Transcripción de documentos
MRC 4119 P
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Projektions Uhrenradio
Projectie Wekkerradio • Radioréveil Projecteur • Radio reloj con proyección
Rádio com relógio de projecção • Radio sveglia con proiettore
Projection Clock Radio • Radio-zegar z projektorem • Kivetítős órás rádió
Радіогодинник із функцією проекції • Часы с проектором и радиоприемником
Inhalt
2
Deutsch
Português
Magyarul
Inhalt
Seite
Übersicht der
Bedienelemente.................. 3
Bedienungsanleitung........ 4
Technische Daten..............12
Garantiebedingungen.....13
Índice
Página
Descrição
dos elementos...................... 3
Manual de instruções.....45
Características técnicas .53
Tartalom
Oldal
A kezelőelemek
áttekintése ........................... 3
Használati utasítás .........83
Műszaki adatok ...............91
Nederlands
Italiano
Українська
Inhoud
Pagina
Overzicht van de
bedieningselementen........ 3
Gebruiksaanwijzing.........16
Technische gegevens.......24
Indice
Pagina
Elementi di comando........ 3
Istruzioni per l’uso............55
Dati tecnici..........................63
Зміст
сторінка
Огляд елементів
управління....................3
Інструкція з
експлуатації.................92
Технічні параметри .101
Français
English
Русский
Sommaire
Page
Liste des différents
éléments de commande... 3
Mode d’emploi...................26
Données techniques........34
Contents
Page
Overview of
the Components................. 3
Instruction Manual..........64
Technical Data....................72
Содержание
стр.
Обзор
деталей прибора..........3
Руководство
по эксплуатации ......102
Технические данные.111
Español
Język polski
Indice
Página
Indicación de los
elementos de manejo........ 3
Instrucciones
de servicio ..........................36
Datos técnicos....................44
Spis treści
Strona
Przegląd elementów
obłsugi..................................... 3
Instrukcja obsługi.............73
Dane techniczne ..............81
Ogólne warunki
gwarancji ............................81
36
Español
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de
disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con
la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen Fuentes de
alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más
en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle
periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las
pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos
del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Español
37
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico,
cartón, poliestireno etc.) a su alcance
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lamina. ¡Existe peligro de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan
capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia
y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable
por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas
advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones especiales de seguridad
• No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes, fríos, polvorientos o
húmedos.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente!
• No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas,
manteles,cortinas, etc.
• Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas.
• Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción.
• Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico.
• Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que
entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios.
38
Español
Indicación de los elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Proyector rotatorio
Control FOCUS
Lente
Botón FLIP 180°
Botón DST
/ YEAR
Botón AL.2
Botón MODE
Botón (Encender/Apagar)
Control (TUNING)
Botón SNOOZE/SLEEP
Visualizador LCD
Interruptor DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF
Regulador de volumen (VOLUME)
Botón BAND
Botón AL.SET (hora de alarma)
Botón AL.1
Botón C/F / DAY (ºCelsius/ºFahrenheit)
Botón ON/OFF PROJECTION
Posterior (sin ilustración)
Altavoces
Toma LINE IN
Sensor de temperatura
Cable de antena (FM)
Cable de red
Inferior (sin ilustración)
Compartimiento para baterías (reserva del reloj)
Botón RESET
Puesta en marcha
• Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente.
• Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla.
Español
39
Introducir batería (reserva)
(Batería no incluida con el dispositivo)
En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las batería de
reserva introducidas, se conservará la configuración.
1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Retire
del compartimiento el tornillo de la tapa de la batería con un destornillador
Phillips.
2. Introduzca una batería tipo CR2032 de 3 V. Tenga en cuenta la polaridad
correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías. Fije de nuevo la tapa del compartimiento de batería con el tornillo.
4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, retire la
batería del dispositivo para evitar fugas del ácido de la batería.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías
usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al
fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Alimentación
• Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada de 230 V, 50 Hz.
• Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la etiqueta identificadora.
• Si no ha introducido una batería de reserva, la hora guardada en el reloj se
perderá en cuanto se corte la alimentación.
Encender/apagar la unidad
Pulse el botón
(8) para encender o apagar el equipo.
Regulación de la emisora
1. Use el botón BAND (14) para seleccionar FM o AM, según la banda de frecuencia que desee escuchar.
VHF = FM, onda media = AM
40
Español
2. Gire el regulador de sintonización, para ajustar un emisor. La pantalla mostrará
la frecuencia sintonizada.
3. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable,
para mejorar la recepción.
4. La antena para recepción de emisoras AM está integrada en la unidad. La
unidad puede sintonizarse en una emisora cambiando la posición de la unidad.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME (13) se deja regular el volumen deseado.
Brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla puede ajustarse con el conmutador DIMMER (12). Seleccione
entre LOW (bajo), HIGH (alto), y AUTO OFF (apagado automático).
NOTA:
• Con el interruptor en AUTO OFF, la iluminación de la pantalla y, cuando esté
activada, la proyección de la hora se apaga pasados 15 segundos en espera.
• Pulse cualquier botón para activar el brillo de nuevo durante 15 segundos.
Indicación de temperatura
La unidad detecta la temperatura ambiente actual y se muestra en la pantalla.
• En espera, la indicación de temperatura puede cambiarse entre ºC (grados
Celsius) y ºF (grados Fahrenheit) manteniendo pulsado el botón
C/F / DAY.
Retablecer valores de fábrica
Cualquier funcionamiento incorrecto puede rectificarse pulsando el botón de
reinicio.
• Pulse el botón (RESET) con ayuda de un alambre u objeto similar para reiniciar
la electrónica.
Configurar el reloj
• Mantenga pulsado el botón MODE (7) hasta que la indicación de año (YR) de la
pantalla parpadee.
• Ahora puede configurar el año (YR), el mes (M), el día (D), el formato de indicación de hora (12 H/24 H), las horas y los minutos con los botones DST
/ YEAR
(5) y
C/F / DAY (17).
Español
41
• En cada caso, confirme la entrada con el botón MODE. La indicación que se
configurará en cada momento parpadea en la pantalla.
NOTA:
• La entrada se guarda automáticamente en aproximadamente 30 segundos
cuando no se pulse ningún botón.
• Con una pantalla en 12 horas se mostrará lo siguiente: PM = Tarde
• La configuración del día de la semana se realiza automáticamente.
Mostrar fecha y año
• Pulse el botón
C/F / DAY (17) para mostrar la fecha brevemente.
• Pulse el botón DST
/ YEAR (5) para mostrar el año brevemente.
Cambiar a horario de verano
Mantenga pulsado el botón DST
/ YEAR (5) para cambiar entre horario de
verano y normal. Cuando se haya seleccionado el horario de verano, se mostrará el
símbolo “ “ en pantalla.
Función de llamada
Regulación de la hora de despertar
Puede establecer dos horas de alarma. Proceda del modo siguiente:
1. Pulse el botón AL.SET (15) durante aproximadamente 3 segundos. La pantalla
mostrará “
” y el número de la hora de alarma configurada actualmente
comenzará a parpadear.
2. Use los botones DST
/ YEAR (5) y
C/F / DAY (17) para configurar.
3. Pulse el botón AL.SET para confirmar. Los minutos comenzarán a parpadear.
/ YEAR y
C/F / DAY para configurar.
4. Use los botones DST
5. Seleccione los días en que quiera que suene la alarma. Puede realizar las selecciones siguientes:
• 1-5 = Lunes a viernes
• 1-7 = Lunes a domingo
• 6-7 = Sábado y domingo
• 1-1 = Día de la semana
5a. Cuando seleccione la configuración 1-1:
1. Pulse el botón AL.SET para seleccionar el día de la semana.
42
Español
2. Realice la selección con los botones DST
/ YEAR y
C/F / DAY. (MON =
Lunes, TUE = Martes, WED = Miércoles, THU = Jueves, FRI = Viernes, SAT =
Sábado, SUN = Domingo)
6. Pulse el botón AL.SET para establecer la segunda hora de alarma. Proceda del
modo descrito anteriormente para cofigurarla.
NOTA:
• Si solamente quiere establecer la primera alarma, pulse el botón AL.SET
hasta que se vuelva a mostrar la hora.
• Pulse el botón AL.SET para mostrar la alarma establecida brevemente.
Llamada con la radio
Cuando haya establecido la hora de alarma y una emisora de radio, pulse el botón
(16) o el botón AL.2
(6). Pulse el botón hasta que se muestre el
AL.1
símbolo “ ” o “ ”.
NOTA:
Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor
seleccionado en el volumen que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
(16) o
Si no quiere despertarse con una emisora de radio, pulse el botón AL.1
el botón AL.2
(6) hasta que el símbolo “ ” o ” ” se muestre en pantalla.
NOTA:
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llamada
un tono de señal.
• El volumen del tono de señal no puede cambiarse.
Parada de la señal de llamada
Pulse el botón
(8) para detener la alarma.
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox.
9 minutos con el botón SNOOZE/SLEEP) (10).
Español
43
Desactivar la función de alarma
Para desactivar la función de alarma, pulse el botón AL.1
(16) o el botón AL.2
(6) hasta que no se muestre ningún símbolo de alarma en la pantalla.
Desconexión retrasada
Puede usar esta función para programar el apagado en funcionamiento de radio.
La unidad se apaga automáticamente cuando se llega a la hora seleccionada.
• Seleccione la hora tras la que se apagará la unidad pulsando repetidamente el
botón SNOOZE/SLEEP (10). Puede realizar las selecciones siguientes: 90, 60, 30,
y 15 minutos.
• Con el botón (8) se puede desactivar esta function.
Proyección
Con esta unidad puede proyectar la hora en la pared o el techo.
• Puede activar y desactivar esta función con el botón ON/OFF / PROJECTION (18).
• Gire el proyector (1) a la posición deseada.
• La parte posterior del proyector tiene una rueda de configuración (2) con la que
puede ajustar la definición de la proyección.
• Puede usar el botón FLIP 180° (4) para voltear la proyección 180 grados.
Limpieza
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
• No sumerja el aparato en agua.
Solución de problemas
Problema
Causa
La unidad no puede
usarse
La unidad está bloquea- Desconecte el enchufe
da y “se cuelga”
durante aproximadamente 5
segundos. Conecte la unidad
de nuevo.
Solución
44
Español
Datos técnicos
Modelo:..................................................................................................................................MRC 4119 P
Suministro de tensión:.................................................................................................230 V~ 50 Hz
Consumo de energía:........................................................................................................................5 W
Pila de reserva:....................................................................................................................3 V, CR2032
Clase de protección:............................................................................................................................... II
Peso neto:.......................................................................................................................................0,62 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias:.......................................................................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...........................................................................MW/AM 531 ~ 1620 kHz
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la
seguridad.
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos
eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización
de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento
o su administración municipal.
MRC 4119 P
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Garancia lap
Гарантійний талон • Гарантийная карточка
MRC 4119 P
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según
la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração
de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della
garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej
A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно з
гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри руководство
пользователя
Kaufdatum, Händler stempel, Unter schrif t • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat , c achet du revendeur, signature • F e cha de c ompr a,
Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, A ssinatura • Data
dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature
Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись
Stand 01/11
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666