AEG MRC 4140 I El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.....Seite
Bedienungsanleitung......................Seite
Technische Daten.............................Seite
Garantie..............................................Seite
Entsorgung.........................................Seite
English
Contents
Overview of the Components.....Page
Instruction Manual..........................Page
Technical Data.................................Page
Disposal............................................Page
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de
bedieningselementen.................Pagina
Gebruiksaanwijzing......................Pagina
Technische gegevens..................Pagina
Verwijdering...................................Pagina
Français
Sommaire
Liste des différents
éléments de commande .............. Page
Mode d’emploi .............................. Page
Données techniques ..................... Page
Élimination ....................................... Page
Español
Indice
Indicación de los
elementos de manejo..................Página
Instrucciones de servicio..............Página
Datos técnicos...............................Página
Eliminación......................................Página
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi.....Strona
Instrukcja obsługi..........................Strona
Dane techniczne...........................Strona
Ogólne warunki gwarancj...........Strona
Usuwanie........................................Strona
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése.........Oldal
Használati utasítás..........................Oldal
Műszaki adatok...............................Oldal
Hulladékkezelés..............................Oldal
Українська
Зміст
Огляд елементів управління.....стор.
Інструкція з експлуатації............стор.
Технічні параметри.....................стор.
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора...............стр.
Руководство по эксплуатации.....стр.
Технические данные.....................стр.
Italiano
Indice
Elementi di comando...................Pagina
Istruzioni per l’uso..........................Pagina
Dati tecnici......................................Pagina
Smaltimento...................................Pagina
Inhalt
2
3
4
18
19
22
3
86
99
100
3
23
37
38
3
101
114
115
116
3
39
53
54
3
117
130
131
3
55
69
70
3
132
147
3
71
84
85
3
148
163
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів
управління
Обзор деталей прибора
Übersicht der Bedienelemente
3
Abb. 1 / Fig. 1 / Rys. 1 / 1. ábra /
Abb. 2 / Fig. 2 / Rys. 2 / 2. ábra /
Abb. 3 / Fig. 3 / Rys. 3 / 3. ábra /
Мал.
1
/
Рис. 1
Мал.
2
/
Рис. 2
Мал.
/
Рис.
3 3
Español
55
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual del usuario
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en
especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar
accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de
heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
NOTA: Indica recomendaciones e información para usted.
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual
del usuario y consérvelo junto con el certificado de garantía, el
recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo
el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya
también el manual del usuario.
• Parareducirelriesgodeincendiooelectrocución,no
expongaestedispositivoalalluviaolahumedad.Nouseel
dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la piscina
o en sótanos húmedos).
• Nouselaunidadenlugaresconextremosdecalor,frío,polvo
o humedad.
• Estaunidadestádestinadaexclusivamenteasuusoprivado
y la aplicación específica para la que ha sido diseñada. Esta
unidad no ha sido diseñada para fines comerciales.
Español
56
• Asegúresedequeelcabledealimentaciónnoestédoblado,
enganchado ni en contacto con fuentes de calor.
• Asegúresedequeelcabledealimentaciónnorepresente
riesgo de tropiezos.
• Lafuentedealimentaciónsolosepuedeutilizarenhabitacio-
nes secas.
• Notoquenuncalafuentedealimentaciónoelcableconlas
manos mojadas.
• Conectesololafuentedealimentaciónaunatomadepared
instalada correctamente Procure que la tensión especificada
coincida con la tensión de la toma de pared. Procure también
que la corriente de salida, la tensión y la polaridad de la fuente
de alimentación coincida con la información del dispositivo
conectado.
• Instalesiemprelasbateríasenladireccióncorrecta.
• Evitetaparlasranurasdeventilacióndeldispositivo.
• Nocubranuncalasranurasdeventilaciónconobjetoscomo
revistas, manteles, cortinas, etc.
• Noexpongalaunidadagoteonisalpicadurasdeagua,nico-
loque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre la unidad.
• Lasfuentesdellamaabierta,comolasvelasencendidas,no
deben colocarse sobre la unidad.
• Noabranuncaelchasisdeldispositivo.Unareparación
inadecuada puede provocar graves riesgos para el usuario. Si
el dispositivo, o especialmente el cable de alimentación, está
dañado, no siga usando el dispositivo y hágalo reparar por
un especialista cualificado. Compruebe regularmente si hay
daños en el cable de alimentación.
• Sinoutilizaeldispositivoduranteunlargoperíododetiempo,
desenchufe la fuente de alimentación de la toma de pared y/
oextraigalaspilas.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y
son para indicar lo siguiente:
Español
57
El símbolo del rayo advierte al usuario de tensiones
elevadas peligrosas en el interior del chasis.
Elsímbolodeexclamaciónindicainstruccionesu
observaciones de mantenimiento importantes en
las orientaciones adjuntas.
Niños y personas discapacitadas
• Paralaseguridaddesushijos,mantengalaspiezasdeemba-
laje(bolsasdeplástico,cartones,porexpan,etc.)fueradesu
alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos,
debido al riesgo de asfixia.
• Estedispositivonoestápensadoparaserusadoporperso-
nas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentalesreducidas,oconfaltadeexperienciay/oconoci-
mientos, a menos que tengan supervisión o sean instruidas
sobre el uso del dispositivo por una persona responsable por
su seguridad.
• Vigilealosniñosparagarantizarquenojueguenconeldispo-
sitivo.
Observaciones especiales de seguridad
ATENCIÓN:
No toque el diagrama del altavoz en la parte trasera del disposi-
tivo con las manos u objetos porque podría resultar dañado.
Indicación de los elementos de manejo
Fig. 1
1 Botón “M” (modo)
Español
58
2 Botón SET (ajustes)
3 Botones (volumen)
4 Luz indicadores para la función de inducción activada
5 Posicióndealtavozaproximadadelafuentedeaudio
6 Función de inducción activada/desactivada
7 Botón CHN (almacena emisoras de radio/recuerda las emiso-
ras de radio memorizadas)
8 Botones CH-/CH+ (busca emisoras de radio)
9 Botón RD (radio conectada/desconectada)
Parte trasera de la unidad (no se muestra)
Interruptor SPK-FM (altavoz - radio)
Toma DC 5 V/1A
Antena FM
Altavoz
Parte inferior (no mostrada)
Compartimento de la batería
Fig. 2
Modo de pantalla normal
Fig. 3
Muestra de todos los segmentos de pantalla
Primer uso del dispositivo/Introducción
• Seleccioneunlugaradecuadoparaeldispositivo,comouna
zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo
fácilmente.
• Asegúresedequeeldispositivoestésucientementeventila-
do.
• Siaúnestáensulugar,saquelahojadeproteccióndela
pantalla.
Español
59
Introducir las baterías (suministro auxiliar)
(Pilas incluidas en la entrega)
NOTA:
Las pilas de botón alcalinas situadas en el pequeño comparti-
mento del interior del compartimento de la batería están sujetas
con una tira para el transporte, y por tanto, para prolongar la
vida de las pilas. Abra el compartimento de la batería en la parte
inferior y retire la tira desde la ranura en el pequeño comparti-
mento mismo.
En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo,
con las baterías introducidas, se conservará la configuración. Una
vez agotadas, inserte nuevas pilas conforme a lo siguiente:
1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del
dispositivo. Encontrará otro compartimento pequeño sujeto
por un tornillo.
2. Introduzca 2 baterías AG13 de 1,5V. Tenga en cuenta la polari-
dad correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento
de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías. Fije el compartimen-
to de la batería pequeño colando de nuevo el tornillo.
AVISO:
• Noexpongalaspilasacalorintensocomolaluzsolar,fuego
osimilar.Existeelriesgodeexplosion.
• Mantengalaspilaslejosdelosniños.Nosonunjuguete.
• Noabralaspilasconfuerza.
• Eviteelcontactoconobjetosmetálicos(aros,clavos,torni-
llos,etc.).Existeelriesgodecortocircuito.
• Laspilassepuedencalentardemaneraconsiderablepor
un cortocircuito o incluso pueden arder. Podría derivar en
quemaduras.
• Sedebencubrirlosterminalesdelaspilasconcintaadhesi-
va durante su transporte por su seguridad.
Español
60
AVISO:
• Laspilaspuedentenerfugasypuedenperderácido.Siel
aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo,
extraigalaspilasdelmandoadistancia.
• Siunapilatienefuga,nofroteellíquidoenlosojosoen
las membranas mucosas. En caso de contacto, lávese las
manos y aclárese los ojos con agua limpia, y si los síntomas
persisten, consulte a su médico.
ATENCIÓN:
• Nousenuncatiposdebateríasdistintosnobateríasnuevas
y usadas conjuntamente.
• Lasbateríasnosedebendesecharenlabasura.Llevelas
baterías usadas a centros de recolección específicos o
devuélvalas al vendedor.
Alimentación (Adaptador)
1. Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los
valores de la etiqueta identificadora.
2. Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada.
Conecte el dispositivo con el enchufe introduciendo la toma
en la toma DC 5 V del dispositivo.
Sieldispositivonodisponedepilasparasuministroauxiliar,los
ajustes de hora y estación se borrarán si se desenchufa de la toma
de corriente o se produce un fallo eléctrico.
ATENCIÓN:
• Utiliceúnicamenteeladaptadordecorrientesuministrado
para este dispositivo. No utilice este adaptador con otros
dispositivos.
• Utiliceúnicamenteunadaptadordecorrientecon5V
(
); el uso de otros adaptadores podría dañar el
dispositivo.
Español
61
NOTA:
Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante
largos periodos de inactividad.
Funcionamiento con baterías
También puede usar la unidad con 3 baterías tipo R6 “AA”. (Las
pilas no se incluyen en la entrega).
