AEG MRC 4117 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt Seite
Übersicht der
Bedienelemente.................. 3
Bedienungsanleitung ....... 4
Technische Daten .............13
Garantiebedingungen ....13
Nederlands
Inhoud Pagina
Overzicht van de
bedieningselementen ....... 3
Gebruiksaanwijzing ........16
Technische gegevens ......25
Français
Sommaire Page
Liste des diérents
éléments de commande . . 3
Mode d’emploi ..................27
Données techniques .......36
Español
Indice Página
Indicación de los
elementos de manejo ....... 3
Instrucciones
de servicio ..........................38
Datos técnicos ...................46
Português
Índice Página
Descrição
dos elementos ..................... 3
Manual de instruções.....48
Características técnicas 57
Italiano
Indice Pagina
Elementi di comando ....... 3
Istruzioni per l’uso ...........58
Dati tecnici .........................67
English
Contents Page
Overview of
the Components ................ 3
Instruction Manual .........68
Technical Data ...................76
Język polski
Spis treści Strona
Przegląd elementów
obłsugi .................................... 3
Instrukcja obsługi ............78
Dane techniczne .............87
Ogólne warunki
gwarancji ...........................87
Magyarul
Tartalom Oldal
A kezelőelemek
áttekintése ........................... 3
Használati utasítás .........89
Műszaki adatok ...............98
Українська
Зміст сторінка
Огляд елементів
управління ...................3
Інструкція з
експлуатації ................99
Технічні параметри 109
Русский
Содержание стр.
Обзор
деталей прибора .........3
Руководство
по эксплуатации ..... 110
Технические данные 120
38
Español
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de ins-
trucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a n de
disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
Use el aparato solamente para su nalidad doméstica. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
El adaptador de alimentación sólo está pensado para usarse en entornos secos.
Asegúrese de que la tensión de salida, corriente y polaridad del adaptador de
alimentación coincidan con las especicaciones de la placa identicadora.
No toque el adaptador de alimentación con las manos mojadas.
Desenchufe el adaptador de corriente del aparato antes de limpiarlo o si se
produce una avería.
Compruebe que el cable del adaptador no esté doblado, aplastado o apresado y
que no entre en contacto con ninguna fuente de calor.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente insta-
lada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con
la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de
alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los oricios de airea-
ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar dete-
riorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Con-
trole periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualicación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las
pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
39
Español
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos
del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu-
mentación que va adjunta.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico,
cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan
capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia
y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable
por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el apara-
to.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas
advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
40
Español
Observaciones especiales de seguridad
No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes, fríos, polvorientos o
húmedos.
Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una supercie seca, plana
y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sucientemente!
No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas, manteles,
cortinas, etc.
Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas.
Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción.
Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico.
Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que
entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios.
Indicación de los elementos de manejo
Fig. 1
1 Botón SOUND
2 Pantalla LCD
3 Botón UP
4 Botón DOWN
5 Botón CHNEL (canal)
6 Botón CH+
7 Compartimiento para baterías
8 Botón de reinicio
9 Botón RADIO
10 Botón CH-
11 Botón MODE
12 Botón SET
13 Botón TIMER
14 Parte trasera de la unidad (no se muestra)
Toma DC 4,5 V
Antena FM
Altavoz
Fig. 2
Modo de pantalla normal
41
Español
Primer uso del dispositivo/Introducción
Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, unifor-
me y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente.
Asegúrese de que el dispositivo esté sucientemente ventilado.
Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla.
Introducir las baterías (suministro auxiliar)
(Baterías no incluidas con el dispositivo)
En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las baterías
introducidas, se conservará la conguración.
1. Abra el compartimiento (7) de baterías de la parte inferior del dispositivo.
2. Introduzca 2 baterías AG13 de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta
(indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías.
4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, saque las
baterías del dispositivo para evitar fugas del ácido de baterías.
ATENCIÓN:
No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjun-
tamente.
Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a
centros de recolección especícos o devuélvalas al vendedor.
AVISO:
No exponga nunca las baterías a altas temperatura ni a la luz del sol directa, ni
tire las baterías al fuego, debido al riesgo de explosión.
Alimentación (Adaptador)
Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada de 230 V, 50 Hz.
Conecte el dispositivo con el enchufe introduciendo la toma en la toma
DC 4,5 V del dispositivo.
Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la eti-
queta identicadora.
Si el dispositivo no dispone de pilas para suministro auxiliar, los ajustes de hora
y estación se borrarán si se desenchufa de la toma de corriente o se produce un
fallo eléctrico.
42
Español
ATENCIÓN:
Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para este dispositi-
vo. No utilice este adaptador con otros dispositivos.
Utilice únicamente un adaptador de corriente con 4,5V (
); el uso de
otros adaptadores podría dañar el dispositivo.
NOTA:
Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante largos periodos de
inactividad.
Funcionamiento con baterías
También puede usar la unidad con 3 baterías tipo R6 “AA”.
1. Abra el compartimiento (7) de baterías de la parte inferior del dispositivo.
2. Introduzca 3 baterías R6 “AA” de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta
(indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías.
4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, saque las
baterías del dispositivo para evitar fugas del ácido de baterías.
ATENCIÓN:
No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjun-
tamente.
Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a
centros de recolección especícos o devuélvalas al vendedor.
AVISO:
No exponga nunca las baterías a altas temperatura ni a la luz del sol directa, ni
tire las baterías al fuego, debido al riesgo de explosión.
Conguración y guardado de emisoras
1. Pulse el botón RADIO (9) para poner la unidad en modo radio. El símbolo de
radio y la frecuencia actual se mostrarán en pantalla (2).
2. Si quiere guardar una emisora, seleccione una ubicación de memoria pulsando
el botón CHNEL (5).
3. Pulse el botón CH+ (6) o CH- (10) para establecer una emisora. La frecuencia
correspondiente se mostrará en pantalla.
43
Español
4. Para guardar la emisora encontrada, mantenga pulsado el botón CHNEL hasta
que escuche una señal. La emisora se ha guardado en la ubicación de memoria
preseleccionada.
5. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable,
para mejorar la recepción.
NOTA:
Las emisoras de radio guardadas pueden borrarse pulsando los botones CH+ y
CHNEL simultáneamente.
Selección de emisoras guardadas
Para seleccionar una emisora de radio guardada, pulse el botón CHNEL repetida-
mente (5)
Volumen
Puede ajustar el volumen con los botones UP/DOWN (3/4).
Indicación de temperatura
La unidad detecta la temperatura ambiente actual y se muestra en la pantalla.
En modo de pantalla normal (Fig. 2) puede alternar la indicación de temperatu-
ra entre ºC (grados Celsius) y ºF (grados Fahrenheit) con el botón DOWN.
Desconexión
La unidad se apaga cuando la pantalla muestra el modo normal (ver Fig. 2).
Retablecer valores de fábrica
Cualquier funcionamiento incorrecto puede recticarse pulsando el botón de
reinicio.
Pulse el botón (8) con ayuda de un alambre u objeto similar para reiniciar la
electrónica.
Establecer hora
En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón SET (12).
Puede establecer las horas, minutos, año, mes, día y día de la semana secuen-
cialmente usando los botones UP (3) y DOWN (4).
44
Español
Conrme cada entrada con el botón SET. El elemento que se congurará en
cada momento parpadea en la pantalla.
NOTA:
Si no se pulsa ningún botón durante aprox. 30 segundos, escuchará una señal
y se guardarán las entradas.
Pulse el botón UP en modo normal para cambiar entre 12 horas y 24 horas.
En la indicación de 12 horas aparece lo siguiente:
AM = mañana, PM = tarde
Cuando congure el día de la semana (DAY), puede seleccionar entre inglés,
francés, alemán, español, italiano, portugués y ruso.
Función de llamada
Puede elegir despertar con Sonidos de la naturaleza, Melodía o con la radio.
Despertar con Sonidos de la naturaleza/Melodía ( )
1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que
aparezcan ALARM y el símbolo “
” en pantalla.
2. Seleccione entre las 11 opciones de tono con el botón DOWN (4). Las opciones
son: “Patio de granja”, “Bosque”, “Agua corriendo”, “Agua corriendo y canto de
pájaros”, “Océano y gaviotas”, “Mezcla de los 5 sonidos anteriores”, “Brahms
Wiegenlied”, “Twinkle Little Star”, “The Blue Bells of Scotland”, “Alle Vögel sind
schon da” y “Plaisir d’amore”.
3. Acitve la función de alarma usando el botón UP (3). Pulse repetidamente el
botón UP para seleccionar entre las opciones siguientes:
: Función de alarma activada. Cuando se alcance la hora establecida, so-
nará el sonido de naturaleza o melodía seleccionado. La alarma se desactiva
hasta la mañana siguiente tras pulsar el botón SOUND (1).
+ SNOOZE: Activa la función de alarma y repite la alarma. El tono
de alarma seleccionado sonará cuando se alcance la hora establecida. La
alarma se apaga pulsando el botón SOUND (1). Cuando termine el tiempo
de descanso establecido, el tono de alarma sonará de nuevo.
NOTA:
Observe que la repetición de alarma se desactiva automáticamente tras
usarse dos veces.
45
Español
Si no se muestra ninguna de las dos opciones en la pantalla, la función de
alarma se desactiva.
4. Pulse el botón SET (12). Las horas comenzarán a parpadear. Establezca las horas
con los botones UP y DOWN.
5. Pulse de nuevo el botón SET. Los minutos comenzarán a parpadear. Establezca
los minutos con los botones UP y DOWN.
6. Conrme cada entrada con el botón SET. El tiempo de descanso parpadeará
en la pantalla. Seleccione el tiempo de descanso deseado con los botones UP y
DOWN.
7. Para terminar, pulse el botón SET para aplicar la conguración.
Llamada con la radio ( )
1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que
aparezcan ALARM y el símbolo “
” en pantalla.
2. Para establecer la hora de alarma, proceda del modo descrito en “Despertar con
sonido de la naturaleza/melodía” (Puntos 3-7). En lugar del tono de alarma, la
unidad se active cuando se alcanza la hora de alarma introducida. La última
emisora de radio seleccionada se reproduce durante aprox. 30 min. al volumen
establecido previamente.
NOTA:
En la pantalla aparece el símbolo “ ” cuando se activa la función
Si se establece la misma hora para dos opciones de alarma ( y ), sola-
mente se reproducirá la radio.
Parada de la señal de llamada
Pulse el botón SOUND (1) para apagar la alarma hasta el día siguiente.
Desactivar la hora de alarma
1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que
aparezcan ALARM y el símbolo “
” o “ ” en pantalla.
2. Pulse repetidamente el botón UP hasta que el símbolo “ ” o “ ” y SNOOZE
desaparezcan de la pantalla.
46
Español
Temporizador de cuenta atrás
En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que apa-
rezca TIMER en pantalla.
Pulse el botón SET (12). Las horas comenzarán a parpadear. Puede establecer las
horas, minutos, y segundos secuencialmente usando los botones UP (3) y DOWN
(4). Conrme cada entrada con el botón SET. El elemento que se congurará en
cada momento parpadea en la pantalla.
Active la función pulsando el botón UP. La cuenta atrás se muestra en pantalla
durante aprox. 30 s. A continuación se emite una breve señal y aparece el modo
de pantalla normal. La cuenta atrás continúa en segundo plano.
Cuando termine la cuenta atrás, se emitirá un tono de alarma durante aprox.
1 minuto. Pulse el botón SOUND (1) para cancelar la función.
NOTA:
Use el botón DOWN para restablecer la cuenta atrás a cero.
Desconexión retrasada
Esta función puede usarse opcionalmente con Sonidos de la naturaleza o Melodías.
En el modo de pantalla normal (Fig. 2) pulse el botón TIMER (13), para estable-
cer el retraso (10-60 min.)
Active la función con el botón SOUND (1). La unidad se apagará automática-
mente cuando haya transcurrido el tiempo.
Con el botón SNOOZE (1) se puede desactivar esta función.
Limpieza
Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe.
Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
No sumerja el aparato en agua.
Datos técnicos
Modelo: .....................................................................................................................................MRC 4117
Batería de reserva: .......................................................................................................2x 1,5 V, AG13
Peso neto: ......................................................................................................................................0,31 kg
Consumo: ..............................................................................................................................................6 W
47
Español
Adaptador externo de alimentación
Entrada: ....................................................................................................... CA 100-240 V, 50/60 Hz
Salida: .............................................................................................................................CC 4,5 V / 0,4 A
Polaridad: .....................................................................................................................................
Clase de protección: .............................................................................................................................. II
Radio
Rango de frecuencia: ...................................................................................... FM 87,5 ~ 108 MHz
¡Se reservan las modicaciones técnicas!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Co-
munidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la
seguridad.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos
eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa elimi-
nación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutili-
zación de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayunta-
miento o su administración municipal.
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Garancia lap
Гарантійнийталон
Гарантийнаякарточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie 24 meses de garantie según
la declaratión de garantía 24 meses de garantia, conforme a declaração
de garantia 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della
garanzia 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej
A garanciát lásd a használati utasításban
24 місяці гарантії згідно з
гарантійним листом
Гарантийныеобязательства–смотрируководство
пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening Date d‘achat, cachet du revendeur, signature Fecha de compra,
Sello del vendedor, Firma Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura Data
dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma Purchase date, Dealer stamp, Signature
Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
дата купівлі, печатка та підпис торгівця
Датапокупки,печатьторговца,подпись
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666
MRC 4117
MRC 4117
Stand 11/10

Transcripción de documentos

Inhalt 2 Deutsch Português Magyarul Inhalt Seite Übersicht der Bedienelemente.................. 3 Bedienungsanleitung........ 4 Technische Daten..............13 Garantiebedingungen.....13 Índice Página Descrição dos elementos...................... 3 Manual de instruções.....48 Características técnicas .57 Tartalom Oldal A kezelőelemek áttekintése ........................... 3 Használati utasítás .........89 Műszaki adatok ...............98 Nederlands Italiano Українська Inhoud Pagina Overzicht van de bedieningselementen........ 3 Gebruiksaanwijzing.........16 Technische gegevens.......25 Indice Pagina Elementi di comando........ 3 Istruzioni per l’uso............58 Dati tecnici..........................67 Зміст сторінка Огляд елементів управління....................3 Інструкція з експлуатації.................99 Технічні параметри .109 Français English Русский Sommaire Page Liste des différents éléments de commande... 3 Mode d’emploi...................27 Données techniques........36 Contents Page Overview of the Components................. 3 Instruction Manual..........68 Technical Data....................76 Содержание стр. Обзор деталей прибора..........3 Руководство по эксплуатации ...... 110 Технические данные.120 Español Język polski Indice Página Indicación de los elementos de manejo........ 3 Instrucciones de servicio ..........................38 Datos técnicos....................46 Spis treści Strona Przegląd elementów obłsugi..................................... 3 Instrukcja obsługi.............78 Dane techniczne ..............87 Ogólne warunki gwarancji ............................87 38 Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. • Use el aparato solamente para su finalidad doméstica. Este aparato no está diseñado para uso comercial. • El adaptador de alimentación sólo está pensado para usarse en entornos secos. • Asegúrese de que la tensión de salida, corriente y polaridad del adaptador de alimentación coincidan con las especificaciones de la placa identificadora. • No toque el adaptador de alimentación con las manos mojadas. • Desenchufe el adaptador de corriente del aparato antes de limpiarlo o si se produce una avería. • Compruebe que el cable del adaptador no esté doblado, aplastado o apresado y que no entre en contacto con ninguna fuente de calor. • El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe. • Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente. • El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes. • Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado. • Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo. • Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo. Español 39 Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. ¡AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! • Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso. • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. 40 Español Observaciones especiales de seguridad • No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes, fríos, polvorientos o húmedos. • Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato. • ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente! • No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas, manteles, cortinas, etc. • Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas. • Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción. • Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico. • Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios. Indicación de los elementos de manejo Fig. 1 1 Botón SOUND 2 Pantalla LCD 3 Botón UP 4 Botón DOWN 5 Botón CHNEL (canal) 6 Botón CH+ 7 Compartimiento para baterías 8 Botón de reinicio 9 Botón RADIO 10 Botón CH11 Botón MODE 12 Botón SET 13 Botón TIMER 14 Parte trasera de la unidad (no se muestra) Toma DC 4,5 V Antena FM Altavoz Fig. 2 Modo de pantalla normal Español 41 Primer uso del dispositivo/Introducción • Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente. • Asegúrese de que el dispositivo esté suficientemente ventilado. • Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla. Introducir las baterías (suministro auxiliar) (Baterías no incluidas con el dispositivo) En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las baterías introducidas, se conservará la configuración. 1. Abra el compartimiento (7) de baterías de la parte inferior del dispositivo. 2. Introduzca 2 baterías AG13 de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías). 3. Cierre el compartimiento de las baterías. 4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, saque las baterías del dispositivo para evitar fugas del ácido de baterías. ATENCIÓN: • No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente. • Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a centros de recolección específicos o devuélvalas al vendedor. AVISO: No exponga nunca las baterías a altas temperatura ni a la luz del sol directa, ni tire las baterías al fuego, debido al riesgo de explosión. Alimentación (Adaptador) • Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada de 230 V, 50 Hz. Conecte el dispositivo con el enchufe introduciendo la toma en la toma DC 4,5 V del dispositivo. • Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la etiqueta identificadora. • Si el dispositivo no dispone de pilas para suministro auxiliar, los ajustes de hora y estación se borrarán si se desenchufa de la toma de corriente o se produce un fallo eléctrico. 42 Español ATENCIÓN: • Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para este dispositivo. No utilice este adaptador con otros dispositivos. • Utilice únicamente un adaptador de corriente con 4,5V ( ); el uso de otros adaptadores podría dañar el dispositivo. NOTA: Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante largos periodos de inactividad. Funcionamiento con baterías También puede usar la unidad con 3 baterías tipo R6 “AA”. 1. Abra el compartimiento (7) de baterías de la parte inferior del dispositivo. 2. Introduzca 3 baterías R6 “AA” de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías). 3. Cierre el compartimiento de las baterías. 4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, saque las baterías del dispositivo para evitar fugas del ácido de baterías. ATENCIÓN: • No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente. • Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a centros de recolección específicos o devuélvalas al vendedor. AVISO: No exponga nunca las baterías a altas temperatura ni a la luz del sol directa, ni tire las baterías al fuego, debido al riesgo de explosión. Configuración y guardado de emisoras 1. Pulse el botón RADIO (9) para poner la unidad en modo radio. El símbolo de radio y la frecuencia actual se mostrarán en pantalla (2). 2. Si quiere guardar una emisora, seleccione una ubicación de memoria pulsando el botón CHNEL (5). 3. Pulse el botón CH+ (6) o CH- (10) para establecer una emisora. La frecuencia correspondiente se mostrará en pantalla. Español 43 4. Para guardar la emisora encontrada, mantenga pulsado el botón CHNEL hasta que escuche una señal. La emisora se ha guardado en la ubicación de memoria preseleccionada. 5. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable, para mejorar la recepción. NOTA: Las emisoras de radio guardadas pueden borrarse pulsando los botones CH+ y CHNEL simultáneamente. Selección de emisoras guardadas Para seleccionar una emisora de radio guardada, pulse el botón CHNEL repetidamente (5) Volumen Puede ajustar el volumen con los botones UP/DOWN (3/4). Indicación de temperatura La unidad detecta la temperatura ambiente actual y se muestra en la pantalla. • En modo de pantalla normal (Fig. 2) puede alternar la indicación de temperatura entre ºC (grados Celsius) y ºF (grados Fahrenheit) con el botón DOWN. Desconexión La unidad se apaga cuando la pantalla muestra el modo normal (ver Fig. 2). Retablecer valores de fábrica Cualquier funcionamiento incorrecto puede rectificarse pulsando el botón de reinicio. • Pulse el botón (8) con ayuda de un alambre u objeto similar para reiniciar la electrónica. Establecer hora • En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón SET (12). • Puede establecer las horas, minutos, año, mes, día y día de la semana secuencialmente usando los botones UP (3) y DOWN (4). 44 Español • Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla. NOTA: • Si no se pulsa ningún botón durante aprox. 30 segundos, escuchará una señal y se guardarán las entradas. • Pulse el botón UP en modo normal para cambiar entre 12 horas y 24 horas. • En la indicación de 12 horas aparece lo siguiente: AM = mañana, PM = tarde • Cuando configure el día de la semana (DAY), puede seleccionar entre inglés, francés, alemán, español, italiano, portugués y ruso. Función de llamada Puede elegir despertar con Sonidos de la naturaleza, Melodía o con la radio. Despertar con Sonidos de la naturaleza/Melodía ( ) 1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que aparezcan ALARM y el símbolo “ ” en pantalla. 2. Seleccione entre las 11 opciones de tono con el botón DOWN (4). Las opciones son: “Patio de granja”, “Bosque”, “Agua corriendo”, “Agua corriendo y canto de pájaros”, “Océano y gaviotas”, “Mezcla de los 5 sonidos anteriores”, “Brahms Wiegenlied”, “Twinkle Little Star”, “The Blue Bells of Scotland”, “Alle Vögel sind schon da” y “Plaisir d’amore”. 3. Acitve la función de alarma usando el botón UP (3). Pulse repetidamente el botón UP para seleccionar entre las opciones siguientes: • : Función de alarma activada. Cuando se alcance la hora establecida, sonará el sonido de naturaleza o melodía seleccionado. La alarma se desactiva hasta la mañana siguiente tras pulsar el botón SOUND (1). • + SNOOZE: Activa la función de alarma y repite la alarma. El tono de alarma seleccionado sonará cuando se alcance la hora establecida. La alarma se apaga pulsando el botón SOUND (1). Cuando termine el tiempo de descanso establecido, el tono de alarma sonará de nuevo. NOTA: Observe que la repetición de alarma se desactiva automáticamente tras usarse dos veces. Español 4. 5. 6. 7. 45 • Si no se muestra ninguna de las dos opciones en la pantalla, la función de alarma se desactiva. Pulse el botón SET (12). Las horas comenzarán a parpadear. Establezca las horas con los botones UP y DOWN. Pulse de nuevo el botón SET. Los minutos comenzarán a parpadear. Establezca los minutos con los botones UP y DOWN. Confirme cada entrada con el botón SET. El tiempo de descanso parpadeará en la pantalla. Seleccione el tiempo de descanso deseado con los botones UP y DOWN. Para terminar, pulse el botón SET para aplicar la configuración. Llamada con la radio ( ) 1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que aparezcan ALARM y el símbolo “ ” en pantalla. 2. Para establecer la hora de alarma, proceda del modo descrito en “Despertar con sonido de la naturaleza/melodía” (Puntos 3-7). En lugar del tono de alarma, la unidad se active cuando se alcanza la hora de alarma introducida. La última emisora de radio seleccionada se reproduce durante aprox. 30 min. al volumen establecido previamente. NOTA: • En la pantalla aparece el símbolo “ ” cuando se activa la función • Si se establece la misma hora para dos opciones de alarma ( y ), solamente se reproducirá la radio. Parada de la señal de llamada Pulse el botón SOUND (1) para apagar la alarma hasta el día siguiente. Desactivar la hora de alarma 1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que aparezcan ALARM y el símbolo “ ” o “ ” en pantalla. 2. Pulse repetidamente el botón UP hasta que el símbolo “ ” o “ ” y SNOOZE desaparezcan de la pantalla. 46 Español Temporizador de cuenta atrás • En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que aparezca TIMER en pantalla. • Pulse el botón SET (12). Las horas comenzarán a parpadear. Puede establecer las horas, minutos, y segundos secuencialmente usando los botones UP (3) y DOWN (4). Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla. • Active la función pulsando el botón UP. La cuenta atrás se muestra en pantalla durante aprox. 30 s. A continuación se emite una breve señal y aparece el modo de pantalla normal. La cuenta atrás continúa en segundo plano. • Cuando termine la cuenta atrás, se emitirá un tono de alarma durante aprox. 1 minuto. Pulse el botón SOUND (1) para cancelar la función. NOTA: Use el botón DOWN para restablecer la cuenta atrás a cero. Desconexión retrasada Esta función puede usarse opcionalmente con Sonidos de la naturaleza o Melodías. • En el modo de pantalla normal (Fig. 2) pulse el botón TIMER (13), para establecer el retraso (10-60 min.) • Active la función con el botón SOUND (1). La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo. • Con el botón SNOOZE (1) se puede desactivar esta función. Limpieza • Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe. • Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes. • No sumerja el aparato en agua. Datos técnicos Modelo:......................................................................................................................................MRC 4117 Batería de reserva:........................................................................................................2x 1,5 V, AG13 Peso neto:.......................................................................................................................................0,31 kg Consumo:...............................................................................................................................................6 W Español 47 Adaptador externo de alimentación Entrada:........................................................................................................CA 100-240 V, 50/60 Hz Salida:..............................................................................................................................CC 4,5 V / 0,4 A Polaridad:...................................................................................................................................... Clase de protección:............................................................................................................................... II Radio Rango de frecuencia:.......................................................................................FM 87,5 ~ 108 MHz ¡Se reservan las modificaciones técnicas! Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. MRC 4117 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка MRC 4117 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя Kaufdatum, Händler stempel, Unter schrif t • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat , c achet du revendeur, signature • F e cha de c ompr a, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, A ssinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись Stand 11/10 Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Telefon 0 21 52/20 06-666
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

AEG MRC 4117 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario