Transcripción de documentos
640R
Receptor de audio y vídeo (A/V)
Manual del usuario
58
ESPAÑOL
azur
Índice
Introducción ..............................................................................................59
Antes de la conexión ................................................................................59
Garantía limitada ......................................................................................60
Medidas de seguridad ............................................................................60
Instrucciones de seguridad importantes ................................................61
Mandos del panel frontal .........................................................................61
Conexiones del panel trasero ..................................................................62
Mando a distancia....................................................................................64
Pantalla del panel frontal.........................................................................65
Conexiones de los altavoces....................................................................65
Conexiones de audio analógico...............................................................66
Conexiones de audio digital.....................................................................66
Conexiones de vídeo ................................................................................67
Conexiones HDMI .....................................................................................67
Entrada directa 5.1 / 6.1 / 7.1 ...............................................................68
Salida preamplificador 7.1 .......................................................................68
Conexiones de antena..............................................................................69
Conexiones de entrada delanteras .........................................................69
Configuración del 640R ...........................................................................70
1. Configuración de los altavoces......................................................70
2. Retardo de los altavoces ................................................................71
3. Calibrado de nivel ...........................................................................72
4. Configuración de fuentes...............................................................72
5. Asignación de HDMI .......................................................................73
Modos de sonido envolvente ...................................................................74
Instrucciones de manejo..........................................................................75
Modos de descodificación ............................................................76-78
Modo de separación de audio.................................................................80
Grabador 1 / 2..........................................................................................80
Configuración de Tono/Sub/LFE .............................................................80
Nombrar entradas ....................................................................................80
Configuración del menú OSD...................................................................81
Conexiones multisala ...............................................................................82
Instalación personalizada ........................................................................83
Restaurar / Memoria de respaldo...........................................................83
Localización de averías ............................................................................83
Especificaciones técnicas .......................................................................84
58
azur
640R
Introducción
Antes de la conexión
Gracias por adquirir este receptor de audio y vídeo (A/V) de la gama de
productos Azur de Cambridge Audio. El 640R ofrece excelentes
prestaciones multicanal con sonido envolvente y máxima calidad de
reproducción.
El proceso de instalación del 640R comienza por las conexiones a los
altavoces y a los equipos fuente y finaliza con la configuración en
pantalla (menú OSD), ya que es preciso realizar varios ajustes antes de
que pueda utilizarse.
En este sentido, los siete amplificadores de 100 W de alta fidelidad,
totalmente independientes, se mantienen lo más alejados posibles de
las etapas de procesado y de entrada y disponen de una potente fuente
de alimentación con un transformador toroidal de bajo flujo magnético.
Este cuidado diseño de las etapas de amplificación permite que el 640R
sea capaz de reproducir sonido con la dinámica y escala necesarias para
las modernas bandas sonoras cinematográficas, además de reproducir
música con la máxima calidad en estéreo o multicanal.
Sin embargo, antes de realizar cualquier conexión o ajuste, se
recomienda encarecidamente la lectura de la sección "Configuración
del 640R", a partir de la página 70.
En ella se dan muchas explicaciones que le serán de utilidad para elegir
los tipos adecuados de conexión para sus equipos fuente y para su
televisor.
Incorpora un completo conjunto de entradas digitales y analógicas. Las
entradas digitales permiten la conexión de reproductores de DVD
debidamente equipados, descodificadores de señales de televisión y
consolas de videojuegos para reproducir sonido en estéreo, estéreo + sub o
varios formatos de sonido envolvente digital. Soporta los formatos más
modernos, como Dolby Digital y DTS en sus variantes 5.1, 6.1 o 7.1. El 640R
también puede convertir señales codificadas procedentes de fuentes
estéreo analógicas o digitales en Dolby Pro Logic® II o IIx y DTS Neo:6 (en
sus variantes 5.1, 6.1 o 7.1), para lograr un sonido envolvente convincente
y efectivo a partir de una fuente estéreo con codificación matricial. También
admite un sofisticado procesado posterior de material digital 5.1 o 6.1 con
PLIIx o DTS Neo:6 para convertir estos formatos en 6.1 o 7.1.
Las entradas estéreo analógicas convencionales permiten conectar
reproductores de CD de alta fidelidad y similares, y el modo Analog
Stereo Direct garantiza la mejor reproducción posible.
El 640R también lleva una entrada analógica de 5.1 / 6.1 / 7.1 canales.
Esta característica permite conectar un reproductor de DVD Audio o
SACD equipado con una salida 5.1 y es compatible con futuros formatos
de audio externo 6.1 / 7.1.
ESPAÑOL
Además de todo el complemento de las entradas de audio, el 640R
conmuta y transcodifica señales de entrada de vídeo compuesto, SVideo y vídeo por componentes. Las entradas y salidas de vídeo por
componentes son compatibles con los sistemas de barrido progresivo y
televisión de alta definición (TVAD) y la unidad dispone de una completa
funcionalidad de información en pantalla (OSD) en todas las salidas de
vídeo analógico. La transcodificación permite convertir las señales de
vídeo compuesto y S-Vídeo en vídeo por componentes para una
interconexión más sencilla con el televisor o monitor.
Además, la conmutación HDMI permite comunicar los más modernos
reproductores de DVD y descodificadores con el televisor o monitor a
través del 640R, lo que permite la transmisión digital directa de vídeo
de alta definición para obtener una imagen de la mejor calidad.
La compatibilidad con sistemas multisala está garantizada con las salidas
A-BUS Ready o Incognito Ready para teclado (y fuente de alimentación)
Incognito Cambridge Audio o productos de otros fabricantes compatibles
con el estándar A-BUS. De este modo es muy fácil construir un sistema
multisala de 2 ó 3 zonas. Las salidas de vídeo para la segunda y la tercera
zona significan que se puede recibir vídeo en otras habitaciones.
El puerto RS232, el emisor de infrarrojos y el Bus de Control de
entrada/salida también facilitan la integración del 640R en una
instalación personalizada.
Toda esta tecnología patentada está incorporada en nuestro chasis de
baja resonancia y amortiguación acústica. También se incluye un
mando a distancia Azur Navigator, atractivo y fácil de manejar, que
permite un control total del receptor A/V.
Recuerde que sólo podrá obtener el máximo rendimiento de su 640R si
el sistema al que va conectado es de calidad equivalente, incluidos los
equipos fuente, los altavoces o los cableados de audio y vídeo.
Naturalmente, nosotros le recomendamos de forma especial que utilice
reproductores de DVD o CD u otros equipos fuente de la gama de
productos Azur de Cambridge Audio, en cuyo diseño se han aplicado los
mismos criterios de exigencia que en nuestros receptores. Si desea
asegurarse de obtener los mejores resultados, acuda a su distribuidor
para adquirir interconexiones Cambridge Audio de excelente calidad.
Gracias por leer este manual. Le recomendamos encarecidamente que
lo conserve para consultarlo cuando lo necesite.
Matthew Bramble
Director Técnico
59
Garantía limitada
Medidas de seguridad
Cambridge Audio garantiza que este producto está libre de defectos de
material y de fabricación (garantía sujeta a las condiciones establecidas
a continuación). Cambridge Audio reparará o sustituirá (a elección de
Cambridge Audio) este producto o cualquier pieza defectuosa del
mismo. Los periodos de garantía pueden ser distintos en cada país. En
caso de dudas, póngase consulte a su concesionario y asegúrese de
guardar el documento acreditativo de la compra.
Comprobación del estado de la fuente de alimentación
Para obtener asistencia relacionada con esta garantía, le rogamos que
se ponga en contacto con el concesionario autorizado de Cambridge
Audio en el que adquirió este producto. Si su concesionario no está
equipado para efectuar la reparación del producto de Cambridge Audio,
este concesionario puede devolverlo a Cambridge Audio o a un centro
de servicio autorizado de Cambridge Audio. Será necesario enviar este
producto dentro de su embalaje original o en un embalaje que
proporcione el mismo grado de protección.
Para recibir el servicio asociado a la garantía es necesario presentar el
documento acreditativo de la compra, en la forma del documento de
compraventa o la factura con el sello de pago, que demuestra que el
producto se encuentra dentro del periodo de garantía.
Esta garantía no es válida si (a) se ha alterado el número de serie
asignado en fábrica o se ha eliminado del producto o (b) no se compró
este producto en un concesionario autorizado de Cambridge Audio.
Puede llamar a Cambridge Audio o al distribuidor local de Cambridge
Audio en su país para confirmar que dispone de un número de serie no
alterado y/o que el producto se ha adquirido en un concesionario
autorizado de Cambridge Audio.
Esta garantía no cubre los daños superficiales, los daños causados por
fuerza mayor, accidente, uso indebido, abuso, negligencia, uso
comercial o modificación del producto o de cualquiera de sus piezas.
Esta garantía no cubre los daños debidos a la utilización,
mantenimiento o instalación indebidos, al intento de reparación por
parte de cualquier persona o entidad distintos de Cambridge Audio o un
concesionario suyo, o de un centro de servicio autorizado para llevar a
cabo trabajos asociados a la garantía de Cambridge Audio. Cualquier
reparación no autorizada anulará esta garantía. Esta garantía no cubre
los productos vendidos "TAL CUAL" o "CON TODOS LOS DEFECTOS".
LAS REPARACIONES O LAS SUSTITUCIONES TAL COMO SE ESTABLECEN
EN ESTA GARANTÍA SON EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL
CONSUMIDOR. CAMBRIDGE AUDIO NO SE HACE RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR EL INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE
PRODUCTO. EXCEPTO HASTA EL GRADO PROHIBIDO POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA DE CUALQUIER TIPO, INCLUSIVE, PERO NO
LIMITADA A, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A UN
PROPÓSITO PRÁCTICO DETERMINADO.
Algunos países y estados de los Estados Unidos no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes o de las
garantías implícitas, por lo que es posible que las exclusiones citadas
más arriba no sean aplicables para Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos
legales que pueden ser distintos en función del estado o país.
Para su seguridad, por favor lea las instrucciones siguientes
cuidadosamente antes de conectar el equipo a la corriente.
Compruebe que la parte posterior de su equipo indique la tensión de
alimentación correcta. Si su tensión de alimentación de red es
diferente, consulte con su distribuidor.
Este equipo está diseñado para funcionar solamente con la tensión de
alimentación y tipo que se indica en la parte posterior del mismo.
Conectar otras fuentes de alimentación podrían dañar el equipo.
Este equipo debe estar apagado cuando no se utilice y no debe utilizarse
a menos de que esté conectado a tierra. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no quite la tapa (o parte posterior). No hay piezas de
servicio en la parte interior. Consulte al personal técnico cualificado de
servicio. Si el cable de alimentación dispone de un conector de red
eléctrica con moldura, el equipo no deberá utilizarse si el portafusibles de
plástico no está en su lugar. En caso de no disponer del portafusibles,
deberá pedir la pieza correspondiente a su distribuidor Cambridge Audio.
El símbolo de CLASE II (doble aislamiento).
El símbolo de rayo con la cabeza de flecha encerrado en un
triángulo, es una advertencia al usuario de la presencia de
"tensiones peligrosas" no aisladas dentro de la carcasa del
producto, que podrían tener una magnitud suficiente
para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las
personas.
El punto de exclamación dentro del triángulo es un símbolo de
advertencia que alerta al usuario de instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento importantes en la
literatura de servicio referente al equipo.
El cubo con ruedas tachado es el símbolo de
la Unión Europea para indicar un conjunto separado de
equipos eléctricos y electrónicos. Este producto contiene
equipos eléctricos y electrónicos que deben ser reutilizados,
reciclados o recuperados y no deben desecharse con los
desperdicios habituales sin clasificar. Por favor devuelva el
equipo o póngase en contacto con el distribuidor autorizado a quien
compró este producto para obtener más información.
Este producto cumple con las normativas Europeas de
Baja Tensión (73/23/EEC) y compatibilidad
electromagnética (89/336/EEC) cuando se utiliza e
instala de acuerdo al manual de instrucciones. Para
continuar cumpliendo las normativas solamente utilice accesorios
Cambridge Audio con este equipo y consulte los temas de servicio al
personal cualificado.
NOTA: EL FABRICANTE NO ADMITE RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
INTERFERENCIAS DE RADIO O TELEVISIÓN PROVOCADAS POR
MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS DE ESTE EQUIPO. DICHAS
MODIFICACIONES PODRÍAN ANULAR LA POTESTAD DEL USUARIO PARA
MANEJAR EL EQUIPO.
Este equipo ha superado las pruebas de cumplimiento de los límites
establecidos para un aparato digital Clase B, de conformidad con la
Parte 15 del Reglamento FCC. Estos límites están pensados para
ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencias y, si no se instala y se utiliza de
conformidad con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe
ninguna garantía de que no se vayan a producir interferencias en una
instalación determinada.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, que pueden determinarse desconectando y volviendo
a conectar el equipo, se insta al usuario a intentar corregir el problema
adoptando alguna de las medidas siguientes:
- Reoriente o resitue la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un enchufe de un circuito distinto del que utiliza el
receptor.
- Consulte con su distribuidor o con un técnico profesional de radio/TV.
60
azur
640R
Instrucciones de seguridad importantes
Ventilación
IMPORTANTE: El aparato se calienta cuando está encendido.
El aparato debe disponer de amplia ventilación (al menos 10 cm de
espacio libre alrededor). No ponga ningún objeto encima. Evite colocarlo
sobre una alfombra u otra superficie blanda. Las entradas o salidas de
aire deben mantenerse despejadas. No coloque el aparato cerca de
fuentes de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u
otros aparatos (inclusive amplificadores) que emitan calor. No ponga un
aparato encima de otro. Evite situarlo en un lugar donde quede
encerrado, como una estantería o un armario sin suficiente ventilación.
La rejilla de ventilación del túnel
despejada. Asegúrese de que no
rejillas de ventilación. Si esto
inmediatamente, desenchúfelo
asesoramiento a su distribuidor.
térmico trasero debe mantenerse
caigan pequeños objetos por las
ocurre, desconecte el aparato
de la red eléctrica y solicite
Colocación
Elija el lugar de instalación con cuidado. Evite colocarlo bajo la luz
directa del sol o cerca de una fuente de calor. Evite además sitios
sujetos a vibraciones o donde haya demasiado polvo, frío o humedad.
No coloque la unidad sobre un estante o superficie inestable. Podría
caerse y provocar lesiones graves a niños o adultos, además de sufrir
daños importantes. No ponga un reproductor de CD u otro aparato
encima de la unidad.
Este aparato debe colocarse sobre una superficie plana y
firme. Evite situarlo en un lugar donde quede encerrado, como
una estantería o un armario. No obstante, sirve cualquier lugar
abierto por la parte de atrás (como una columna de aparatos). Si utiliza
un carro, tenga cuidado al desplazar el carro, para evitar vuelcos.
permanecer fácilmente accesible. Adopte las medidas de protección
necesarias para evitar que se pueda pisar o aprisionar el cable de
alimentación, especialmente en los conectores y enchufes y en el punto
por el que salen de la unidad.
Asegúrese de que los cables de alimentación queden bien conectados.
Para evitar ruidos y zumbidos, no junte los cables de interconexión con
el cable de alimentación o con los cables de los altavoces.
Sobrecargas
No sobrecargue las tomas de corriente de la pared o los cables de extensión
ya que existe riesgo de fuego o descargas eléctricas. Las salidas de corriente
alterna sobrecargadas, cables prolongadores, cables de alimentación
deshilachados, aislamiento de cables dañados o agrietados y enchufes rotos
son elementos peligrosos. Podrían dar como resultado una descarga
eléctrica o incendio.
Relámpagos
Para aumentar la protección durante tormentas eléctricas o cuando el
equipo no vaya a utilizarse durante períodos largos de tiempo,
desconéctelo de la toma de corriente de la pared y desconecte el cable
de antena o el sistema de cable. Esto evitará daños al equipo debidos
a relámpagos y sobretensiones en la línea de alimentación.
Toma de tierra de antena exterior
Si se utiliza una antena exterior o el sistema de cable con el producto,
asegúrese de que la antena o el sistema de cable estén conectados a
tierra para proporcionar cierta protección contra sobretensiones y
acumulación de cargas electrostáticas. La Sección 810 del Código
Nacional Eléctrico ANSI/NIPA No. 70-1984 (Sección 54 del Código
Eléctrico Canadiense, Parte 1) proporciona información con respecto a
la conexión de tierra correcta del poste y estructura de soporte,
conexión a tierra de los cables a un equipo de descarga de antena,
tamaño de los conductores de toma de tierra, localización del equipo de
descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra y requisitos
para la conexión a tierra de los electrodos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico,
evite exponer el aparato a la lluvia o la humedad. Este aparato no debe
utilizarse cerca del agua o quedar expuesto a goteos o salpicaduras de
agua u otros líquidos. Evite colocar objetos llenos de líquido, como
jarrones, encima de la unidad. Si se moja el aparato, desconéctelo
inmediatamente, desenchúfelo de la red eléctrica y solicite
asesoramiento a su distribuidor.
Limpieza
Los componentes electrónicos de sonido necesitan un periodo de
rodaje aproximado de una semana (si se utilizan varias horas al día).
Durante esta fase, los nuevos componentes se asientan y mejoran sus
propiedades sonoras.
No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por su
distribuidor, ya que podrían producirse daños en el aparato. Utilice
exclusivamente los accesorios que van con esta unidad.
Toma de tierra y polarización
El equipo podría estar equipado con un conector de toma de corriente
alterna polarizado (un conector que tiene una patilla más ancha que la
otra). Este conector sólo puede enchufarse en la toma de corriente en
una posición. Se trata de una característica de seguridad. Si no puede
enchufar el conector correctamente en la toma de corriente pruebe a
cambiar la posición del mismo. Si aún así no puede conectarse,
póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de
corriente obsoleta. No desestime el propósito de seguridad del conector
polarizado. (En los Estados Unidos solamente)
Para limpiar la unidad, pase un paño seco y sin hilachas por la carcasa.
No utilice ningún producto de limpieza que contenga alcohol, amoniaco
o productos abrasivos. No pulverice aerosoles directa o indirectamente
hacia el amplificador.
Accesorios
Servicio
No hay piezas de servicio en el interior, no intente reparar, desmontar o
reconstruir el equipo si ocurriese un problema. Podría originar una
descarga eléctrica si ignora las medidas de precaución. En el caso de
un problema o fallo, póngase en contacto con su distribuidor
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio si ocurriese
alguna de estas situaciones:
- Cuando se dañe el cable de alimentación o el enchufe.
- Si cayesen líquidos u objetos dentro del amplificador.
Fuentes de alimentación
- Si el equipo hubiese quedado expuesto a la lluvia o al agua.
Este aparato debe conectarse exclusivamente a una fuente de
alimentación del tipo que se indica en la etiqueta identificativa. Si no
está seguro del tipo de alimentación eléctrica que recibe en su
domicilio, consulte con su distribuidor o con la compañía eléctrica local.
- Si el equipo no funcionase normalmente una vez seguidas las
instrucciones de funcionamiento, ajuste sólo aquellos controles que
queden cubiertos por las instrucciones de funcionamiento.
Este aparato está diseñado para quedar en modo de espera cuando no
se utiliza, a fin de prolongar la vida útil del amplificador (como de todos
los equipos electrónicos). Para apagar la unidad del todo, desconéctelo
desde el panel trasero. Si no piensa utilizar la unidad durante un
período prolongado de tiempo, desenchúfelo de la red eléctrica.
Protección del cable de alimentación
La unidad debe instalarse de manera que se pueda desenchufar el
conector de alimentación del enchufe de red (o el conector del aparato
de la parte trasera de la unidad). Cuando el conector de alimentación
se utilice como dispositivo desconectador, dicho dispositivo deberá
- Si el equipo hubiese caído o se hubiese dañado de alguna forma.
- Cuando el equipo muestre un cambio negativo notable en su
rendimiento.
IMPORTANTE
Si el equipo funcionase a niveles muy altos, un sensor detectará el
aumento de temperatura y mostrará el mensaje "PROTECTION
OVERLOAD" (PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS) en la pantalla.
Entonces el equipo cambiará al modo Standby. No podrá ser encendido
nuevamente hasta que la temperatura baje a un nivel más normal.
61
ESPAÑOL
Por favor, lea estas notas antes de proceder a la instalación de su 640r,
ya que le permitirán obtener el máximo rendimiento y prolongar la vida
útil de la unidad. Es aconsejable que siga todas las instrucciones,
atienda a todas las advertencias y conserve estas instrucciones para
futura referencia.
Mandos del panel frontal
azur 640R
Volume
6
5
Tuner FM/AM
AV Receiver
21
7
8
9
10
11
12
13
14
20
DVD
Video 1
Video 2
Recorder 1
Aux
CD
Recorder 2
7.1 Direct
Analog
Stereo Direct
Mute
22
Standby / On
1
Phones
2
–
Tuning
3
+
Mode/Store
4
Digital Processing Options
Audio
Input Type
Stereo
Modes
15
16
1 Standby/On
Para poner la unidad en modo de espera o Standby (piloto atenuado) o en
funcionamiento (piloto brillante). El modo de espera es de bajo consumo.
Cuando no se utilice la unidad, deberá dejarse en modo de espera.
Phones
2
Toma de auriculares estéreo con conector de 6,35 mm. Se recomienda
utilizar auriculares de entre 32 y 600 ohmios de impedancia. Nota: Al
conectar los auriculares, automáticamente se silencia la salida principal
y la salida de preamplificador y se selecciona una mezcla de reducción
a 2 canales estéreo para uso de auriculares.
3
Tuning +/-
Se utiliza para sintonizar frecuencias FM y para pasar de una
presintonía a otra en modo Tuner.
4
Mode/Store
Para alternar entre modos de sintonización y para memorizar
presintonías (para más información, consulte la sección de
"Instrucciones de manejo" de este manual).
5 Tuner FM/AM
Para seleccionar el sintonizador a través del 640R. Una vez en modo
Tuner, también se utiliza este botón para alternar entre sintonización de
FM y AM.
6 Pantalla
Indica el estado de la unidad. También recibe las señales de infrarrojos
del mando a distancia Azur. La línea de visión entre el mando a
distancia y el sensor debe estar despejada.
7 DVD
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada DVD.
8
Video 1
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada Video 1.
9
Video 2
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada Video 2.
10
Recorder 1
Para seleccionar el equipo grabador conectado a la entrada Recorder 1.
11 Aux
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada Aux.
12
CD
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada CD.
13
Video 3
Recorder 2
Para seleccionar el equipo grabador conectado a la entrada Recorder 2.
Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/
DSP Surround DTS Surround
Modes
Modes
17
18
Video
Input Type
23
L
Audio
R
Video
S-Video
Optical
24
19
14 7.1 Direct
Para seleccionar una fuente 7.1, 6.1 o 5.1 (reproductor DVD-A o SACD,
etc.) conectada a los enchufes 7.1 Direct In.
Nota: El 640R recuerda el tipo de señal de audio y vídeo y el modo de
procesado correspondiente a la entrada de cada fuente y recupera
estos datos cada vez que se selecciona una fuente.
15
Audio input type
Para alternar la recepción de señal analógica y digital (óptica/coaxial)
desde la entrada de la fuente seleccionada.
16 Stereo modes
Para escuchar una fuente en modo estéreo o estéreo + sub con
procesado digital.
17 Pro Logic/Neo/DSP surround modes
Para seleccionar diversos efectos Pro Logic II/IIx y DTS Neo:6 para
material analógico o digital de codificación matricial o para el procesado
posterior de material DD/DTS. (Nota: El 640R no puede detectar
automáticamente esta clase de material fuente, ya que no incluye
señalizadores de tipo de codificación integrados, por lo que es
necesario realizar la selección manualmente.) También sirve para
seleccionar varios modos de sonido envolvente creados mediante el
procesado digital de señales (DSP) para fuentes estéreo sin codificar.
18 Dolby Digital/DTS surround modes
Para seleccionar modos de sonido envolvente Dolby Digital o DTS (con
material fuente digital debidamente codificado). Estos modos sólo se
pueden descodificar a partir de fuentes de audio digital (a través de
entradas ópticas o coaxiales).
19 Video input type
Para seleccionar el tipo de señal de vídeo (compuesto, S-Video o vídeo por
componentes) que se desea utilizar para la entrada de la fuente seleccionada.
20 Analog stereo direct
Para escuchar directamente las entradas analógicas de la fuente
seleccionada sin procesado analógico-digital o procesado DSP para
obtener sonido estéreo de la máxima calidad posible.
21 Volume
Para aumentar o reducir el volumen de sonido emitido por las salidas del 640R.
22 Mute
Para silenciar el sonido emitido por la salida principal y la salida de
preamplificador del 640R. Pulsando el botón de nuevo se anula el silenciador.
23 Video 3 source button
Para seleccionar una videocámara o consola de videojuegos conectada
a las entradas Video 3.
24
Video 3 input sockets
Para conectar una videocámara o consola de videojuegos al 640R.
Dispone de entradas de audio y vídeo y de entradas ópticas digitales.
62
3
azur
640R
Conexiones del panel trasero
8
Out
S-Video
In
Composite
1
L
R
C
L
R
C
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
SW
SL
SR
SW
7.1 Direct In
7.1 Preamp Out
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
This device complies with
part 15 of FCC rules
On
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
Keypad 1
SBL/SB
SBR
SBR
Control
Bus
16
Keypad 2
In
11
In
12
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
Emitter
13
Power AC
Out
15
CD
L
L
In
R
Power
Off
Multi-Room
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Centre
Surround
Right
Surround
Left
Front
Right
Front
Left
14
R
Video 1
Video 2
Recorder 1
DVD
Rec 2
Aux
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Update/Normal
RS232C
Tuner (AM/FM)
HDMI
Video 1/2, Recorder 1/2, DVD, Aux
Para más información sobre estas entradas y salidas, consulte los
esquemas de conexiones incluidos en este manual.
6
Y
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
Entradas y salida para un televisor o monitor adecuado. Las entradas
HDMI pueden asignarse al DVD o a las fuentes Video 1, Video 2 o Rec
1 a través del menú OSD (como se verá más adelante).
5
Recorder 1
Y
Use
approved
PSU only
Para conectar antenas de radio. Para más información, consulte la
sección de "Conexiones de antena" de este manual.
4
Video 1
Y
PSU 24V DC In
Se utiliza para controlar el 640R en las instalaciones personalizadas. En
nuestra web encontrará un protocolo detallado para el 640R.
3
10
DVD
Y
Video 2
De uso exclusivo del distribuidor: para cambiar el 640R entre el modo
normal (predeterminado) y el modo de actualización de software.
Absténgase de cambiar al modo de actualización o de conectar aparatos en
el modo de actualización, ya que podrían ocasionarse daños a la unidad.
2
9
TV/Mon Out
TV/Mon Out
S-V
Video: salida al televisor por medio de un cable S-Video.
11
5.1
Serial No. label fitted on underside
Salidas A-BUS™ Ready / Incognito Ready™ Multi-Room
PSU In: Para conectar un Incognito PS5 que suministre alimentación
eléctrica a los teclados o altavoces multisala conectados.
Keypad 1/2: Para conectar uno o dos teclados Incognito A-BUS KP10 (u
otros teclados compatibles con A-BUS) o altavoces de techo activos
AS10 a través de cable CAT5/5e, a fin de obtener capacidad multisala
de 2 o 3 zonas.
IR: Tres emisores de señales de infrarrojos para el mando a distancia de
equipos fuente.
Video Out 1/2: Alimentación de vídeo para la 2ª y la 3ª zona.
Para más información sobre conexiones y configuración, consulte la
sección de "Conexiones multisala" de este manual.
12
Emitter In
Permite la recepción por el 640R de señales moduladas de infrarrojos
procedentes de sistemas multisala o de sistemas repetidores de
infrarrojos. Las señales aquí recibidas no salen del bus de control. Para
más información, consulte la sección de "Instalación personalizada".
13 Control Bus
In: Permite la recepción por el 640R de señales no moduladas
procedentes de sistemas multisala u otros componentes.
Out: Salida de señales del bus de control a otra unidad.
Speaker impedance 4-8 Ohms
Composite: salida al televisor por medio de un cable RCA de 75 ohmios.
14
Component: salidas a los terminales del televisor Cr/Pr, Cb/Pb, Y.
Salidas para altavoces de 4 a 8 ohmios de impedancia. Se pueden
realizar conexiones de 7.1, 6.1, 5.1 o menos canales.
Normalmente sólo se utiliza un tipo de conexión. Estas salidas también
se utilizan para ver el menú OSD del 640R.
7 Rejilla de ventilación del túnel térmico
Permite refrigerar la circuitería interna. MANTÉNGASE DESPEJADA.
8
Entradas de vídeo por componentes
(DVD, Video 1/2, Recorder 1)
Aquí se conectan los cables procedentes de las salidas de vídeo por
componentes del equipo fuente.
15
Enchufe para el cable de conexión a la red eléctrica
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte el cable de red de
corriente alterna a un enchufe de red adecuado. El receptor A/V ya está
preparado para ser utilizado.
16
Power On/Off
Para conectar y desconectar el aparato.
Nota: El método preferido de conexión para las entradas o salidas de
vídeo es siempre el vídeo por componentes, seguido de S-VIDEO, vídeo
compuesto y HDMI. Las fuentes de vídeo por componentes y HDMI
suelen admitir también el barrido progresivo, que da mejor calidad de
imagen si el reproductor de DVD y el televisor también lo admiten.
9 7.1 Direct In
Para conectar a la salida de un DVD-A, reproductor SACD u otra fuente
analógica 5.1 / 6.1 / 7.1.
10 7.1 Preamp Out
Para conectar a la entrada 5.1 / 6.1 / 7.1 de otro sistema amplificador,
amplificadores de potencia independientes, subwoofer o altavoces activos.
63
ESPAÑOL
Out
In 3
In 1
4
6
Designed in London, England
7
In
HDMI
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
www.cambridge-audio.com
5
Rec 2
Tuner
azur 640R AV Receiver
Digital Co-axial
In 2
R
Digital Optical
RS232C
6
AM 300Ω
FM 75Ω
TV/Mon Out
L
Digital Co-axial
Normal
In
Digital Optical
3
Out
Composite
2
In
S-Video
1
In
Component
In
Update
Mando a distancia
Mute
El 640R se entrega con un mando a distancia Azur
Navigator. Ponga las pilas AAA que vienen incluidas con el
mando. Para conocer en profundidad las diversas
funciones de ajuste de que dispone en el mando,
consulte las secciones posteriores de este manual.
Para silenciar el receptor A/V. Pulsando este botón de
nuevo se anula el silenciador.
Vol
Para subir o bajar el volumen de la salida del receptor A/V.
También se utiliza para subir y bajar por el menú OSD.
Standby/On
Para conectar el aparato o dejarlo en espera.
Sintonización / Izda y Dcha
Analog Direct
Con el botón derecho se aumenta la frecuencia del
sintonizador o se cambia de presintonía. Con el botón
izquierdo se reduce la frecuencia del sintonizador o se
cambia de presintonía. También se utiliza para
desplazarse a izquierda y derecha por el menú OSD.
Para seleccionar directamente una entrada analógica
estéreo para la fuente actual sin conversión A/D o
procesado DSP.
Stereo Modes
Para seleccionar el modo estéreo o estéreo + sub para
fuentes analógicas o digitales (procesadas digitalmente).
Analog
Direct
Stereo
Modes
PL IIx
Neo/DSP
PLIIx/Neo/DSP
DD EX
DTS ES
Dynamic
Sub
On/Off
Para seleccionar entre varios modos de procesado de
sonido envolvente con codificación matricial para fuentes
analógicas o digitales (procesadas digitalmente).
DD EX/DTS ES
Se utiliza en el menú OSD.
PTY
APS
Display
Stereo
Mono
Store
Mode
Para seleccionar modos de procesado de sonido
envolvente digital, exclusivamente para fuentes digitales.
Para ajustar graves y agudos con las teclas de volumen.
Nota: En los modos Analog Stereo Direct y 7.1 Direct, el
ajuste de graves y agudos está deshabilitado.
Se pulsa repetidamente hasta alcanzar la gama de
compresión dinámica deseada (exclusivamente modos
Dolby Digital o DTS).
7.1 Direct
Vol
Para seleccionar la entrada directa 5.1 / 6.1 / 7.1.
Enter
Sub On/Off
Audio In Type
Para conectar o desconectar la salida del subwoofer.
Además, sirve para ajustar el volumen del subwoofer,
pulsando este botón al mismo tiempo que las teclas de
volumen.
Para alternar entre las entradas analógicas y digitales del
640R para la fuente seleccionada.
Vol
Video In Type
Bass
Treble
PTY (Program Type Search)
7.1
Direct
Para buscar por tipo de programa en modo de
sintonización. Para más información, consulte la sección
de "Instrucciones de manejo" de este manual.
Audio In
Type
APS (Auto Program Search)
Tuner
AM/FM
DVD
Video 1
Video 2
Rec 1
Aux
Video In
Type
Display
Para ver el material fuente y el modo de descodificación
actuales. Sirve para pasar por varios modos de
información RDS mientras se escucha la radio FM con
RDS.
Stereo Mono
Para alternar entre los modos estéreo y monoaural
mientras se escucha la radio FM.
Store
Para memorizar la frecuencia seleccionada en el modo
de sintonización.
Mode
Para seleccionar sintonización automática/manual o por
presintonías en modo Tuner.
64
On-Screen Display (OSD)
Este botón activa y desactiva el menú de configuración en
pantalla (OSD) cuando el monitor o pantalla está
conectado por vídeo compuesto, S-Video o vídeo por
componentes.
Bass/Treble
Dynamic
Si se mantiene pulsado durante 4 segundos, las emisoras
de radio se detectan y memorizan automáticamente.
Enter
CD
Para seleccionar vídeo compuesto, S-Video o vídeo por
componentes como tipo de entrada de vídeo analógico
para la fuente seleccionada (también pueden asignarse
fuentes HDMI a través del menú OSD).
Tuner AM/FM, DVD, Video 1, Video 2, Rec 1,
Aux, CD, Rec 2
Pulsando el botón correspondiente se cambia a la fuente
de entrada deseada. Si se pulsa el botón Tuner AM/FM
por segunda vez, se alterna entre los modos de radio AM
y FM.
Rec 2
Evidentemente, estas descripciones de los botones son
breves. Para más información sobre las funciones que
realizan, consulte la sección "Instrucciones de manejo"
de este manual.
azur
Pantalla del panel frontal
1
2
3
6
Conexiones de los altavoces
4
7
Para evitar que los altavoces puedan resultar dañados por la recepción
repentina de una señal de alto nivel, asegúrese de desconectar el
aparato antes de conectar los altavoces. Compruebe la impedancia de
los altavoces. Se recomienda utilizar altavoces de entre 4 y 8 ohmios de
impedancia (cada uno).
5
8
9
1 Indicadores del modo de sintonización
Indicadores de activación de las funciones Memory/Store, Stereo,
AutoScan y RDS.
2
Indicador de control de tono
Se enciende cuando el control de graves y agudos está activo.
3
640R
Los terminales de color de los altavoces son positivos (+) y los negros
negativos (-). Asegúrese de mantener la polaridad correcta en los
conectores de los altavoces, pues en caso contrario el sonido podría
escucharse débil y desfasado, con pocos graves.
Prepare los cables de los altavoces para realizar la conexión pelando
unos 10 mm o menos (no más de 10 mm, ya que podría provocarse un
cortocircuito) del aislamiento externo. Retuerza bien los hilos para que
queden bien apretados unos con otros y no queden puntas sueltas.
Afloje el tornillo del terminal del altavoz, inserte el cable de altavoz,
apriete el tornillo y fije el cable.
Indicador de modo directo
Se enciende cuando el 640R está en un modo directo (Analog Stereo
Direct o 7.1 Direct).
4
Tipo de frecuencia
Indica la frecuencia seleccionada en el sintonizador de AM o FM.
Indicadores del modo de descodificación
Indica el modo de descodificación seleccionado: Dolby Digital, Dolby
Digital EX, etc. Junto con los indicadores de canal de salida, proporciona
todos los detalles del modo de procesado actual.
6
Pantalla de información principal
Indica la fuente actualmente seleccionada, así como el modo de sonido
envolvente y el nombre y frecuencia de la emisora en el modo de
sintonización, etc.
7
Nota: Todas las conexiones se realizan a través de cable de altavoz,
salvo en el caso de que se utilice un subwoofer amplificado, que se
conectaría a través de un cable RCA estándar. Se recomienda montar
clavijas tipo banana (estándar de 4 mm) en los cables de los altavoces
para conectarlas directamente a los terminales de los altavoces.
Para más información sobre configuración de altavoces para 5.1, 6.1 y
7.1 canales, consulte la sección "Configuración de los altavoces" de este
manual.
Indicador de balance
ESPAÑOL
5
Subwoofer activo
Se enciende cuando se ajustan las salidas de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho a diferente nivel por medio del menú OSD, es decir,
cuando se realiza un ajuste de balance.
Altavoz central
8 Indicador Digital/Analog
Indica si la fuente de entrada seleccionada es digital o analógica.
Cable RCA
Indicadores de canales de salida
Indica los canales actualmente activos, en función del modo de
descodificación y del material fuente. Los iconos encendidos indican los
canales activos en el material fuente. Los iconos que aparecen dentro
de un recuadro indican los canales a los que se ha dado salida
independiente.
V Receiver
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
TV/Mon Out
DVD
Video 1
Recorder 1
Y
Y
Y
Y
L
R
C
L
R
C
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
SW
SL
SR
SW
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
SBR
SBL/SB
SBR
Control
Bus
7.1 Direct In
7.1 Preamp Out
Designed in London, England
w.cambridge-audio.com
Component
9
This device complies with
part 15 of FCC rules
On
Keypad 1
PSU 24V DC In
Ejemplos de indicaciones
Power
Off
Video 2
Multi-Room
Keypad 2
In
Use
approved
PSU only
- Indica una fuente Dolby Digital 5.1 en
reproducción
como
5.0
(subwoofer
desconectado). El indicador LFE (Low
Frequency Effects) refleja que hay un canal
de efectos de baja frecuencia en el material
fuente. Si este icono no aparece dentro de un
recuadro, indica que la reproducción del
canal LFE no es independiente.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
In
Emitter
Power AC
Out
Speaker Impedance 4-8 Ohms
tric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
ectrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Centre
Surround
Right
Surround
Left
5.1
Front
Right
Front
Left
Serial No. label fitted on underside
- Indica reproducción 7.1 de material DTS ES.
- Indica que se ha creado una salida 2.1 en el
dominio digital a partir de material de
entrada analógico.
Altavoces
traseros
Altavoces
laterales
Altavoces
delanteros
65
Conexiones de audio analógico
Nota: No enchufe el cable de alimentación a la red ni conecte la unidad
hasta haber realizado todas las conexiones.
Realice las conexiones a los equipos fuente con cables estéreo (2 RCA
- 2 RCA). Los grabadores y reproductores de casete, MD o CDR
necesitan dos juegos de cables estéreo RCA, uno para grabar y otro
para reproducir.
Salida
Salida
Reproductor de vídeo
Reproductor de CD
Cable (2 RCA - 2 RCA)
In
Out
In
Out
In
Out
In 3
In 2
Digital Co-axial
In 1
DVD
CD
In
In
Recorder 1
Video 1
7.1 Direct In
7.1 Preamp Out
Y
Y
Y
Y
L
R
C
L
R
C
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
SW
SL
SR
SW
www.cambridge-audio.com
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
SBR
SBL/SB
SBR
Control
Bus
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
This device complies with
part 15 of FCC rules
On
Keypad 1
PSU 24V DC In
Power
Off
Video 2
Multi-Room
Keypad 2
In
Use
approved
PSU only
Digital Co-axial
Rec 2
L
HDMI
TV/Mon Out
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
Designed in London, England
Digital Optical
Digital Optical
RS232C
R
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
In
Power AC
Out
Emitter
Speaker Impedance 4-8 Ohms
L
R
Tuner
azur 640R AV Receiver
Composite
Composite
L
AM 300Ω
FM 75Ω
TV/Mon Out
S-Video
S-Video
In
Component
In
Update
Normal
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Surround
Right
Centre
Surround
Left
Front
Right
Front
Left
R
Video 1
Video 2
Recorder 1
DVD
Rec 2
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Aux
Serial No. label fitted on underside
5.1
Reproductor / grabador de audio
(casete / MD / CD-R)
Sintonizador AM/FM
Cable (2 RCA - 2 RCA)
Entrada Salida
Salida
Conexiones de audio digital
Se pueden realizar dos tipos de conexiones de audio digital al 640R:
Ambos tipos pueden utilizarse para conectar fuentes, ya que el 640R
utiliza automáticamente la conexión activa.
1. Óptica (Toslink)
Nota: Sólo debe utilizarse un tipo de conexión por fuente.
2. Coaxial (SPDIF)
Salida
Reproductor de DVD
Salida
O
In
Out
In
Out
Composite
Digital Optical
Digital Co-axial
In 2
R
In 1
CD
In
In
L
2
TV/Mon Out
DVD
Video 1
Recorder 1
Y
Y
Y
Y
L
R
C
L
R
C
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
SW
SL
SR
SW
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
SBR
SBL/SB
SBR
Control
Bus
In
In
7.1 Direct In
7.1 Preamp Out
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
This device complies with
part 15 of FCC rules
On
PSU 24V DC In
Keypad 1
Power
Off
Video 2
Multi-Room
Keypad 2
Use
approved
PSU only
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
Emitter
Power AC
Out
Speaker Impedance 4-8 Ohms
L
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Centre
Surround
Right
Surround
Left
Front
Right
Front
Left
R
Video 1
Reproductor / grabador de
audio (casete / MD / CD-R)
Video 2
Recorder 1
2
DVD
1
O
Salida
66
Rec 2
R
HDMI
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
Digital Co-axial
Tuner
azur 640R AV Receiver
Digital Optical
In 3
RS232C
L
AM 300Ω
FM 75Ω
TV/Mon Out
Composite
Out
Normal
In
S-Video
S-Video
In
Component
In
Update
1
O
1
2
Reproductor de CD
Rec 2
2
Aux
1
O
Entrada
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
5.1
Serial No. label fitted on underside
azur
640R
Conexiones de vídeo
Se pueden realizar tres tipos de conexiones de vídeo al 640R:
3. Componentes: conexión con cables de vídeo de 75 ohmios por
componentes (3 RCA - 3 RCA).
1. Compuesto: conexión con un solo cable de vídeo de 75 ohmios (RCARCA).
Se recomienda realizar la conexión de vídeo por componentes, ya que
es la que mejor calidad de imagen ofrece, seguida del S-Video y del
vídeo compuesto.
2. S-Video: conexión con cable S-Video.
Reproductor de vídeo
Reproductor de DVD
In
Out
In
Out
S-Video
In
Composite
Out
In 3
In 2
Digital Optical
RS232C
In 1
DVD
Video 1
Recorder 1
Y
Y
Y
Y
L
R
C
L
R
C
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
SW
SL
SR
SW
www.cambridge-audio.com
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
SBR
SBL/SB
SBR
Control
Bus
CD
In
In
L
7.1 Direct In
7.1 Preamp Out
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
This device complies with
part 15 of FCC rules
On
PSU 24V DC In
Keypad 1
Power
Off
Video 2
Multi-Room
Keypad 2
In
Use
approved
PSU only
Digital Co-axial
Rec 2
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
Emitter
In
Power AC
Out
Speaker Impedance 4-8 Ohms
L
R
HDMI
3
TV/Mon Out
Designed in London, England
Digital Optical
Tuner
O
1
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
azur 640R AV Receiver
Composite
R
AM 300Ω
FM 75Ω
TV/Mon Out
L
Digital Co-axial
Normal
In
S-Video
Update
In
O
2
O
2
Component
1
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Centre
Surround
Right
Surround
Left
Front
Right
Front
Left
R
Video 1
Video 2
Recorder 1
DVD
Rec 2
Aux
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Serial No. label fitted on underside
5.1
O
1
2
Consola de videojuegos
3
2
1
O
O
Conexiones HDMI
La interfaz multimedia de alta definición o HDMI por sus siglas en inglés
(High-Definition Multi-Media Interface) es una nueva conexión
totalmente digital, que transmite audio y vídeo a través de un único
cable. La transmisión digital directa de vídeo y la posibilidad de
reproducir varios tipos de contenidos en vídeo de alta definición
convierten a este tipo de conexión en el mejor por calidad de imagen.
las 3 entradas HDMI pueden asignarse a DVD, Video 1, Video 2 y
Recorder 1 (para más información, consulte la sección "Asignación de
fuentes HDMI".
máxima calidad de imagen. Dado que el 640R sólo canaliza o conmuta la
señal HDMI, no tiene nada que ver con esta configuración.
El 640R canaliza las señales de las salidas HDMI de reproductores de DVD,
descodificadores de televisión y otros aparatos hasta el televisor o monitor
sin ningún tipo de procesado interno. Consulte el manual de la fuente y de
su televisor para averiguar cómo configurar el mejor modo para obtener la
La unidad admite conmutación DVI por medio de un simple adaptador
para convertir DVI en HDMI, ya que estos dos tipos de conexión son
compatibles. Si se utiliza DVI, el televisor o monitor sólo recibirá vídeo.
También en este caso es necesario realizar una conexión de audio
digital coaxial (SPDIF) u óptica (Toslink) entre la fuente y el 640R, para
que éste pueda recibir audio y descodificar sonido envolvente, etc.
Las fuentes también suelen transmitir señal de audio al televisor o
monitor a través de la conexión HDMI, que será independiente del audio
que descodifica el 640R.
Para que el propio 640R reciba señal de audio (incluido el sonido
envolvente) de fuentes HDMI (o DVI), es necesario realizar una conexión
de audio digital coaxial (SPDIF) u óptica (Toslink) entre la fuente y el 640R.
In
S-Video
Out
L
R
Digital Optical
AM 300Ω
In 1
Reproductor de DVD con salida HDMI
FM 75Ω
Tuner
Rec 2
CD
In
In
L
azur 640R AV Receiver
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
TV/Mon Out
DVD
Video 1
Recorder 1
Y
Y
Y
Y
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
7.1 Direct In
7.1 P
R
C
SL
SR
SW
SBL/SB
SBR
L
L
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
Video 2
PSU 24V DC In
Keypad 1
SL
SBL/SB
Multi-Room
Keypad 2
Use
approved
PSU only
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
L
R
HDMI
TV/Mon Out
Digital Co-axial
Digital Co-axial
Out
In
Digital Optical
In 3
Out
Composite
In 2
In
S-Video
RS232C
In
Composite
In
Update
Normal
Component
TV/Monitor con entrada HDMI
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Centre
Surround
Right
Surround
Left
Front
Right
R
Video 1
Video 2
Recorder 1
DVD
Rec 2
Aux
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
5.1
Cable
HDMI
Ejemplo: Reproductor DVD HDMI asignado
a la entrada DVD, descodificador de
televisión asignado a la entrada Video 1.
Descodificador de televisión con salida HDMI
67
ESPAÑOL
TV/Monitor
Entrada directa 5.1 / 6.1 / 7.1
Salida preamplificador 7.1
Es posible conectar reproductores DVD-A o SACD al 640R a través de
sus entradas directas 5.1 / 6.1 / 7.1, que permiten reproducir música
multicanal de estas nuevas fuentes.
Las salidas 7.1 Preamp Out del panel trasero sirven para conectar
amplificadores de potencia externos por medio de cables RCA.
En configuraciones 5.1 / 6.1 / 7.1, vaya al menú OSD, seleccione la
opción "Pre Out" del menú "Output Setup" y cambie el valor a "Pre Out"
en lugar de "Normal". De este modo silenciará todos los amplificadores
de potencia internos, ya que no se van a utilizar.
Amplificador de potencia
Para seleccionar la entrada directa, pulse el botón "7.1 Direct" del panel
frontal o del mando a distancia.
azur 640R AV Receiver
TV/Mon Out
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
DVD
Video 1
Recorder 1
7.1 Direct In
7.1 Preamp Out
Composite
Component
S-Video
Y
Y
Y
Y
L
R
C
L
R
C
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
SW
SL
SR
SW
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
SBR
SBL/SB
SBR
Control
Bus
In
In
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
This device complies with
part 15 of FCC rules
On
Digital Optical
Keypad 1
Power
Off
Video 2
PSU 24V DC In
Multi-Room
Keypad 2
Use
approved
PSU only
Digital Co-axial
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
Emitter
Power AC
DVD
Recorder 1
Video 1
7.1 Direct In
7.1 Preamp Out
Y
Y
Y
Y
L
R
C
L
R
C
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
SW
SL
SR
SW
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
SBR
SBL/SB
SBR
Control
Bus
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
This device complies with
part 15 of FCC rules
On
Digital O
Cables (2 RCA - 2 RCA)
TV/Mon Out
TV/Mon Out
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
azur 640R AV Receiver
Component
Central
Subwoofer
TV/Mon Out
Composite
Lateral derecho
Cables (2 RCA - 2 RCA)
S-Video
Lateral izquierdo
Delantero Izquierdo
Delantero Derecho
Retorno A Menu : [OSD]
Central
Subwoofer
Conexiones 5.1 para reproductor DVD-A o reproductor SACD multicanal.
Digital
Analógico
Analógico
Analógico
Analógico
Analógico
Normal
Lateral derecho
Trasero derecho
DVD
In:
Video1
In:
Video2
In:
Video3
In:
Rec.1
In:
CD
In:
Preamp Out :
Nota: Estas conexiones son analógicas puras para obtener la máxima
calidad de sonido y no es posible realizar procesado DSP ni ajuste de
graves y agudos con el 640R.
Lateral izquierdo
Delantero Izquierdo
Delantero Derecho
Entrada/Salida Ajustes
Trasero izquierdo
Tanto DVD-A como SACD admiten la salida 5.1. Las entradas directas
del 640R también admiten la conexión opcional de altavoz trasero o de
altavoces laterales izquierdo y derecho para asegurar la compatibilidad
con futuras fuentes 6.1 o 7.1 o descodificadores externos.
Keypad 1
PSU 24V DC In
Power
Off
Video 2
Multi-Room
Keypad 2
El 640R también dispone de un modo de 2 canales externos. Esto
permite al 640R reproducir todos los canales de sonido envolvente de
un material fuente adecuado (central, laterales y traseros y subwoofer),
mientras los altavoces delanteros izquierdo y derecho reciben la señal
de un amplificador de potencia externo u otro amplificador capaz de
mantener entradas de nivel fijo (por ejemplo, los amplificadores 740A u
840A de Cambridge Audio).
Out
Speaker Impedance 4-8 Ohms
L
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Centre
Surround
Right
Surround
Left
Front
Right
Front
Left
I
C
D
R
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
5.1
Serial No. label fitted on underside
Power
Multi-Room
A
+
IR Emitter
Left
Right
www.cambridge-audio.com
In
Right
Out
Left
_
_
A
Input 1 Balanced Audio
Keypad 1
IR1
IR3
Keypad 2
IR2
IR4
Left
Right
International Patent Pending
LeisureTech Electronics Pty Ltd
Control Bus
In
RS232C
+
azur 840A Class XD™ Integrated Amplifier
Left
Off
Right
Designed in London, England
On
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 800W
GND
PSU
In
Manufactured in an ISO9002 approved facility
Loudspeaker Terminals
Power AC
Impedance 4 - 8 ohms
Preamp Out
Tape Out
Tape In
Input 7
Input 6
Input 5
Input 4
Input 3
Input 2
B
+
Input 1
Please ensure that loudspeaker terminals are fully tightened
Veuillez s'assurer que les bornes de l'enceinte sont entièrement serrées
Preamp Out
Tape Out
Tape In
Input 7
Input 6
Input 5
Input 4
Input 3
Input 2
Input 1
Left
+
Left
Left
Caution Risk of electric shock. Do not open.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen.
Right
Right
Left
Right
_
Right
_
B
N1863
L
In 1
Rec 2
Tuner
TV/Mon Out
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
DVD
Video 1
Recorder 1
R
7.1 Direct In
7.1 Preamp Out
Y
Y
Y
Y
L
R
C
L
R
C
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
SW
SL
SR
SW
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
This device complies with
part 15 of FCC rules
On
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
Keypad 1
SBL/SB
SBR
SBR
Control
Bus
In
In
Power
Off
Video 2
PSU 24V DC In
Multi-Room
Keypad 2
Use
approved
PSU only
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
Emitter
Power AC
Out
Speaker Impedance 4-8 Ohms
CD
L
L
In
In
Rec 2
Aux
R
HDMI
azur 640R AV Receiver
Digital Co-axial
AM 300Ω
FM 75Ω
TV/Mon Out
Component
S-Video
In
L
R
Digital Optical
Out
Out
Digital Co-axial
RS232C
In
Digital Optical
In 3
Out
Composite
In 2
In
S-Video
640R
In
Composite
In
Update
Normal
Amplificador
(por ejemplo,
840A)
SBR
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Centre
Surround
Right
Surround
Left
Front
Right
Front
Left
R
Video 1
LI
Video 2
Recorder 1
DVD
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
T
Serial No. label fitted on underside
5.1
LD
En el menú OSD, cambie el valor de "Preamp Out" a "Ext 2 Ch" para
silenciar sólo las salidas delanteras izquierda y derecha del
amplificador:
Entrada/Salida Ajustes
DVD
In:
Video1
In:
Video2
In:
Video3
In:
Rec.1
In:
CD
In:
Preamp Out :
Digital
Analógico
Analógico
Analógico
Analógico
Analógico
Ext.2 Ch
Retorno A Menu : [OSD]
68
azur
Conexiones de entrada delanteras
Conexiones de antena
La entrada Video 3 del panel frontal tiene por objeto realizar conexiones
temporales a consolas de videojuegos, etc. Retire la tapa que cubre las
entradas Video 3 y conéctelas a las salidas de la consola de videojuegos o
videocámara por medio de un cable estéreo (RCA-RCA) y cable (1) compuesto
o (2) S-Video, según lo que admita su aparato (preferible S-Video).
Antena FM
Aux
CD
Recorder 2
7.1 Direct
Analog
Stereo Direct
Video 3
L
Audio
R
Video
S-Video
Optical
Antena
externa AM
Update
Normal
Out
Digital Processing Options
Masa
(opcional)
Mute
Cable
estéreo
(RCARCA)
Video
Input Type
O
Cable de vídeo compuesto
Cable S-Video
Antena de
cuadro AM
1
Antena FM
2
Cable óptico (OPT-OPT)
Salidas de la consola
de videojuegos o
videocámara
In 3
Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/
DSP Surround DTS Surround
Modes
Modes
In 2
Stereo
Modes
Antena
externa FM
In
Video 1
Video 2
In
AM 300Ω
O
In 1
Audio
Input Type
In
FM 75Ω
Tuner
L
R
HDMI
Recor
ESPAÑOL
Recorder 1
S-Video
Video 2
Composite
Video 1
Enchufe cada extremo de la antena a los conectores. Sitúe la antena lo
más lejos posible del sistema principal, a fin de evitar el ruido y obtener
una recepción óptima. Si la antena de cuadro incluida no permite una
recepción de calidad suficiente, puede ser necesario utilizar una antena
AM exterior.
RS232C
VD
AV Receiver
Antena de cuadro AM
Digital Optical
azur 640R
Volume
Enchufe la antena al conector de FM de 75 ohmios (se incluye un
sencillo cable de antena únicamente para uso temporal). Extienda el
cable y mueva la antena hasta obtener la mejor recepción. Como
antena definitiva, se recomienda utilizar una antena exterior FM de 75
ohmios.
Digital Co-axial
Si la consola de videojuegos tiene una salida óptica digital, también
puede utilizarse, ya que el 640R puede descodificar información de
sonido envolvente si la consola o el juego lo admiten.
640R
69
Configuración del 640R
El proceso de configuración del 640R se divide en cinco fases:
1
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
1. Configuración de los altavoces
Para sonido estéreo y multicanal.
2. Retardo de los altavoces
2 Altavoz central
Para sonidos de diálogo y centrales. Lo ideal es colocarlo más o menos
a la misma altura que los altavoces delanteros (por encima o por debajo
del televisor o monitor). Es aconsejable utilizar un altavoz central del
mismo fabricante o gama de productos que los altavoces delanteros. De
este modo se obtiene una "coincidencia de timbre" que permite que los
efectos envolventes fluyan de modo más natural de izquierda a
derecha, sin que se noten transiciones entre altavoces.
3. Calibrado de nivel
4. Configuración de fuentes (2 ajustes)
- Tipo de fuente de audio
- Tipo de fuente de vídeo
5. Asignación de fuentes HDMI
3
1. Configuración de los altavoces
Lo primero es decidir qué tipo de configuración de altavoces se desea
utilizar. Las opciones son 5.1, 6.1 o 7.1. El 640R admite una
configuración de 7.1 canales, que utiliza 7 altavoces (delantero
izquierdo, delantero derecho, central y los envolventes: lateral izquierdo,
lateral derecho, trasero izquierdo y trasero derecho), más un subwoofer
amplificado (el .1).
Los diagramas siguientes presentan ejemplos típicos de configuración
de 5.1, 6.1 y 7.1 altavoces. Deberá ajustar la posición de los altavoces
y del oyente hasta que esté satisfecho con el sonido. Para más
información sobre la colocación de los altavoces y del subwoofer,
consulte los manuales respectivos.
1
1
2
4
5.1
5
Altavoz trasero central
Altavoz del sexto canal, necesario para reproducir Dolby® Digital EX o
DTS®-ES u otro sistema de audio 6.1. Mejora la calidad de los efectos
de sonido al cubrir la distancia entre los altavoces laterales traseros
izquierdo y derecho. Oriente el altavoz hacia la parte delantera de la
habitación.
Altavoces traseros izquierdo y derecho
6.1
En cada caso, el 5.1 / 6.1 / 7.1 tiene que ver de hecho con el número
máximo de altavoces que pueden utilizarse, ya que se puede prescindir
del altavoz central, del subwoofer y de los envolventes laterales y
traseros si es necesario (aunque, por supuesto, las prestaciones se
reducen). Por ejemplo, si decide no utilizar un altavoz central, puede
seleccionar la opción "None" en la configuración, como se indica más
adelante, y el 640R redireccionará automáticamente la señal de audio
del canal central a los canales delanteros izquierdo y derecho, creando
lo que se conoce como un "central fantasma".
5
Igualmente, es posible que no desee utilizar un subwoofer si los
altavoces delanteros pueden reproducir suficientes graves para
disfrutar de su música o de sus películas. Entonces el 640R
redirecciona automáticamente los graves del canal de efectos de baja
frecuencia o subwoofer a los altavoces delanteros.
1
2
3
Subwoofer
Altavoces traseros individuales, en lugar de un solo trasero central. Se
utilizan con los más modernos sistemas de proceso de 7.1 canales. No
olvide probar a colocarlos en distintas posiciones, hasta que esté
satisfecho con el sonido.
3
1
4
4
Para mejorar los graves de su sistema, así como reproducir efectos
cinematográficos de baja frecuencia durante la reproducción de discos
codificados en Dolby Digital o DTS. Normalmente se puede poner el
subwoofer en casi cualquier parte de la habitación, ya que los graves
son menos direccionales, pero es recomendable probar hasta encontrar
la mejor posición.
6
3
Altavoces laterales izquierdo y derecho
Para sonido ambiente y multicanal. Si utiliza altavoces de suelo,
colóquelos orientados hacia la posición del oyente. Si utiliza altavoces
de estantería o de pie, fíjelos a la pared o utilice pies específicos para
altavoces, a la altura del oyente o superior.
3
Nota: Esta configuración es muy importante, ya que el 640R también
utiliza esta información automáticamente para seleccionar el modo de
descodificación Dolby o DTS, no sólo en función del material fuente,
sino también de los altavoces que sabe que existen.
1
1
2
4
3
6
70
7.1
3
6
Primero indique a la unidad qué tipo de configuración tiene. Utilice para
ello el menú OSD. Seleccione el menú "Altavoz Config" con las teclas de
volumen del mando a distancia y pulse Enter.
azur 640R V1.0
Altavoz Config.
Altavoz Retardo
Nivel Calibración
Entrada/Salida Ajustes
Entrada Nombre Asignar
HDMI Ajustes/Asignar
Rec.2 Salida Selector
OSD Ajustes
Tono/Sub/LFE Config.
Pro Logic Ajustes
Quitar:[OSD] Menú
Ver1.5
Vol
Enter
Vol
azur
640R
2. Retardo de los altavoces
Altavoz Config Menú
Descodif Modo
:7.1
Frontal L/R
:Grande
Central
:No
Surr. Iz/De
:No
Surr. Tras.
:No
Subwoofer
:De
FL/R Debe Fijar Grande
Cuando El Sub Fijó
Ninguno
Retorno A Menu : [OSD]
Debido a que los altavoces de un sistema de sonido envolvente suelen
situarse a distintas distancias del oyente, el 640R incorpora la
capacidad de aplicar un retardo digital variable a cada uno de los
canales, para que el sonido de cada uno de ellos llegue al mismo
tiempo a la posición del oyente, para mejorar el efecto de sonido
envolvente. Cada pareja de altavoces (es decir, los delanteros izquierdo
y derecho o los laterales izquierdo y derecho) están sujetos al mismo
retardo y, por lo tanto, deben situarse a la misma distancia del oyente.
Para establecer el tiempo de retardo, mida la distancia desde la
posición del oyente a cada uno de los altavoces, como se indica en el
diagrama siguiente:
1
1
A continuación resalte la opción correspondiente a cada uno de los
altavoces y utilice las teclas izquierda y derecha para seleccionar el
valor "Large", "Small" o "None", según proceda. Los valores "Large" y
"Small" describen cada altavoz según su respuesta de graves, no
reflejan necesariamente el tamaño físico del altavoz.
Large = Altavoces con una respuesta de baja frecuencia extendida, de
unos 20 40Hz a 16 20kHz (altavoces de suelo o de pie alto de gran
calidad).
Small = Altavoces con una respuesta de baja frecuencia menos
extendida, de unos 80-100Hz a 16 20kHz (altavoces de pie bajo, de
estantería o satélites).
Configurar cada altavoz permite al 640R realizar la gestión de graves y
dirigir las señales de graves de baja frecuencia de la música y del canal
de efectos de baja frecuencia de sonido envolvente a los altavoces más
capacitados para su reproducción. Si no desea utilizar alguno de los
altavoces, seleccione el valor de configuración "None".
La salida del subwoofer también se puede activar o desactivar (On /
Off). Si no va a utilizar subwoofer, asegúrese de que seleccionar el valor
"Off" para que el 640R redirija la información de graves de este canal a
otros altavoces.
Nota: El 640R fuerza determinadas configuraciones de altavoces en
algunas de las siguientes circunstancias.
Se puede seleccionar el valor "Large" o "Small" para los altavoces
delanteros, pero nunca el valor "None", ya que siempre hacen falta para
algún tipo de reproducción de música o películas.
Los graves siempre deben reproducirse por los altavoces delanteros o
por el canal del subwoofer (o ambos). Si se configuran los altavoces
delanteros con el valor "Small", automáticamente se seleccionará el
valor "On" del subwoofer. Si se selecciona el valor "Off" del subwoofer,
los altavoces delanteros quedarán automáticamente configurados con
el valor "Large".
Si los altavoces delanteros no pueden reproducir graves de baja
frecuencia, deberá utilizar un subwoofer; es decir, si los altavoces
delanteros están configurados con el valor "Small", deberá seleccionar
el valor "On" del subwoofer.
Además, si se configuran los altavoces delanteros con el valor "Small",
todos los demás altavoces quedarán configurados con el mismo valor (y
el subwoofer con el valor "On"). Esto es debido a que la información de
graves o LFE no debe redirigirse a los canales de sonido envolvente.
Para guardar los valores configurados, basta con salir del menú OSD
(pulsando el botón OSD se retrocede siempre un paso en el menú hasta
que se sale de la pantalla del menú principal y se guardan los valores).
2
1 = Altavoces delanteros
izquierdo y derecho
2 = Altavoz central
3 = Altavoces laterales
izquierdo y derecho
3
3
5
4
4 = Altavoz central trasero (en
su caso)
5 = Altavoces traseros
izquierdo y derecho (en su
caso)
5
Nota: No es necesario establecer valor de retardo para el subwoofer.
En el menú OSD "Altavoz Retardo", ajuste las distancias en el valor más
aproximado en metros. La velocidad del sonido es de unos 340 metros
por segundo, por lo que el 640R introduce unos 3 ms de retardo por
metro de distancia establecida.
Vaya al menú "Altavoz Retardo" y seleccione cada uno de los altavoces.
Utilice las teclas izquierda y derecha para ajustar la distancia en el valor
más próximo al que haya medido (no es necesario que los valores sean
exactos):
Altavoz Retardo
Frontal I/D
Central
Surr. Iz/De
Surr. Tras.
:
:
:
:
7.14m
5.44m
4.08m
3.06m
Unidad : Metros
Retorno A Menu : [OSD]
Pulse el botón OSD para salir del menú.
Nota: Además de los retardos establecidos con el procedimiento
anterior, la reproducción en Dolby Pro Logic II/IIx también necesita un
retardo adicional de 15 milisegundos para los canales de sonido
envolvente. Este retardo adicional está incorporado en las
especificaciones de Dolby ProLogic II y sirve para que el sonido de los
canales envolventes llegue justo después del sonido de los delanteros,
reduciendo las pérdidas de sonido desde los altavoces delanteros hasta
los envolventes. Dado que la relación entre los dos retardos de Dolby
Digital y Dolby ProLogic IIx es fija (15 ms adicionales a los canales de
sonido envolvente), sólo es necesario establecer el retardo midiendo las
distancias como se ha descrito. El 640R establece automáticamente el
retardo adicional adecuado en el momento de seleccionar el modo Pro
Logic.
71
ESPAÑOL
Para seleccionar 5.1, 6.1 o 7.1 canales, resalte la opción "Descodif
Modo" y cambie el valor con las teclas izquierda y derecha:
3. Calibrado de nivel
4. Configuración de fuentes
El 640R permite realizar un calibrado de nivel para equilibrar el nivel
sonoro de los altavoces utilizados para cada canal, que pueden ser de
distinto tipo o tamaño o incluso de distintos fabricantes. Para ello hay
que ajustar el nivel relativo de cada altavoz por medio del menú OSD
"Nivel Calibación".
El siguiente paso es seleccionar la entrada de cada fuente en el 640R
e indicar a la unidad:
El proceso consiste básicamente en escuchar el nivel sonoro que
produce cada altavoz (o determinarlo con un medidor de presión de
sonido, que es más preciso y recomendable, pero no esencial) y
establecer niveles relativos para cada uno, a fin de que todos se
escuchen con la misma sonoridad en la posición normal del oyente. El
640R incorpora un generador de señales de prueba (ruido blanco de
banda ancha) para facilitar este proceso.
• El tipo de conexión de vídeo que se desea utilizar para esa fuente
(compuesto, S-Video o vídeo por componentes)*
Ajuste la unidad en un nivel de audición normal, aproximadamente a la
mitad del volumen máximo. Pulse el botón OSD del mando a distancia
y seleccione el menú "Nivel Calibación". A continuación, resalte la
opción "Test Señal" y utilice las teclas izquierda o derecha para
seleccionar el valor "On", a fin de activar la señal de prueba:
Nivel Calibación
Test Señal
: On
Frontal Izq
: 0dB
Frontal Der
: 0dB
Surround Izq
: 0dB
Surround Der
: 0dB
Central
: 0dB
Subwoofer
: 0dB
Surr. Trasero I
: 0dB
Surr. Trasero D
: 0dB
Retorno A Menu : [OSD]
Se oirá un sonido tipo "ráfaga" o "silbante", inicialmente a través del
altavoz delantero izquierdo.
A continuación cambie de canal con las teclas de volumen del mando a
distancia. Cada vez que se seleccione un canal oirá cómo pasa la señal
de pruebas a dicho canal. Compare la sonoridad de todos los canales
desde la posición del oyente.
• El tipo de conexión de audio que se desea utilizar para esa fuente
(entrada analógica o digital)
• El modo de procesado para esa fuente
El 640R recuerda la configuración de cada entrada de fuente y la
recupera automáticamente cada vez que se cambia de fuente.
* Si desea utilizar conexiones HDMI para alguna fuente, recuerde que
deberá realizar la asignación de fuentes HDMI a través del menú OSD
tal como se indica en el punto 5.
Tipo de conexión de audio
Vaya al menú "Entrada/Salida Ajustes". Seleccione cada fuente y utilice
las teclas izquierda y derecha para determinar el tipo de entrada,
analógica o digital:
Entrada/Salida Ajustes
DVD
In:
Video1
In:
Video2
In:
Video3
In:
Rec.1
In:
CD
In:
Preamp Out :
Digital
Analógico
Analógico
Analógico
Analógico
Analógico
Normal
Retorno A Menu : [OSD]
Las entradas analógicas requieren un cable RCA-RCA estéreo de
conexión al 640R. Las entradas digitales necesitan un cable coaxial
digital RCA-RCA de 75 ohmios (SPDIF) o un cable de fibra óptica
(TOSLINK). El 640R utiliza automáticamente la conexión activa. No debe
conectarse una fuente a ambas entradas, óptica y coaxial.
Nota: La opción "Preamp output" que va al final de este menú sirve para
cambiar de modo "Normal" (predeterminado) a "Pre Out" (si se utilizan
amplificadores de potencia externos) y "Ext 2 Ch" (si se utilizan
amplificadores de potencia externos para los altavoces delanteros
exclusivamente). Estas opciones se explican más adelante. Asegúrese
de que está seleccionado el valor "Normal".
Una vez seleccionado el tipo de audio, salga del menú OSD para
guardar la configuración.
Después ajuste los canales para que todos suenen igual (sólo en lo que
respecta a la sonoridad, ya que los canales con distinta respuesta de
frecuencia pueden sonar diferente en lo que respecta al "tono" del
sonido, es decir, más o menos silbante).
Escuche la señal de prueba en el canal que suene más diferente.
Después ajuste el nivel relativo en dB (con las teclas izquierda/derecha
del mando a distancia) y siga comparándolo con los demás canales
hasta que sea de igual sonoridad. Se puede ajustar el nivel hasta ± 10
dB en incrementos o decrementos de 1 dB. Repita el proceso con el
siguiente canal más sonoro, etc. Una vez se escuchen todos los canales
con el mismo nivel de sonoridad, vuelva a pulsar el botón OSD para
guardar la configuración y salir del menú.
72
Esta configuración también puede modificarse en cualquier momento
sin utilizar el menú OSD, pulsando el botón "Audio Input Type" del panel
frontal o del mando a distancia, que permite seleccionar la entrada
analógica o digital para la fuente actual, configuración que se recupera
la siguiente vez que se vuelve a dicha fuente.
azur
640R
5. Asignación de fuentes HDMI (o DVI)
Tipo de conexión de vídeo
El 640R admite la transcodificación o conversión entre formatos de
vídeo compuesto, S-Video y vídeo por componentes. Esta función es
muy útil porque permite realizar una sola conexión analógica al televisor
o monitor aunque se utilicen diferentes tipos de conexión de entrada de
vídeo para diferentes fuentes. Al igual que ocurre con las entradas de
vídeo, el mejor tipo de conexión de salida al televisor o monitor (por
orden descendente de calidad) es el vídeo por componentes, S-Video y
vídeo compuesto.
Al seleccionar el tipo de vídeo de entrada, el 640R también selecciona
automáticamente el modo de transcodificación, como se indica en la
tabla siguiente:
TIPO DE SALIDA A MONITOR/TV
Compuesto
S-Video
DIRECTO
S-Video
Componentes
Transcodificado Transcodificado
Composite
S-Video
Component
Transcodificado
DIRECTO
Transcodificado
Las salidas HDMI/DVI (en adelante, HDMI) que incorporan los reproductores
de DVD y los descodificadores de televisión suelen admitir también formatos
de mayor resolución, como el barrido progresivo. Para más información,
consulte los manuales de la fuente HDMI y del televisor. Suele ser posible
seleccionar entre varias opciones y normalmente se selecciona la salida de
mayor calidad con la que sean compatibles tanto la fuente como el televisor.
El 640R no procesa las señales HDMI, sino que las conmuta, las canaliza
desde el equipo fuente hasta el televisor o monitor, de modo que, por lo que
respecta al 640R, no precisa más configuración que la asignación de las
tres entradas a la fuente deseada. El 640R no recibe audio ni vídeo a través
de HDMI, de manera que es preciso realizar una conexión de audio entre la
fuente HDMI y el 640R para la descodificación de sonido envolvente, etc. Al
igual que con otras fuentes, puede ser audio analógico o digital. Es
preferible utilizar una conexión de audio digital SPDIF o Toslink y necesario
si se desea descodificar sonido envolvente para fuentes HDMI.
Cada una de las tres entradas HDMI se puede asignar a las entradas DVD,
Recorder 1, Video 1 o Video 2 por medio del menú OSD. Vaya al menú "HDMI
Ajustes/Asinable":
Composite
S-Video
Component
Directo
Directo
DIRECTO
HDMI Ajustes/Asinable
Componentes
Esta configuración se recuerda entrada por entrada. Se puede ver que
cualquiera que sea el tipo de vídeo de entrada, el 640R puede enviar
señales de salida de vídeo compuesto, S-Video y vídeo por
componentes al mismo tiempo. Lo único que hace falta es indicar al
640R el tipo de entrada que se utiliza.
Para ello hay que seleccionar cada fuente (DVD, Video 1, etc.) en el
panel frontal (OSD desactivado) y a continuación pulsar el botón "Video
Input Type". Este botón alterna entre los tres tipos de conexiones de
vídeo analógico que pueden realizarse en el 640R:
1. Vídeo compuesto (CVBS)
2. S-Video (S-VHS, Y/C)
3. Vídeo por componentes (YCbCr / YPbPr, YUV)
Se recomienda realizar la conexión de vídeo por componentes, ya que
es la que mejor calidad de imagen ofrece, seguida del S-Video y del
vídeo compuesto.
Si dispone de una conexión de vídeo digital (HDMI o DVI), es todavía
mejor que el vídeo por componentes y deberá configurarla en el punto
5. Si desea utilizar conexiones HDMI o DVI con alguna fuente, por ahora
seleccione el tipo de vídeo compuesto.
HDMI1
HDMI2
HDMI3
: Rec 1
: DVD
: Video2
HDMI Out
: Pre.emph.
ESPAÑOL
TIPO DE ENTRADA DE VÍDEO SELECCIONADA
Compuesto
El 640R tiene 3 entradas y una salida HDMI. La interfaz multimedia de alta
definición o HDMI por sus siglas en inglés (High Definition Multi-Media
Interface) es un sistema de audio y vídeo totalmente digital que transmite
imagen y sonido a la pantalla en formato digital para obtener la máxima
calidad de imagen posible. La interfaz de vídeo digital o DVI (Digital Video
Interface) es un subgrupo de HDMI que utiliza diferentes conectores y sólo
transmite vídeo digital al televisor o monitor (sin audio). El 640R es
totalmente compatible con DVI, ya que basta un sencillo adaptador DVI-HDMI
pasivo para convertir el conector DVI en un conector HDMI (y al revés, si es
necesario) para canalizar la señal a través del 640R. El 640R puede
conmutar ambos tipos de señales.
Retorno A Menu : [OSD]
Seleccione cada entrada HDMI y utilice las teclas izquierda y derecha para
asignarla a una de las 4 opciones posibles.
Pre-énfasis HDMI
También hay una opción para intensificar la salida HDMI. La interfaz HDMI
está diseñada generalmente para una longitud de cable de hasta 5m. En
ocasiones pueden utilizarse cables más largos si se dispone de un cable
HDMI de muy alta calidad. En tales condiciones, el 640R es capaz de aplicar
un cierto grado de pre-énfasis a las señales HDMI para prevenir las pérdidas
de los cables. Para longitudes inferiores a 5m, normalmente el HDMI Out
debe estar desactivado (Normal). Para longitudes superiores a 5m, el HDMI
Out debe estar activado (PreEmph).
Nota: la longitud de cable máxima depende de la calidad del cable y, en
cierta medida, de la resolución del vídeo que se esté transmitiendo (es decir,
las señales con un alto grado de bits son más difíciles de transmitir por
distancias largas). Utilice sólo cables HDMI de alta calidad, ya que los cables
de baja calidad pueden tener problemas con la HDMI en tan sólo 5m, y sólo
los cables de muy alta calidad funcionarán en distancias superiores a 5m.
Resalte la opción "HDMI Out" y seleccione el modo "Normal" o "PreEmph":
HDMI Ajustes/Asinable
HDMI1
HDMI2
HDMI3
: Rec 1
: DVD
: Video2
HDMI Out
: Normal
Retorno A Menu : [OSD]
Pulse el botón OSD para salir del menú.
73
Modos de sonido envolvente
El 640R dispone de varios modos de audición de música y cine en casa. La señal
que emita el 640R dependerá tanto de la señal fuente presente, como de la
configuración de altavoces y del modo de descodificación seleccionados en el
640R. Antes de explicar el manejo del 640R, véase a continuación una breve guía
de los formatos de sonido envolvente que admite este aparato:
Dolby Digital
También conocido como DD (3/2) o DD 5.1, admite una señal de (hasta) 5.1
canales de material digital Dolby debidamente codificado, con 5 canales
principales (delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo y
lateral derecho) y un canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, todos
ellos codificados por separado. La descodificación en Dolby Digital requiere un
disco DVD codificado en este formato y una conexión digital entre el 640R y el
equipo fuente (como un reproductor de DVD).
Nota: A veces, los formatos Dolby Digital y DTS pueden transportar menos canales
del máximo que admiten, como el Dolby Digital (2/0), que indica una señal
codificada en Dolby Digital que en realidad sólo transporta dos canales estéreo (el
resto de canales permanecen inactivos).
DTS
También conocido como DTS (3/2) o DTS 5.1, admite una señal de (hasta) 5.1
canales de material DTS debidamente codificado, con 5 canales principales
(delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo y lateral
derecho) y un canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, todos ellos
codificados por separado. La descodificación en DTS requiere un disco
debidamente codificado en este formato y una conexión digital entre el 640R y el
equipo fuente.
Dolby Digital EX
También conocido como DD (3/3) o DD 6.1, se trata de un formato Dolby Digital
ampliado. Además de los 5.1 canales codificados por separado, el formato DD EX
admite un 6º canal adicional (central trasero, que da el 6.1) que envía una señal
con codificación matricial a los altavoces envolventes para obtener mayor
profundidad de imagen y una localización sonora más compacta por detrás del
oyente. La reproducción en DD EX requiere un disco codificado en este formato. El
formato DD EX es retrocompatible con la descodificación DD 5.1. Si se descodifica
el formato DD EX como DD normal, la señal del central trasero saldrá por ambos
canales traseros, izquierdo y derecho (creando un central trasero fantasma).
También se puede descodificar en 7.1, enviando la descodificación del central
trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos traseros
mono).
DTS-ES Matrix
También conocido como DTS (3/3) Matrix, se trata de un formato DTS ampliado.
Además de los 5.1 canales codificados por separado, el formato DTS ES admite
un 6º canal adicional (central trasero, que da el 6.1) que envía una señal con
codificación matricial a los altavoces traseros para obtener mayor profundidad de
imagen y una localización sonora más compacta por detrás del oyente. La
reproducción en DTS ES requiere un disco codificado en este formato. El material
DTS ES es retrocompatible con la descodificación DTS 5.1. Si se descodifica el
formato DTS ES como DTS normal, la señal del central trasero saldrá por ambos
canales traseros, izquierdo y derecho (creando un central trasero fantasma).
También se puede descodificar en 7.1, enviando la descodificación del central
trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos altavoces
traseros mono).
DTS-ES Discrete
Otro formato DTS ampliado, también conocido como DTS (3/3) Discrete o DTS ES
Discrete 6.1. El formato DTS ES Discrete también admite un canal adicional
(central trasero) para obtener una mayor profundidad de imagen y una
localización sonora más compacta por detrás del oyente, aunque en este caso los
datos adicionales se incluyen en el flujo de bits, de modo que todos los canales se
codifican por separado. El central trasero tiene mayor separación del resto de
canales de la que es posible conseguir con las tecnologías de codificación
matricial. La reproducción en DTS ES Discrete requiere un disco codificado en este
formato.
El formato DTS ES Discrete es retrocompatible con las descodificaciones DTS 5.1
y DTS ES Matrix 6.1. Si se descodifica el formato DTS ES Discrete como DTS
normal, la señal del central trasero saldrá por ambos canales traseros, izquierdo
y derecho (creando un central trasero fantasma). Si se descodifica el formato DTS
ES Discrete con DTS ES Matrix, la señal del central trasero se descodificará por
separado (es decir, como 6.1), pero por medio de un proceso matricial, que dará
la misma separación de canales que si el disco fuente fuera DTS ES Matrix (pero
no tan buena como en DTS EX Discrete).
También se puede descodificar en 7.1, enviando la descodificación del central
trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos altavoces
traseros mono).
74
Pro Logic II
Sustituto del ProLogic original, el formato Pro Logic II se basa en una tecnología
que codifica 5 canales (delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral
izquierdo y lateral derecho) en una mezcla estéreo por medio de un proceso
matricial analógico. El material Dolby Pro Logic II puede reproducirse con un
equipo estéreo normal (en estéreo) o descodificarse en 5 canales de sonido
envolvente.
Dolby Pro Logic II es compatible con el anterior sistema Dolby Pro Logic de 4
canales (izquierdo, central, derecho y central trasero mono), que era la
descodificación correspondiente a la codificación Dolby Surround, muy utilizada
en cintas de vídeo, transmisiones de TV y películas antiguas.
Nota: Pro Logic no incluye canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer,
pero el 640R puede crear una salida subwoofer (para 5.1) a través de la gestión
de graves. Consulte la sección "Configuración de Tono/Sub/LFE" de este manual.
Pro Logic IIx
Una versión más reciente de Dolby Pro Logic II capaz de recrear 6 o 7 canales
independientes de sonido envolvente (con altavoces traseros totalmente estéreo
en el modo de 7 canales) a partir de material fuente estéreo debidamente
codificado. Pro Logic IIx también incorpora el procesado posterior de material
estéreo o material 5.1 en 6 o 7 canales, tanto si se ha codificado en formato Pro
Logic IIx como si no. Cuando sea necesaria la descodificación 5.1, el 640R
utilizará siempre la descodificación Dolby ProLogic II en lugar de Pro Logic IIx, ya
que el IIx sólo funciona con 6 o 7 canales.
Nota: Pro Logic IIx no incluye canal de efectos de baja frecuencia para el
subwoofer, pero el 640R puede crear una salida subwoofer (para 6.1/7.1) a través
de la gestión de graves. Consulte la sección "Configuración de Tono/Sub/LFE" de
este manual.
DTS Neo:6
Una tecnología DTS capaz de recrear 6 canales de sonido envolvente (delantero
izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo, lateral derecho y central
trasero) a partir de material fuente estéreo con una codificación matricial
analógica adecuada. El material DTS Neo:6 puede reproducirse con un equipo
estéreo normal (en estéreo) o descodificarse en 6 canales de sonido envolvente.
Nota: Neo:6 no incluye canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, pero
el 640R puede crear una salida subwoofer a través de la gestión de graves.
Consulte la sección "Configuración de Tono/Sub/LFE" de este manual.
DTS Neo:6 también puede descodificarse en 7.1, enviando la descodificación del
central trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos
altavoces traseros mono).
DTS 96/24
Una tecnología DTS que admite 5.1 canales de audio de 96 kHz y 24 bits (junto
con vídeo si es necesario) en discos DVD-Video y DVD-Audio (zona vídeo)
debidamente codificados en formato DTS 96/24. Los reproductores de DVD que
admiten salida digital DTS pasan el flujo de bits DTS 96/24 por SPDIF para la
descodificación en el 640R.
Modos DSP (Digital Signal Processing)
Estos modos permiten disfrutar de una experiencia de sonido envolvente realista
a partir de material fuente sin ningún tipo de codificación. El efecto de sonido
envolvente se consigue mediante el procesado digital de las señales de la fuente
estéreo analógica o digital utilizada. Se pueden seleccionar cinco modos: Room,
Theater, Hall, Movie y Music.
Other modes
Stereo/Stereo + Sub
En este modo sólo se emite la señal de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho (y del subwoofer si se ha seleccionado). Si se selecciona una fuente
analógica, se transforma en digital a través de convertidores A/D de 24 bits para
permitir la creación del dominio digital del subwoofer y el ajuste de graves y
agudos.
Si se selecciona una fuente digital, el 640R procesará una señal LPCM estéreo
(por ejemplo, de las salidas digitales de un reproductor de CD) o una mezcla de
reducción a estéreo de material DD o DTS (por ejemplo, de las salidas digitales de
un reproductor de DVD).
Analog Stereo Direct
Selecciona las entradas analógicas para la fuente actual directamente, sin
conversión A/D, procesado DSP, graves/agudos o canal subwoofer activo. Ofrece
la más alta fidelidad para equipos fuente Hi-Fi analógicos. En este modo, el 640R
actúa como un amplificador Hi-Fi integrado normal.
azur
640R
Instrucciones de manejo
Selección de la fuente
1. Para seleccionar la fuente deseada, pulse el botón correspondiente
en el panel frontal o en el mando a distancia.
DVD
Video 1
Video 2
Recorder 1
Aux
CD
Recorder 2
7.1 Direct
2. Si es necesario, pulse el botón "Audio Input Type" para seleccionar el
modo de entrada (analógico o digital) del equipo fuente (en función de
la conexión realizada en el panel trasero).
Digital Processing Options
Audio
Input Type
Stereo
Modes
Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/
DSP Surround DTS Surround
Modes
Modes
Video
Input Type
El tipo de entrada seleccionado se indicará
en pantalla con los iconos "ANALOG" o
"DIGITAL".
Nota: El 640R memoriza el tipo de entrada de cada fuente y lo recupera
automáticamente cada vez que se selecciona la fuente.
Selección del modo de audición deseado
Seleccione el modo correspondiente al material fuente que vaya a
escuchar pulsando uno de los 3 botones principales del grupo "Digital
Processing Options" y vuelva a pulsar para alternar entre los submodos
disponibles, en su caso.
Digital Processing Options
Audio
Input Type
Stereo
Modes
Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/
DSP Surround DTS Surround
Modes
Modes
Video
Input Type
En todos los casos, la primera vez que se pulsa el botón de modo, el
640R notifica el modo de descodificación seleccionado a la pantalla del
panel frontal. Al volver a pulsar el botón, se pasa al siguiente modo
disponible (si lo hay). Si no se pulsa ningún botón durante 4 ó 5
segundos, el 640R vuelve al estado de funcionamiento normal sin
cambiar de modo.
Stereo Modes: Para seleccionar el modo de funcionamiento de material
estéreo. La primera pulsación activa el modo estéreo en 2 canales; la
segunda activa el modo estéreo + sub.
Se trata de un modo de procesado digital que admite el ajuste de graves
y agudos y la generación de subwoofer, si es necesario. La entrada
puede ser analógica (en cuyo caso, se transforma en digital por
conversión A/D de 24 bits) o digital nativa.
Las entradas digitales pueden conectarse a las salidas SPDIF de un
sintonizador de radio o reproductor de CD o similar (LPCM) o a las
salidas digitales de un reproductor de DVD (ajustar en Bitstream/Raw)
que reproduzca material en 2 canales Dolby Digital (2/0) o DTS (2/0).
ProLogic y Neo:6 están disponibles en varios formatos para descodificar
bandas sonoras codificadas en el formato correspondiente. También se
dispone de varios modos DSP para procesar fuentes sin ningún tipo de
codificación. Debido al proceso de codificación matricial, ninguno de
estos modos incorpora señalizadores que indiquen al 640R el tipo de
codificación utilizada en el material fuente. Por este motivo, es
imprescindible seleccionar estos modos de forma manual.
Dolby Digital EX/DTS ES Modes: Para seleccionar varios modos de
sonido envolvente digital con material de codificación digital adecuada
(exclusivamente). Estos modos se utilizan con las salidas digitales
(configurar en Bitstream/Raw) del reproductor de DVD o receptor de
televisión por satélite, etc. A fin de que el 640R permita la selección de
estos modos, debe existir un flujo de entrada de bits de datos digitales
válidos. Esto es debido a que el 640R ha de leer los señalizadores que
entran para determinar el tipo de descodificación que puede utilizar y
presentar las opciones que puedan ser posibles.
Si no hay presente un flujo de bits de datos, al pulsar este botón
aparecerá el mensaje "Mode Unavailable" en la pantalla del 640R.
Nota: Los modos disponibles por cada botón dependerán tanto de la
configuración de altavoces que se haya seleccionado a través del menú
OSD y del material fuente.
Con una configuración de 5.1 altavoces, el botón "Dolby Digital/DTS
Surround Modes" presentará como máximo un único modo, en función
del material fuente. Consulte las tablas de "Modos de descodificación"
que siguen a continuación.
El botón "Prologic/Neo:6/DSP" presentará más opciones cuando sea
posible, inclusive modos de procesado posterior.
Estos son modos que admiten la aplicación de procesado adicional tras
la descodificación de sonido envolvente principal. Por ejemplo, el Dolby
Digital (2/0) + PLII Music, que añade una descodificación ProLogic 5.1
a una descodificación Dolby Digital estéreo para convertir 2 canales
estéreo en 5.1.
Para obtener este modo primero hay que seleccionar el botón "Dolby
Digital EX / DTS ES" con un flujo de bits Dolby (2/0) presente, para
seleccionar una descodificación normal Dolby Digital (2/0). A
continuación, se pulsa el botón "Pro Logic/Neo:6/DSP Modes" para
pasar al modo siguiente, que añade una descodificación PLII.
En configuraciones de 6.1 o 7.1 altavoces, el número de posibilidades
de descodificación aumenta tal como se indica en las tablas de "Modos
de descodificación". Con Prologic IIx o Neo:6 hay disponibles varios
modos de procesado posterior adicionales.
Los flujos de entrada Dolby Digital/DTS siempre se indican en la
pantalla del panel frontal como Dolby Digital (x/x) o DTS (x/x), donde los
números entre paréntesis son los canales activos en el material fuente.
Los canales de salida activos se indican con los iconos del lado derecho
de la pantalla del panel frontal. Posibles tipos de flujos de entrada
DD/DTS:
(1/0) - Mono, canal central únicamente
(2/0) - Estéreo izquierdo/derecho
(2/1) - Estéreo izquierdo/derecho y LFE (subwoofer)
(2/2) - Estéreo izquierdo/derecho y lateral izquierdo/derecho
(3/0) - Izquierdo, central y derecho
(3/1) - Izquierdo, central, derecho y LFE (subwoofer)
(3/2) - 5.1: Izquierdo, derecho, central, lateral izquierdo, lateral derecho
y LFE (subwoofer)
Prologic/Neo:6/DSP Modes: Para seleccionar varios modos de sonido
envolvente con material de codificación matricial adecuada.
(3/3) - 6.1: Izquierdo, derecho, central, lateral izquierdo, lateral
derecho, central trasero y LFE (subwoofer)
Estos modos se utilizan con las salidas analógicas o digitales del
televisor o del grabador de videocasetes; por ejemplo, si el material
fuente se ha codificado con uno de estos procesos.
75
ESPAÑOL
Para activar el 640R, ponga el interruptor "Power" del panel trasero en
la posición "On" y pulse el botón "Standby/On" del panel frontal.
Modos de descodificación: configuración de 5.1 altavoces
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
Formato de
audio de
entrada
Resolución
de canales
nativa
Modos
(ciclo de valores del botón)
Canales
de salida
Modos
(ciclo de valores del botón)
Canales
de salida
PCM
2
(5.1/7.1
if PLII/PLIIx
encoded)
PCM + PLII Movie
PCM + PLII Music
PCM + PLII Game
PCM + Neo:6 Cinema
PCM + Neo:6 Music
PassThru
Movie
Music
Room
Theatre
Hall
>5.1
>5.1
>5.1
>5.1
>5.1
>5.1 !
>5.1 !
>5.1 !
>5.1 !
>5.1 !
>5.1 !
PCM
2"
Dolby Digital (2/0)
2
Dolby Digital (2/0) + PLII Movie
Dolby Digital (2/0) + PLII Music
Dolby Digital (2/0) + PLII Game
>5.1
>5.1
>5.1
Dolby Digital (2/0)
2
Dolby Digital (3/2)
5.1
Dolby Digital (3/2)
5.1
Dolby Digital EX (3/3)
6.1
Dolby Digital EX (3/3)
5.1<
DTS (2/0)
2
DTS (2/0)
2
DTS (3/2)
5.1
DTS (3/2)
5.1
DTS ES Matrix (3/3)
6.1
DTS ES Matrix (3/3)
5.1<
DTS ES Discrete (3/3) 6.1
DTS ES Discrete (3/3)
5.1<
DTS 96/24 (3/2)
DTS 96/24
5.1
5.1
Clave
5.1< Indica una descodificación 5.1 de material 6.1 (central trasero
fantasma).
>6.1 Indica una salida 6.1 creada por una descodificación 2.0 o 5.1,
con procesado posterior a 6.1.
>7.1 Indica una salida 7.1 creada por una descodificación 2.0, 5.1 o
6.1, con procesado posterior a 7.1.
>6.1< Indica una salida 6.1 creada a partir de material 6.1,
descodificada como 5.1 y con procesado posterior a 6.1.
>7.1< Indica una salida 7.1 a partir de material 6.1 descodificado
como 5.1 y con procesado posterior a 7.1.
# Modo utilizado para forzar la descodificación 6.1 o 7.1 EX o ES
cuando el descodificador detecta un disco como si estuviera
codificado únicamente en 5.1, pero que en realidad se sabe que
está codificado en EX/ES (es decir, faltan los señalizadores EX o ES
en el disco). No obstante hay que tener en cuenta que el procesador
no puede crear una salida EX/ES a partir de discos codificados en
5.1. Este modo sólo se utiliza cuando faltan los señalizadores. Para
crear señales 6.1/7.1 a partir de un disco 5.1, utilice en su lugar un
modo con procesado posterior, como se ha indicado anteriormente.
% Descodificación 7.1 de material con canales codificados en 6.1, dos
centrales traseros mono creados a partir de un único canal central
trasero.
" Estéreo o estéreo + sub, pulse el botón "Stereo Modes" para cambiar.
! Modos creados mediante el procesado digital de señales sin
codificación.
Nota: Las entradas en negrita salen en su resolución o formato nativo.
76
En todos los casos, al pulsar el botón "Stereo Modes" se alterna
siempre entre los siguientes valores:
Stereo Modes
Canales de salida
Stereo
2
Stereo + Sub
2.1
Ya sea estéreo nativo o una mezcla de reducción de DD/DTS 5.1/6.1,
etc.
Al pulsar un botón de modo, el 640R presenta primero el
modo de descodificación actual en la pantalla del panel
frontal. Si se vuelve a pulsar el botón del modo mientras
pasa el texto por la pantalla o en el intervalo de 4 segundos
desde que haya terminado, se selecciona y se presenta en
pantalla el siguiente modo disponible.
azur
640R
Modos de descodificación: configuración de 6.1 altavoces
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
Formato de
audio de
entrada
Resolución
de canales
nativa
Modos
(ciclo de valores del botón)
Canales
de salida
Modos
(ciclo de valores del botón)
Canales
de salida
PCM
2
(5.1/7.1
if PLII/PLIIx
encoded)
PCM + PLIIx Movie
PCM + PLIIx Music
PCM + PLIIx Game
PCM + Neo:6 Cinema
PCM + Neo:6 Music
PassThru
Movie
Music
Room
Theatre
Hall
>6.1
>6.1
>6.1
>6.1
>6.1
>6.1 !
>6.1 !
>6.1 !
>6.1 !
>6.1 !
>6.1 !
PCM
2"
Dolby Digital (2/0)
2
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Movie
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Music
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Game
>6.1
>6.1
>6.1
Dolby Digital (2/0)
2
Dolby Digital (3/2)
5.1
Dolby Digital (3/2) + PLIIx Movie
Dolby Digital (3/2) + PLIIx Music
>6.1
>6.1
Dolby Digital (3/2)
Dolby Digital (3/2) + EX
5.1
>6.1 #
Dolby Digital EX (3/3)
6.1
Dolby Digital (3/3) + PLIIx Movie
Dolby Digital (3/3) + PLIIx Music
>6.1<
>6.1<
Dolby Digital EX (3/3)
6.1
DTS (2/0)
2
DTS (2/0) + PLIIx Movie
DTS (2/0) + PLIIx Music
DTS (2/0) + Neo:6 Cinema
DTS (2/0) + Neo:6 Music
>6.1
>6.1
>6.1
>6.1
DTS (2/0)
2
DTS (3/2)
5.1
DTS (3/2) + PLIIx Movie
DTS (3/2) + PLIIx Music
DTS (3/2) + Neo:6 Cinema
DTS (3/2) + Neo:6 Music
>6.1
>6.1
>6.1
>6.1
DTS (3/2)
DTS (3/2) + ES Matrix
5.1
>6.1 #
DTS ES Matrix (3/3)
6.1
DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Movie
DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Music
DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Cinema
DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Music
>6.1<
>6.1<
>6.1<
>6.1<
DTS ES Matrix (3/3)
6.1
DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Movie
DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Music
DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Cinema
DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Music
>6.1<
>6.1<
>6.1<
>6.1<
DTS ES Discrete (3/3)
6.1
DTS 96/24
5.1
DTS ES Discrete (3/3) 6.1
DTS 96/24 (3/2)
5.1
ESPAÑOL
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
77
Modos de descodificación: configuración de 7.1 altavoces
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
Formato de
audio de
entrada
Resolución
de canales
nativa
Modos
(ciclo de valores del botón)
Canales
de salida
Modos
(ciclo de valores del botón)
Canales
de salida
PCM
2
(5.1/7.1
if PLII/PLIIx
encoded)
PCM + PLIIx Movie
PCM + PLIIx Music
PCM + PLIIx Game
PCM + Neo:6 Cinema
PCM + Neo:6 Music
PassThru
Movie
Music
Room
Theatre
Hall
>7.1
>7.1
>7.1
>5.1
>5.1
>7.1 !
>7.1 !
>7.1 !
>7.1 !
>7.1 !
>7.1 !
PCM
2"
Dolby Digital (2/0)
2
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Movie
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Music
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Game
>7.1
>7.1
>7.1
Dolby Digital (2/0)
2
Dolby Digital (3/2)
5.1
Dolby Digital (3/2) + PLIIx Movie
Dolby Digital (3/2) + PLIIx Music
>7.1
>7.1
Dolby Digital (3/2)
Dolby Digital (3/2) + EX
5.1
>7.1 # %
Dolby Digital EX (3/3)
6.1
Dolby Digital (3/3) + PLIIx Music
Dolby Digital (3/3) + PLIIx Movie
>7.1<
>7.1<
Dolby Digital EX (3/3)
Dolby Digital EX (3/3)
6.1
7.1 %
DTS (2/0)
2
DTS (2/0) + PLIIx Movie
DTS (2/0) + PLIIx Music
DTS (2/0) + Neo:6 Cinema
DTS (2/0) + Neo:6 Music
>7.1
>7.1
>7.1 %
>7.1 %
DTS (2/0)
2
DTS (3/2)
5.1
DTS (3/2) + PLIIx Movie
DTS (3/2) + PLIIx Music
DTS (3/2) + Neo:6 Cinema
DTS (3/2) + Neo:6 Music
>7.1
>7.1
>7.1 %
>7.1 %
DTS (3/2)
DTS (3/2) + ES Matrix
5.1
>7.1 # %
DTS ES Matrix (3/3)
6.1
DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Movie
DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Music
DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Cinema
DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Music
>7.1<
>7.1<
>7.1< %
>7.1< %
DTS ES Matrix (3/3)
DTS ES Matrix (3/3)
6.1
7.1 %
DTS ES Discrete (3/3) 6.1
DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Movie
DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Music
DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Cinema
DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Music
>7.1<
>7.1<
>7.1< %
>7.1< %
DTS ES Discrete (3/3)
DTS ES Discrete (3/3)
6.1
7.1 %
DTS 96/24 (3/2)
DTS (3/2) + PLIIx Movie
DTS (3/2) + PLIIx Music
DTS (3/2) + Neo:6 Cinema
DTS (3/2) + Neo:6 Music
>7.1
>7.1
>7.1 %
>7.1 %
DTS 96/24
DTS 96/24 + ES Matrix
5.1
>7.1 %
78
5.1
azur
640R
Instrucciones de manejo (continuación)
Dynamic Range Control (DRC)
Este parámetro controla el rango dinámico de las bandas sonoras
cinematográficas en Dolby Digital o DTS mediante compresión dinámica
en cuatro fases para limitar la diferencia de nivel entre los pasajes de
mayor y menor volumen de la película.
Esta característica puede resultar útil, por ejemplo, para ver películas a
altas horas de la noche. Se pueden seleccionar cuatro valores:
DRC=0/4 Sin compresión (reproducción con rango dinámico normal,
sin reducción)
DRC=1/4
4. Pulse los botones "Tuning + / -" (o las teclas izquierda y derecha del
mando a distancia) para seleccionar la emisora que desee escuchar.
En el modo de sintonización automática, la unidad hace un barrido
hasta encontrar la siguiente emisora fuerte. En el modo de
sintonización manual, el usuario puede pasar manualmente de una
frecuencia a otra. En el modo de presintonías, la unidad pasa
únicamente por las emisoras presintonizadas.
Hay dos modos de FM: estéreo y mono. Pulse el botón "Stereo Mono"
del mando a distancia para alternar entre ambos modos. Si pulsa el
botón "Display", aparecerán los nombres de las emisoras FM
disponibles en RDS.
DRC=2/4
DRC=3/4
Memorizar emisoras
DRC=4/4 Máxima compresión (reproducción con rango dinámico
reducido)
1. Sintonice una emisora que desee memorizar como se ha explicado
anteriormente.
Para seleccionar el modo DRC, pulse el botón "Dynamic" del mando a
distancia y aparecerá DRC=0/4 en pantalla. Al volver a pulsar la tecla
pasará al siguiente valor. Cuando finalice, no efectúe ningún ajuste durante
algunos segundos y el 640R guardará los valores y saldrá del menú.
2. Mantenga pulsado el botón "Mode/Store" (o el botón "Mode" del
mando a distancia) durante 5 segundos para que aparezca el icono
"MEM".
Nota: El sistema DRC sólo funciona con material fuente Dolby Digital o
DTS que admita esta función.
3. Utilice los botones "Tuning +/-" para seleccionar una emisora
presintonizada (1 15). El número de la emisora aparecerá en
pantalla.
Ajustes ProLogic IIx
4. Pulse el botón "Mode/Store" (o el botón "Mode" del mando a
distancia) para memorizar la emisora, mientras el icono "MEM"
parpadea en pantalla.
Pro Logic Ajustes
Panorama
Centre Width
Dimension
: On
: 0
: 3
Radio Data Systems (RDS)
El sistema de datos de radio (RDS) es un método para transmitir
información adicional de las emisoras de radio locales. Sólo está
disponible en FM. El sistema RDS sólo funciona si las emisoras locales
transmiten en RDS y la señal es suficientemente fuerte.
Pulse el botón "Display" del mando a distancia para ver las funciones en
pantalla. Hay funciones PS, PTY, CT y RT:
PS (Station Name): Se indica el nombre de la emisora actual
PTY (Program Type): Se indica nombre del tipo de programa actual
Retorno A Menu : [OSD]
Panorama: Un modo Prologic II/IIx que extiende la imagen estéreo
delantera hasta los altavoces envolventes para obtener una experiencia
más satisfactoria. Este modo tiene los valores "On" y "Off".
Centre Width: Permite realizar un ajuste gradual de la imagen central,
desde crearse únicamente con el altavoz central (valor 0), pasando por
varios niveles de propagación entre el canal central y los altavoces
izquierdo y derecho, hasta crearse únicamente con los altavoces
delanteros izquierdo y derecho (central fantasma, valor 7). Útil para
optimizar el campo sonoro delantero/central/derecho para la máxima
integración de los 3 altavoces. La mejor manera de ajustarlo es de oído.
Dimension: Ajusta el campo sonoro para que se desplace gradualmente
desde la parte delantera de la habitación hasta la parte posterior, de
acuerdo con la sensibilidad y la colocación del oyente y el tamaño de la
habitación. El valor 0 presenta la imagen más adelantada y el valor 6
más retrasada.
Los tres ajustes son cuestión de preferencia personal. Vaya probando
hasta encontrar el ajuste preferido, si utiliza descodificación PLII o PLIIx.
Manejo del sintonizador
1. Pulse el botón "Tuner FM/AM" del panel frontal o del mando a
distancia para seleccionar el modo de sintonización.
2. Vuelva a pulsar el botón "Tuner FM/AM" para seleccionar FM o AM
según desee.
3. Pulse el botón "Mode/Store" del panel frontal (o el botón "Mode" del
mando a distancia) para seleccionar sintonización automática o
manual o modo de presintonías.
CT (Clock/Time): Se indica la hora actual de la emisora.
Nota: Clock/Time sólo se transmite desde la emisora local una vez por
minuto. Si la información Clock-Time no está disponible, el mensaje "NO
CT" aparecerá brevemente en pantalla.
RT (Radiotext): Se indican algunos mensajes de texto.
Program Type Search (PTY)
1. Pulse el botón "PTY" del mando a distancia. Aparecerá en pantalla el
mensaje "PTY SELECT".
2. Pulse los botones "Tuning +/-" para elegir el tipo de programa: por
ejemplo, "NEWS" o "SPORT".
3. Vuelva a pulsar el botón PTY cuando haya elegido el tipo de
programa.
Cuando se sintoniza el tipo de programa seleccionado, se para la
búsqueda; de lo contrario, el tiempo de búsqueda PTY se agota a los 30
segundos aproximadamente.
Auto Program Search (APS)
1. Pulse el botón "Tuner FM/AM" para seleccionar la banda FM o AM.
2. Pulse el botón "APS" del mando a distancia para comenzar la
búsqueda automática de programas por las emisoras disponibles. Las
emisoras que se encuentren se guardarán en la memoria de la banda
respectiva (máximo 15 emisoras).
79
ESPAÑOL
Los ajustes siguientes afectan al procesado (o procesado posterior)
Dolby Prologic II o IIx en modo Music exclusivamente. Los modos Movie
y Game, si están disponibles, se preajustan como parte de su
especificación para coincidir con la codificación o proporcionar un
efecto específico. Estos ajustes no tienen efectos en estos modos.
Modo de separación de audio
Configuración de Tono/Sub/LFE
Con el 640R, el usuario puede escuchar una fuente mientras ve otra.
Esto puede ser muy útil, por ejemplo, si se desea ver un canal de
deportes de una fuente de vídeo por satélite o descodificador mientras
se escucha el comentario de la radio. Otro ejemplo podría ser escuchar
un CD mientras se ve un canal de vídeo, quizá en espera de que
empiece un programa de televisión.
Vaya al menú "Tono/Sub/LFE":
Primero seleccione el canal de vídeo que desea ver normalmente. A
continuación mantenga pulsado el botón del canal que desea escuchar.
A los 4 segundos, aparecerá en pantalla el mensaje "Audio Split" y se
escuchará ya la otra fuente.
Para cancelar el modo de separación de audio, basta con seleccionar
una nueva fuente y se reanudará el funcionamiento normal.
Grabador 1 / 2
El grabador 1, además de tener varias entradas de audio y vídeo,
dispone de salidas de grabación de vídeo compuesto, S-Video, audio
digital y audio analógico. Sea cual sea la fuente seleccionada para
visionar o escuchar a través de las salidas principales, se enviará
también automáticamente a las salidas "Recorder 1" para su grabación.
El grabador 1 se utiliza normalmente con un grabador de DVD, un
grabador de videocasetes u otro dispositivo con capacidad de grabación
de audio y vídeo.
El grabador 2 sólo tiene salidas de audio analógico y digital. Además, las
salidas "Recorder 2" son totalmente independientes de las salidas de
audición principales y de las salidas "Recorder 1" y se configuran por
separado en el menú OSD.
Esto significa que se puede ver una fuente (y también grabar a través
de Rec 1) mientras se graba otra a través de Rec 2. El grabador 2 se
utiliza normalmente con un lector de casete, MD o CD-R con capacidad
de grabación de audio.
Vaya al menú "Rec.2 Salida Seleción" y pulse Enter. Utilice las teclas
izquierda y derecha para configurar la fuente de audio para la salida Rec.2:
Rec.2 Salida Seleción
Rec.2 Salida
: DVD
Retorno A Menu : [OSD]
Tono/Sub/LFE Menú
Graves
Agudos
Ajuste De Sub
LFE Ajuste
: 0dB
: 0dB
:200Hz
:-10dB
Retorno A Menu : [OSD]
La respuesta de graves puede ajustarse en +/- 10dB a 100 Hz
(ecualización tipo "shelving"). La respuesta de graves puede ajustarse
en +/- 10dB a 10 kHz (ecualización tipo "shelving"). El icono "Tone" se
iluminará en pantalla si estos mandos se ajustan en un valor distinto de
0 dB (plano). El punto de "crossover" o división de frecuencias del
subwoofer también puede ajustarse de 40 a 150 Hz en pasos de 10 Hz
y también hasta 200 Hz.
Tal como se explica en la sección "Configuración del 640R", este
aparato realiza la gestión de graves de todos los altavoces configurados
con el valor "Small" en el menú OSD. Esto significa que los graves de los
altavoces que no son capaces de reproducirlos correctamente se
canalizan hacia el subwoofer.
El ajuste de división de frecuencias ("Crossover") en el menú de
regulación de los efectos de baja frecuencia ("LFE Trim") se utiliza para
determinar el punto en el que se realiza esta transición. En otras
palabras, fija la frecuencia más baja que admiten los altavoces
configurados en "Small" y a partir de la cual se canaliza la señal al canal
del subwoofer. Hay que tener en cuenta que los graves enviados al
subwoofer por el sistema de gestión de graves son diferentes de los
graves codificados en el material de sonido envolvente como canal LFE
específico.
Si el material fuente incorpora un canal LFE independiente (por
ejemplo, material DD o DTS), este siempre se canaliza al subwoofer (si
está activado) y no se ve afectado por el ajuste de división de
frecuencias. Algunos tipos de codificación (como Dolby PLII/IIx y Neo:6)
no llevan canal LFE.
Esto significa que si todos los altavoces están configurados en "Large",
el subwoofer quedará inactivo con estos tipos de codificación. Si se
desea que el subwoofer funcione con estas codificaciones, sólo hay que
configurar algunos altavoces en "Small" y después fijar el punto de
"Crossover" en una frecuencia adecuada al oído.
Recuerde que el valor "Small" no significa que el altavoz sea pequeño.
Lo que determina es si el procesador ha de realizar la gestión de graves
de este altavoz y desviar al subwoofer la energía de baja frecuencia que
recibe a partir de un punto concreto. El divisor de frecuencias determina
el punto en el que esto ha de producirse. Por lo tanto, no es improbable
que pueda disponer de altavoces físicamente grandes que puedan
reproducir buenos graves, pero que desee configurarlos con el valor
"Small" en el menú OSD para después fijar un punto de "crossover" bajo
(40-50 Hz), de manera que sólo los graves muy bajos se desvíen al
canal del subwoofer.
Al igual que en todas las configuraciones, es conveniente hacer pruebas
para ver qué ajustes ofrecen los mejores resultados en una
determinada instalación.
Nota: Estos ajustes funcionan con todos los modos de sonido estéreo o
envolvente procesados digitalmente, pero no en los modos Analog
Stereo Direct o 7.1 Direct.
El canal "Sub/LFE" también se puede regular hasta 10 dB en pasos de
1 dB. Esto resulta útil para oír música a altas horas de la noche u otras
situaciones en las que podría ser aconsejable reducir el nivel del
subwoofer, quizá temporalmente.
El ajuste de graves y agudos también puede realizarse con el mando a
distancia sin entrar en el menú OSD, pulsando el botón "Bass/Treble" y
después las teclas "Vol".
La regulación de LFE también puede realizarse con el mando a
distancia sin entrar en el menú OSD, pulsando el botón "Sub On/Off" y,
sin soltarlo, las teclas "Vol".
80
azur
640R
Nombrar entradas
Configuración del menú OSD
Si se desea, es posible personalizar los nombres que aparecen en la
pantalla del panel frontal como indicación de cada fuente. Vaya al menú
OSD y seleccione "Entrada Nombre Asignar". Utilice las teclas izquierda
y derecha para seleccionar la fuente que desee editar (CD, DVD, etc.) y
pulse Enter:
La información en pantalla (On-Screen Display) está disponible en las
salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo por componentes (no en
HDMI). El menú OSD puede presentarse sobre fondo azul o superpuesto
al vídeo analógico. Seleccione el menú "OSD Ajustes", seleccione
"Background" y utilice las teclas izquierda y derecha para seleccionar el
fondo "Blue" o "Video":
Entrada Nombre Asignar
Char. Corrija
OSD Ajustes Menú
: Rec1
Fondo
Idioma
:Azul
:Espanol
TSel. Efecto
Retorno A Menu : [OSD]
Retorno A Menu : [OSD]
Tuner
Rec 2
CD
In
In
Rec 2
Aux
L
TV/Mon Out
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
DVD
Video 1
Recorder 1
7.1 Direct In
7.1 Preamp Out
Y
Y
Y
Y
L
R
C
L
R
C
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
SW
SL
SR
SW
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
SBR
SBL/SB
SBR
Control
Bus
In
In
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
This device complies with
part 15 of FCC rules
On
PSU 24V DC In
Keypad 1
Power
Off
Video 2
Multi-Room
Keypad 2
Use
approved
PSU only
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
Emitter
Power AC
Out
Speaker Impedance 4-8 Ohms
L
R
HDMI
azur 640R AV Receiver
Digital Co-axial
AM 300Ω
FM 75Ω
TV/Mon Out
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Centre
Surround
Right
Surround
Left
Front
Right
Front
Left
R
Video 1
Video 2
Recorder 1
DVD
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
5.1
Serial No. label fitted on underside
Componentes
Nota: Para disponer de superposición de vídeo OSD con las fuentes de
vídeo por componentes, basta con realizar también la conexión de vídeo
compuesto entre la fuente por componentes y el 640R.
La información OSD puede presentarse en varios idiomas. Para cambiar
el idioma, seleccione la opción "Language" y utilice las teclas izquierda
y derecha para elegir entre inglés, holandés, francés, alemán, español,
italiano, noruego, sueco y danés. Vuelva a pulsar el botón OSD para salir
y guardar los cambios.
81
ESPAÑOL
L
R
Component
In
S-Video
Out
Digital Optical
Out
In
Composite
Out
Digital Co-axial
In 3
In
Digital Optical
In 2
In
Composite
Nota: Se pueden recuperar los nombres originales restaurando los
valores predeterminados de la unidad. Consulte la sección "Restaurar",
al final de este manual.
In
Update
Normal
Componentes
S-Video
Cuando termine, seleccione "OK" y pulse Enter para salir y guardar los
cambios. Si pulsa el botón OSD saldrá del menú y los cambios no se
guardarán.
S-V
Video
In 1
Character Edit
Rec 1
Character
:AREC1
----+
[ABCDEFGHIJKLM]
[NOPQRSTUVWXYZ]
[abcdefghijklm]
[nopqrstuvwxyz]
[OSD]:
[0123456789-.’]
Clear
[()+*/=,:;!?_ ]
+
+
Si se selecciona el vídeo como fondo, el 640R utiliza automáticamente
la fuente de vídeo compuesto o S-Video, ya que, por limitaciones del
chip OSD, no puede superponer directamente la información OSD sobre
el vídeo por componentes. Lo que hace el 640R con las fuentes por
componentes es utilizar la entrada equivalente de vídeo compuesto
como vídeo de fondo, añadir la información OSD y después
transcodificar la salida a vídeo por componentes. Cuando la
información OSD está activada, se utiliza la señal de vídeo compuesto
pura. Cuando está desactivada, las entradas de vídeo por componentes
se conmutan directamente al televisor, de modo que no hay pérdida de
calidad de imagen.
RS232C
Utilice las teclas de volumen y las teclas izquierda y derecha para
desplazarse por la pantalla de edición y seleccionar los caracteres
deseados. Pulse Enter para pasar al siguiente carácter. También puede
seleccionar las flechas izquierda y derecha de la parte inferior de la
pantalla y pulsar Enter para pasar de un carácter a otro.
Conexiones multisala
El 640R incorpora salidas Incognito Ready / A-BUS Ready, que ofrecen
capacidad multisala. Se pueden conectar uno o dos teclados
amplificados al 640R (con un cable Cat5/5e y conectores RJ45) para
disponer de sonido en una o dos habitaciones o zonas secundarias. Los
teclados se conectan a una fuente de alimentación externa (también
necesaria) a través de los cables Cat5/5e y no hace falta conexión de
red en las habitaciones secundarias.
El A-BUS es un estándar que garantiza la compatibilidad entre equipos
de distintos fabricantes, por lo que pueden utilizarse teclados
compatibles A-BUS de otras marcas. Si utiliza nuestros propios teclados
Incognito KP10, dispondrá de algunas características adicionales como
la capacidad para cambiar de fuente en el 640R desde el teclado.
Orden de selección:
1. Sintonizador
TV/Monitor
2. CD
3. DVD
4. Video 1
5. Video 2
Teclado
KP10-E
EU
SS10
Cable Cat5/5e
(hasta 30 m)
PS5
Out
In
R
Digital Co-axial
In 3
In 2
In 1
Rec 2
CD
L
HDMI
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
In
Rec 2
Aux
DVD
Y
Y
Video 1
Recorder 1
Y
Y
7.1 Direct In
L
C
R
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
Cb/Pb
SL
SR
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
Cr/Pr
SBL/SB
SBR
SW
7.1 Preamp Out
L
R
C
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
SL
SR
SW
SBL/SB
SBR
Control
Bus
In
In
This device complies with
part 15 of FCC rules
Keypad 1
Video 2
Recorder 1
DVD
Local 1 - Aux*
Local 2 - Rec 2*
*La selección de fuente local
debe habilitarse en el teclado.
Las conexiones con las salidas Incognito Ready / A-BUS Ready del
640R se realizan por medio de cable Cat-5 (con un terminal RJ45). El
conector RJ45 debe cablearse conforme a la norma de cableado
EIA/TIA 568A:
Color de los hilos:
1. Verde/azul
2. Verde
3. Naranja/blanco
4. Azul
5. Azul/blanco
6. Naranja
7. Marrón/blanco
8. Marrón
IR1
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR2
IR3
Off
1 Video Out 2
Emitter
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Surround
Back Right
Surround
Back Left/
Surround Back
7.1
6.1
Power
Multi-Room
Keypad 2
Use
approved
PSU only
Surround
Right
Centre
Surround
Left
Front
Right
Power AC
Out
Front
Left
R
Video 1
6. Rec 1
On
Video 2
PSU 24V DC In
L
In
R
Tuner
TV/Mon Out
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
azur 640R AV Receiver
Digital Co-axial
AM 300Ω
FM 75Ω
TV/Mon Out
Digital Optical
Digital Optical
L
Component
In
S-Video
Out
Composite
Out
In
S-Video
RS232C
In
Composite
In
Update
AS10
LR10
LR10
Normal
Cables coaxiales RGB/CT100
Altavoces SS10
conectados por cable
de altavoz
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
8 7 6 5 4 3 2 1
1 2 3 4 5 6 7 8
Vista del conector
desde el extremo
de contacto
Vista en el
enchufe
Serial No. label fitted on underside
5.1
640R
IR10
azur 640C
Compact Disc Player
Open
Close
Standby / On
Play
Pause
Skip
Scan
Stop
640C V2
Mini-jjack
Line Output
In
Power Off
Out
IR Emitter
In
Digital Outputs
Left
Right
On
Avis
Right
azur 640C V2.0 Compact Disc Player
Max Power Consumption: 18W
www.cambridge-audio.com
Class 1 Laser Product
Luokan 1 Laserplaite
Klass 1 Laserapparat
Achtung
Left
Control Bus
Mains Voltage Selector Switch 115V/230V AC~50/60Hz
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
Designed in London, England
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
N1863
S/P DIF
Co-axial
Line Output
Power AC
Toslink
Optical
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Conexiones de vídeo compuesto o S-V
Video
Reproductor de DVD
El 640R es Incognito Ready Type II, lo que significa que los teclados
funcionan con independencia del amplificador en lo que respecta al
volumen, graves y agudos, etc., se conectan y desconectan
independientemente desde el 640R y entre sí, y también pueden recibir
audio de una fuente diferente de la seleccionada en el amplificador. Sin
embargo, ambos teclados reciben audio de la misma fuente.
PSU 24V DC In
Keypad 1
Multi-Room
Keypad 2
Use
approved
PSU only
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
IR1
IR2
IR3
1 Video Out 2
El 640R también incorpora salidas de vídeo compuesto para las zonas 2ª y
3ª, que permiten que las zonas adicionales reciban señal de vídeo. El 640R
puede utilizar las entradas de vídeo compuesto o S-Video como fuentes
para las zonas secundarias, pero no las entradas de vídeo por componentes
o HDMI. Nota: Si desea utilizar vídeo por componentes o HDMI en la zona
principal, la fuente deberá conectarse además al 640R por vídeo
compuesto o S-Video para enviar señal de vídeo a las zonas 2ª y 3ª.
82
Agrupar los pares,
igualar e insertar en
el conector RJ45
Fijar bien los
hilos
Para controlar su equipo fuente desde otras habitaciones, se enchufa
un emisor de infrarrojos (IR10) a una de las salidas IR de la parte
trasera de la unidad y después se acopla a la ventana IR de la unidad
fuente. Otra posibilidad es utilizar un cable mini-jack/mini-jack en
nuestros propios productos, que incorporan entradas para emisores de
infrarrojos. Las señales recibidas por los teclados se pueden volver a
enviar al equipo fuente a través del 640R.
Entonces es posible controlar el equipo fuente desde otras habitaciones
por medio del mando a distancia propio del equipo fuente o a través de
un mando de aprendizaje. El Incognito LR10 puede controlar totalmente
los teclados, "aprender" los códigos del mando a distancia de la fuente
(aunque sea de otro fabricante) y cambiar la entrada de la fuente en el
640R, etc.
Para más detalles sobre el sistema multisala Incognito, póngase en
contacto con su distribuidor local de Cambridge Audio o visite
www.cambridge-a
audio.com.
azur
Control
Bus
In
In
Out
Emitter
Localización de averías
El 640R incorpora entradas y salidas del bus de
control que permiten a la unidad recibir eléctricamente
señales sin modular del mando a distancia (lógica
positiva, nivel TTL). Estas señales de control suelen ser
generadas por sistemas de instalación personalizada
(multisala) o sistemas receptores de infrarrojos a
distancia. Los conectores del bus de control son de
color naranja.
También se incorpora una entrada para emisor de infrarrojos que
permite a la unidad recibir eléctricamente señales moduladas del
mando a distancia de infrarrojos. Las señales recibidas en esta entrada
sólo sirven para manejar la unidad y no son retransmitidas
RS232C
desmoduladas por la salida del bus de control. También se
incluye un puerto RS232 que permite que el 640R sea
controlado por sistemas de instalación personalizada.
Además, la unidad dispone de códigos IR/Control "directos", así como
códigos de alternancia para algunas de sus características, a fin de
simplificar la programación de los sistemas de instalación
personalizada. Con el mando a distancia incluido se pueden generar
señales directas especiales ON/OFF y MUTE para la enseñanza de
sistemas de instalación personalizada, de la manera siguiente:
1. Pulse el botón "Standby/On" del mando a distancia y no lo suelte. El
mando genera primero su señal (alterna) de espera. Mantenga el botón
pulsado y a los 12 segundos se generará una señal "ON" para el
receptor de A/V. Si se mantiene el botón pulsado durante otros 12
segundos se generará una señal "OFF" para el receptor de A/V.
Repita este procedimiento con los botones "Mute", "Sub On/Off",
"Stereo/Mono" y "Tuner AM/FM" para enviar señales ON/OFF. El botón
"Tuner AM/FM" también envía señales FM y AM exclusivas para
conmutar a una banda determinada.
audio.com
Viste la página web de Cambridge Audio en www.cambridge-a
para obtener una tabla completa de códigos y el protocolo RS232
detallado de este producto.
Se escucha un zumbido bajo
Cerca de este producto hay luces o cables de corriente.
Las entradas analógicas no están bien conectadas.
No se oye un canal
Las conexiones de los altavoces están desconectadas.
Los altavoces se han configurado en "None" en el menú OSD.
Mientras se escucha música, se producen cortes de
sonido o no se oye nada aunque el aparato esté
conectado
La impedancia de los altavoces es inferior a la estipulada para el 640R.
La unidad no está debidamente ventilada y puede estar
sobrecalentándose.
Respuesta de graves bajos o "desfasados"
La polaridad (+/-) de alguno de los altavoces está invertida.
Se oye un silbido inusual cuando se escucha la radio en
estéreo, pero no en mono
Puede que se oiga un ruidito porque el método utilizado para la
modulación de las emisiones de radio en FM sea diferente de la
utilizada para las emisiones en mono.
La calidad de la antena también influye en el nivel del silbido.
La radio se oye con ruido excesivo tanto en estéreo como
en mono
Mala colocación u orientación de la antena.
La emisora está demasiado lejos.
No se oyen los altavoces traseros
ESPAÑOL
Instalación personalizada
640R
La fuente reproducida no está grabada con sonido envolvente.
Los altavoces se han configurado en "None" en el menú OSD.
Restaurar / Memoria de respaldo
Se ha seleccionado un modo estéreo.
El 640R incorpora una función que conserva la memoria
predeterminada y otros parámetros. Si hay un corte de corriente o si se
desenchufa el cable de alimentación de la red, la memoria de respaldo
conservará la memoria predeterminada durante una semana
aproximadamente. Si la fuente de alimentación se interrumpe durante
7 días o más, la memoria se borrará.
Si se desea restaurar todos los valores predeterminados de fábrica (o
en el improbable caso de que la unidad se bloquee debido a una
descarga eléctrica, etc.), conecte la unidad y asegurándose de que no
está en modo de espera, pulse los botones DVD y Analog Stereo Direct
del panel frontal, sin soltarlos durante tres segundos.
No se oye el altavoz central
El altavoz central se ha configurado en "None" en el menú OSD.
Se ha seleccionado un modo estéreo.
No se oye el subwoofer
Se ha configurado el subwoofer en "Off" en el menú OSD o con el mando
a distancia.
Se ha seleccionado un modo DTS Neo:6 o DD PLII/IIx (sin canal LFE) con
todos los altavoces configurados como "Large".
El mando a distancia no funciona
Las pilas se han agotado.
El mando está demasiado lejos del receptor o fuera del rango de
eficacia.
DVD
Tuner FM/AM
–
Tuning
+
Video 1
Video 2
Mode/Store
Recorder 1
Aux
CD
Recorder 2
Video 3
Digital Processing Options
Audio
Input Type
Stereo
Modes
Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/
DSP Surround DTS Surround
Modes
Modes
7.1 Direct
No se oyen los altavoces con una conexión a entrada
digital
Analog
Stereo Direct
L
Audio
R
Video
Input Type
Aparecerá el mensaje "RESET" en pantalla por un breve lapso de tiempo
antes de volver al modo de espera.
El tipo de entrada de audio está configurado en analógico (ver pantalla).
Pulse el botón "Audio Input Type" para pasar a digital.
No se oyen los altavoces con una conexión a entrada
analógica
El tipo de entrada de audio está configurado en digital. Pulse el botón
"Audio Input Type" para pasar a analógico (ver pantalla).
El tipo de entrada de audio también puede configurarse en el menú
"Input/Output Setup" del sistema OSD.
83
Especificaciones técnicas
Audio
Salida de potencia
2 x 120 W RMS por canal,
8 ohmios (dos canales)
Salidas de vídeo de grabación
1 compuesto, 1 S-Video
Otras conexiones
7 x 100 W RMS por canal,
8 ohmios (7 canales)
Distorsión armónica total (DAT)
< 0,006 % a 1kHz
Diafonía
< -60 dB a 1kHz
Respuesta de frecuencia
10 Hz - 20 kHz -1 dB
Relación señal-rruido (S/R)
> 90dB 'A' ponderado
Impedancia / sensibilidad de entrada de audio
47 k / 175 mV o más
Impedancia de entrada digital
75 (Coaxial/SPDIF)
Control de tono
- Graves
- Agudos
+/- 10 dB a 100 Hz
+/- 10 dB a 10kHz
Sintonizador
- FM
- AM
87.5 - 108 MHz, antena coaxial 75ohm
522-1629 kHz, antena de cuadro 300ohm
Niveles de vídeo / impedancia
- Compuesto (CVBS)
1Vp-p / 75ohm
- S-V
Video (S-V
VHS)
Y 1Vp-p / 75ohm
C 0.286 Vp-p / 75ohm
- Componentes
Y 1Vp-p / 75ohm
Cb/Cr 0.75Vp-p / 75ohm
Pb/Pr 0.75Vp-p / 75ohm
HDMI
Admite transferencia de todas las resoluciones hasta 1080p a 50/60
Hz (1920 x 1080) inclusive, con comunicación HDCP.
Arquitectura
DAC Crystal CS43122, 24 bit, 192kHz,
para altavoces delanteros izquierdo y
derecho
CODEC Crystal CS52526, 24 bit, 192kHz,
para canales envolventes + conversión 2
canales A/D 24 bit
DSP Crystal CS43122 32 bit
Entradas de audio
8 líneas analógicas
Sintonizador FM/AM
Entrada analógica 7.1
5 coaxiales digitales, 6 ópticas digitales
Entradas de vídeo
5 compuesto, 5 S-Video,
3 componentes, 3 HDMI
Principales salidas de audio 7 salidas de altavoces amplificadas
Salidas preamplificador 7.1
Principales salidas de vídeo 1 compuesto, 1 S-Video,
1 componentes, 1 HDMI
Salidas de audio de grabación
2 líneas analógicas
2 coaxiales digitales, 2 ópticas digitales
84
Incognito Ready™ / A-B
BUS Ready™
2 salidas para teclado A-BUS (2ª/3ª zona)
3 salidas de emisores de infrarrojos
2 salidas para vídeo compuesto (2ª/3ª
zona)
1 entrada de fuente de alimentación
externa 24 V C.C.
Consumo en espera
<10w
Consumo en reposo
<70w
Consumo máximo
1400w
Medidas: alto x ancho x fondo
150 x 425 x 420mm
(incl. todos los terminales y mandos)
Peso
15kg (33lbs)
Modos de descodificación admitidos
Video
Arquitectura
1 salida auriculares 6,35 mm
(recomendada de 32 a 600 ohmios)
1 entrada / salida de bus de control
1 entrada de emisor de infrarrojos
1 RS232C
1 entrada de red de alimentación tipo IEC
PCM
PCM lineal estéreo con o sin subwoofer creado digitalmente, 16-24 bits
datos, 44,1, 48 o 96 kHz
PLII Movie
Descodificación 5.1 PLII matricial optimizada para películas
PLII Music
Descodificación 5.1 PLII matricial optimizada para música
PLII Game
Descodificación 5.1 PLII matricial optimizada para juegos
PLIIx Movie
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial optimizada para películas
PLIIx Music
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial optimizada para música
PLIIx Game
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial optimizada para juegos
Dolby Digital Stereo (2/0) + PLII Movie
Descodificación 5.1 PLII matricial de material Dolby Stereo
Dolby Digital Stereo (2/0) + PLII Music
Descodificación 5.1 PLII matricial de material Dolby Stereo
Dolby Digital Stereo (2/0) + PLII Game
Descodificación 5.1 PLII matricial de material Dolby Stereo
Dolby Digital Stereo (2/0) + PLIIx Movie
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial de material Dolby Stereo
Dolby Digital Stereo (2/0) + PLIIx Music
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial de material Dolby Stereo
Dolby Digital Stereo (2/0) + PLIIx Game
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial de material Dolby Stereo
Dolby Digital
Sonido envolvente digital (hasta) 5.1
Dolby Digital + PLIIx Movie
Procesado posterior PLIIx Movie de DD 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
Dolby Digital + PLIIx Music
Procesado posterior PLIIx Music de DD 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
Dolby Digital EX
Descodificación 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) de material 6.1 Dolby
Digital EX
azur
DTS Neo:6 Cinema
Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial (material fuente 6.1,
descodificación 5.1 con central trasero fantasma y 7.1 con traseros
mono)
DTS Neo:6 Music
Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial (material fuente 6.1,
descodificación 5.1 con central trasero fantasma y 7.1 con traseros
mono)
DTS Stereo (2/0) + DTS Neo:6 Cinema
Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial de material DTS Stereo (7.1
con traseros mono)
DTS Stereo (2/0) + DTS Neo:6 Music
Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial de material DTS Stereo (7.1
con traseros mono)
DTS Stereo (2/0) + PLIIx Movie
Descodificación 5.1/6.1/7.1 PLIIx matricial de material DTS Stereo
DTS Stereo (2/0) + PLIIx Music
Descodificación 5.1/6.1/7.1 PLIIx matricial de material DTS Stereo
DTS
Sonido envolvente digital (hasta) 5.1
DTS ES Matrix
Descodificación 6.1 o 7.1 de material 6.1 DTS ES Matrix (7.1 con
traseros mono)
DTS ES Discrete
Descodificación 6.1 o 7.1 de material 6.1 DTS ES Discrete (7.1 con
traseros mono)
640R
Esta guía está pensada para facilitar la instalación y el manejo de este producto
todo lo posible. Se ha comprobado la exactitud de la información que contiene el
presente documento en el momento de su publicación. Sin embargo, debido a la
política de mejora continua de Cambridge Audio, el diseño y las especificaciones
están sujetos a cambios sin previo aviso. Si observa algún error, no dude en
ponerse en contacto con nosotros en la siguiente dirección de correo electrónico:
[email protected]
Este documento contiene información patentada protegida por Copyright. Todos
los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del
presente manual por cualquier medio, electrónico o mecánico o de cualquier otro
tipo, en cualquier formato, sin la previa autorización escrita del fabricante. Todas
las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Incognito e Incognito Ready son marcas comerciales de Cambridge Audio Ltd.
Todos los derechos reservados.
© Copyright Cambridge Audio Ltd 2007
"Dolby", "Pro Logic", "Surround EX" y el símbolo doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
"DTS", "DTS Digital Surround", "DTS-EESS", "96/24" y "Neo:6" son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o registradas de HDMI Licensing LLC.
A-BUS y A-BUS Ready son marcas registradas de LeisureTech Electronics Pty Ltd
Australia.
ESPAÑOL
DTS + Neo: 6 Cinema
Procesado posterior Neo:6 Cinema de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
DTS + Neo: 6 Music
Procesado posterior Neo:6 Music de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
DTS + PLIIx Movie
Procesado posterior PLIIx Movie de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
DTS + PLIIx Music
Procesado posterior PLIIx Music de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
DTS ES Matrix/Discrete + Neo: 6 Cinema
Procesado posterior Neo:6 Cinema de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1
con traseros mono)
DTS ES Matrix/Discrete + Neo: 6 Music
Procesado posterior Neo:6 Music de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1
con traseros mono)
DTS ES Matrix/Discrete + PLIIx Movie
Procesado posterior PLIIx Movie de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1
DTS ES Matrix/Discrete + PLIIx Music
Procesado posterior PLIIx Music de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1
DTS 96/24
Audio 5.1 independiente
PassThru, Movie, Music, Room, Theater y Hall
Efectos DSP 5.1/6.1/7.1
85
Cambridge Audio is a brand of Audio Partnership Plc
Registered Office: Gallery Court, Hankey Place,
London, SE1 4BB, United Kingdom
Registered in England No. 2953313
© 2007 Cambridge Audio Ltd
AP20060/3-A
www.cambridge-audio.com