1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del
dispositivo.
2. Introduzca 3 baterías R6 “AA” de 1,5V. Tenga en cuenta la
polaridad correcta (indicada en la parte inferior del comparti-
miento de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías.
AVISO:
Noexpongalasbateríasacalorintenso,comolaluzdelsol,el
fuego o similares. ¡Peligro de explosión!
ATENCIÓN:
• Laspilaspuedentenerfugadeácido.Cuandonoutilice
el dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo,
retire las pilas.
• Nousenuncatiposdebateríasdistintosnobateríasnuevas
y usadas conjuntamente.
• Lasbateríasnosedebendesecharenlabasura.Llevelas
baterías usadas a centros de recolección específicos o
devuélvalas al vendedor.
Volumen
Puede ajustar el volumen con los botones
.
Indicación de temperatura (con la radio desconectada)
La unidad detecta la temperatura ambiente actual y se muestra
en la pantalla.
Español
62
• Enmododepantallanormal(Fig.2)puedealternarlaindi-
cación de temperatura entre ºC (grados Celsius) y ºF (grados
Fahrenheit) con el botón . Al pulsar el botón de nuevo,
la pantalla mostrará la hora de alarma ajustada.
Retroiluminación de la pantalla
• Funcionamiento mediante adaptador de corriente: La
pantalla estará permanentemente iluminada. Para desconec-
tar la retroiluminación continua, mantenga pulsado el botón
“M”duranteaproximadamente2segundos.Paraconectarla
retroiluminación de la pantalla de nuevo mantenga pulsado el
botón“M”otravezduranteaproximadamente2segundos.
• Funcionamiento con batería: Pulse el botón CHN para
encender la pantalla durante 5 segundos.
Desconexión
Coloque el interruptor de la parte trasera en la posición “FM” y
desconecte el aparato con el botón RD. La unidad se apaga cuan-
do la pantalla muestra el modo normal (ver Fig. 2).
NOTA:
El icono del volumen ( ) no aparece durante el modo de
pantalla normal.
Establecer hora
1. Pulse el botón SET cuando la radio esté desconectada.
2. Puede ajustar las horas, minutos y formatos de hora 12/24 en
secuencia con los botones .
Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se
configurará en cada momento parpadea en la pantalla.
NOTA:
• Sinosepulsaelbotónaproximadamentedurante
20 segundos, se guardarán todos los ajustes.
• Enlaindicaciónde12horasaparecelosiguiente:PM=
tarde
Español
63
Funcionamiento de la radio
Configuración y guardado de emisoras
1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM”.
2. Pulse el botón RD para poner la unidad en modo radio. El
símbolo de radio y la frecuencia actual se mostrarán en panta-
lla.
3. Pulse el botón CH+ o CH- para establecer una emisora. La
frecuencia correspondiente se mostrará en pantalla.
4. Mantenga pulsado el botón CHN para guardar la emisora
encontrada. La pantalla mostrará el número presintonizado
correspondiente.
NOTA:
• Lasemisorasderadiosepuedenguardarunatrasotra.
El aparato seleccionará automáticamente la siguiente
presintonizada.
• Sepuedenguardarunmáximode6emisoras.Ajustarla
secuencia después no es posible.
• Alalmacenarunaemisoramásoadicional,elaparato
sobreescribirá la última presintonizada.
• Lasemisorasderadioguardadaspuedenborrarse
pulsando los botones CH+ y
simultáneamente.
5. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la
antena de cable, para mejorar la recepción.
Selección de emisoras guardadas
Para seleccionar una emisora de radio guardada, pulse el botón
CHN repetidamente.
Función de llamada
Puede seleccionar despertarse con sonidos naturales, con una
señal de alarma o con emisora de radio.
Español
64
Demonstración de sonidos naturales
1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje
la radio desconectada.
2. Pulse el botón “M” para que comience la reproducción de
primer sonido natural.
3. Pulse el botón SET para detener el sonido.
4. Pulse de nuevo SET para comenzar la reproducción del si-
guiente sonido. Hay 5 sonidos diferentes disponibles. El ajuste
“6” es un popurrí.
5. Después de haber seleccionado el sonido deseado, utilice los
botones
para ajustar el volumen.
NOTA:
Si no pulsa el botón SET, el sonido sonará durante 5 minutos
y luego se parará.
6. Pulse el botón “M” para detener la muestra de sonidos.
Ajuste de las horas de alarma
1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje
la radio desconectada.
2. Pulse el botón “M” dos veces. La hora de la alarma ajustada
actualmente aparecen con el icono “
” que comienza a
parpadear.
3. Pulse el botón para seleccionar la hora de la primera alar-
ma (alarma 1) o la hora de la segunda alarma (alarma 2).
NOTA:
• Alarma 1: La primera hora de alarma le permite
despertarse con sonidos naturales o con una señal de
alarma.
• Alarma 2: La segunda hora de alarma solamente
soporta el despertar con emisoras de radio.
4. Pulse el botón SET.
5. Utilice los botones
para ajustar los ajustes siguientes
uno después de otro:
Español
65
NOTA:
• Elajustecorrespondienteparpadearáenlapantalla.
• ConrmecadaajustepulsandoelbotónSET.
Alarma 1: Horas
minutos repetir alarma sonar
alarma
Alarma 2: Horas
minutos hora de reproducción
NOTA: Alarma 1 ( )
• “Repitalaalarma
” (repetición alarma) es la pausa entre
los sonidos de alarma. Puede ajustar la selección de
hora de ajuste entre 5 y 60 minutos.
• Sonidodealarma:Puedeseleccionarlossonidosdela
naturaleza o una señal de alarma (timbre).
• Sisuenalaalarmaalahoraprogramadaynosepulsael
botón, la alarma se parará automáticamente transcurri-
do un minuto.
NOTA: Alarma 2 ( )
• Lahoradereproducción:Ajustedurantecuántotiempo
sonará la radio después de que la alarma se conecte a la
hora programada. Seleccione un ajuste entre 5 y
60 minutos.
• Eldispositivoactivalaalarmaconlaemisoraderadio
y el ajuste del volumen último utilizado. No se puede
ajustar el volumen durante el sonido de la alarma.
• Noestádisponiblelafunciónderepeticióndealarma
.
NOTE:
Si las dos alarmas están programadas con la misma hora
(
y ), el aparato le despertará con la radio solamente.
No está disponible la función de repetición de alarma
.
Español
66
Activar la hora de la alarma y el intervalo de alarma
(durante el modo de pantalla normal (Fig. 2))
1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje
la radio desconectada.
2. Pulse repetidamente el botón
para seleccionar entre las
opciones siguientes:
•
=Horadeprimeraalarmaactivada.Alahoradelaalarma
programada, el sonido de la naturaleza escogido suena o la
señal de alarma (timbre) se activa.
+ =Laprimerahoradealarmayelintervalodealarmaes-
tán activados. El tono de alarma seleccionado sonará cuando
se alcance la hora establecida. La alarma se apaga pulsando
el botón RD. El icono comienza a parpadear en la pantalla.
Cuando termine el tiempo de descanso establecido, el tono
de alarma sonará de nuevo.
NOTA:
Observe que la repetición de alarma se desactiva automáti-
camente tras usarse dos veces.
•
=lahoradesegundaalarmaestáactivada.Sonarála
última emisora de radio sintonizada con el ajuste de volumen
utilizado y durante el tiempo de reproducción programado
previamente.
Parada de la señal de llamada
Símbolo Funciones
/ Pulsar cualquier botón. La función de alarma se apa-
gará hasta el día siguiente.
+
PulsarcualquierbotónexceptoelbotónSETactivará
la función de repetición de alarma (repetición de alar-
ma). El icono parpadeará si la función de repetición
se ha activado.
Pulse el botón SET para apagar la alarma hasta el día
siguiente.
Español
67
Desactivar la hora de alarma
Pulse repetidamente el botón
hasta que el símbolo “ ” o
“ y “ “ desaparezcan de la pantalla.
Funcion de inducción
La reproducción de música es muy fácil. Sin cables ni configu-
ración complicada. La señal de audio se transfiere vía inducción
electromagnética. Esta función es compatible con los smartpho-
nes y los dispositivos de audio con altavoces incorporados.
1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición “SPK”.
2. Si el indicador luminoso (4) no se enciende, pulse el botón (6).
3. Comience a reproducir la música en su dispositivo de audio.
4. Coloque, por ejemplo, su smartphone en el dispositivo.
Asegúrese de que el altavoz incorporado del smartphone esté
alineado con la posición (5) en el dispositivo.
NOTA:
Dado que cada smartphone o dispositivo de audio lleva
integrados altavoces en una posición diferente, no pode-
mos proporcionar una descripción específica de la posición
perfecta.
5. Si s necesario, cambie la posición de su smartphone hasta
que la salida del sonido sea buena. Si es necesario, gire el
dispositivo de audio.
6. Ajuste el volumen en el dispositivo de audio.
NOTA:
• Lossmartphonesylosdispositivosdeaudioconcarca-
sas metálicas pueden interferir con ruido.
• Noajusteelvolumendeldispositivodeaudiodemasia-
do alto, porque podría provocar distorsión.
Español
68
Limpieza
ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua.
• Antesdecadalimpiezasaqueelenchufedelacajadeenchu-
fe.
• Debelimpiarelaparatoconunpañopocohumedecidoysin
detergentes.
Solución de problemas
Problema Causas posibles Soluciones
El dispositivo no
funciona.
Dispositivo blo-
queado o “conge-
lado”.
Desconecte del adapta-
dor de red de la toma de
la pared durante 5 segun-
dos. Luego conecte el
dispositivo de nuevo.
La alarma no
suena
El interruptor de
la parte de atrás
está colocado en la
posición de “SPK”.
Coloque el interruptor en
la posición “FM”.
No hay señal de
audio durante
la reproducción
vía función de la
inducción.
El interruptor de
la parte de atrás
está colocado en la
posición de “FM”.
Coloque el interruptor en
la posición “SPK”.
La fuente de audio
no está alineada
con la posición
correcta del dispo-
sitivo.
Cambie la posición de la
fuente de audio. Asegú-
rese de colocar el altavoz
incorporado de la fuente
de audio en la posición (5)
del dispositivo.
Función de induc-
ción desconectada.
Pulse el botón (6) hasta
que el indicador lumino-
so (4) se ilumine.
Español
69
Problema Causas posibles Soluciones
Ruido de inter-
ferencia durante
la reproducción
de música vía
función de induc-
ción.
Tensión de batería
demasiado baja.
Inserte nuevas pilas o
utilice el adaptador de
red suministrado.
La fuente de audio
dispone de una
carcasa metálica.
Utilice una fuente de au-
dio sin carcasa metálica.
Datos técnicos
Modelo: .................................................................................... MRC 4140 I
Batería de reserva:.............................................................2x1,5V,AG13
Peso neto: .......................................................................................... .325 g
Consumo: ..............................................................................................5 W
Adaptador externo de alimentación
Entrada: ...............................................................CA 100-240 V, 50/60 Hz
Salida: ......................................................................................CC 5 V / 1 A
Polaridad: .......................................................................................
Clase de protección: .................................................................................II
Radio
Rango de frecuencia: ..............................................FM 87,5 ~ 108 MHz
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el
curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Esteaparatosehaexaminadosegúnlasnormativasactualesy
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
Español
70
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con
los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los
puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la
salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctri-
cos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos
de recolección.

Transcripción de documentos

2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente.....Seite 3 Bedienungsanleitung......................Seite 4 Technische Daten.............................Seite 18 Garantie..............................................Seite 19 Entsorgung.........................................Seite 22 Overview of the Components.....Page 3 Instruction Manual..........................Page 86 Technical Data.................................Page 99 Disposal............................................Page 100 Nederlands Język polski Inhoud Spis treści Overzicht van de bedieningselementen.................Pagina Gebruiksaanwijzing......................Pagina Technische gegevens..................Pagina Verwijdering...................................Pagina 3 23 37 38 Przegląd elementów obłsugi.....Strona 3 Instrukcja obsługi..........................Strona 101 Dane techniczne...........................Strona 114 Ogólne warunki gwarancj...........Strona 115 Usuwanie........................................Strona 116 Français Magyarul Sommaire Tartalom Liste des différents éléments de commande .............. Page Mode d’emploi .............................. Page Données techniques ..................... Page Élimination ....................................... Page 3 39 53 54 A kezelőelemek áttekintése.........Oldal 3 Használati utasítás..........................Oldal 117 Műszaki adatok...............................Oldal 130 Hulladékkezelés..............................Oldal 131 Español Українська Indice Зміст Indicación de los elementos de manejo..................Página Instrucciones de servicio..............Página Datos técnicos...............................Página Eliminación......................................Página 3 55 69 70 Русский Italiano Содержание Indice Elementi di comando...................Pagina Istruzioni per l’uso..........................Pagina Dati tecnici......................................Pagina Smaltimento...................................Pagina Огляд елементів управління.....стор. 3 Інструкція з експлуатації............стор. 132 Технічні параметри.....................стор. 147 3 71 84 85 Обзор деталей прибора...............стр. 3 Руководство по эксплуатации.....стр. 148 Технические данные.....................стр. 163 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління Обзор деталей прибора Abb. 1 / Fig. 1 / Rys. 1 / 1. ábra / Мал.1 / Рис. 1 Abb. 2 / Fig. 2 / Rys. 2 / 2. ábra / Мал. 2 / Рис. 2 Abb. 3 / Fig. 3 / Rys. 3 / 3. ábra / Мал. 3 / Рис. 3 Español 55 Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual del usuario Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos. NOTA: Indica recomendaciones e información para usted. Normas generales de seguridad Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certificado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario. • Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la piscina o en sótanos húmedos). • No use la unidad en lugares con extremos de calor, frío, polvo o humedad. • Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso privado y la aplicación específica para la que ha sido diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para fines comerciales. 56 Español • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté doblado, enganchado ni en contacto con fuentes de calor. • Asegúrese de que el cable de alimentación no represente riesgo de tropiezos. • La fuente de alimentación solo se puede utilizar en habitaciones secas. • No toque nunca la fuente de alimentación o el cable con las manos mojadas. • Conecte solo la fuente de alimentación a una toma de pared instalada correctamente Procure que la tensión especificada coincida con la tensión de la toma de pared. Procure también que la corriente de salida, la tensión y la polaridad de la fuente de alimentación coincida con la información del dispositivo conectado. • Instale siempre las baterías en la dirección correcta. • Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo. • No cubra nunca las ranuras de ventilación con objetos como revistas, manteles, cortinas, etc. • No exponga la unidad a goteo ni salpicaduras de agua, ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre la unidad. • Las fuentes de llama abierta, como las velas encendidas, no deben colocarse sobre la unidad. • No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación inadecuada puede provocar graves riesgos para el usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de alimentación, está dañado, no siga usando el dispositivo y hágalo reparar por un especialista cualificado. Compruebe regularmente si hay daños en el cable de alimentación. • Si no utiliza el dispositivo durante un largo período de tiempo, desenchufe la fuente de alimentación de la toma de pared y/ o extraiga las pilas. Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: Español 57 El símbolo del rayo advierte al usuario de tensiones elevadas peligrosas en el interior del chasis. El símbolo de exclamación indica instrucciones u observaciones de mantenimiento importantes en las orientaciones adjuntas. Niños y personas discapacitadas • Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance. ¡AVISO! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfixia. • Este dispositivo no está pensado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositivo por una persona responsable por su seguridad. • Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con el dispositivo. Observaciones especiales de seguridad ATENCIÓN: No toque el diagrama del altavoz en la parte trasera del dispositivo con las manos u objetos porque podría resultar dañado. Indicación de los elementos de manejo Fig. 1 1 Botón “M” (modo) 58 Español 2 Botón SET (ajustes) 3 Botones (volumen) 4 Luz indicadores para la función de inducción activada 5 Posición de altavoz aproximada de la fuente de audio 6 Función de inducción activada/desactivada 7 Botón CHN (almacena emisoras de radio/recuerda las emisoras de radio memorizadas) 8 Botones CH-/CH+ (busca emisoras de radio) 9 Botón RD (radio conectada/desconectada) Parte trasera de la unidad (no se muestra) Interruptor SPK-FM (altavoz - radio) Toma DC 5 V/1A Antena FM Altavoz Parte inferior (no mostrada) Compartimento de la batería Fig. 2 Modo de pantalla normal Fig. 3 Muestra de todos los segmentos de pantalla Primer uso del dispositivo/Introducción • Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente. • Asegúrese de que el dispositivo esté suficientemente ventilado. • Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla. Español 59 Introducir las baterías (suministro auxiliar) (Pilas incluidas en la entrega) NOTA: Las pilas de botón alcalinas situadas en el pequeño compartimento del interior del compartimento de la batería están sujetas con una tira para el transporte, y por tanto, para prolongar la vida de las pilas. Abra el compartimento de la batería en la parte inferior y retire la tira desde la ranura en el pequeño compartimento mismo. En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las baterías introducidas, se conservará la configuración. Una vez agotadas, inserte nuevas pilas conforme a lo siguiente: 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Encontrará otro compartimento pequeño sujeto por un tornillo. 2. Introduzca 2 baterías AG13 de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías). 3. Cierre el compartimiento de las baterías. Fije el compartimento de la batería pequeño colando de nuevo el tornillo. AVISO: • No exponga las pilas a calor intenso como la luz solar, fuego o similar. Existe el riesgo de explosion. • Mantenga las pilas lejos de los niños. No son un juguete. • No abra las pilas con fuerza. • Evite el contacto con objetos metálicos (aros, clavos, tornillos, etc.). Existe el riesgo de cortocircuito. • Las pilas se pueden calentar de manera considerable por un cortocircuito o incluso pueden arder. Podría derivar en quemaduras. • Se deben cubrir los terminales de las pilas con cinta adhesiva durante su transporte por su seguridad. 60 Español AVISO: • Las pilas pueden tener fugas y pueden perder ácido. Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia. • Si una pila tiene fuga, no frote el líquido en los ojos o en las membranas mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y aclárese los ojos con agua limpia, y si los síntomas persisten, consulte a su médico. ATENCIÓN: • No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente. • Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a centros de recolección específicos o devuélvalas al vendedor. Alimentación (Adaptador) 1. Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la etiqueta identificadora. 2. Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada. Conecte el dispositivo con el enchufe introduciendo la toma en la toma DC 5 V del dispositivo. Si el dispositivo no dispone de pilas para suministro auxiliar, los ajustes de hora y estación se borrarán si se desenchufa de la toma de corriente o se produce un fallo eléctrico. ATENCIÓN: • Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para este dispositivo. No utilice este adaptador con otros dispositivos. • Utilice únicamente un adaptador de corriente con 5 V ( ); el uso de otros adaptadores podría dañar el dispositivo. Español 61 NOTA: Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante largos periodos de inactividad. Funcionamiento con baterías También puede usar la unidad con 3 baterías tipo R6 “AA”. (Las pilas no se incluyen en la entrega). 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. 2. Introduzca 3 baterías R6 “AA” de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías). 3. Cierre el compartimiento de las baterías. AVISO: No exponga las baterías a calor intenso, como la luz del sol, el fuego o similares. ¡Peligro de explosión! ATENCIÓN: • Las pilas pueden tener fuga de ácido. Cuando no utilice el dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas. • No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente. • Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a centros de recolección específicos o devuélvalas al vendedor. Volumen Puede ajustar el volumen con los botones . Indicación de temperatura (con la radio desconectada) La unidad detecta la temperatura ambiente actual y se muestra en la pantalla. 62 Español • En modo de pantalla normal (Fig. ) puede alternar la indicación de temperatura entre ºC (grados Celsius) y ºF (grados Fahrenheit) con el botón . Al pulsar el botón de nuevo, la pantalla mostrará la hora de alarma ajustada. Retroiluminación de la pantalla • Funcionamiento mediante adaptador de corriente: La pantalla estará permanentemente iluminada. Para desconectar la retroiluminación continua, mantenga pulsado el botón “M” durante aproximadamente 2 segundos. Para conectar la retroiluminación de la pantalla de nuevo mantenga pulsado el botón “M” otra vez durante aproximadamente 2 segundos. • Funcionamiento con batería: Pulse el botón CHN para encender la pantalla durante 5 segundos. Desconexión Coloque el interruptor de la parte trasera en la posición “FM” y desconecte el aparato con el botón RD. La unidad se apaga cuando la pantalla muestra el modo normal (ver Fig. 2). NOTA: El icono del volumen ( pantalla normal. ) no aparece durante el modo de Establecer hora 1. Pulse el botón SET cuando la radio esté desconectada. 2. Puede ajustar las horas, minutos y formatos de hora 12/24 en secuencia con los botones . Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla. NOTA: • Si no se pulsa el botón aproximadamente durante 20 segundos, se guardarán todos los ajustes. • En la indicación de 12 horas aparece lo siguiente: PM = tarde Español 63 Funcionamiento de la radio Configuración y guardado de emisoras 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM”. 2. Pulse el botón RD para poner la unidad en modo radio. El símbolo de radio y la frecuencia actual se mostrarán en pantalla. 3. Pulse el botón CH+ o CH- para establecer una emisora. La frecuencia correspondiente se mostrará en pantalla. 4. Mantenga pulsado el botón CHN para guardar la emisora encontrada. La pantalla mostrará el número presintonizado correspondiente. NOTA: • Las emisoras de radio se pueden guardar una tras otra. El aparato seleccionará automáticamente la siguiente presintonizada. • Se pueden guardar un máximo de 6 emisoras. Ajustar la secuencia después no es posible. • Al almacenar una emisora más o adicional, el aparato sobreescribirá la última presintonizada. • Las emisoras de radio guardadas pueden borrarse simultáneamente. pulsando los botones CH+ y 5. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable, para mejorar la recepción. Selección de emisoras guardadas Para seleccionar una emisora de radio guardada, pulse el botón CHN repetidamente. Función de llamada Puede seleccionar despertarse con sonidos naturales, con una señal de alarma o con emisora de radio. 64 Español Demonstración de sonidos naturales 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje la radio desconectada. 2. Pulse el botón “M” para que comience la reproducción de primer sonido natural. 3. Pulse el botón SET para detener el sonido. 4. Pulse de nuevo SET para comenzar la reproducción del siguiente sonido. Hay 5 sonidos diferentes disponibles. El ajuste “6” es un popurrí. 5. Después de haber seleccionado el sonido deseado, utilice los botones para ajustar el volumen. NOTA: Si no pulsa el botón SET, el sonido sonará durante 5 minutos y luego se parará. 6. Pulse el botón “M” para detener la muestra de sonidos. Ajuste de las horas de alarma 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje la radio desconectada. 2. Pulse el botón “M” dos veces. La hora de la alarma ajustada ” que comienza a actualmente aparecen con el icono “ parpadear. 3. Pulse el botón para seleccionar la hora de la primera alarma (alarma 1) o la hora de la segunda alarma (alarma 2). NOTA: • Alarma 1: La primera hora de alarma le permite despertarse con sonidos naturales o con una señal de alarma. • Alarma 2: La segunda hora de alarma solamente soporta el despertar con emisoras de radio. 4. Pulse el botón SET. 5. Utilice los botones uno después de otro: para ajustar los ajustes siguientes Español 65 NOTA: • El ajuste correspondiente parpadeará en la pantalla. • Confirme cada ajuste pulsando el botón SET. Alarma 1: Horas minutos alarma Alarma 2: Horas minutos repetir alarma sonar hora de reproducción NOTA: Alarma 1 ( ) • “Repita la alarma ” (repetición alarma) es la pausa entre los sonidos de alarma. Puede ajustar la selección de hora de ajuste entre 5 y 60 minutos. • Sonido de alarma: Puede seleccionar los sonidos de la naturaleza o una señal de alarma (timbre). • Si suena la alarma a la hora programada y no se pulsa el botón, la alarma se parará automáticamente transcurrido un minuto. NOTA: Alarma 2 ( ) • La hora de reproducción: Ajuste durante cuánto tiempo sonará la radio después de que la alarma se conecte a la hora programada. Seleccione un ajuste entre 5 y 60 minutos. • El dispositivo activa la alarma con la emisora de radio y el ajuste del volumen último utilizado. No se puede ajustar el volumen durante el sonido de la alarma. • No está disponible la función de repetición de alarma . NOTE: Si las dos alarmas están programadas con la misma hora y ), el aparato le despertará con la radio solamente. ( No está disponible la función de repetición de alarma . 66 Español Activar la hora de la alarma y el intervalo de alarma (durante el modo de pantalla normal (Fig. 2)) 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje la radio desconectada. 2. Pulse repetidamente el botón para seleccionar entre las opciones siguientes: • = Hora de primera alarma activada. A la hora de la alarma programada, el sonido de la naturaleza escogido suena o la señal de alarma (timbre) se activa. • + = La primera hora alarma y el intervalo de alarma están activados. El tono de alarma seleccionado sonará cuando se alcance la hora establecida. La alarma se apaga pulsando el botón RD. El icono comienza a parpadear en la pantalla. Cuando termine el tiempo de descanso establecido, el tono de alarma sonará de nuevo. NOTA: Observe que la repetición de alarma se desactiva automáticamente tras usarse dos veces. • = la hora de segunda alarma está activada. Sonará la última emisora de radio sintonizada con el ajuste de volumen utilizado y durante el tiempo de reproducción programado previamente. Parada de la señal de llamada Símbolo Funciones / Pulsar cualquier botón. La función de alarma se apagará hasta el día siguiente. Pulsar cualquier botón excepto el botón SET activará + la función de repetición de alarma (repetición de alarma). El icono parpadeará si la función de repetición se ha activado. Pulse el botón SET para apagar la alarma hasta el día siguiente. Español 67 Desactivar la hora de alarma Pulse repetidamente el botón hasta que el símbolo “ ” o “ “ y “ “ desaparezcan de la pantalla. Funcion de inducción La reproducción de música es muy fácil. Sin cables ni configuración complicada. La señal de audio se transfiere vía inducción electromagnética. Esta función es compatible con los smartphones y los dispositivos de audio con altavoces incorporados. 1. 2. 3. 4. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición “SPK”. Si el indicador luminoso (4) no se enciende, pulse el botón (6). Comience a reproducir la música en su dispositivo de audio. Coloque, por ejemplo, su smartphone en el dispositivo. Asegúrese de que el altavoz incorporado del smartphone esté alineado con la posición (5) en el dispositivo. NOTA: Dado que cada smartphone o dispositivo de audio lleva integrados altavoces en una posición diferente, no podemos proporcionar una descripción específica de la posición perfecta. 5. Si s necesario, cambie la posición de su smartphone hasta que la salida del sonido sea buena. Si es necesario, gire el dispositivo de audio. 6. Ajuste el volumen en el dispositivo de audio. NOTA: • Los smartphones y los dispositivos de audio con carcasas metálicas pueden interferir con ruido. • No ajuste el volumen del dispositivo de audio demasiado alto, porque podría provocar distorsión. 68 Español Limpieza ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua. • Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe. • Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes. Solución de problemas Problema Causas posibles El dispositivo no Dispositivo blofunciona. queado o “congelado”. El interruptor de la parte de atrás está colocado en la posición de “SPK”. No hay señal de El interruptor de audio durante la parte de atrás la reproducción está colocado en la vía función de la posición de “FM”. inducción. La fuente de audio no está alineada con la posición correcta del dispositivo. La alarma no suena Soluciones Desconecte del adaptador de red de la toma de la pared durante 5 segundos. Luego conecte el dispositivo de nuevo. Coloque el interruptor en la posición “FM”. Coloque el interruptor en la posición “SPK”. Cambie la posición de la fuente de audio. Asegúrese de colocar el altavoz incorporado de la fuente de audio en la posición (5) del dispositivo. Función de induc- Pulse el botón (6) hasta ción desconectada. que el indicador luminoso (4) se ilumine. Español Problema Ruido de interferencia durante la reproducción de música vía función de inducción. 69 Causas posibles Soluciones Tensión de batería Inserte nuevas pilas o demasiado baja. utilice el adaptador de red suministrado. La fuente de audio Utilice una fuente de audispone de una dio sin carcasa metálica. carcasa metálica. Datos técnicos Modelo:.....................................................................................MRC 4140 I Batería de reserva:.............................................................2x 1,5 V, AG13 Peso neto:............................................................................................325 g Consumo:...............................................................................................5 W Adaptador externo de alimentación Entrada:................................................................CA 100-240 V, 50/60 Hz Salida:.......................................................................................CC 5 V / 1 A Polaridad:........................................................................................ Clase de protección:..................................................................................II Radio Rango de frecuencia:...............................................FM 87,5 ~ 108 MHz El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. 70 Español Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos. Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

AEG MRC 4140 I El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario