Room temperature control, with
open window detection No
With distance control option No
With adaptive start control No
With working time limitation No
With black bulb sensor No
Contact details
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
35FR/BE
Avertissements et symboles utilisés.................................. Page 36
Introduction ............................................................. Page 36
Utilisation conforme aux prescriptions ........................................... Page 37
Contenu de l'emballage...................................................... Page 37
Description des pièces ....................................................... Page 37
Données techniques......................................................... Page 37
Consignes de sécurité .................................................. Page 37
Avant la première utilisation.......................................... Page 43
Fonctionnement ......................................................... Page 43
Lieu d'installation ........................................................... Page 43
Allumer................................................................... Page 44
Réglage de la température.................................................... Page 44
Adapter l’angle de rayonnement ............................................... Page 44
Éteindre .................................................................. Page 44
Protecteur thermique ........................................................ Page 45
Dépannage .............................................................. Page 45
Transport ................................................................ Page 46
Nettoyage et entretien ................................................ Page 46
Rangement ................................................................ Page 46
Mise au rebut............................................................ Page 46
Garantie ................................................................. Page 47
Informations sur les radiateurs électriques individuels ........... Page 49
36 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
DANGER! Ce symbole avec ce
signal important de «Danger» indique
un danger avec un risque élevé de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n’est pas évitée.
Courant alternatif/tension alternative
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec
ce signal important d'«Avertissement»
indique un danger avec un risque moyen
de blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Danger – risque d’électrocution!
REMARQUE: Ce symbole avec
ce signal important de «Remarque»
propose plus d'informations utiles.
PRUDENCE! Ce symbole avec ce
signal important de «Prudence» indique
un danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Symbole de la mise à la terre
AVERTISSEMENT! Pour éviter une
surchauffe du produit, il ne doit pas être
couvert.
Utilisez le produit seulement à l’intérieur
de locaux secs.
Le marquage CE confirme la conformité
aux directives de l'UE applicables au
produit.
CHAUFFAGE SOUFFLANT EN CÉRAMIQUE
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
37FR/BE
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est utilisé pour le chauffage de pièces
sur une période courte. De plus, il peut être utilisé
comme ventilateur sans fonction de chauffage.
Le produit ne convient pas à une utilisation dans
des locaux dans lesquels règnent des conditions
spéciales, comme par ex. une atmosphère
explosive ou corrosive (poussière, vapeur ou gaz).
N’utilisez pas le produit à l’extérieur.
Toute utilisation autre ou modification du produit
est non conforme et présente un risque d’accident
considérable.
Ce produit n'est prévu que pour une utilisation
domestique; il n'est pas approprié à des fins
commerciales.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
Contenu de l'emballage
Après avoir déballé le produit, vérifiez qu'il est en
bon état. Retirez tous les matériaux d'emballage
avant l'utilisation.
1x Chauffage soufflant en céramique
1x Mode d'emploi
Description des pièces
Avant de lire, dépliez la page attenante avec
les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les
fonctions du produit.
[1] Poignée
[2] Voyant de contrôle
[3] Thermostat
[4] Commutateur de niveau de chauffage
[5] Sortie d'air
[6] Vis moletée
[7] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
[8] Entrée d'air
Données techniques
Tension d’entrée: 220–240 V~,
50 Hz
Puissance nominale à l'entrée: 2000 W
Niveau de chauffage bas: 1100 W
Niveau de chauffage élevé: 2000 W
Mode ventilateur: 20 W
Classe de protection: I/
Certification: GS
(TÜV Rheinland)
Consignes de sécurité
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT,
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS CONCERNANT
SON UTILISATION!
TRANSMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS CONCERNANT
LE PRODUIT LORSQUE VOUS
LE DONNEZ À UN TIERS!
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET INSTRUCTIONS AFIN DE
POUVOIR VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT!
38 FR/BE
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions
du mode d'emploi, le recours à
la garantie est annulé! Toute
responsabilité est déclinée pour des
dommages consécutifs! Aucune
responsabilité n'est assumée dans
le cas de dommages aux biens
et aux personnes résultant d'une
utilisation inappropriée ou du non-
respect des consignes de sécurité!
Enfants et personnes
atteintes d'un handicap
mAVERTISSEMENT!
RISQUE MORTEL ET
D'ACCIDENT POUR
LES NOURRISSONS
ET LES ENFANTS!
Prière de ne jamais laisser des
enfants sans surveillance avec
des matériaux d’emballage.
Les matériaux d'emballage
représentent un risque d'asphyxie.
Les enfants sous-estiment souvent
les dangers. Les enfants doivent
toujours être tenus éloignés du
matériel d’emballage.
mPRUDENCE! Ce produit n’est
pas un jouet! Les enfants ne
reconnaissent pas le danger
lors de l'utilisation d'appareils
électriques.
Les enfants de moins de 3ans
doivent être tenus hors de
portée à moins qu'ils soient
constamment surveillés.
Les enfants de plus de 3ans
et de moins de 8ans peuvent
allumer et éteindre le produit
seulement s'ils sont surveillés ou
ont appris à utiliser le produit
en toute sécurité et ont compris
les risques qu’il comporte,
à condition que le produit
soit placé ou installé dans sa
position normale d’utilisation.
Les enfants de plus de 3ans et
de moins de 8ans ne doivent
pas brancher la fiche de secteur
sur une prise de courant,
régler le produit, le nettoyer
et/ou effectuer l'entretien que
l'utilisateur est autorisé à faire.
39FR/BE
Ce produit peut être utilisé
par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
ou ayant une expérience et
des connaissances réduites,
seulement s’ils sont surveillés
ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l'utilisation en
toute sécurité du produit et ont
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
mDANGER! Risque
d’électrocution!
N’essayez pas de réparer le
produit par vous-même. En
cas de dysfonctionnement,
les réparations doivent être
effectuées par de la main
d’œuvre qualifiée.
mAVERTISSEMENT! Risque
d’électrocution! Ne
plongez jamais les composants
électriques du produit dans l’eau
ou dans tout autre liquide. Ne
maintenez jamais le produit sous
l'eau courante.
mPRUDENCE! Risque
d’électrocution! N'utilisez
aucun produit endommagé.
Débranchez le produit
endommagé du réseau
électrique et adressez-vous à
votre commerçant.
mAVERTISSEMENT! Risque
de blessures! Éteignez le
produit et débranchez-le du
réseau électrique, lorsqu'il
ne fonctionne pas et avant
d'effectuer des travaux de
nettoyage.
mAVERTISSEMENT! Une
utilisation non conforme peut
provoquer des blessures. Utilisez
ce produit uniquement comme
décrit dans ce mode d'emploi.
N'essayez pas de modifier
le produit d'une quelconque
manière.
40 FR/BE
Remarques sur le
positionnement
Le produit ne doit pas être
directement placé sous une prise
électrique murale.
N'utilisez pas le produit à
proximité de baignoires,
douches ou piscines.
Faites toujours fonctionner le
produit sur une surface plane,
stable, propre, résistante à la
chaleur et sèche.
Utilisez le produit seulement à
l’intérieur de locaux secs.
Risque d'incendie/de brûlure
et de développement de
chaleur
mPRUDENCE! Certaines parties
du produit peuvent devenir
très chaudes et provoquer
des brûlures. Une précaution
particulière est à apporter
lorsque des enfants et des
personnes vulnérables sont
présents.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter une
surchauffe du produit,
il ne doit pas être couvert.
mPRUDENCE! Risque
d’incendie! Ne couvrez
jamais les fentes d’aération
du produit. Veillez à avoir une
aération suffisante. Ne placez
pas le produit dans un placard.
Ne faites pas fonctionner
le produit à proximité de
matériaux inflammables tels que
des rideaux, des meubles ou
d'autres matériaux inflammables.
Conservez le produit au moins à
100 cm de distance des autres
objets (rideaux, parois, etc.).
Éliminez régulièrement la
poussière et les saletés avec un
chiffon doux et sec.
Vérifiez avant chaque mise en
service l’absence de saletés
et de poussière au niveau de
l’entrée et de la sortie d’air. Une
entrée ou une sortie d’air sale
bloque le débit d’air. Le produit
pourrait surchauffer suite à ce
problème.
41FR/BE
Retirez de la zone de chauffage
du produit tous les matériaux
solides, liquides et gazeux
qui pourraient s'enflammer
facilement.
Veillez à ne pas insérer de
doigts ou d’objets étrangers
dans les ouvertures du produit.
Ne mettez JAMAIS vos mains
sur les éléments chauffants.
Si de la fumée ou des bruits
inhabituels apparaissent,
débranchez immédiatement le
produit du réseau électrique.
Faites contrôler le produit par un
technicien, avant de le réutiliser.
En cas d'incendie, débranchez
d’abord la fiche de la prise de
courant ou coupez l'alimentation
électrique arrivant au produit
avant d'entreprendre d'autres
mesures appropriées pour
combattre le feu.
Ne laissez jamais le produit
sans surveillance pendant qu'il
est en cours d'utilisation.
mPRUDENCE! Risque
d’incendie! Le produit n'est
pas prévu pour être utilisé
avec une minuterie externe ou
un système de télécommande
séparé. Le produit pourrait se
mettre en marche alors qu'il est
p. ex. couvert.
Ne déplacez pas le produit
lorsqu’il est en fonctionnement
ou qu'il est encore chaud.
N'utilisez plus le produit, s'il est
tombé.
N’utilisez pas le produit
à proximité de ou sous
des rideaux, des armoires
suspendues ou d’autres
matériaux combustibles.
Posez le produit sur un sol plan,
stable et résistant à la chaleur.
Ne posez pas de flamme nue,
comme par ex. des bougies, sur
le produit.
Ne bloquez jamais la sortie
d’air [5] ou l’entrée d’air [8].
Ne jamais utiliser de rallonge.
42 FR/BE
Sécurité électrique
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Utilisez le
produit uniquement avec une
prise protégée par un dispositif
différentiel résiduel (DDR).
Le produit ne doit pas rester
sans surveillance tant qu'il est
branché sur le réseau électrique.
Veillez à ce que la tension
nominale indiquée sur l'étiquette
signalétique corresponde bien
à la tension de réseau de votre
alimentation en électricité.
Le produit a besoin de
beaucoup d'énergie. Ne faites
jamais fonctionner d'autres
appareils (p. ex. chauffage,
climatiseurs, etc.) sur le même
circuit électrique.
Protégez le produit, le cordon
d'alimentation et la fiche de
secteur de la poussière, de la
lumière directe du soleil, des
projections et des égouttements
d'eau.
Protégez le produit de la
chaleur. Ne posez pas le
produit à proximité de flammes
ou sources de chaleur comme
des fours ou des chauffages.
Protégez le cordon
d’alimentation de tout
dommage. Ne le faites pas
passer sur des bords tranchants
et assurez-vous de ne pas le
coincer ou le plier. Conservez le
cordon d’alimentation hors de
la portée de surfaces chaudes
ainsi que des feux et flammes.
Veillez à ce que personne ne
puisse trébucher dessus ou le
tirer par erreur.
Vérifiez régulièrement l'état de
la fiche de secteur et du cordon
d'alimentation afin de détecter
tout dommage éventuel.
Ne mettez pas le produit
en service, si le cordon
d'alimentation ou la fiche de
secteur est endommagé(e), si le
produit ne fonctionne pas ou est
endommagé d'une quelconque
manière.
Si le câble électrique de ce
produit est endommagé, il
doit être remplacé soit par le
fabricant ou par son service
après-vente ou soit par une main
d’œuvre qualifiée afin d’éviter
tout danger.
43FR/BE
N'utilisez pas le produit avec
des mains humides ou si vous
vous tenez sur un sol humide.
Ne touchez jamais la fiche de
secteur avec les mains mouillées.
N’utilisez pas le produit dans
des environnements très
humides.
Éteignez toujours le produit
avant de le débrancher de
l'alimentation en électricité.
Ne débranchez jamais la fiche
de secteur en tirant sur le cordon
d’alimentation branché sur la
prise de courant. N'enroulez pas
le cordon d'alimentation autour
du produit.
Assurez-vous que la tension de
votre réseau local concorde
bien avec les indications de
l’étiquette signalétique. Ne
branchez le produit que sur une
prise de courant reliée à la terre
avec du courant alternatif, sinon
il ne sera pas protéger contre les
décharges électriques.
En cas de dysfonctionnement,
débranchez la fiche de secteur
de la prise de courant.
Nettoyage et rangement
Débranchez le produit du
réseau électrique lorsque vous
ne l'utilisez pas et avant le
nettoyage.
Remarques sur le nettoyage
du produit: voir le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Rangez le produit dans un
endroit frais et sec, protégé
contre l'humidité et hors de la
portée des enfants.
Avant la première utilisation
Retirez les matériaux d'emballage.
Vérifiez le produit pour déceler des dommages
éventuels.
REMARQUE: À la première utilisation, le
produit peut laisser échapper des vapeurs
ou odeurs légères. Ce sont des résidus
de fabrication ou dus au transport qui
disparaissent rapidement. En plus, des
bruits légers peuvent apparaître comme des
petits craquements ou crépitements. Ceux-ci
disparaissent également rapidement, après
que les pièces en matière plastique se soient
définitivement adaptées aux conditions de
fonctionnement.
Fonctionnement
Lieu d'installation
Placez toujours le produit sur un sol plane et
stable.
Respectez les distances suivantes autour du
produit:
30cm vers la gauche, la droite, en haut et
à l’arrière
100cm vers l’avant
44 FR/BE
Allumer
Placez le thermostat [3] sur la position et le
commutateur de niveau de chauffage [4] sur la
position 0.
Branchez la fiche de secteur [7] dans une prise
protégée par un dispositif différentiel résiduel
(DDR).
REMARQUES:
Assurez-vous que la tension de réseau de
la prise de courant corresponde bien aux
exigences décrites dans le chapitre «Données
techniques».
Assurez-vous que la fiche de secteur [7] est
entièrement insérée dans la prise de courant.
Pour allumer le produit, tournez le commutateur
de niveau de chauffage [4] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Position Signification
0Produit éteint
Mode ventilateur
pas de puissance de chauffage
Niveau de chauffage bas
1100W
Niveau de chauffage élevé
2000W
REMARQUES:
Commutateur de niveau de chauffage[4] en
position , ou : Voyant de contrôle
[2] allumé.
Commutateur de niveau de chauffage[4] en
position 0: Voyant de contrôle [2] éteint.
Réglage de la température
Pour régler la température sur le niveau du
chauffage élevé ou le niveau du chauffage
bas, tournez le thermostat [3] jusqu’en butée
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Dès que la température ambiante souhaitée est
atteinte, tournez avec précaution le thermostat
[3] dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
REMARQUE: Le thermostat intégré allume
et éteint automatiquement la fonction de
chauffage pour maintenir une température
constante.
Position Signification
plage de température la plus
basse
plage de température la plus
basse à moyenne
plage de température moyenne à
plus élevée
plage de température la plus
élevée
Adapter l’angle de
rayonnement
Modifier l’angle de rayonnement de la sortie
d’air [5]: Tournez le boîtier avec la vis moletée
[6] sur l’angle souhaité.
REMARQUE: Ne touchez pas le produit les
mains humides ou lorsque le boîtier du produit
est brûlant.
Éteindre
REMARQUE: Si vous avez utilisé le produit
au niveau du chauffage élevé ou bas, laissez
le produit refroidir pendant env. 30secondes
en mode ventilateur. Vous évitez ainsi une
accumulation de chaleur dans le boîtier.
Placez le thermostat [3] sur la position et le
commutateur de niveau de chauffage [4] sur la
position 0.
Débranchez la fiche de secteur [7] de la prise
de courant.
45FR/BE
Protecteur thermique
Le produit est doté d’une protection anti-
surchauffe. Lorsque le produit devient trop
chaud, l’élément de chauffage s’éteint
automatiquement. Le ventilateur continue
cependant à fonctionner pour atteindre un
refroidissement rapide. Le produit s’allume à
nouveau automatiquement dès qu’il est refroidi.
m AVERTISSEMENT! La surchauffe a en règle
générale une raison! Elle peut indiquer un
risque d’incendie!
Contrôlez si le produit peut suffisamment
diffuser sa chaleur:
Le produit est-il recouvert ou est-il trop près
d’un mur ou d’un autre obstacle?
Les grilles à l’avant et à l’arrière sont-elles
dégagées?
Le ventilateur se bloque-t-il?
Si possible, éliminez le problème ou adressez-
vous à la ligne téléphonique SAV (voir chapitre
«Service après-vente»).
Dépannage
Problème Cause Solution
Le produit ne
se laisse pas
allumer.
La fiche de
secteur [7]
n’est pas
branchée.
Branchez
la fiche de
secteur [7]
dans une prise
de courant.
La prise de
courant ne
fournit pas de
tension.
Vérifiez les
fusibles de la
maison.
Le produit ne
chauffe pas.
Le commuta-
teur de niveau
de chauffage
[4] n’est pas
allumé.
Réglez le
commutateur
de niveau de
chauffage [4]
sur le mode de
fonctionnement
souhaité.
Le thermostat
[3] se trouve
sur la position
la plus basse.
Réglez le ther-
mostat [3] sur
la position la
plus élevée.
L’élément
chauffant est
défectueux.
Appelez le
service après-
vente.
46 FR/BE
Transport
m AVERTISSEMENT! Ne déplacez pas le
produit lorsqu’il est en fonctionnement ou qu'il
est encore chaud.
Portez le produit exclusivement au niveau de la
poignée [1] prévue.
Nettoyage et entretien
m DANGER! Risque d’électrocution!
Avant de nettoyer le produit, débranchez
toujours la fiche de secteur [7] de la prise de
courant.
m AVERTISSEMENT! Ne plongez pas le
produit dans de l'eau ou tout autre liquide.
Ne maintenez jamais le produit sous l'eau
courante.
Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides
pénétrer à l'intérieur du produit.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurant ou de brosses dures pour
le nettoyage.
Laissez sécher toutes les pièces après le
nettoyage.
Nettoyez la grille de protection de l’entrée
d’air [8] et de la sortie d’air [5] avec un
aspirateur, si elles sont sales.
Rangement
Rangez le produit dans son emballage
d’origine lorsque vous ne l’utilisez pas.
Conservez le produit dans un endroit sec hors
de la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
47FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
48 FR/BE
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 393729_2104) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite
du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
49FR/BE
Informations sur les radiateurs électriques individuels
Référence(s) du modèle: Chauffage soufflant en céramique, PKH 2000 B1, HG07990
Indication
Symbole
Valeur Unité Indication Unité
Puissance calorifique Type de régulation de l’apport de
chaleur
Puissance calorifique
nominale Pnom 2,0 kW régulation manuelle de l'apport de
chaleur avec thermostat intégré Non
Puissance calorifique
minimale (valeur
indicative)
Pmin 1,0 kW
régulation manuelle de l'apport
de chaleur avec retour de la
température ambiante et/ou
extérieure
Non
Puissance calorifique
continue maximale Pmax, c 2,0 kW
régulation électronique de
l'apport de chaleur avec retour
de la température ambiante et/ou
extérieure
Non
Consommation d'électricité auxiliaire Émission de la chaleur avec
assistance d'une soufflerie Non
Avec une puissance
calorifique nominale elmax 2,0 kW
Type de puissance calorifique/
contrôle de la température
ambiante
Avec une puissance
calorifique minimale elmin 1,0 kW
puissance calorifique sur un seul
niveau de puissance, pas de
contrôle de température ambiante
Non
En mode veille elSB N/A kW
deux ou plusieurs niveaux de
puissance réglables manuellement,
pas de contrôle de la température
ambiante
Non
contrôle de la température ambiante
avec thermostat mécanique Oui
avec contrôle de la température
ambiante électronique Non
contrôle de la température ambiante
électronique et régulation de l'heure
dans la journée
Non
contrôle de la température ambiante
électronique et régulation du jour
ouvrable
Non
50 FR/BE
Informations sur les radiateurs électriques individuels
Référence(s) du modèle: Chauffage soufflant en céramique, PKH 2000 B1, HG07990
Indication
Symbole
Valeur Unité Indication Unité
Autres options de réglage
contrôle de la température ambiante
avec détection de présence Non
contrôle de la température ambiante
avec détection d'une fenêtre ouverte Non
avec option de télécommande Non
avec régulation modulable du
démarrage du chauffage Non
avec limitation de la durée de
fonctionnement Non
avec capteur à boule noire Non
Coordonnées
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
51NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........................ Pagina 52
Inleiding................................................................ Pagina 52
Beoogd gebruik .......................................................... Pagina 53
Leveringsomvang ......................................................... Pagina 53
Onderdelenbeschrijving.................................................... Pagina 53
Technische gegevens ...................................................... Pagina 53
Veiligheidstips ........................................................ Pagina 53
Voor het eerste gebruik ............................................. Pagina 59
Bediening .............................................................. Pagina 59
Opstellen ............................................................... Pagina 59
Inschakelen ............................................................. Pagina 60
Temperatuur instellen ...................................................... Pagina 60
Stralingshoek aanpassen ................................................... Pagina 60
Uitschakelen............................................................. Pagina 60
Oververhittingsbeveiliging .................................................. Pagina 61
Probleemoplossing................................................... Pagina 61
Transport .............................................................. Pagina 62
Schoonmaken en onderhoud ....................................... Pagina 62
Opbergen .............................................................. Pagina 62
Afvoer.................................................................. Pagina 62
Garantie ............................................................... Pagina 63
Specificaties van elektrische verwarmingsapparaten voor
enkele ruimtes ........................................................ Pagina 64
52 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op een
groot risico op gevaar dat, indien niet
vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
Wisselstroom/-spanning
Hertz (netfrequentie)
Watt
WAARSCHUWING! Dit symbool
met de aanduiding “Waarschuwing”
betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
Gevaar – Kans op elektrische schokken!
TIP: Dit symbool met de aanduiding
“Tip” duidt op verdere nuttige informatie.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Symbool voor aardverbinding
WAARSCHUWING! Om
oververhitting van het product te
voorkomen, mag het niet worden
afgedekt.
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
Het CE-teken bevestigt dat het product
voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen.
KERAMISCHE VERWARMINGSVENTILATOR
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
53NL/BE
Beoogd gebruik
Dit product dient voor kortstondige
ruimteverwarming. Verder kan het zonder
verwarmingsfunctie als ventilator worden gebruikt.
Het product is niet geschikt voor gebruik in ruimtes
waar bijzondere omstandigheden heersen zoals
bijv. een corrosieve of explosieve atmosfeer (stof,
damp of gas).
Gebruik het product nooit buiten.
Ieder ander gebruik of iedere verandering aan het
product geldt als onreglementair en brengt gevaar
voor aanzienlijke ongevallen met zich mee.
Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk en
niet voor commercieel gebruik.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik.
Leveringsomvang
Controleer het product na het uitpakken om te zien
of er iets ontbreekt of beschadigd is. Verwijder
vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal.
1x Keramische verwarmingsventilator
1x Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde
met de tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle
functies van het product.
[1] Draaggreep
[2] Controlelampje
[3] Thermostaat
[4] Verwarmingsniveauschakelaar
[5] Luchtuitlaat
[6] Kartelschroef
[7] Aansluitsnoer met netstekker
[8] Luchtinlaat
Technische gegevens
Voedingsspanning: 220–240 V~,
50 Hz
Nominaal vermogensverbruik: 2000 W
Lage verwarmingsstand: 1100 W
Hoge verwarmingsstand: 2000 W
Gebruik als ventilator: 20 W
Veiligheidsklasse: I/
Certificering: GS
(TÜV Rheinland)
Veiligheidstips
MAAK U, VOORDAT U
HET PRODUCT GEBRUIKT,
VERTROUWD MET ALLE
VEILIGHEIDSTIPS EN
GEBRUIKSAANWIJZINGEN!
ALS U DIT PRODUCT AAN
IEMAND ANDERS DOORGEEFT,
GEEF DAN OOK ALLE
DOCUMENTATIE MEE! BEWAAR
ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN
AANWIJZINGEN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
54 NL/BE
In geval van schade als
gevolg van het niet naleven
van deze gebruiksaanwijzing
vervalt uw aanspraak op
garantie! Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid voor
gevolgschade! Er wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard voor
materiële schade of persoonlijk
letsel, die ontstaan als gevolg van
ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidstips!
Kinderen en personen met
beperkingen
mWAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR
(KLEINE) KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Gevaar
voor verstikking door het
verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten gevaren vaak.
Kinderen moeten altijd uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal
worden gehouden.
mVOORZICHTIG! Dit product
is geen speelgoed! Kinderen
zijn zich niet bewust van de
gevaren van het gebruiken van
elektrische producten.
Kinderen jonger dan 3jaar
moeten uit de buurt worden
gehouden worden tenzij ze
onder voortdurend toezicht
staan.
Kinderen ouder dan 3jaar
maar jonger dan 8jaar
mogen het product alleen
in- en uitschakelen als ze
onder toezicht staan en
betreffende veilig gebruik van
het product geïnstrueerd zijn
en begrepen hebben welke
gevaren uit gebruik voortvloeien
vooropgesteld dat het product
op de plaats is geïnstalleerd
waar het normaalgesproken
gebruikt wordt.
Kinderen tussen 3en 8jaar
mogen de stekker niet in
het stopcontact steken, het
product niet regelen of
schoonmaken en/of geen
gebruikersonderhoud uitvoeren.
55NL/BE
Dit product mag door kinderen
vanaf 8jaar alsmede door
personen met verminderde
fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis alleen
gebruikt worden als ze onder
supervisie staan of geïnstrueerd
zijn wat betreft veilig gebruik
van het product en begrepen
hebben welke gevaren uit dat
gebruik voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Schoonmaken en onderhoud
door de gebruiker mogen
niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze onder
toezicht staan.
mGEVAAR! Gevaar voor
elektrische schokken!
Probeer het product niet zelf
te repareren. In geval van een
storing mogen reparaties alleen
door gekwalificeerde vaklieden
worden uitgevoerd.
mWAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken! Dompel de
elektrische onderdelen van het
product nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Houd het
product nooit onder stromend
water.
mVOORZICHTIG! Gevaar
voor elektrische
schokken! Gebruik het
product nooit als het is
beschadigd. Koppel het product
los van het elektriciteitsnet
en neem contact op met uw
verkoper als het beschadigd is.
mWAARSCHUWING!
Verwondingsgevaar! Zet
het product uit en koppel het los
van het elektriciteitsnet voordat
u het product schoonmaakt
en zorg ervoor dat het op dat
moment niet gebruikt wordt.
mWAARSCHUWING!
Ondeskundig gebruik kan
verwondingen veroorzaken.
Gebruik het product uitsluitend
zoals aangegeven in de
handleiding. Probeer niet het
product op een of andere wijze
te veranderen.
56 NL/BE
Tips voor het neerzetten
Het product mag niet direct
onder een muurstopcontact
worden neergezet.
Gebruik het product niet in de
buurt van badkuipen, douches
of zwembaden.
Gebruik het product alleen op
een vlakke, stabiele, schone,
hittebestendige en droge
ondergrond.
Gebruik het product alleen in
droge binnenruimtes.
Vuur-/verbrandingsgevaar
en hitte
mVOORZICHTIG! Bepaalde
onderdelen van het product
kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken.
Wees bijzonder voorzichtig als
er kinderen en personen die
bescherming nodig hebben,
aanwezig zijn.
WAARSCHUWING!
Om oververhitting van
het product te voorkomen, mag
het niet worden afgedekt.
mVOORZICHTIG!
Brandgevaar! Dek de
ventilatieopeningen van het
product nooit af. Zorg voor
voldoende ventilatie. Plaats het
product niet in een kast.
Gebruik het product niet in de
buurt van licht ontvlambaar
materiaal zoals gordijnen,
meubels of ander brandbaar
materiaal.
Houd het product minstens
100 cm verwijderd van andere
objecten (gordijnen, muren,
etc.).
Verwijder regelmatig stof en
verontreinigingen met een zacht,
droog doekje.
Controleer iedere keer voordat u
het product gebruikt of er geen
stof of andere verontreinigingen
in de luchtinlaat en de
luchtuitlaat zitten. Vervuilde
luchtinlaten of luchtuitlaten
belemmeren de luchtcirculatie.
Daardoor kan het product
oververhit raken.
57NL/BE
Verwijder al het licht
ontvlambare vaste, vloeibare
en gasvormige materiaal uit
de ruimte die door het product
verwarmd wordt.
Steek geen vingers of andere
vreemde objecten in de
openingen van het product.
Raak NOOIT de
verwarmingselementen met uw
handen aan.
Bij rook en ongewone geluiden
moet het product direct van
het elektriciteitsnet worden
losgekoppeld. Laat het product
in een dergelijk geval door een
vakman controleren voordat u
het opnieuw gebruikt.
Mocht er brand ontstaan,
trek dan eerst de stekker uit
het stopcontact of koppel
het product los van de
stroomvoorziening voordat
u maatregelen neemt om de
brand te bestrijden.
Houd het product altijd onder
toezicht als het gebruikt wordt.
mVOORZICHTIG!
Brandgevaar! Het product
is niet bestemd om te worden
gebruikt met een externe timer of
een aparte afstandsbediening.
Het product zou dan aangezet
kunnen worden terwijl het bijv.
afgedekt is.
Verplaats het product niet
zolang het nog aanstaat of nog
niet is afgekoeld.
Gebruik het product niet meer
als het gevallen is.
Gebruik het product niet in de
buurt van of onder gordijnen,
wandkasten of ander brandbaar
materiaal.
Plaats het product op
een vlakke, stabiele en
hittebestendige ondergrond.
Zet geen open vuurbronnen,
zoals bijv. kaarsen, op het
product.
Blokkeer nooit de luchtuitlaat [5]
of de luchtinlaat [8].
Gebruik geen verlengsnoeren.
58 NL/BE
Elektrische veiligheid
mWAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken! Gebruik het
product uitsluitend met een
RCD-beschermd stopcontact.
Het product moet onder toezicht
blijven zolang het op het
elektriciteitsnet is aangesloten.
Let erop dat de nominale
spanning die op het typeplaatje
is aangegeven, overeenstemt
met de netspanning van uw
elektriciteitsnet.
Het product gebruikt
veel energie. Sluit geen
andere apparaten (bijv.
verwarmingsapparaten,
airconditioners, etc.) aan op
dezelfde groep.
Bescherm het product, het
aansluitsnoer en de netstekker
tegen stof, direct zonlicht,
waterdruppels en opspattend
water.
Bescherm het product tegen
hitte. Zet het product niet neer
in de buurt van open vlammen
of hittebronnen zoals kachels of
verwarmingsapparatuur.
Bescherm het aansluitsnoer
tegen beschadiging. Laat
het niet over scherpe randen
hangen en plet of buig het niet.
Houd het aansluitsnoer uit de
buurt van hete oppervlakken en
open vuur. Let erop dat niemand
er per ongeluk aan kan trekken
of erover kan struikelen.
Controleer de netstekker en het
aansluitsnoer regelmatig op
beschadigingen.
Gebruik het product niet als het
aansluitsnoer of de netstekker
beschadigd is, als het product
niet werkt of op een of andere
wijze beschadigd is.
Als het aansluitsnoer van dit
product beschadigd is, moet dit,
om gevaar te vermijden, door de
fabrikant, zijn klantendienst of
een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon vervangen worden.
59NL/BE
Bedien het product niet met
natte handen of als u op een
natte ondergrond staat. Raak
de netstekker nooit met natte
handen aan. Gebruik het
product niet in een zeer vochtige
omgeving.
Zet het product altijd uit voordat
u de stekker uit het stopcontact
trekt.
Trek de netstekker nooit aan het
aansluitsnoer uit het stopcontact.
Wikkel het aansluitsnoer niet om
het product.
Zorg ervoor dat de informatie
op het typeplaatje overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Sluit het product alleen via
een geaard stopcontact aan
op het elektrisch net omdat
er anders geen bescherming
tegen elektrische schokken
gegarandeerd kan worden.
Trek in geval van een storing de
netstekker uit het stopcontact.
Schoonmaken en opbergen
Als het product niet wordt
gebruikt of schoongemaakt,
koppel het dan los van het
elektriciteitsnet.
Raadpleeg voor aanwijzingen
over hoe het product schoon te
maken de sectie “Schoonmaken
en onderhoud”.
Berg het product op een droge,
koele plaats op, waar het
beschermd is tegen vocht en het
zich buiten bereik van kinderen
bevindt.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Controleer het product op eventuele schade.
TIP: Bij het eerste gebruik is het mogelijk dat
u wat ruikt of dat er wat rook uit het product
komt. Dit zijn productie- of transportresten
die snel verdwijnen. Ook kunt u zachte
geluiden horen zoals knappen of knisperen.
Deze verdwijnen ook snel nadat de
onderdelen van kunststof zich definitief aan de
gebruiksomstandigheden aangepast hebben.
Bediening
Opstellen
Plaats het product op een vlakke, stabiele
ondergrond.
Zorg voor de volgende vrije afstanden rond het
product:
30 cm naar links, rechts, boven en achter
100cm naar voor
60 NL/BE
Inschakelen
Zet de thermostaat [3] in stand en de
verwarmingsniveauschakelaar [4] in stand 0.
Steek de netstekker [7] in een RCD-beschermd
stopcontact.
TIPS:
Zorg ervoor dat de netspanning van het
stopcontact voldoet aan de in het hoofdstuk
“Technische gegevens” beschreven eisen.
Zorg ervoor dat de netstekker [7] goed in het
stopcontact is gestoken.
Draai om het product in te schakelen de
verwarmingsniveauschakelaar [4] met de
wijzers van de klok mee.
Stand Betekenis
0Product is uitgeschakeld
Gebruik als ventilator
geen verwarmingsvermogen
Lage verwarmingsstand
1100W
Hoge verwarmingsstand
2000W
TIPS:
Verwarmingsniveauschakelaar [4] in stand ,
of : Controlelampje [2] brandt.
Verwarmingsniveauschakelaar [4] in stand 0:
Controlelampje [2] uit.
Temperatuur instellen
Om bij hoog of laag verwarmingsvermogen
de temperatuur de regelen, draait u de
thermostaat [3] met de wijzers van de klok
mee tot de aanslag.
Zodra de gewenste temperatuur in de ruimte is
bereikt, draait u de thermostaat [3] tegen de
wijzers van de klok in totdat u een klikje hoort.
TIP: Om de temperatuur constant te houden
schakelt de ingebouwde thermostaat de
verwarmingsfunctie automatisch in en uit.
Stand Betekenis
laagste temperatuurbereik
lager tot gemiddeld
temperatuurbereik
gemiddeld tot hoger
temperatuurbereik
hoogste temperatuurbereik
Stralingshoek aanpassen
De stralingshoek van de luchtuitlaat [5]
veranderen: Stel met de kartelschroef [6] de
gewenste hoek van de behuizing in.
TIP: Raak het product niet met natte handen
aan en doe dat ook niet als de behuizing van
het product heet is.
Uitschakelen
TIP: Als u het product gebruikt heeft op
hoog of laag verwarmingsniveau, laat dan
het product ca. 30sec ventileren. Zodoende
voorkomt u dat het in huis te heet wordt.
Zet de thermostaat [3] in stand en de
verwarmingsniveauschakelaar [4] in stand 0.
Trek de netstekker [7] uit het stopcontact.
61NL/BE
Oververhittingsbeveiliging
Het product is voorzien van een
oververhittingsbeveiliging. Als het product te
heet wordt, schakelt het verwarmingselement
zichzelf automatisch uit. De ventilator blijft
echter wel doorlopen zodat er voor een
snelle afkoeling gezorgd wordt. Het product
schakelt zichzelf weer in zodat het voldoende
is afgekoeld.
m WAARSCHUWING! Oververhitting heeft
meestal een reden! Het kan brandgevaar
opleveren!
Controleer of het product zijn warmte
voldoende kan afgeven:
Is het product afgedekt, staat het te dicht bij
een muur of bij een andere hindernis?
Zijn de roosters aan voor- en achterkant niet
geblokkeerd?
Wordt de ventilator geblokkeerd?
Verhelp, indien mogelijk, het probleem of neem
contact op met de Service-Hotline (zie hfst.
“Service”).
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak Oplossing
Het
product
kan niet
worden
aangezet.
De netstekker
[7] is niet in
een stopcontact
gestoken.
Steek de
netstekker [7] in
een stopcontact.
Er staat geen
spanning op het
stopcontact.
Controleer de
zekeringen in het
huis.
Het
product
warmt niet
op.
De verwamings-
niveau-
schakelaar [4] is
niet aangezet.
Stel de
verwamings-
niveau-
schakelaar [4]
op de gewenste
stand in.
De thermostaat
[3] staat op de
laagste stand.
Zet de thermo-
staat [3] op de
hoogste stand.
Het verwarmings-
element is defect.
Neem daarover
contact op met
de klantendienst.
62 NL/BE
Transport
m WAARSCHUWING! Verplaats het product
niet zolang het nog aanstaat of nog niet is
afgekoeld.
Draag het product uitsluitend aan de daarvoor
bestemde draaggreep [1].
Schoonmaken en onderhoud
m GEVAAR! Gevaar voor elektrische
schokken! Trek de netstekker [7] altijd uit het
stopcontact voordat u het product schoon gaat
maken.
m WAARSCHUWING! Dompel het product
nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Houd het product nooit onder stromend water.
Maak het product schoon met een enigszins
vochtig doekje.
Laat geen water of andere vloeistoffen in het
binnenste van het product terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken geen
schurende, agressieve schoonmaakmiddelen of
harde borstels.
Laat na het schoonmaken alle onderdelen
drogen.
Mochten de veiligheidsroosters van de
luchtinlaat [8] en de luchtuitlaat [5]
verontreinigd zijn, maak ze dan met een
stofzuiger schoon.
Opbergen
Bewaar het product in de oorspronkelijke
verpakking wanneer het niet gebruikt wordt.
Bewaar het product op een droge plaats
buiten het bereik van kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
63NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als
aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 393729_2104) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
64 NL/BE
Specificaties van elektrische verwarmingsapparaten voor
enkele ruimtes
Typeaanduiding(en): Keramische verwarmingsventilator, PKH 2000 B1, HG07990
Specificatie Symbool Waarde Eenheid Specificatie Eenheid
Warmteafgifte Manier waarop de warmtetoevoer
geregeld is
Nominaal vermogen Pnom 2,0 kW
handmatige regeling van de
warmtetoevoer met ingebouwde
thermostaat
Nee
Minimaal vermogen
(richtwaarde) Pmin 1,0 kW
handmatige regeling van de
warmtetoevoer met terugkoppeling
van de ruimte- en/of
buitentemperatuur
Nee
Maximale continue
warmteafgifte Pmax, c 2,0 kW
elektronische regeling van de
warmtetoevoer met terugkoppeling
van de ruimte- en/ of
buitentemperatuur
Nee
Aanvullend stroomgebruik Warmteafgifte met bekrachtigde
ventilatie Nee
Bij nominaal vermogen elmax 2,0 kW Soort warmteafgifte/ controle
ruimtetemperatuur
Bij minimaal vermogen elmin 1,0 kW ééntraps thermisch vermogen,
geen regeling kamertemperatuur Nee
In standby-toestand elSB N.v.t. kW
twee of meer handmatig
instelbare standen, geen regeling
kamertemperatuur
Nee
regeling ruimtetemperatuur met
mechanische thermostaat Ja
met elektronische regeling
ruimtetemperatuur Nee
elektronische ruimtetemperatuur-
en tijdregeling Nee
elektronische kamertemperatuur-
en weekdagregeling Nee
65NL/BE
Specificaties van elektrische verwarmingsapparaten voor
enkele ruimtes
Typeaanduiding(en): Keramische verwarmingsventilator, PKH 2000 B1, HG07990
Specificatie Symbool Waarde Eenheid Specificatie Eenheid
Andere regelmogelijkheden
regeling kamertemperatuur met
aanwezigheidsdetectie Nee
regeling kamertemperatuur met
detectie van open vensters Nee
met
afstandsbedieningsmogelijkheid Nee
met adaptieve regeling van het
starten van het verwarmingsproces Nee
met begrenzing gebruiksduur Nee
met zwarte bol-sensor Nee
Contactinformatie
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
66 PL
Używane ostrzeżenia i symbole .................................... Strona 67
Wstęp ................................................................... Strona 67
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................................ Strona 68
Zakres dostawy ........................................................... Strona 68
Opis części............................................................... Strona 68
Dane techniczne .......................................................... Strona 68
Instrukcje bezpieczeństwa ........................................... Strona 68
Przed pierwszym użyciem ........................................... Strona 74
Obsługa................................................................. Strona 74
Miejsce montażu .......................................................... Strona 74
Włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 75
Ustawianie temperatury ..................................................... Strona 75
Dostosowywanie kąta promieniowania ......................................... Strona 75
Wyłączanie .............................................................. Strona 75
Zabezpieczenie przed przegrzaniem .......................................... Strona 76
Usuwanie usterek ..................................................... Strona 76
Transport ............................................................... Strona 77
Czyszczenie i konserwacja ........................................... Strona 77
Przechowywanie .......................................................... Strona 77
Utylizacja ............................................................... Strona 77
Gwarancja.............................................................. Strona 78
Informacja o elektrycznych grzejnikach pokojowych............ Strona 79
67PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol
ze słowem „Niebezpieczeństwo
wskazuje na zagrożenie o wysokim
stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
Prąd przemienny/napięcie przemienne
Herc (częstotliwość sieciowa)
Wat
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie
o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia.
Niebezpieczeństwo – ryzyko porażenia
prądem!
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie
o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje małe lub
umiarkowane obrażenia.
Symbol uziemienia ochronnego
OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia
przegrzania produktu nie wolno go
zakrywać.
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
Znak CE potwierdza zgodność z
dyrektywami UE mającymi zastosowanie
do produktu.
CERAMICZNA NAGRZEWNICA
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego
poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
68 PL
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt służy do krótkotrwałego ogrzewania
pomieszczeń. Ponadto może być używany jako
wentylator bez funkcji grzania.
Produkt nie nadaje się do użytku w
pomieszczeniach o szczególnych warunkach,
takich jak np. atmosfera korozyjna lub wybuchowa
(pył, para lub gaz).
Nie używać produktu na zewnątrz.
Każde inne użycie lub modyfikacje produktu
uważane jest za niewłaściwe i niesie ze sobą
znaczne ryzyko wypadku.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego; nie nadaje się do użytku
komercyjnego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
urządzenie jest w dobrym stanie. Przed użyciem
usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
1x Ceramiczna nagrzewnica
1x Instrukcja obsługi
Opis części
Przed przeczytaniem rozwinąć złożoną stronę z
rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami
tego produktu.
[1] Uchwyt
[2] Wskaźnik
[3] Regulator temperatury
[4] Przełącznik poziomu grzania
[5] Wylot powietrza
[6] Śruba radełkowana
[7] Kabel zasilania z wtyczką sieciową
[8] Wlot powietrza
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V~,
50 Hz
Nominalny pobór mocy: 2000 W
Niski poziom ogrzewania: 1100 W
Wysoki poziom ogrzewania: 2000 W
Praca wentylatora: 20 W
Stopień ochrony: I/
Certyfikat: GS
(TÜV Rheinland)
Instrukcje
bezpieczeństwa
PRZED ROZPOCZĘCIEM
KORZYSTANIA Z PRODUKTU
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
BEZPIECZEŃSTWA
I INSTRUKCJAMI
UŻYTKOWANIA! PRZEKAZUJĄC
PRODUKT INNYM OSOBOM,
NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO
PEŁNĄ DOKUMENTACJĘ!
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE
INSTRUKCJE I WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU!
69PL
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji obsługi nie są objęte
gwarancją! Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności w przypadku
wystąpienia szkód wtórnych! Nie
bierzemy odpowiedzialności za
uszkodzenia mienia lub obrażenia
ciała, powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania
lub nieprzestrzegania instrukcji
bezpieczeństwa!
Dzieci i osoby z
ograniczeniami
mOSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI I
NIEMOWLĄT!
Nigdy nie pozostawiać małych
dzieci bez nadzoru w pobliżu
materiałów pakunkowych.
Istnieje ryzyko uduszenia
spowodowanego materiałami
pakunkowymi. Dzieci często
lekceważą zagrożenia. Dzieci
należy zawsze trzymać z dala od
materiału opakowaniowego.
mOSTROŻNIE! Ten produkt
nie jest zabawką! Dzieci
nie są w stanie rozpoznać
niebezpieczeństw związanych z
obchodzeniem się z produktami
elektrycznymi.
Dzieci w wieku poniżej 3lat
należy trzymać z daleka, chyba
że będą stale nadzorowane.
Dzieci w wieku powyżej 3lat
i poniżej 8lat mogą włącz
i wyłączać produkt tylko
wtedy, gdy są nadzorowane
lub zostały pouczone o
bezpiecznym użytkowaniu
produktu i zrozumiały związane
z tym niebezpieczeństwo oraz
pod warunkiem, że produkt jest
ustawiony w normalnej pozycji
roboczej.
Dzieci w wieku powyżej 3lat i
poniżej 8lat nie mogą wkładać
wtyczki do gniazdka, regulować
i czyścić produktu oraz /
lub wykonywać konserwacji,
możliwych do wykonania przez
użytkownika.
70 PL
Produkt ten może być używany
przez dzieci w wieku powyżej
8lat i osób o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych lub
braku doświadczenia i wiedzy,
gdy jest nadzorowany lub
pouczony o bezpiecznym użyciu
produktu i wynikających z niego
zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
produktem.
Czyszczenia i prac
konserwacyjnych nie mogą
przeprowadzać dzieci
pozostawione bez nadzoru.
mNIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nigdy nie naprawiać produktu
samodzielnie. W razie
awarii naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
mOSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nie
zanurzać części elektrycznych
produktu w wodzie lub innych
płynach. Nigdy nie trzymać
produktu pod bieżącą wodą.
mOSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nie używać uszkodzonego
produktu. Odłączyć produkt
od zasilania i skontaktow
się ze sprzedawcą, jeśli jest
uszkodzony.
mOSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Przed czyszczeniem i gdy
produkt nie jest używany należy
go wyłączyć i odłączyć od
gniazdka elektrycznego.
mOSTRZEŻENIE! Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić
do obrażeń ciała. Z produktu
należy korzystać wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nigdy nie próbow
modyfikować produktu.
71PL
Instrukcja instalacji
Urządzenia nie wolno
umieszczać bezpośrednio pod
ściennym gniazdkiem zasilania.
Nie używać tego produktu w
pobliżu wanien, pryszniców lub
basenów.
Zawsze używać produktu
na płaskiej, stabilnej, czystej,
żaroodpornej i suchej
powierzchni.
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
Niebezpieczeństwo
pożaru, oparzeń i gorących
temperatur
mOSTROŻNIE! Niektóre części
produktu mogą się mocno
nagrzewać i powodow
oparzenia. Szczególna
ostrożność jest konieczna
w obecności dzieci i osób
wymagających ochrony.
OSTRZEŻENIE! W
celu uniknięcia
przegrzania produktu
nie wolno go zakrywać.
mOSTROŻNIE! Zagrożenie
pożarowe! Nie przykrywać
otworów wentylacyjnych.
Upewniać się, że zapewniona
jest odpowiednia wentylacja.
Nie używać urządzenia, jeśli
znajduje się w szafce.
Nie używać produktu w pobliżu
materiałów łatwopalnych, takich
jak zasłony, meble lub inne
materiały łatwopalne.
Produkt trzymać w odległości
co najmniej 100 cm od innych
przedmiotów (zasłon, ścian,
itp.).
Regularnie usuwać kurz i brud
za pomocą miękkiej, suchej
szmatki.
Przed każdym użyciem
sprawdzić wlot i wylot
powietrza pod kątem zabrudzeń
i kurzu. Brudny wlot lub wylot
powietrza uniemożliwia
przepływ powietrza.
Konsekwencją może b
przegrzanie produktu.
72 PL
Z ogrzewanego obszaru
usuwać wszystkie stałe, płynne
i gazowe materiały, które mogą
łatwo ulec zapaleniu.
Do otworów w produkcie nie
wkładać palców ani żadnych
przedmiotów.
NIGDY nie trzymać rąk na
elementach grzejnych.
W przypadku zauważenia
dymu lub dziwnych odgłosów
natychmiast odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
Przed ponownym użyciem
przekazać urządzenie
specjaliście w celu sprawdzenia.
Jeśli dojdzie do pożaru, to
przed podjęciem stosownych
działań gaśniczych najpierw
należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka lub odłączyć produkt
od źródła zasilania.
Nigdy nie zostawiać urządzenia
bez nadzoru podczas
użytkowania.
mOSTROŻNIE! Zagrożenie
pożarowe! Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku
z zewnętrznym regulatorem
czasowym lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
Produkt można włączyć, nawet
gdy jest np. przykryty.
Nie przemieszczać produktu,
gdy jest włączony lub jeszcze
nie jest schłodzony.
Nie używać produktu, jeśli
został upuszczony.
Nie używać produktu w
pobliżu lub pod zasłonami,
wiszącymi szafkami lub innymi
łatwopalnymi materiałami.
Produkt należy ustawić na
płaskiej, stabilnej i żaroodpornej
podłodze.
Nie umieszczać na produkcie
żadnych otwartych źródeł
ognia, takich jak świece.
Nigdy nie blokuj wylotu
powietrza [5] ani wlotu
powietrza [8].
Nie używać przedłużaczy.
73PL
Bezpieczeństwo elektryczne
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem!
Urządzenie używać wyłącznie
z chronionym gniazdem
elektrycznym RCD.
Produkt nie może być
pozostawiony bez opieki, gdy
jest podłączony do sieci.
Upewnić się, że napięcie
znamionowe podane na
tabliczce znamionowej jest
zgodne z napięciem sieci
zasilającej.
Produkt ma zwiększone
zapotrzebowanie na energię.
Do tego samego obwodu
nie należy podłączać innych
urządzeń (np. grzejników,
klimatyzatorów, itp.).
Chronić produkt, kabel
zasilania i wtyczkę siecio
przed kurzem, bezpośrednim
działaniem promieni
słonecznych, kapiącą i
pryskającą wodą.
Chronić produkt przed wysoką
temperaturą. Nie umieszcz
produktu w pobliżu otwartego
ognia ani źródeł ciepła, takich
jak piece lub grzejniki.
Kabel zasilania chronić przed
uszkodzeniem. Nie dopuszczać,
aby zwisał nad ostrymi
krawędziami, był ściśnięty lub
zgięty. Kabel zasilania trzymać
z dala od gorących powierzchni
i otwartego ognia. Uważać, aby
przypadkowo nie potknąć się o
niego lub go nie pociągnąć.
Regularnie sprawdzać, czy
wtyczka sieciowa i kabel
zasilania nie są uszkodzone.
Nie używać produktu, jeśli
przewód zasilający lub wtyczka
przewodu zasilającego są
uszkodzone, jeśli produkt nie
działa prawidłowo lub jest w
jakikolwiek sposób uszkodzony.
W przypadku uszkodzenia
kabla zasilania tego produktu
musi on zostać wymieniony
przez producenta lub jego
serwis klientowski lub też
osobę posiadającą podobne
kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć
zagrożeń.
74 PL
Nie obsługiwać produktu
mokrymi rękami lub stojąc na
mokrej podłodze. Nie dotyk
wtyczki sieciowej mokrymi
rękami. Nie używać produktu w
bardzo wilgotnym środowisku.
Przed odłączeniem produktu
od źródła zasilania zawsze
najpierw wyłączyć zasilanie.
Nie odłączać wtyczki sieciowej
od gniazdka, ciągnąc za kabel
zasilania. Nie owijać kabla
zasilania wokół produktu.
Upewnić się, że informacje
podane na tabliczce
znamionowej są zgodne z
lokalnym napięciem sieciowym.
Produkt należy podłącz
wyłącznie do zasilania prądem
przemiennym i poprzez
uziemione gniazdko, gdyż w
przeciwnym razie nie będzie
chronić przed porażeniem
prądem.
W przypadku awarii należy
wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda elektrycznego.
Czyszczenie i
przechowywanie
Odłączyć urządzenie od
zasilania przed czyszczeniem i
gdy nie jest używane.
Instrukcje związane z
czyszczeniem urządzenia:
patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”.
Produkt przechowywać w
chłodnym, suchym miejscu,
z dala od wilgoci i poza
zasięgiem dzieci.
Przed pierwszym użyciem
Usunąć opakowanie.
Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń.
RADA: Podczas pierwszego użycia produkt
może wydzielać niewielkie opary lub
nieprzyjemne zapachy. Są to pozostałości
produkcji lub transportu, które szybko znikają.
Mogą również występować ciche dźwięki,
takie jak kliknięcia lub trzaski. Znikną one
wnież szybko po ostatecznym dopasowaniu
części z tworzywa sztucznego w warunkach
roboczych.
Obsługa
Miejsce montażu
Produkt umieścić na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
Zachować następujące odległości wokół
produktu:
30cm od lewej, od prawej, powyżej i od
tyłu
100cm do przodu
75PL
Włączanie
Regulator temperatury [3] ustawić w pozycji ,
a przełącznik poziomu grzania [4] w
pozycji0.
Podłączyć wtyczkę sieciową [7] do gniazda z
zabezpieczeniem RCD.
RADY:
Upewnić się, że napięcie sieciowe gniazda
spełnia wymagania opisane w rozdziale
„Dane techniczne”.
Upewnić się, że wtyczka sieciowa [7] jest
całkowicie włożona do gniazdka sieciowego.
Aby włączyć produkt, przełącznik poziomu
grzania [4] należy przekręcić w prawo.
Pozycja Znaczenie
0Produkt jest wyłączony
Praca wentylatora
brak mocy grzewczej
Niski poziom ogrzewania
1100W
Wysoki poziom
ogrzewania
2000W
RADY:
Pozycja przełącznika poziomu grzania [4] ,
lub : Wskaźnik [2] świeci się.
Przełącznik poziomu grzania [4] w pozycji 0:
Wskaźnik [2] nie świeci się.
Ustawianie temperatury
W celu regulacji temperatury przy wysokim lub
niskim poziomie grzania regulator temperatury
[3] do oporu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Gdy tylko zostanie osiągnięta żądana
temperatura w pomieszczeniu, regulator
temperatury [3] przekręcić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
do usłyszenia kliknięcia.
RADA: Zintegrowany termostat
automatycznie włącza i wyłącza funkcję
grzania, aby utrzymywać stałą temperaturę.
Pozycja Znaczenie
najniższy zakres temperatur
zakresu temperatur niski do
średniego
zakresu temperatur średni do
wysokiego
najwyższy zakres temperatur
Dostosowywanie kąta
promieniowania
Zmiana kąta nachylenia wylotu powietrza [5]:
Za pomocą śruby radełkowanej [6] obrócić
obudowę pod żądanym kątem.
RADA: Nie dotykać produktu mokrymi rękami
lub gdy obudowa produktu jest gorąca.
Wyłączanie
RADA: Jeśli produkt pracował na wysokim
lub niskim poziomie ogrzewania, to należy
pozwolić mu pracować z włączonym
wentylatorem przez około 30sekund. W ten
sposób uniknie się gromadzenia ciepła w
obudowie.
Regulator temperatury [3] ustawić w pozycji
, a przełącznik poziomu grzania [4] w
pozycji0.
Wtyczkę sieciową[7] wyjąć z gniazdka
sieciowego.
76 PL
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Produkt wyposażono w zabezpieczenie
przed przegrzaniem. Jeśli produkt za bardzo
się nagrzeje, element grzejny wyłączy się
automatycznie. Jednak wentylator nadal
będzie pracować, dzięki czemu szybko się
schłodzi. Produkt włącza się ponownie, gdy
tylko ostygnie.
m OSTRZEŻENIE! Zwykle istnieje powód
przegrzania! Może to stwarzać zagrożenie
pożarowe!
Sprawdzić, czy produkt może wystarczająco
oddawać ciepło:
Czy produkt jest przykryty lub znajduje się
zbyt blisko ściany lub innej przeszkody?
Czy kratki z przodu czy z tyłu nie są
zablokowane?
Czy wentylator nie jest zablokowany?
Jeśli to możliwe, usunąć problem lub
skontaktować się z infolinią serwisową (patrz
rozdział „Serwis”).
Usuwanie usterek
Problem Przyczyna
Rozwiązanie
Nie można
włącz
produktu.
Wtyczka
sieciowa
[7] nie jest
podłączona.
Wtyczkę
sieciową [7]
włożyć do
gniazdka
sieciowego.
Gniazdko
sieciowe nie
dostarcza
napięcia.
Sprawdzić
domowe
bezpieczniki.
Produkt nie
grzeje.
Przełącznik
poziomu grza-
nia [4] nie jest
włączony.
Przełącznikiem
poziom grza-
nia [4] ustawić
żądany tryb
pracy.
Regulator
temperatury
[3] znajduje
się w
najniższym
położeniu.
Regulator
temperatury
[3] ustawić
w najwyższej
pozycji.
Element
grzejny jest
uszkodzony.
Skontaktować
się z obsługą
klienta.
77PL
Transport
m OSTRZEŻENIE! Nie przemieszczać
produktu, gdy jest włączony lub jeszcze nie jest
schłodzony.
Produkt przenosić trzymając wyłącznie za
przeznaczony do tego celu uchwyt [1].
Czyszczenie i konserwacja
m NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem! Przed czyszczeniem produktu
wtyczkę kabla zasilającego[7] zawsze
odłączać od zasilania.
m OSTRZEŻENIE! Nie zanurzać produktu
w wodzie ani w innych cieczach. Nigdy nie
trzymać produktu pod bieżącą wodą.
Czyścić produkt lekko zwilżoną ściereczką.
Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny
dostały się do wnętrza produktu.
Do czyszczenia nie wolno używać żrących,
agresywnych środków czyszczących ani
twardych szczotek.
Po czyszczeniu wszystkie części pozostawić do
całkowitego wyschnięcia.
Za pomocą odkurzacza wyczyścić kratkę
ochronną wlotu powietrza [8] i wylotu
powietrza [5], jeśli są zabrudzone.
Przechowywanie
Przechowywać produkt w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i
numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
78 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne
(np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 393729_2104) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu
adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
79PL
Informacja o elektrycznych grzejnikach pokojowych
Identyfikator modelu: Ceramiczna nagrzewnica, PKH 2000 B1, HG07990
Parametr Symbol Wartość Jednostka Parametr Jednostka
Nominalna moc wyjściowa Rodzaj regulacji dopływu ciepła
Nominalna moc cieplna Pnom 2,0 kW
ręczne sterowanie wydatkiem
ciepła ze zintegrowanym
termostatem
Nie
Minimalna moc cieplna
(wartość orientacyjna) Pmin 1,0 kW
ręczne sterowanie wydatkiem
ciepła z informacją zwrotną o
temperaturze w pomieszczeniu i/
lub zewnętrznej
Nie
Maksymalna wyjściowa
moc ciągła Pmax, c 2,0 kW
elektroniczne sterowanie
wydatkiem ciepła z informacją
zwrotną o temperaturze w
pomieszczeniu i/lub zewnętrznej
Nie
Zużycie energii pomocniczej Emisja ciepła ze wsparciem
wentylatora Nie
Przy nominalnej mocy
cieplnej elmax 2,0 kW Rodzaj mocy cieplnej/Regulacja
temperatury w pomieszczeniu
Przy minimalnej mocy
cieplnej elmin 1,0 kW
jednostopniowy wydatek ciepła,
bez regulacji temperatury
pomieszczenia
Nie
W trybie gotowości elSB Nie
dotyczy kW
dwa lub więcej ręcznie
regulowane poziomy,
bez regulacji temperatury
pomieszczenia
Nie
80 PL
Informacja o elektrycznych grzejnikach pokojowych
Identyfikator modelu: Ceramiczna nagrzewnica, PKH 2000 B1, HG07990
Parametr Symbol Wartość Jednostka Parametr Jednostka
regulacja temperatury
pomieszczenia za pomocą
termostatu mechanicznego
Tak
za pomocą termostatu
elektronicznego Nie
elektroniczna kontrola
temperatury pomieszczenia i
dzienny programator czasowy
Nie
elektroniczna kontrola
temperatury pomieszczenia
i tygodniowy programator
czasowy
Nie
Inne opcje sterowania
kontrola temperatury
pomieszczenia z wykrywaniem
obecności
Nie
kontrola temperatury
pomieszczenia z wykrywaniem
otwartych okien
Nie
z opcją zdalnego sterowania Nie
z adaptacyjnym sterowaniem
początkiem grzania Nie
z ograniczeniem czasu pracy Nie
z czarnym czujnikiem kulowym Nie
Dane kontaktowe
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
81CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ......................... Strana 82
Úvod..................................................................... Strana 82
Použití ke stanovenému účelu................................................. Strana 83
Rozsah dodávky........................................................... Strana 83
Popis dílů ................................................................ Strana 83
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Bezpečnostní pokyny ................................................. Strana 83
Před prvním použitím ................................................. Strana 89
Obsluha ................................................................. Strana 89
Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89
Zapnutí.................................................................. Strana 90
Nastavte teplotu........................................................... Strana 90
Přizpůsobte úhel vyzařování ................................................. Strana 90
Vypnout ................................................................. Strana 90
Ochrana proti přehřátí...................................................... Strana 91
Odstraňování poruch ................................................. Strana 91
Transport ............................................................... Strana 92
Čištění a péče........................................................... Strana 92
Skladování ............................................................... Strana 92
Zlikvidování............................................................ Strana 92
Záruka .................................................................. Strana 93
Údaje k elektrickým lokálním topidlům ............................ Strana 94
82 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Střídavý proud/napětí
Hertz (síťová frekvence)
Watt
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
Nebezpečí – riziko úrazu elektrickým
proudem!
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
malé nebo lehké zranění.
Symbol ochranného uzemnění
VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo přehřátí
výrobku, nesmí být výrobek zakryt.
Používejte výrobek jen v suchých vnitřních
prostorách.
Značka CE potvrzuje shodu se
směrnicemi EU, které se na výrobek
vztahují.
KERAMICKÝ TOPNÝ VENTILÁTOR
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
83CZ
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek slouží pro krátkodobé vytápění
místností. Může být také použit jako ventilátor bez
funkce topení.
Výrobek není vhodný pro použití v místnostech, kde
existují zvláštní podmínky, jako je korozivní nebo
výbušná atmosféra (prach, pára nebo plyn).
Nepoužívejte výrobek venku.
Jakékoli jiné použití nebo úpravy výrobku jsou
považovány za neobjednáte a nesou značné riziko
nehody.
Tento výrobek je určen pro použití v domácnosti;
není vhodný pro profesionální použití.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody
způsobené neodborným použitím.
Rozsah dodávky
Zkontrolujte po vybalení výrobku, zda je výrobek
v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny
obalové materiály.
1x Keramický topný ventilátor
1x Návod k obsluze
Popis dílů
Rozložte před čtením poskládanou stránku s
výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku.
[1] Rukojeť pro přenášení
[2] Kontrolka
[3] Regulátor teploty
[4] Spínač stupně ohřevu
[5] Výstup vzduchu
[6] Šroub s rýhovanou hlavou
[7] Přípojné vedení se síťovou zástrčkou
[8] Přívod vzduchu
Technické údaje
Vstupní napětí: 220–240 V~, 50 Hz
Jmenovitý příkon: 2000 W
Nízký stupeň ohřevu: 1100 W
Vysoký stupeň ohřevu: 2000 W
Provoz ventilátoru: 20 W
Ochranná třída: I/
Certifikace: GS (TÜV Rheinland)
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM
VÝROBKU SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KD
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM
I VŠECHNY DOKUMENTY!
USCHOVEJTE VŠECHNY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
UPOZORNĚNÍ PRO MOŽNÉ
BUDOUCÍ POUŽITÍ!
84 CZ
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu na
obsluhu se Vaše záruka ruší! Za
následné škody se nepřebírá žádná
odpovědnost! V případě škody na
majetku nebo zranění způsobené
nesprávným používáním nebo
nedodržením bezpečnostních
pokynů se nepřebírá žádná
odpovědnost!
Děti a osoby se zdravotním
omezením
mVAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ SMRTI
A NEHOD PRO
BATOLATA A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru
s obalovým materiálem. Existuje
nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení
nebezpečí. Děti musí být vždy
udržovány mimo dosah obalového
materiálu.
mOPATRNĚ! Tento výrobek
není dětská hračka! Děti
nemohou rozpoznat nebezpečí
v zacházení s elektrickými
spotřebiči.
Děti mladší 3let mají být drženy
stranou, pokud jsou neustále
pod dohledem.
Děti od 3let a mladší 8let
smí výrobek pouze zapínat
a vypínat, když jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání výrobku a
pochopily z toho plynoucí rizika,
za předpokladu, že je výrobek
umístěn nebo instalován ve své
normální poloze pro použití.
Děti od 3let a mladší než 8let
nesmí zasunout zástrčku do
zásuvky, výrobek regulovat,
výrobek čistit a/nebo provádět
údržbu uživatelem.
85CZ
Tento přístroj mohou používat
děti starší 8let i osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání
přístroje a chápou z toho
vyplývající rizika.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmějí provádět děti bez
dohledu.
mNEBEZPEČÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Nepokoušejte
se sami výrobek opravovat. V
případě poruchy smí opravy
provádět výhradně kvalifikovaný
personál.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Neponořujte
elektrické části výrobku do vody
nebo jiných kapalin. Nikdy
výrobek nedržte pod tekoucí
vodou.
mOPATRNĚ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Poškozený výrobek
nepoužívejte. Když je výrobek
poškozen odpojte výrobek z
elektrické sítě a obraťte se na
svého prodejce.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
poranění! Výrobek vypněte
a odpojte jej od elektrické sítě
předtím, než začnete provádět
čisticí práce, a v případě, že
výrobek není používán.
mVAROVÁNÍ! Neodbor
použití může vést kzraněním.
Používejte tento výrobek
výhradně podle tohoto návodu.
Nepokoušejte se výrobek
nějakým způsobem měnit.
86 CZ
Instalační pokyny
Výrobek nesmí nainstalován
bezprostředně pod zásuvkou.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti
koupacích van, sprch nebo
bazénů.
Provozujte výrobek vždy na
rovné, stabilní, čisté, tepelně
odolné a suché ploše.
Používejte výrobek jen v suchých
vnitřních prostorách.
Nebezpečí požáru/
popálenin a žáru
mOPATRNĚ! Některé části
výrobku mohou být velmi
horké a způsobit popáleniny.
Doporučuje se obzvláštní
opatrnost, pokud jsou přítomny
děti a ochranu vyžadující osoby.
VAROVÁNÍ! Aby se
zabránilo přehřátí
výrobku, nesmí být
výrobek zakryt.
mOPATRNĚ! Nebezpečí
požáru! Ventilační otvory
výrobku nezakrývejte. Dbejte
na dostatečné větrání. Výrobek
nedávejte do skříně.
Neprovozujte výrobek v blízkosti
hořlavých materiálů, jako jsou
záclony, nábytek nebo jiné
hořlavé materiály.
Udržujte výrobek minimálně
100 cm od ostatních předmětů
(záclony, stěny a podobně).
Odstraňujte pravidelně prach
a nečistoty měkkým suchým
hadříkem.
Před každým uvedením do
provozu zkontrolujte přívod a
výstup vzduchu na nečistoty
a prach. Nečistý přívod resp.
výstup vzduchu zabraňuje
vzduchu v průtoku. V důsledku
toho se může výrobek přehřívat.
87CZ
Odstraňte všechny pevné,
kapalné a plynné materiály,
které se mohou snadno vznítit, z
prostoru ohřevu výrobku.
Nestrkejte prsty nebo cizí
předměty do otvorů výrobku.
Nedržte NIKDY své ruce na
topných tělesech.
Pokud se objeví kouř nebo
neobvyklý hluk, oddělte výrobek
okamžitě od zásuvky. Nechte
výrobek před dalším použitím
zkontrolovat specialistou.
Vpřípadě požáru, než zavedete
vhodná opatření pro boj s
požárem, nejprve odpojte
kabel ze zásuvky nebo odpojte
výrobek od napájení.
Nenechávejte tento výrobek bez
dozoru, dokud je v užívání.
mOPATRNĚ! Nebezpečí
požáru! Výrobek není vhodný
k provozu s pomocí externího
časovače nebo samostatného
dálkového ovládání. Výrobek
se může zapnout, když je např.
zakryt.
Výrobkem nepohybujte, pokud
je v provozu nebo ještě není
ochlazený.
Výrobek nepoužívejte, pokud
spadl.
Neprovozujte výrobek v blízkosti
závěsů, závěsných skříněk nebo
jiných hořlavých materiálů.
Umístěte výrobek na rovnou,
stabilní a žáruvzdornou
podlahu.
Neumisťujte otevřené zdroje
ohně, například svíčky, na
výrobku.
Nikdy neblokujte výstup
vzduchu[5] ani přívod
vzduchu[8].
Nepoužívejte prodlužovací
kabely.
88 CZ
Elektrická bezpečnost
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem! Použijte výrobek
jen se zásuvkou chráněnou RCD.
Výrobek nesmí zůstat bez
dozoru, dokud je připojen v
elektrické síti.
Dbejte na to, aby jmenovité
napětí na typovém štítku
odpovídalo napětí v síti vašeho
napájení.
Výrobek má zvýšenou spotřebu
energie. Nepřipojujte žádná
jiná zařízení (např.topná tělesa,
klimatizační zařízení, atd.) na
stejný elektrický okruh.
Chraňte výrobek, přípojné
vedení a síťovou zástrčku před
prachem, přímým slunečním
zářením, kapající a stříkající
vodě.
Chraňte výrobek proti horku.
Nepokládejte výrobek do
blízkosti otevřeného ohně nebo
zdrojů tepla, jako jsou kamna
nebo topná tělesa.
Chraňte přípojné vedení před
poškozením. Nenechte ho viset
přes ostré hrany a nelámejte ani
neohýbejte jej. Chraňte přípojné
vedení před horkými povrchy
a otevřenými plameny. Dbejte
na to, aby za ně nikdo nemohl
neúmyslně tahat nebo přes ně
zakopnout.
Pravidelně kontrolujte síťovou
zástrčku a přípojné vedení na
poškození.
Neuvádějte tento výrobek
do provozu, je-li poškozeno
přípojné vedení nebo síťová
zástrčka, pokud výrobek
nefunguje nebo je jakýmkoli
způsobem poškozen.
Když je síťové přívodní vedení
tohoto výrobku poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo
jeho zákaznickou službou nebo
podobně kvalifikovanou osobou,
aby se zabránilo ohrožení.
89CZ
Nepoužívejte výrobek s
mokrýma rukama nebo pokud
stojíte na vlhké podlaze.
Nedotýkejte se síťové zástrčky
mokrýma rukama. Nepoužívejte
výrobek vlhkém prostředí.
Předtím, než výrobek odpojíte
od sítě, vždy ho vypněte.
Nevytahujte síťovou zástrčku
ze zásuvky za přípojné vedení.
Přípojné vedení nenavíjejte
kolem výrobku.
Zajistěte, aby se informace
na typovém štítku síťového
zdroje shodovaly se síťovým
napětím. Výrobek připojujte
pouze ke střídavému proudu
prostřednictvím uzemněné
zásuvky, jinak není zaručena
žádná ochrana proti úrazu
elektrickým proudem.
V případě selhání vytáhněte
síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky.
Čištění a skladování
Oddělte výrobek od sítě po
dobu jeho nepoužívání a před
jeho čištěním.
Pokyny k čištění výrobku,
naleznete v části „Čištění a
péče“.
Skladujte výrobek na suchém,
studeném místě chráněném před
vlhkostí a mimo dosah dětí.
Před prvním použitím
Odstraňte veškeré balicí materiály.
Výrobek pravidelně kontrolujte na případná
poškození.
UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití výrobek
může vylučovat lehké výpary nebo zápach.
To jsou výrobní nebo přepravní zbytky, které
rychle zmizí. Kromě toho mohou nastat tiché
zvuky, například cvakání nebo praskání. Ty
také rychle zmizí, jakmile se plastové díly
konečně přizpůsobí v provozních podmínkách.
Obsluha
Umístění
Umístěte výrobek na rovný a stabilní povrch.
Dodržujte následující vzdálenosti kolem
výrobku:
30cm vlevo, vpravo, nahoře a vzadu
100cm dopředu
90 CZ
Zapnutí
Nastavte regulátor teploty[3] do polohy a
spínač stupně ohřevu[4] do polohy0.
Spojte síťovou zástrčku[7] se zásuvkou
chráněnou RCD.
UPOZORNĚNÍ:
Zajistěte, aby síťové napětí zásuvky splňovalo
požadavky popsané v kapitole „Technické
údaje“.
Ujistěte se, že je síťová zástrčka[7] zcela
zasunuta do zásuvky.
Chcete-li výrobek zapnout, otočte spínačem
stupně ohřevu[4] ve směru hodinových
ručiček.
Poloha Význam
0Výrobek vypnut
Provoz ventilátoru
žádný topný výkon
Nízký stupeň ohřevu
1100W
Vysoký stupeň ohřevu
2000W
UPOZORNĚNÍ:
Spínač stupně ohřevu[4] v poloze ,
nebo : Kontrolka[2] zapnuta.
Spínač stupně ohřevu[4] v poloze0:
Kontrolka[2] vypnuta.
Nastavte teplotu
Chcete-li regulovat teplotu při vysoké
nebo nízké úrovni ohřevu, otočte regulátor
teploty[3] až na doraz ve směru hodinových
ručiček.
Po dosažení požadované pokojové teploty
otáčejte regulátorem teploty[3] proti směru
hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí.
UPOZORNĚNÍ: Integrovaný termostat
automaticky zapíná a vypíná funkci topení,
aby udržoval konstantní teplotu.
Poloha Význam
nejnižší teplotní rozsah
rozsah nízkých až středních
teplot
střední až vysoký teplotní rozsah
nejvyšší teplotní rozsah
Přizpůsobte úhel vyzařování
Změňte vyzařovací úhel výstupu vzduchu[5]:
Otočte kryt do požadovaného úhlu pomocí
šroubu s rýhovanou hlavou[6].
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte výrobek s
mokrýma rukama nebo když je kryt výrobku
horký.
Vypnout
UPOZORNĚNÍ: Pokud jste výrobek používali
při vysoké nebo nízké úrovni ohřevu, nechte
výrobek běžet v provozu ventilátoru po dobu
přibližně 30sekund. Tím se zabrání hromadění
tepla ve skříni.
Nastavte regulátor teploty[3] do polohy a
spínač stupně ohřevu[4] do polohy0.
Vytáhněte síťovou zástrčku[7] ze zásuvky.
91CZ
Ochrana proti přehřátí
Výrobek je vybaven ochranou proti přehřátí.
Pokud se výrobek příliš zahřeje, topné těleso
se automaticky vypne. Ventilátor však bude
pokračovat v činnosti, aby mohl rychle
vychladnout. Výrobek se automaticky znovu
zapne, jakmile se odpovídajícím způsobem
ochladí.
m VAROVÁNÍ! Přehřátí má obvykle důvod!
Může znamenat nebezpečí požáru!
Zkontrolujte, zda výrobek může dostatečně
předávat teplo:
Je výrobek zakrytý nebo stojí příliš blízko zdi
nebo jiné překážky?
Jsou mřížky na přední nebo zadní straně
volné?
Je ventilátor zablokován?
Pokud je to možné, opravte problém nebo se
obraťte na servisní linku (viz kapitola „Servis“).
Odstraňování poruch
Problém Příčina Řešení
Výrobek se
nedá zapnout.
Síťová
zástrčka[7]
není zasunuta.
Síťovou
zástrčku[7]
zasuňte do
zásuvky.
Zásuvka
nedodává
žádné napětí.
Zkontrolujte
domovní
pojistky.
Výrobek
nehřeje.
Spínač stupně
ohřevu[4] není
zapnutý.
Nastavte
spínač stupně
ohřevu[4] na
požadovaný
provozní režim.
Regulátor
teploty[3] je v
nejnižší poloze.
Nastavte
regulátor
teploty[3]
do nejvyšší
polohy.
Topné těleso je
vadné.
Obraťte se
na oddělení
služeb zákaz-
níkům.
92 CZ
Transport
m VAROVÁNÍ! Výrobkem nepohybujte, pokud
je v provozu nebo ještě není ochlazený.
Noste výrobek pouze za rukojeť pro
přenášení[1] pro to určenou.
Čištění a péče
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem! Vytáhněte vždy
zástrčku[7] ze zásuvky před čištěním výrobku.
m VAROVÁNÍ! Neponořujte výrobek do vody
nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte
pod tekoucí vodou.
Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda
nebo jiné kapaliny.
K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivních
čisticích prostředků, kovové příbory nebo tvrdé
kartáče.
Po vyčištění nechte všechny díly oschnout.
Pokud by měly být znečištěny, čistěte
ochrannou mřížku pro přívod vzduchu[8]
a ochrannou mřížku pro výstup vzduchu[5]
vysavačem.
Skladování
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo
dosah dětí.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte
k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo
obce.
93CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých
dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (IAN 393729_2104) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
94 CZ
Údaje k elektrickým lokálním topidlům
Identifikační značka(y) modelu(ů): Keramický topný ventilátor, PKH 2000 B1, HG07990
Údaj Symbol Hodnota Jednotka Údaj Jednotka
Tepelný výkon Typ regulace přívodu tepla
Jmenovitý tepelný výkon Pnom 2,0 kW manuální regulace přívodu tepla s
integrovaným termostatem Ne
Minimální tepelný výkon
(standardní hodnota) Pmin 1,0 kW
manuální regulace přívodu tepla
se zpětnou vazbou od teploty
místnosti a/nebo venkovní teploty
Ne
Maximální trvalý tepelný
výkon Pmax, c 2,0 kW
elektronická regulace přívodu
tepla sen zpětnou vazbou od
teploty místnosti a/nebo venkovní
teploty
Ne
Spotřeba pomocného proudu Předávání tepla s podporou
ventilátoru Ne
Při jmenovitém tepelném
výkonu elmax 2,0 kW Typ tepelného výkonu/regulace
teploty v místnosti
Při minimálním tepelném
výkonu elmin 1,0 kW jednostupňový tepelný výkon,
žádná kontrola teploty prostoru Ne
V pohotovostním stavu elSB N/A kW
dva nebo více ručně nastavitelné
stupně, bez kontroly teploty
prostoru
Ne
kontrola teploty prostoru s
mechanickým termostatem Ano
s elektronickou regulací teploty
místnosti Ne
elektronická regulace teploty
prostoru a regulace podle denního
času
Ne
elektronická regulace teploty
prostoru a regulace podle dne v
týdnu
Ne
95CZ
Údaje k elektrickým lokálním topidlům
Identifikační značka(y) modelu(ů): Keramický topný ventilátor, PKH 2000 B1, HG07990
Údaj Symbol Hodnota Jednotka Údaj Jednotka
Další možnosti regulace
regulace teploty v místnosti s
detekcí přítomnosti Ne
regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřených oken Ne
s možností dálkového ovládání Ne
s adaptivní regulací počátku
vytápění Ne
s omezením provozní doby Ne
s černým kulovým senzorem Ne
Kontaktní údaje
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
96 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly ....................... Strana 97
Úvod.................................................................... Strana 97
Použitie v súlade s určením.................................................. Strana 98
Rozsah dodávky.......................................................... Strana 98
Popis súčiastok ........................................................... Strana 98
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98
Bezpečnostné upozornenia ......................................... Strana 98
Pred prvým použitím................................................. Strana 104
Obsluha ................................................................ Strana 104
Miesto inštalácie ......................................................... Strana 104
Zapnúť ................................................................. Strana 105
Nastaviť teplotu .......................................................... Strana 105
Nastavenie uhlu sálania tepla ............................................... Strana 105
Vypnúť ................................................................. Strana 105
Ochrana proti prehriatiu ................................................... Strana 106
Odstránenie porúch .................................................. Strana 106
Preprava............................................................... Strana 107
Čistenie a starostlivosť............................................... Strana 107
Skladovanie ............................................................. Strana 107
Likvidácia.............................................................. Strana 107
Záruka ................................................................. Strana 108
Údaje o elektrických prístrojoch na vykurovanie miestnosti... Strana 109
97SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok smrť
alebo vážne zranenie.
Striedavý prúd/striedavé napätie
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude
mať za následok vážne zranenie alebo
smrť.
Nebezpečenstvo – úrazu elektrickým
prúdom!
UPOZORNENIE: Tento symbol so
signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok ľahké
alebo stredne ťažké zranenie.
Symbol ochranného uzemnenia
VÝSTRAHA! Nezakrývajte produkt,
aby sa zabránilo jeho prehriatiu.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
Značka CE potvrdzuje zhodu so
smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre
produkt.
KERAMICKÝ VYKUROVACÍ VENTILÁTOR
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a
v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj
všetky dokumenty patriace k výrobku.
98 SK
Použitie v súlade s určením
Tento produkt slúži na krátkodobé vykurovanie
miestností. Ďalej je možné ho použiť ako ventilátor
bez funkcie ohrevu.
Produkt nie je vhodný na používanie v
miestnostiach s nezvyčajnými podmienkami, ako
napr. korozívna alebo výbušná atmosféra (prach,
para alebo plyn).
Produkt nepoužívajte vonku.
Akékvek iné použitie alebo zmena produktu sa
považuje za použitie mimo určenia a predstavuje
závažné riziko nehôd.
Tento produkt je určený len na použitie v
domácnosti; nie je vhodný na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za
škody spôsobené neodborným používaním.
Rozsah dodávky
Po vybalení skontrolujte riadny stav produktu. Pred
používaním odstráňte všetky obalové materiály.
1x Keramický vykurovací ventilátor
1x Návod na používanie
Popis súčiastok
Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi.
Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu.
[1] Rukoväť
[2] Kontrolka
[3] Regulátor teploty
[4] Teplotný spínač
[5] Výstup vzduchu
[6] Ryhovaná skrutka
[7] Napájací kábel so sieťovou zástrčkou
[8] Prívod vzduchu
Technické údaje
Vstupné napätie: 220–240 V~, 50 Hz
Nominálny menovitý výkon: 2000 W
Nízky stupeň
vykurovania: 1100 W
Vysoký stupeň
vykurovania: 2000 W
Pohon ventilátora: 20 W
Trieda ochrany: I/
Certifikát: GS (TÜV Rheinland)
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM PRODUKTU
SA OBOZNÁMTE SO
VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI
UPOZORNENIAMI A
POKYNMI NA OBSLUHU!
KEĎ BUDETE TENTO
PRODUKT ODOVZDÁVAŤ
ĎALEJ, ODOVZDAJTE AJ
KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU
K PRODUKTU! USCHOVAJTE
SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY PRE
MOŽNÉ BUDÚCE POUŽITIE!
99SK
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
používanie zaniká nárok na
záruku! Za následne vzniknuté
škody nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
Deti a osoby s postihnutím
mVÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO
NEHODY PRE MALÉ
DETI A DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom.
Existuje nebezpečenstvo udusenia
obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá. Deti
sa nesmú nachádzať v blízkosti
obalových materiálov.
mPOZOR! Tento produkt
nie je detská hračka! Deti
nemajú znalosti o rizikách
pri manipulácii s elektrickými
produktmi.
Deti do 3rokov musia b
v bezpečnej vzdialenosti,
jedine, že by boli neustále pod
dozorom.
Deti do 3rokov a mladšie ako
8rokov smú produkt zapínať a
vypínať iba pod dozorom alebo
keď boli poučené o správnom
používaní produktu a rozumejú
možným nebezpečenstvám a
za predpokladu, že produkt je
nainštalovaný alebo umiestnený
vo svojej štandardnej polohe.
Deti od 3do 8rokov nesmú
zapájať zástrčku do zásuvky,
regulovať produkt, čistiť a/alebo
vykonávať údržbu, za ktorú
zodpovedá používateľ.
100
SK
Tento produkt môžu použív
deti od 8rokov a staršie,
ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností
a vedomostí, len ak sú pod
dozorom alebo boli poučené
ohľadom bezpečného
používania výrobku a z toho
vyplývajúcich nebezpečenstiev.
Deti sa nesmú s produktom hrať.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
mNEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Nepokúšajte sa opravov
produkt svojpomocne. V
prípade poruchy môžu opravy
vykonávať výlučne kvalifikovaní
odborníci.
mVÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Elektrické časti produktu
neponárajte do vody alebo
iných kvapalín. Produkt nikdy
nedržte pod tečúcou vodou.
mPOZOR! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým
prúdom! Nepoužívajte
poškodený produkt. Ak je
produkt poškodený, odpojte ho
od elektrickej siete a obráťte sa
na predajcu.
mVÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Produkt vypnite
a odpojte ho z elektrickej siete
pred vykonaním akýchkvek
čistiacich prác a tiež vtedy, keď
produkt nebudete použív.
mVÝSTRAHA! Neodborné
použitie môže spôsobiť
zranenia. Tento produkt
používajte výlučne podľa tohto
návodu. Nepokúšajte sa produkt
žiadnym spôsobom meniť.
101
SK
Upozornenia k inštalácii
Produkt sa nesmie inštalov
priamo pod stenovú zásuvku.
Tento produkt nepoužívajte v
blízkosti vane, sprchy alebo
bazéna.
Produkt vždy prevádzkujte
na rovnej, stabilnej, čistej,
teplovzdornej a suchej ploche.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
Nebezpečenstvo ohňa/
popálením a tepla
mPOZOR! Niektoré časti
produktu môžu byť veľmi horúce
a spôsobiť popáleniny. Dávajte
mimoriadny pozor na to, keď sú
prítomné deti a osoby odkázané
na ochranu.
VÝSTRAHA!
Nezakrývajte produkt,
aby sa zabránilo jeho
prehriatiu.
mPOZOR! Nebezpečenstvo
požiaru! Nezakrývajte
ventilačné otvory produktu.
Dbajte na dostatočné
vetranie. Produkt pri používaní
neodkladajte do skrine.
Produkt nepoužívajte v blízkosti
horľavých materiálov ako sú
závesy, nábytok alebo iné
horľavé materiály.
Produkt musí byť vzdialený
aspoň 100 cm od iných
predmetov (záclony, steny, a.).
Pravidelne odstraňujte prach
a nečistoty mäkkou a vlhkou
handrou.
Pred každým uvedením do
prevádzky skontrolujte prívod
a výstup vzduchu, či sa v ňom
nenachádzajú nečistoty a prach.
Znečistený prívod vzduchu, príp.
výstup vzduchu bráni prietoku
vzduchu. Následne by mohlo
prísť k prehriatiu produktu.
102
SK
Z oblasti kúrenia odstráňte
všetky pevné, kvapalné a plynné
materiály, ktoré by sa mohli
ľahko zapáliť.
Do otvorov produktu nestrkajte
prsty alebo cudzie telesá.
Ruky NIKDY nepokladajte na
vykurovacie články.
Ak zacítite dym alebo počujete
iné nezvyčajné zvuky, odpojte
produkt od elektrickej siete. Pred
opätovným použitím ho nechajte
skontrolovať odborníkovi.
Ak by vznikol požiar, tak pred
hasením požiaru najprv odpojte
konektor zo zásuvky alebo
odpojte produkt od elektrického
napájania.
Pri používaní nenechávajte
produkt nikdy bez dozoru.
mPOZOR! Nebezpečenstvo
požiaru! Produkt nie je určený
na prevádzku s externým
časovačom alebo samostatným
diaľkovým ovládaním. Produkt
by sa mohol zapnúť napríklad
vtedy, keď je zakrytý.
Produktom nehýbte počas
prevádzky a ani vtedy, keď je
ešte horúci.
Produkt nepoužívajte, ak spadol.
Produkt nepoužívajte v
blízkosti závesov, závesných
skriniek alebo iných horľavých
materiálov, alebo pod nimi.
Produkt postavte na rovnú,
stabilnú a tepluvzdornú
podlahu.
Na produkt neumiestňujte
žiadne zdroje otvoreného ohňa,
ako napr. sviečky.
Nikdy neblokujte výstup
vzduchu[5] alebo prívod
vzduchu[8].
Nepoužívajte predlžovacie
káble.
103
SK
Elektrická bezpečnosť
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu
elektrickým prúdom!
Produkt používajte len v
chránenej sieťovej zásuvke RCD.
Produkt nesmiete ponechať
bez dozoru, keď je pripojený k
elektrickej sieti.
Uistite sa, že menovité napätie
na typovom štítku zodpovedá
sieťovému napätiu vášho
napájacieho zdroja.
Produkt má zvýšenú
spotrebu energie. Do toho
istého prúdového obvodu
nezapájajte iné zariadenia
(na pr. vykurovacie telesá,
klimatizácia).
Produkt, napájací kábel a
sieťovú zástrčku chráňte pred
prachom, priamym slnečným
žiarením, kvapkajúcou a
striekajúcou vodou.
Produkt chráňte pred teplom.
Produkt neumiestňujte do
blízkosti otvoreného ohňa alebo
zdrojov tepla, ako sú kachle
alebo ohrievače.
Chráňte napájací kábel pred
poškodením. Nenechajte ho
visieť nad ostrými hranami
a nestláčajte ho, ani ho
neohýbajte. Napájací kábel
držte v dostatočnej vzdialenosti
od horúcich plôch a otvoreného
plameňa. Dávajte pozor na to,
aby nikto omylom nemohol za
vedenie potiahnuť alebo oň
zakopnúť.
Sieťovú zástrčku a napájací
kábel pravidelne kontrolujte, či
nie sú poškodené.
Produkt nezapínajte, keď je
napájací kábel alebo sieťová
zástrčka poškodená, keď
produkt nefunguje alebo je
nejakým spôsobom poškodený.
Ak je napájacie vedenie tohto
produktu poškodené, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca, alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo nebezpečenstvám.
104
SK
Produkt nepoužívajte s mokrými
rukami alebo vtedy, keď stojíte
na mokrej podlahe. Sieťovú
zástrčku nechytajte mokrými
rukami. Produkt nepoužívajte vo
veľmi vlhkom prostredí.
Produkt pred odpojením od
napájania vždy najprv vypnite.
Sieťovú zástrčku neťahajte zo
zásuvky za napájací kábel.
Napájací kábel neovíjajte okolo
produktu.
Uistite sa, že informácie
na typovom štítku súhlasia
s lokálnym napájacím
napätím. Produkt zapojte iba
do uzemnenej zásuvky so
striedavým prúdom, pretože
v opačnom prípade nie je
zaručená ochrana proti zásahu
elektrickým prúdom.
V prípade poruchy odpojte
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Čistenie a skladovanie
V čase nepoužívania produktu
a pred čistením ho odpojte od
elektrickej siete.
Upozornenia k čisteniu
produktu: pozrite odsek
„Čistenie a starostlivosť“.
Produkt skladujte na chladnom,
suchom mieste, chránený pred
vlhkosťou a mimo dosahu detí.
Pred prvým použitím
Odstráňte obalový materiál.
Produkt skontrolujte na eventuálne poškodenie.
UPOZORNENIE: Produkt môže pri prvom
použití uvoľňovať mierne výpary alebo
zápach. Ide o zvyšky z výroby alebo z
prepravy, ktoré rýchlo zmiznú. Okrem toho sa
môžu vyskytovať tiché zvuky ako je praskanie
alebo pukanie. Tieto tiež rýchlo zmiznú, keď
sa plastové časti prispôsobia prevádzkovým
podmienkam.
Obsluha
Miesto inštalácie
Produkt postavte na rovný a stabilný povrch.
Okolo produktu nechajte voľné nasledovné
odstupy:
30cm doľava, doprava, hore a vzadu
100cm vpredu
105
SK
Zapnúť
Regulátor teploty[3] nastavte do polohy a
teplotný spínač[4] do polohy 0.
Sieťovú zástrčku[7] zapojte do chránenej
zásuvky RCD.
UPOZORNENIA:
Uistite sa, že napájacie napätie zásuvky
zodpovedá požiadavkám, ktoré sú uvedené v
kapitole „Technické údaje“.
Uistite sa, že sieťová zástrčka[7] je úplne
zapojená v zásuvke.
Ak chcete produkt zapnúť, otočte teplotným
spínačom[4] v smere hodinových ručičiek.
Poloha Význam
0Produkt vypnutý
Pohon ventilátora
žiadny výkon vykurovania
Nízky stupeň vykurovania
1100W
Vysoký stupeň
vykurovania
2000W
UPOZORNENIA:
Teplotný spínač[4] v polohe ,
alebo : Kontrolka[2] svieti.
Teplotný spínač[4] v polohe 0: Kontrolka[2]
nesvieti.
Nastaviť teplotu
Otočením regulátora teploty [3] v smere
hodinových ručičiek až na doraz nastavíte
vysoký alebo nízky teplotný stupeň.
Keď sa dosiahne požadovaná teplota v
miestnosti, otočte regulátorom teploty[3]
v protismere hodinových ručičiek, kým
nezačujete kliknutie.
UPOZORNENIE: Integrovaný termostat
automaticky zapína a vypína funkciu ohrevu,
aby udržal konštantnú teplotu.
Poloha Význam
najnižšia teplotná škála
nízka až stredná teplotná škála
stredná až vysoká teplotná škála
najvyššia teplotná škála
Nastavenie uhlu sálania tepla
Zmena uhlu sálania tepla z výstupu
vzduchu[5]: Pomocou ryhovanej skrutky[6]
otočte teleso do požadovaného uhlu.
UPOZORNENIE: Produktu sa nedotýkajte,
ak máte mokré ruky alebo ak je produkt mokrý.
Vypnúť
UPOZORNENIE: Ak ste produkt používali
pri vysokom alebo nízkom stupni vykurovania,
nechajte na pribl. 30sekúnd spustený pohon
ventilátora. Zabránite tým nahromadeniu tepla
v telese.
Regulátor teploty[3] nastavte do polohy a
teplotný spínač[4] do polohy 0.
Vytiahnite sieťovú zástrčku[7] zo zásuvky.
106
SK
Ochrana proti prehriatiu
Produkt je vybavený ochranou proti prehriatiu.
Ak sa produkt príliš ohreje, vykurovací článok
sa automaticky vypne. Ventilátor ale naďalej
beží, aby sa dosiahlo rýchle ochladenie.
Akonáhle sa produkt ochladí na primeranú
teplotu, automaticky sa znovu zapne.
m VÝSTRAHA! Prehriatie má zvyčajne nejaký
dôvod! Môže znamenať riziko požiaru!
Skontrolujte, či produkt dokáže dostatočne
vypúšťať teplo:
Nie je produkt zakrytý alebo stojí príliš
blízko pri stene alebo inej prekážke?
Sú mriežky na prednej a zadnej strane
voľné?
Nie je zablokovaný ventilátor?
Ak je to možné, problém odstráňte alebo sa
obráťte na zákaznícku linku (pozri kapitolu
„Servis“).
Odstránenie porúch
Problém Príčina Riešenie
Produkt sa
nedá zapnúť.
Sieťová
zástrčka[7] nie
je zapojená.
Sieťovú
zástrčku [7]
zapojte do
zásuvky.
Sieťová
zásuvka
nedodáva
napätie.
Skontrolujte
poistky v
dome.
Produkt nekúri.
Teplotný
spínač[4] nie
je zapnutý.
Teplotný
spínač[4]
nastavte na
požadovaný
režim.
Regulátor
teploty[3]
je v najnižšej
polohe.
Regulátor tep-
loty[3] nastav-
te do najvyššej
polohy.
Vykurovací
článok je
poškodený.
Informujte
zákaznícky
servis.
107
SK
Preprava
m VÝSTRAHA! Produktom nehýbte počas
prevádzky a ani vtedy, keď je ešte horúci.
Produkt držte výlučne za rukoväť[1], ktorá je
na to určená.
Čistenie a starostlivosť
m NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom! Sieťo
zástrčku[7] vždy pred čistením vytiahnite zo
zásuvky.
m VÝSTRAHA! Produkt neponárajte do vody
alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte
pod tečúcou vodou.
Produkt čistite mierne navlhčenou handrou.
Zabráňte vode alebo iným kvapalinám vniknúť
do vnútra produktu.
Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne,
agresívne čistiace prostriedky alebo tvrdé kefy.
Po očistení nechajte všetky časti uschnúť.
Ochranné mriežky na prívode vzduchu[8] a
výstupe vzduchu[5] vyčistite vysávačom, ak sú
znečistené.
Skladovanie
Keď produkt nepoužívate, odložte ho v
originálnom obale.
Produkt uchovávajte na suchom mieste mimo
dosahu detí.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte
na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
108
SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na
spínači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 393729_2104) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
109
SK
Údaje o elektrických prístrojoch na vykurovanie miestnosti
Identifikačný kód/Identifikačné kódy modelu: Keramický vykurovací ventilátor, PKH 2000 B1,
HG07990
Údaj Symbol Hodnota Jednotka Údaj Jednotka
Tepelný výkon Typ regulácie prívodu tepla
Menovitý tepelný výkon Pnom 2,0 kW ručná regulácia prívodu tepla s
integrovaným termostatom Nie
Minimálny tepelný výkon
(orientačná hodnota) Pmin 1,0 kW
ručná regulácia prívodu tepla
so spätným hlásením teploty v
miestnosti a/alebo vonkajšej
teploty
Nie
Maximálny plynulý
tepelný výkon Pmax, c 2,0 kW
elektronická regulácia prívodu
tepla so spätným hlásením teploty
v miestnosti a/alebo vonkajšej
teploty
Nie
Spotreba pomocného prúdu Prenos tepla s podporou
ventilátora Nie
Pri menovitom tepelnom
výkone elmax 2,0 kW Typ tepelného výkonu/kontroly
teploty v miestnosti
Pri minimálnom
tepelnom výkone elmin 1,0 kW
jednostupňový tepelný výkon,
žiadna kontrola teploty v
miestnosti
Nie
V stave pripravenosti elSB N/A kW
dva alebo ručne nastaviteľné
stupne, žiadna kontrola teploty v
miestnosti
Nie
kontrola teploty v miestnosti s
mechanickým termostatom Áno
s elektronickou kontrolou teploty v
miestnosti Nie
elektronická kontrola teploty v
miestnosti a regulácia podľa času Nie
elektronická kontrola teploty v
miestnosti a regulácia počas dní
v týždni
Nie
110
SK
Údaje o elektrických prístrojoch na vykurovanie miestnosti
Identifikačný kód/Identifikačné kódy modelu: Keramický vykurovací ventilátor, PKH 2000 B1,
HG07990
Údaj Symbol Hodnota Jednotka Údaj Jednotka
Iné možnosti regulácie
kontrola teploty v miestnosti s
identifikáciou prítomnosti Nie
kontrola teploty v miestnosti s
identifikáciou otvoreného okna Nie
s voliteľnou možnosťou diaľkového
ovládania Nie
s adaptívnou reguláciou na
začiatku vykurovania Nie
s obmedzením prevádzkového
času Nie
s meracím senzorom Nie
Kontaktné údaje
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
111
ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ............ Página 112
Introducción .......................................................... Página 112
Uso previsto ............................................................ Página 113
Volumen de suministro .................................................... Página 113
Descripción de las piezas ................................................. Página 113
Datos técnicos .......................................................... Página 113
Indicaciones de seguridad.......................................... Página 113
Antes del primer uso ................................................ Página 119
Funcionamiento ...................................................... Página 119
Lugar de emplazamiento .................................................. Página 119
Encendido ............................................................. Página 120
Ajuste de temperatura .................................................... Página 120
Ajuste del ángulo de emisión............................................... Página 120
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 120
Protección contra sobrecalentamiento ........................................ Página 121
Subsanación de problemas ........................................ Página 121
Transporte ............................................................ Página 122
Limpieza y cuidado.................................................. Página 122
Almacenamiento ........................................................ Página 122
Eliminación ........................................................... Página 122
Garantía .............................................................. Página 123
Información sobre aparatos de calefacción eléctricos de
espacios............................................................... Página 124
112
ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados
En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia
siguientes:
¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra
de señalización “Peligro” identifica un
riesgo de nivel alto que, si no se evita,
puede tener como consecuencia una
lesión grave o incluso la muerte.
Tensión/ corriente alterna
Hertzio (frecuencia de red)
Watt
¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la
palabra de señalización “Advertencia”
identifica un riesgo de nivel medio
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso
la muerte.
¡Peligro – riesgo de descarga eléctrica!
NOTA: Este símbolo con la palabra
de señalización “Nota” ofrece más
información útil.
¡CUIDADO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Cuidado”
identifica un riesgo de nivel bajo
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión menor o de tipo
leve.
Símbolo de puesta a tierra
¡ADVERTENCIA! No cubrir el producto
para evitar que se sobrecaliente.
Utilice el producto solo en espacios
interiores secos.
El marcado CE ratifica la conformidad
con las Directivas de la UE aplicables al
producto.
VENTILADOR DE AIRE CALIENTE DE CERÁMICA
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
113
ES
Uso previsto
Este producto sirve para calentar los espacios a
corto plazo. Asimismo, se puede utilizar como
ventilador sin función calefacción.
El producto no es apropiado para su uso en
espacios donde existan condiciones especiales
como, p.ej., una atmósfera corrosiva o explosiva
(polvo, vapor o gas).
No utilice el producto al aire libre.
Cualquier otro uso o modificación del producto se
considera no conforme a lo previsto y representa
un riesgo serio de accidente.
Este producto solo está previsto para un uso
doméstico; no es apropiado para un uso
comercial.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad
por los daños debido a un uso incorrecto.
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe
si se encuentra en perfecto estado. Antes del uso,
elimine la totalidad de los materiales de embalaje.
1x Ventilador de aire caliente de cerámica
1x Manual de instrucciones
Descripción de las piezas
Antes de empezar a leer, abra la página
desplegable con los dibujos. Familiarícese con
todas las funciones del producto.
[1] Asa de transporte
[2] Indicador luminoso
[3] Regulador de temperatura
[4] Interruptor de nivel de calefacción
[5] Salida de aire
[6] Tornillo moleteado
[7] Cable de conexión con enchufe
[8] Entrada de aire
Datos técnicos
Tensión de entrada: 220–240 V~,
50 Hz
Consumo de potencia nominal: 2000 W
Nivel de calefacción bajo: 1100 W
Nivel de calefacción alto: 2000 W
Modo ventilador: 20 W
Clase de protección: I/
Certificación: GS
(TÜV Rheinland)
Indicaciones de
seguridad
¡ANTES DE USAR EL
PRODUCTO, FAMILIARÍCESE
CON TODAS LAS
INDICACIONES DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES DE
USO! ¡SI TRANSFIERE ESTE
PRODUCTO, HÁGALO CON
TODA LA DOCUMENTACIÓN!
¡CONSERVE TODAS
LAS INSTRUCCIONES E
INDICACIONES DE SEGURIDAD
PARA UN FUTURO USO!
114
ES
¡Queda anulada su garantía
en el caso de daños por la no
contemplación de este manual
de instrucciones! ¡No se asumirá
ninguna responsabilidad por
daños indirectos! ¡No se asumirá
ninguna responsabilidad en el caso
de daños materiales o a personas
por un uso inadecuado o por la no
contemplación de las indicaciones
de seguridad!
Niños y personas con
limitaciones
m¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE
O ACCIDENTES EN
BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños solos con
el material de embalaje. Existe
peligro de asfixia con el material
de embalaje. Los niños a menudo
subestiman los peligros. Mantener
siempre a los niños lejos del
material de embalaje.
m¡CUIDADO! ¡Este producto no
es ningún juguete! Los niños no
son conscientes de los peligros
relacionados con el manejo de
productos eléctricos.
Mantener alejados a los
niños menores de 3años, a
menos que estén supervisados
continuamente.
Los niños a partir de los 3años
y menores de 8años pueden
encender y apagar el producto,
siempre y cuando estén bajo
la supervisión de una persona
responsable o hayan sido
instruidos en el uso del producto
y conozcan los posibles riesgos,
así como se haya instalado o
colocado el producto en su
posición normal de uso.
Los niños a partir de los 3años
y menores de 8años no deben
conectar el enchufe en la toma
de corriente, regular el producto
ni limpiar y/o realizar tareas
de mantenimiento por parte del
usuario.
115
ES
Este producto puede ser
utilizado por niños mayores
de 8años, así como por
personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con
poca experiencia y falta de
conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan
comprendido los peligros que
pueden resultar de un mal uso
del mismo.
No permita que los niños
jueguen con el producto.
Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben ser
llevadas a cabo por niños sin
supervisión.
m¡PELIGRO! ¡Peligro de
descarga eléctrica! Nunca
intente reparar el producto usted
mismo. En caso de fallo de
funcionamiento, deje que solo
el personal cualificado lleve a
cabo las reparaciones.
m¡ADVERTENCIA! ¡Peligro
de descarga eléctrica! No
sumerja las piezas eléctricas
del producto en agua u otros
líquidos. Nunca ponga el
producto debajo del agua
corriente.
m¡CUIDADO! ¡Peligro de
descarga eléctrica! No
utilice ningún producto dañado.
Desconecte el producto de
la red eléctrica y póngase en
contacto con su distribuidor si
estuviera dañado.
m¡ADVERTENCIA! ¡Peligro
de lesiones! Apague el
producto y desconéctelo de la
red eléctrica antes de realizar
los trabajos de limpieza y
siempre que no lo vaya a usar.
m¡ADVERTENCIA! Un uso no
conforme a lo previsto puede
provocar lesiones. Utilice solo
este producto conforme a este
manual de instrucciones. Nunca
intente modificar el producto en
modo alguno.
116
ES
Indicaciones de colocación
No colocar el producto justo
debajo de una toma de pared.
Nunca utilice el producto cerca
de una bañera, ducha o piscina.
Utilice el producto siempre
sobre una superficie lisa,
estable, limpia, resistente al
calor y seca.
Utilice el producto solo en
espacios interiores secos.
Peligro de fuego/
quemadura y calentamiento
m¡CUIDADO! Algunas piezas
del producto pueden calentarse
y provocar quemaduras. Se
pide especial atención si niños
o personas vulnerables están
presentes.
¡ADVERTENCIA!
No cubrir el producto
para evitar que se
sobrecaliente.
m¡CUIDADO! ¡Peligro
de incendio! No cubra
los orificios de ventilación
del producto. Procure una
ventilación suficiente. No
coloque el producto en un
armario.
No ponga en funcionamiento
el producto cerca de materiales
inflamables como cortinas,
muebles u otros materiales
combustibles.
Mantenga el producto a una
distancia mínima de 100 cm
con respecto a otros objetos
(cortinas, paredes etc.).
Elimine regularmente el polvo y
la suciedad con un trapo suave
y seco.
Compruebe la suciedad y el
polvo en la entrada y salida
de aire antes de cada puesta
en marcha. Una entrada y
salida de aire sucia impide
que el aire circule. Como
consecuencia, el producto
podría sobrecalentarse.
117
ES
Elimine todos los materiales
sólidos, líquidos y gaseosos
de la zona de calefacción del
producto, que puedan prender
con facilidad.
No introduzca ningún dedo o
cuerpo extraño en las aberturas
del producto.
NUNCA ponga sus manos en el
elemento calefactor.
En caso de humo o ruidos
extraños, desconecte de
inmediato el producto de la red
eléctrica. Deje que el producto
sea comprobado por un
especialista antes de volverlo a
usar.
En caso de incendio, quite el
enchufe de la toma de corriente
o desconecte el producto del
suministro de corriente antes de
tomar las medidas apropiadas
para la lucha contra incendios.
No deje el producto sin
supervisión mientras esté en uso.
m¡CUIDADO! ¡Peligro de
incendio! El producto no ha
sido concebido para funcionar
con un interruptor temporizador
externo ni un sistema de
mando a distancia separado.
El producto podría encenderse
mientras p.ej. está cubierto.
No mueva el producto si está en
funcionamiento o si todavía no
se ha enfriado.
No utilice el producto si se le ha
caído.
No ponga en funcionamiento
el producto cerca o debajo de
cortinas, armarios suspendidos u
otros materiales inflamables.
Coloque el producto sobre
una base nivelada, estable y
resistente al calor.
No coloque ninguna fuente
de ignición como, p.ej., velas,
encima del producto.
Nunca tape la salida de aire[5]
o la entrada de aire[8].
No utilice cables de extensión.
118
ES
Seguridad eléctrica
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de
descarga eléctrica! Utilice el
producto solo con una toma de
corriente de protección RCD.
No deje el producto sin
supervisión mientras esté
conectado a la red eléctrica.
Asegúrese de que la tensión
nominal de la placa de
características coincida con la
tensión nominal de su suministro
de corriente.
El producto tiene una demanda
de energía elevada. No
conecte ningún aparato (p. ej.
unidades de calefacción, aires
acondicionados etc.) al mismo
circuito eléctrico.
Proteja el producto, cable de
conexión y enchufe del polvo,
radiación solar directa, goteo y
salpicaduras.
Proteja el producto contra el
calor. No coloque el producto
cerca de llamas abiertas o
fuentes de calor como hornos o
aparatos de calefacción.
Proteja el cable de conexión de
posibles daños. No deje que
cuelgue sobre bordes afilados
ni tampoco lo aplaste o doble.
Mantenga alejado el cable de
conexión de superficies calientes
y llamas abiertas. Asegúrese
que nadie tire accidentalmente
o pueda tropezar.
Compruebe regularmente
la presencia de daños en el
enchufe y el cable de conexión.
No ponga el producto en
funcionamiento si el cable
de conexión o enchufe están
dañados, si el producto no
funciona o está dañado en
modo alguno.
A fin de evitar riesgos, si el
cable de red de este producto
resulta dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su
representante de servicio al
cliente o una persona con una
cualificación similar.
119
ES
No maneje el producto con
las manos húmedas o si se
encuentra sobre suelo húmedo.
No toque el enchufe con las
manos húmedas. No utilice
este producto en entornos muy
húmedos.
Apague siempre el producto
antes de desconectarlo del
suministro de corriente.
No desconecte el enchufe de
la toma de corriente tirando del
cable de conexión. No enrolle
el cable de conexión alrededor
del producto.
Asegúrese de que la
información de la placa de
características coincida con la
tensión eléctrica local. Conecte
únicamente el producto a una
toma de corriente con puesta a
tierra y tensión alterna, ya que
de lo contrario no se garantiza
ninguna protección contra
descargas eléctricas.
En caso de fallo de
funcionamiento, desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
Limpieza y almacenamiento
Desconecte el producto de la
red eléctrica si no se utiliza y
antes de limpiarlo.
Indicaciones sobre la limpieza
del producto: véase el apartado
“Limpieza y cuidado.
Guarde el producto en un lugar
seco, refrigerado, protegido
contra la humedad y fuera del
alcance de los niños.
Antes del primer uso
Retire por completo el material de embalaje.
Compruebe si el producto presenta daños.
NOTA: El producto puede desprender
ligeros vapores y olores la primera vez que
se usa. Estos son restos de fabricación o
transporte, que desaparecen rápidamente.
Asimismo, pueden producirse ligeros ruidos
como chasquidos o crujidos. Estos también
desaparecerán rápidamente después de que
las piezas de plástico se hayan adaptado
de forma definitiva en condiciones de
funcionamiento.
Funcionamiento
Lugar de emplazamiento
Coloque el producto en una superficie
nivelada y estable.
Mantenga la siguiente distancia alrededor del
producto:
30cm a la izquierda, derecha, arriba y
atrás
100cm hacia delante
120
ES
Encendido
Coloque el regulador de temperatura[3]
en la posición y el interruptor de nivel de
calefacción[4] en la posición0.
Conecte el enchufe[7] a una toma de
corriente de protección RCD.
NOTA:
Asegúrese de que la tensión eléctrica de la
toma de corriente cumple con las exigencias
descritas en el capítulo “Datos técnicos.
Asegúrese de que el enchufe[7] está bien
conectado a la toma de corriente.
Para encender el producto, gire el interruptor
de nivel de calefacción[4] en sentido horario.
Posición Significado
0Producto apagado
Modo ventilador
ninguna potencia de
calentamiento
Nivel de calefacción bajo
1100W
Nivel de calefacción alto
2000W
NOTA:
Interruptor de nivel de calefacción[4] en la
posición , o : Indicador luminoso[2]
encendido.
Interruptor de nivel de calefacción[4] en la
posición0: Indicador luminoso[2] apagado.
Ajuste de temperatura
Para regular la temperatura en el nivel de
calefacción alto o bajo, gire el regulador
de temperatura [3] hasta el tope en sentido
horario.
Una vez alcanzada la temperatura ambiente
deseada, gire el regulador de temperatura[3]
en sentido antihorario hasta que escuche un
clic.
NOTA: El termostato integrado enciende y
apaga automáticamente la función calefacción
para mantener constante la temperatura.
Posición Significado
rango de temperatura más bajo
rango de temperatura bajo a
medio
rango de temperatura medio a
alto
rango de temperatura más alto
Ajuste del ángulo de emisión
Cambiar el ángulo de emisión de la salida de
aire[5]: Gire la carcasa al ángulo deseado
con el tornillo moleteado[6].
NOTA: No toque el producto con las manos
húmedas o si la carcasa del producto está
caliente.
Apagado
NOTA: Si ha utilizado el producto en un nivel
de calefacción alto o bajo, deje el producto en
funcionamiento durante aprox. 30segundos
en el modo ventilador. De este modo, evita que
se acumule calor en la carcasa.
Coloque el regulador de temperatura[3]
en la posición y el interruptor de nivel de
calefacción[4] en la posición0.
Desconecte el enchufe[7] de la toma de
corriente.
121
ES
Protección contra
sobrecalentamiento
El producto está equipado con una protección
contra sobrecalentamiento. Si el producto
se calienta, el elemento calefactor se apaga
automáticamente. El ventilador continúa
funcionando para que se logre un enfriamiento
rápido. El producto se enciende de nuevo
automáticamente una vez enfriado.
m ¡ADVERTENCIA! ¡El sobrecalentamiento
suele tener un motivo! ¡Puede suponer un
peligro de incendio!
Compruebe si el producto puede disipar
suficientemente su calor:
¿El producto está cubierto o muy cerca de
una pared u otro obstáculo?
¿Las rejillas están libres por delante y por
detrás?
¿El ventilador se bloquea?
Si es posible, subsane el problema o póngase
en contacto con el servicio de atención al
cliente (véase el capítulo “Asistencia”).
Subsanación de problemas
Problema Causa Solución
El producto no
se enciende.
El enchufe[7]
no está
insertado.
Introduzca el
enchufe[7]
en la toma de
corriente.
La toma de
corriente no
suministra
tensión.
Compruebe los
fusibles de la
casa.
El producto no
calienta.
El interruptor
de nivel de
calefacción[4]
no está encen-
dido.
Ajuste el
interruptor
de nivel de
calefacción[4]
en el modo de
funcionamiento
deseado.
El regulador de
temperatura
[3]
se encuentra
en la posición
más baja.
Ajuste el
regulador de
temperatu-
ra[3] en la
posición más
alta.
El elemento
calefactor está
defectuoso.
Póngase en
contacto con
el servicio de
atención al
cliente.
122
ES
Transporte
m ¡ADVERTENCIA! No mueva el producto si
está en funcionamiento o si todavía no se ha
enfriado.
Lleve siempre el producto del asa de
transporte[1] prevista para ello.
Limpieza y cuidado
m ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga
eléctrica! Desconecte el enchufe[7] de la
toma de corriente antes de limpiar el producto.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja el producto
en agua u otros líquidos. Nunca ponga el
producto debajo del agua corriente.
Limpie el producto con un paño ligeramente
humedecido.
No deje que el agua u otros líquidos penetren
en el interior del producto.
No utilice ningún producto de limpieza
agresivo o abrasivo, o cepillos duros.
Deje secar todas las piezas después de la
limpieza.
Limpie la rejilla de protección de entrada
de aire[8] y salida de aire[5] con una
aspiradora, en el caso de que estén sucias.
Almacenamiento
Guarde el producto en su embalaje original
siempre que no esté en uso.
Conserve el producto en un lugar seco fuera
del alcance de los niños.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que
significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Diríjase a la administración competente
para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus
horarios.
123
ES
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante
de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas).
Tampoco cubre daños de componentes frágiles
como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de
su consulta, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a
mano el recibo y el número de artículo
(IAN 393729_2104) como justificante de
compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda) o en una
pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o
correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
124
ES
Información sobre aparatos de calefacción eléctricos de espacios
Identificador del modelo: Ventilador de aire caliente de cerámica, PKH 2000 B1, HG07990
Información Símbolo Valor Unidad Información Unidad
Potencia térmica Tipo de regulación del suministro de
calor
Potencia térmica nominal Pnom 2,0 kW regulación manual del suministro de
calor con termostato integrado No
Potencia térmica mínima
(valor indicativo) Pmin 1,0 kW
regulación manual del suministro de
calor con respuesta de temperatura
ambiente y/o exterior
No
Potencia térmica continua
máxima Pmax, c 2,0 kW
regulación electrónica del suministro
de calor con respuesta de
temperatura ambiente y/o exterior
No
Consumo de corriente auxiliar Disipación de calor asistida por
ventilador No
Con potencia térmica
nominal elmax 2,0 kW Tipo de potencia térmica / control de
temperatura ambiente
Con potencia térmica
mínima elmin 1,0 kW potencia térmica de una etapa, sin
control de temperatura ambiente No
En modo Standby elSB N/A kW dos o más etapas de ajuste manual,
sin control de temperatura ambiente No
control de temperatura ambiente
con termostato mecánico
con control de temperatura
ambiente electrónico No
control de temperatura ambiente
electrónico y regulación de la hora
del día
No
control de temperatura ambiente
electrónico y regulación del día de
la semana
No
125
ES
Información sobre aparatos de calefacción eléctricos de espacios
Identificador del modelo: Ventilador de aire caliente de cerámica, PKH 2000 B1, HG07990
Información Símbolo Valor Unidad Información Unidad
Otras opciones de regulación
control de temperatura ambiente
con detección de presencia No
control de temperatura ambiente
con detección de ventana abierta No
con opción mando a distancia No
con regulación adaptativa de inicio
de calefacción No
con límite de tiempo de servicio No
con sensor esférico negro No
Datos de contacto
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
126
DK
Anvendte advarselssætninger og symboler ........................ Side 127
Indledning ............................................................... Side 127
Forskriftsmæssig anvendelse .................................................. Side 128
Leveringsomfang ........................................................... Side 128
Beskrivelse af delene ........................................................ Side 128
Tekniske data .............................................................. Side 128
Sikkerhedsanvisninger ................................................ Side 128
Før første ibrugtagning ................................................ Side 134
Betjening................................................................. Side 134
Opstillingssted ............................................................. Side 134
Tilkobling ................................................................. Side 135
Indstilling af temperatur ...................................................... Side 135
Tilpasning af udblæsningsvinkel................................................ Side 135
Slukning .................................................................. Side 135
Overophedningssikring ...................................................... Side 136
Fejlafhjælpning.......................................................... Side 136
Transport ................................................................ Side 137
Rengøring og vedligeholdelse ........................................ Side 137
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 137
Bortskaffelse ............................................................ Side 137
Garanti................................................................... Side 138
Oplysninger om elektriske enkeltrumsvarmeapparater.......... Side 139
127
DK
Anvendte advarselssætninger og symboler
I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler:
FARE! Dette symbol, sammen med
signalordet ”Fare, betegner en
faresituation med høj risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Vekselstrøm/-spænding
Hertz (netfrekvens)
Watt
ADVARSEL! Dette symbol, sammen
med signalordet Advarsel”, betegner en
faresituation med mellemstor risikofaktor,
som, hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Fare – risiko for elektrisk stød!
BEMÆRK: Dette symbol, sammen med
signalordet ”Bemærk, angiver flere
nyttige informationer.
FORSIGTIG! Dette symbol, sammen
med signalordet ”Forsigtig”, betegner en
faresituation med lav risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
mindre eller moderate kvæstelser.
Symbol for beskyttelsesjord
ADVARSEL! For at undgå
overophedning af produktet, må det ikke
tildækkes.
Anvend kun produktet indendørs i tørre
lokaler.
CE-mærket bekræfter overensstemmelse
med de for produktet gældende
EU-retningslinjer.
KERAMIK VARMEBLÆSER
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger.
Benyt kun produktet som beskrevet og til de
oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver
produktet videre til tredjemand.
128
DK
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt er beregnet til hurtig opvarmning
af lokaler. Det kan også anvendes som ventilator
uden varmefunktion.
Produktet er ikke egnet til brug i rum med særlige
miljøer, fx i en korrosiv eller eksplosionsfarlig
atmosfære (støv, damp eller gas).
Produktet må ikke anvendes udendørs.
Al anden anvendelse eller ændring af produktet er
ikke forskriftsmæssig og medfører alvorlig fare for
ulykker.
Dette produkt er kun beregnet til anvendelse i
private husholdninger, og må ikke anvendes til
kommercielle formål.
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader
som følge af forkert brug.
Leveringsomfang
Efter udpakning af produktet, skal det kontrolleres
at produktet er i funktionsdygtig stand. Før
anvendelse skal al emballage fjernes.
1x Keramik varmeblæser
1x Betjeningsvejledning
Beskrivelse af delene
Inden læsning foldes fold-ud-siden med
tegningerne ud. Gør dig fortrolig med alle
produktets funktioner.
[1] Bærehåndtag
[2] Kontrollampe
[3] Temperaturregulator
[4] Varmetrinsomskifter
[5] Luftudblæsning
[6] Riflet skrue
[7] Tilslutningsledning med netstik
[8] Luftindtag
Tekniske data
Indgangsspænding: 220–240 V~, 50 Hz
Nominel effekt: 2000 W
Laveste varmetrin: 1100 W
Højeste varmetrin: 2000 W
Ventilatordrift: 20 W
Beskyttelsesklasse: I/
Certificering: GS (TÜV Rheinland)
Sikkerhedsanvisninger
FØR PRODUKTET TAGES I BRUG
SKAL DU VÆRE FORTROLIG
MED ALLE SIKKERHEDS- OG
BETJENINGSANVISNINGER!
HVIS PRODUKTET OVERLADES
TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE
DOKUMENTER MEDFØLGE!
GEM ALLE SIKKERHEDS- OG
BRUGSVEJLEDNINGER FOR
SENERE ANVENDELSE!
129
DK
Hvis der opstår skader som følge
af, at betjeningsvejledningen
ikke følges, bortfalder
garantiforpligtelserne!
Leverandøren påtager sig
intet ansvar for følgeskader!
Leverandøren påtager sig
intet ansvar for ting- eller
personskader, der opstår som
følge af forkert anvendelse, eller
hvis sikkerhedsanvisningerne ikke
følges!
Børn og personer med
handicap
mADVARSEL! FARE
FOR DØDSFALD
OG ULYKKER FOR
SMÅ BØRN OG
SPÆDBØRN!
Børn må aldrig være alene
med emballagen uden opsyn.
Emballagematerialet udgør risiko
for kvælning. Børn undervurderer
ofte faresituationer. Børn skal
altid holdes på afstand af
emballagematerialet.
mFORSIGTIG! Produktet er
ikke et legetøj! Børn kan ikke
erkende de farer, som opstår
ved omgang med elektriske
produkter.
Børn under 3år skal holdes
væk eller være under konstant
overvågning.
Børn mellem 3og 8år må kun
til- og frakoble produktet under
opsyn eller hvis de er instrueret
i sikker brug af produktet og
er indforstået med de derved
forbundne farer, og forudsat
at produktet er monteret eller
installeret på det normale
brugssted.
Børn mellem 3og 8år må ikke
sætte stikket i stikkontakten,
regulere produktet, rengøre
produktet og/eller udføre
brugervedligeholdelse.
130
DK
Produktet kan anvendes af børn
over 8år og personer med
reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel
på erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller modtager
instruktioner i forhold til sikker
brug af produktet, og hvis de
har forstået hvilke farer der er.
Børn må ikke lege med
produktet.
Rengøring og
brugervedligeholdelse må kun
udføres af børn, hvis de er under
opsyn.
mFARE! Fare for elektriske
stød! Forsøg ikke selv at
reparere produktet. Ved
funktionsfejl skal reparationer
udføres af kvalificerede
medarbejdere.
mADVARSEL! Fare for
elektriske stød! Produktets
elektriske dele må aldrig
nedsænkes i vand eller andre
væsker. Hold aldrig produktet
under rindende vand.
mFORSIGTIG! Fare
for elektriske stød!
Anvend aldrig et beskadiget
produkt. Afbryd produktet
fra netspændingen og ret
henvendelse til forhandleren,
hvis det er beskadiget.
mADVARSEL! Fare for
kvæstelser! Sluk for
produktet og afbryd det fra
netspændingen før produktet
rengøres og når produktet ikke
anvendes.
mADVARSEL! Enhver
uautoriseret brug kan medføre
kvæstelser. Anvend kun
produktet i henhold til denne
vejledning. Forsøg ikke at ændre
produktet under nogen form.
131
DK
Opstillingsvejledning
Anbring ikke produktet direkte
under en stikkontakt.
Anvend ikke produktet i
nærheden af badekar, brusere
eller swimmingpools.
Når produktet er i drift, skal
det stå på en jævn, stabil, ren,
varmeresistent og tør overflade.
Anvend kun produktet indendørs
i tørre lokaler.
Brand-/forbrændingsfare og
varme
mFORSIGTIG! Visse dele af
produktet kan blive meget varme
og give forbrændinger. Der skal
udvises ekstra forsigtighed, når
børn og sårbare personer er til
stede.
ADVARSEL! For at
undgå overophedning
af produktet, må det
ikke tildækkes.
mFORSIGTIG! Brandfare!
Produktets luftåbninger må
ikke tildækkes. Vær sikker på
at produktet er tilstrækkeligt
ventileret. Anbring ikke produktet
i et skab.
Anvend ikke produktet i
nærheden af brændbare
materialer som forhæng,
møbler eller andre brandbare
materialer.
Produktet skal holdes i en
afstand på mindst 100 cm fra
andre genstande (forhæng,
vægge, etc.).
Støv og snavs fjernes
regelmæssigt med en blød, tør
klud.
Før hvert brug skal luftindtag
og luftudblæsning kontrolleres
for snavs og støv. Et snavset
luftindtag eller luftudblæsning
stopper luftstrømmen. Som følge
heraf kan produktet overophede.
132
DK
Fjern alle faste, flydende og
gasformige materialer, som let
kan antænde, fra produktets
opvarmningsområde.
Stik ikke fingre eller
fremmedelementer ind i
produktets åbninger.
Hold ALDRIG hænderne på
varmeelementerne.
Hvis du bemærker røg eller
usædvanlige lyde, skal produktet
omgående frakobles fra
netspændingen. Sørg for at en
specialist kontrollerer produktet
inden fortsat brug.
I tilfælde af brand, trækkes
stikket straks ud af stikkontakten
eller produktet frakobles fra
elforsyningen, inden passende
brandslukning foretages.
Hold altid opsyn med produktet,
når det er i brug.
mFORSIGTIG! Brandfare!
Produktet er ikke beregnet til drift
sammen med et kontaktur eller
et separat fjernbetjeningssystem.
Produktet kan tilkoble, medens
det fx er tildækket.
Produktet må ikke flyttes,
når det er i brug eller ikke er
tilstrækkeligt afkølet.
Produktet må ikke tages i brug,
hvis det er blevet tabt på gulvet.
Anvend ikke produktet i
nærheden af eller under
forhæng, vægskabe eller andre
brandbare materialer.
Anbring produktet på et plant,
stabilt og varmebestandigt
underlag.
Anbring ikke åbne ildkilder som
fx stearinlys på produktet.
Blokér aldrig luftudblæsningen
[5] eller luftindtaget [8].
Anvend ikke forlængerledninger.
133
DK
Elektrisk sikkerhed
mADVARSEL! Risiko for
elektriske stød! Anvend
kun produktet med en HFI-sikret
stikdåse.
Produktet må ikke være uden
opsyn, så længe det er tilkoblet
netspændingen.
Kontrollér at netspændingen på
typeskiltet stemmer overens med
spændingen på forsyningsnettet.
Produktet har et højt
energiforbrug. Tilslut ikke andre
apparater (fx varmeovne,
klimaanlæg etc.) til den samme
spændingsgruppe.
Beskyt produktet,
tilslutningsledningen og
netstikket mod støv, direkte sol,
vanddråber og -stænk.
Beskyt produktet mod varme.
Anbring ikke produktet i
nærheden af åben ild eller
varmekilder som ovne eller
varmeovne.
Beskyt tilslutningsledningen
mod skader. Lad den ikke
hænge over skarpe kanter,
og knæk eller bøj den ikke.
Tilslutningsledningen skal holdes
væk fra varme overflader og
åben ild. Vær opmærksom på,
at ingen kommer til at trække
utilsigtet i tilslutningsledningen
eller kan snuble over den.
Kontrollér jævnligt netstik og
tilslutningsledning for skader.
Produktet må ikke tages i brug,
hvis tilslutningsledningen eller
netstikket er beskadiget, hvis
produktet ikke fungerer eller på
anden måde er beskadiget.
Hvis produktets
tilslutningsledning bliver
beskadiget, skal den udskiftes
af producentens kundeservice
eller en tilsvarende autoriseret
reparatør, for at undgå
sikkerhedsrisici.
134
DK
Produktet må ikke betjenes med
våde hænder, eller hvis du står
på et vådt gulv. Rør ikke ved
netstikket med fugtige hænder.
Anvend ikke produktet et meget
fugtige miljøer.
Sluk altid for produktet inden det
afbrydes fra netspændingen.
Træk i netstikket og ikke i
tilslutningsledningen for at tage
netstikket ud af stikkontakten.
Tilslutningsledningen må ikke
vikles omkring produktet.
Kontrollér at informationerne på
typeskiltet stemmer overens med
den lokale netspænding. Tilslut
kun produktet til en vekselstrøms
stikkontakt med jord, da der i
modsat fald ikke kan garanteres
beskyttelse mod elektriske stød.
Hvis der opstår en fejlfunktion,
trækkes netstikket ud af
netstikkontakten.
Rengøring og opbevaring
Frakobl produktet fra
stikkontakten i inaktive perioder
og før rengøring.
Se afsnittet ”Rengøring og
vedligeholdelse” for anvisninger
om rengøring af produktet.
Opbevar produktet på et tørt,
køligt sted, beskyttet mod fugt
og uden for børns rækkevidde.
Før første ibrugtagning
Fjern emballagen.
Kontrollér produktet for eventuelle skader.
BEMÆRK: Ved første ibrugtagning kan
produktet afgive dampe eller lugte. Dette
skyldes produktions- og transportrester,
som hurtigt forsvinder. Derudover kan der
forekomme lidt knækkende eller knitrende lyde.
Disse forsvinder hurtigt når plastdelene har
tilpasset sig driftsforholdene.
Betjening
Opstillingssted
Anbring produktet på en plan, stabil overflade.
Overhold følgende afstande rundt omkring
produktet:
30cm til venstre, højre, foroven og bagud
100cm foran
135
DK
Tilkobling
Indstil temperaturregulatoren [3] på position
og varmetrinsregulatoren[4] på position 0.
Tilslut netstikket[7] til en HFI-sikret stikkontakt.
BEMÆRK:
Kontrollér at stikkontaktens netspænding svarer
til de i kapitlet Tekniske data” anførte krav.
Kontrollér, at netstikket [7] er stukket helt ind i
stikkontakten.
For at tilkoble produktet drejes
varmetrinsregulatoren [4] med uret.
Position Betydning
0Produktet er frakoblet
Ventilatordrift
ingen varmeydelse
Laveste varmetrin
1100 W
Højeste varmetrin
2000 W
BEMÆRK:
Varmetrinsomskifter[4] på position , eller
: Kontrollampe [2] tændt.
Varmetrinsomskifter[4] på position 0:
Kontrollampe [2] slukket.
Indstilling af temperatur
For at regulere temperaturen ved laveste eller
højeste varmetrin, drejes temperaturregulatoren
[3] med uret til anslag.
Når den ønskede rumtemperatur er nået,
drejes temperaturregulatoren [3] mod uret,
indtil der høres en kliklyd.
BEMÆRK: Den indbyggede termostat kobler
automatisk varmefunktionen til og fra for at
opretholde en konstant temperatur.
Position Betydning
laveste temperaturområde
laveste til mellemste
temperaturområde
mellemste til højeste
temperaturområde
højeste temperaturområde
Tilpasning af
udblæsningsvinkel
Ændring af luftudblæsningens [5]
udblæsningsvinkel: Med den riflede skrue [6]
drejes huset til den ønskede vinkel.
BEMÆRK: Produktet må ikke berøres med
våde hænder eller hvis produktets hus er varmt.
Slukning
BEMÆRK: Hvis du har anvendt produktet
med højeste eller laveste varmetrin, skal
produktet køre videre i ca. 30sekunder i
ventilatordrift. Herved undgås ophobning af
varme i huset.
Indstil temperaturregulatoren [3] på position
og varmetrinsregulatoren[4] på position 0.
Træk netstikket[7] ud af stikkontakten.
136
DK
Overophedningssikring
Apparatet er forsynet med en
overophedningssikring. Hvis produktet bliver
for varmt, slukkes varmeelementet automatisk.
Ventilatoren fortsætter med at køre, således
at afkølingen går hurtigere. Produktet tænder
automatisk igen, når det er tilstrækkeligt
afkølet.
m ADVARSEL! Der er som regel en årsag til
overophedningen! Det kan betyde brandfare!
Kontrollér om produktet kan komme
tilstrækkeligt af med varmen:
Er produktet overdækket eller står det for tæt
på en mur eller anden forhindring?
Er gitrene på for- eller bagside frie?
Er ventilatoren blokeret?
Om muligt afhjælpes problemet eller ret
henvendelse til Service-hotline (se kapitlet
”Service”).
Fejlafhjælpning
Problem Årsag Løsning
Produktet kan
ikke tændes.
Netstikket [7]
er ikke stukket
ind.
Stik netstikket
[7] ind i
stikkontakten.
Stikkontakten
leverer ikke en
spænding.
Kontrollér
husets
sikringer.
Produktet
varmer ikke.
Varmetrinsom-
skifteren [4] er
ikke tilkoblet.
Indstil varme-
trinsregulatoren
[4] på den
ønskede drifts-
form.
Temperaturre-
gulatoren [3]
står på laveste
position.
Indstil tempera-
turregulatoren
[3] på højeste
position.
Varmeelementet
er defekt.
Kontakt kunde-
service.
137
DK
Transport
m ADVARSEL! Produktet må ikke flyttes, når det
er i brug eller ikke er tilstrækkeligt afkølet.
Produktet må kun bæres i det dertil beregnede
bærehåndtag [1].
Rengøring og vedligeholdelse
m FARE! Fare for elektriske stød! Træk
altid netstikket [7] ud af stikkontakten får
produktet rengøres.
m ADVARSEL! Produktet må aldrig nedsænkes i
vand eller andre væsker. Hold aldrig produktet
under rindende vand.
Rengør produktet med en let fugtig klud.
Vand eller andre væsker må aldrig trænge ind
i produktets indvendige dele.
Ved rengøring må der ikke anvendes
skuremidler, aggressive rengøringsmidler eller
stive børster.
Efter rengøring skal alle dele tørre.
Rengør beskyttelsesgitrene ved luftindtaget [8]
og luftudblæsningen [5] med en støvsuger, hvis
de er snavsede.
Opbevaring
Opbevar produktet i originalemballagen, når
det ikke anvendes.
Opbevar produktet på et tørt sted uden for
børns rækkevidde.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
138
DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder
over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette
produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted.
Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og
derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er
fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(IAN 393729_2104) som købsdokumentation,
så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en
indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst
til venstre) eller på et mærkat på bag- eller
undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl
eller andre mangler, skal De først kontakte
nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via
e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
139
DK
Oplysninger om elektriske enkeltrumsvarmeapparater
Modellens identifikationskode: Keramik varmeblæser, PKH 2000 B1, HG07990
Angivelse Symbol Værdi Enhed Angivelse Enhed
Varmeydelse Reguleringstype for varmetilførsel
Nominel varmeydelse Pnom 2,0 kW manuel regulering af varmetilførsel
med indbygget termostat Nej
Mindste varmeydelse
(vejledende) Pmin 1,0 kW
manuel regulering af varmetilførsel
med registrering af rum- og/eller
udetemperatur
Nej
Maksimal kontinuerlig
varmeydelse Pmax, c 2,0 kW
elektronisk regulering af
varmetilførsel med registrering af
rum- og/eller udetemperatur
Nej
Hjælpestrømforbrug Varmeafgivelse med
blæserunderstøttelse Nej
Ved nominel varmeydelse elmax 2,0 kW Varmeydelsestype/
rumtemperaturstyring
Ved minimum varmeydelse elmin 1,0 kW enkelttrins varmeydelse, ingen
rumtemperaturstyring Nej
I standby tilstand elSB N/A kW to eller flere manuelt indstillelige trin,
ingen rumtemperaturstyring Nej
rumtemperaturstyring med mekanisk
termostat Ja
med elektronisk
rumtemperaturstyring Nej
elektronisk rumtemperaturstyring
med dagtidsregulering Nej
elektronisk rumtemperaturstyring
med ugedagsregulering Nej
140
DK
Oplysninger om elektriske enkeltrumsvarmeapparater
Modellens identifikationskode: Keramik varmeblæser, PKH 2000 B1, HG07990
Angivelse Symbol Værdi Enhed Angivelse Enhed
Øvrige reguleringsmuligheder
rumtemperaturstyring med
bevægelsessensor Nej
rumtemperaturstyring med
registrering af åbne vinduer Nej
med fjernbetjeningsmulighed Nej
med adaptiv styring af varmestart Nej
med driftstidsbegræsning Nej
med sortsensor (termistor) Nej
Kontaktoplysninger
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
TYSKLAND
IAN 393729_2104
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07990
Version: 10/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Parkside PKH 2000 B1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario