Cambridge Audio 640r Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
Receptor de audio y vídeo (A/V)
Manual del usuario
58
640Razur
58
Índice
Introducción ..............................................................................................59
Antes de la conexión ................................................................................59
Garantía limitada......................................................................................60
Medidas de seguridad ............................................................................60
Instrucciones de seguridad importantes ................................................61
Mandos del panel frontal.........................................................................61
Conexiones del panel trasero ..................................................................62
Mando a distancia....................................................................................64
Pantalla del panel frontal.........................................................................65
Conexiones de los altavoces....................................................................65
Conexiones de audio analógico...............................................................66
Conexiones de audio digital.....................................................................66
Conexiones de vídeo ................................................................................67
Conexiones HDMI .....................................................................................67
Entrada directa 5.1 / 6.1 / 7.1 ...............................................................68
Salida preamplificador 7.1.......................................................................68
Conexiones de antena..............................................................................69
Conexiones de entrada delanteras .........................................................69
Configuración
del
640R ...........................................................................
70
1. Configuración de los altavoces......................................................70
2. Retardo de los altavoces ................................................................71
3. Calibrado de nivel...........................................................................72
4. Configuración de fuentes...............................................................72
5. Asignación de HDMI .......................................................................73
Modos de sonido envolvente ...................................................................74
Instrucciones de manejo..........................................................................75
Modos de descodificación ............................................................76-78
Modo de separación de audio.................................................................80
Grabador 1 / 2..........................................................................................80
Configuración de Tono/Sub/LFE .............................................................80
Nombrar entradas ....................................................................................80
Configuración del menú OSD...................................................................81
Conexiones multisala ...............................................................................82
Instalación personalizada ........................................................................83
Restaurar / Memoria de respaldo...........................................................83
Localización de averías ............................................................................83
Especificaciones técnicas .......................................................................84
El proceso de instalación del 640R comienza por las conexiones a los
altavoces y a los equipos fuente y finaliza con la configuración en
pantalla (menú OSD), ya que es preciso realizar varios ajustes antes de
que pueda utilizarse.
Sin
embargo,
antes
de
realizar
cualquier
conexión
o
ajuste,
se
recomienda encarecidamente
la lectura de la sección "Configuración
del
640R",
a
partir
de
la
página
70.
En ella se dan muchas explicaciones que le serán de utilidad para elegir
los tipos adecuados de conexión para sus equipos fuente y para su
televisor.
Gracias por adquirir este receptor de audio y vídeo (A/V) de la gama de
productos Azur de Cambridge Audio. El 640R ofrece excelentes
prestaciones multicanal con sonido envolvente y máxima calidad de
reproducción.
En este sentido, los siete amplificadores de 100 W de alta fidelidad,
totalmente independientes, se mantienen lo más alejados posibles de
las etapas de procesado y de entrada y disponen de una potente fuente
de alimentación con un transformador toroidal de bajo flujo magnético.
Este cuidado diseño de las etapas de amplificación permite que el 640R
sea capaz de reproducir sonido con la dinámica y escala necesarias para
las modernas bandas sonoras cinematográficas, además de reproducir
música con la máxima calidad en estéreo o multicanal.
Incorpora un completo conjunto de entradas digitales y analógicas. Las
entradas digitales permiten la conexión de reproductores de DVD
debidamente equipados, descodificadores de señales de televisión y
consolas de videojuegos para reproducir sonido en estéreo, estéreo + sub o
varios formatos de sonido envolvente digital. Soporta los formatos más
modernos, como Dolby Digital y DTS en sus variantes 5.1, 6.1 o 7.1. El 640R
también puede convertir señales codificadas procedentes de fuentes
estéreo analógicas o digitales en Dolby Pro Logic® II o IIx y DTS Neo:6 (en
sus variantes 5.1, 6.1 o 7.1), para lograr un sonido envolvente convincente
y efectivo a partir de una fuente estéreo con codificación matricial. También
admite un sofisticado procesado posterior de material digital 5.1 o 6.1 con
PLIIx o DTS Neo:6 para convertir estos formatos en 6.1 o 7.1.
Las entradas estéreo analógicas convencionales permiten conectar
reproductores de CD de alta fidelidad y similares, y el modo Analog
Stereo Direct garantiza la mejor reproducción posible.
El 640R también lleva una entrada analógica de 5.1 / 6.1 / 7.1 canales.
Esta característica permite conectar un reproductor de DVD Audio o
SACD equipado con una salida 5.1 y es compatible con futuros formatos
de audio externo 6.1 / 7.1.
Además de todo el complemento de las entradas de audio, el 640R
conmuta y transcodifica señales de entrada de vídeo compuesto, S-
Video y vídeo por componentes. Las entradas y salidas de vídeo por
componentes son compatibles con los sistemas de barrido progresivo y
televisión de alta definición (TVAD) y la unidad dispone de una completa
funcionalidad de información en pantalla (OSD) en todas las salidas de
vídeo analógico. La transcodificación permite convertir las señales de
vídeo compuesto y S-Vídeo en vídeo por componentes para una
interconexión más sencilla con el televisor o monitor.
Además, la conmutación HDMI permite comunicar los más modernos
reproductores de DVD y descodificadores con el televisor o monitor a
través del 640R, lo que permite la transmisión digital directa de vídeo
de alta definición para obtener una imagen de la mejor calidad.
La compatibilidad con sistemas multisala está garantizada con las salidas
A-BUS Ready o Incognito Ready para teclado (y fuente de alimentación)
Incognito Cambridge Audio o productos de otros fabricantes compatibles
con el estándar A-BUS. De este modo es muy fácil construir un sistema
multisala de 2 ó 3 zonas. Las salidas de vídeo para la segunda y la tercera
zona significan que se puede recibir vídeo en otras habitaciones.
El puerto RS232, el emisor de infrarrojos y el Bus de Control de
entrada/salida también facilitan la integración del 640R en una
instalación personalizada.
Toda esta tecnología patentada está incorporada en nuestro chasis de
baja resonancia y amortiguación acústica. También se incluye un
mando a distancia Azur Navigator, atractivo y fácil de manejar, que
permite un control total del receptor A/V.
Recuerde que sólo podrá obtener el máximo rendimiento de su 640R si
el sistema al que va conectado es de calidad equivalente, incluidos los
equipos fuente, los altavoces o los cableados de audio y vídeo.
Naturalmente, nosotros le recomendamos de forma especial que utilice
reproductores de DVD o CD u otros equipos fuente de la gama de
productos Azur de Cambridge Audio, en cuyo diseño se han aplicado los
mismos criterios de exigencia que en nuestros receptores. Si desea
asegurarse de obtener los mejores resultados, acuda a su distribuidor
para adquirir interconexiones Cambridge Audio de excelente calidad.
Gracias por leer este manual. Le recomendamos encarecidamente que
lo conserve para consultarlo cuando lo necesite.
Matthew Bramble
Director Técnico
640Razur
59
Introducción Antes de la conexión
ESPAÑOL
60
Comprobación del estado de la fuente de alimentación
Para su seguridad, por favor lea las instrucciones siguientes
cuidadosamente antes de conectar el equipo a la corriente.
Compruebe que la parte posterior de su equipo indique la tensión de
alimentación correcta. Si su tensión de alimentación de red es
diferente, consulte con su distribuidor.
Este equipo está diseñado para funcionar solamente con la tensión de
alimentación y tipo que se indica en la parte posterior del mismo.
Conectar otras fuentes de alimentación podrían dañar el equipo.
Este equipo debe estar apagado cuando no se utilice y no debe utilizarse
a menos de que esté conectado a tierra. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no quite la tapa (o parte posterior). No hay piezas de
servicio en la parte interior. Consulte al personal técnico cualificado de
servicio. Si el cable de alimentación dispone de un conector de red
eléctrica con moldura, el equipo no deberá utilizarse si el portafusibles de
plástico no está en su lugar. En caso de no disponer del portafusibles,
deberá pedir la pieza correspondiente a su distribuidor Cambridge Audio.
El símbolo de CLASE II (doble aislamiento).
El símbolo de rayo con la cabeza de flecha encerrado en un
triángulo, es una advertencia al usuario de la presencia de
"tensiones peligrosas" no aisladas dentro de la carcasa del
producto, que podrían tener una magnitud suficiente
para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las
personas.
El punto de exclamación dentro del triángulo es un símbolo de
advertencia que alerta al usuario de instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento importantes en la
literatura de servicio referente al equipo.
El cubo con ruedas tachado es el símbolo de
la Unión Europea para indicar un conjunto separado de
equipos eléctricos y electrónicos. Este producto contiene
equipos eléctricos y electrónicos que deben ser reutilizados,
reciclados o recuperados y no deben desecharse con los
desperdicios habituales sin clasificar. Por favor devuelva el
equipo o póngase en contacto con el distribuidor autorizado a quien
compró este producto para obtener más información.
Este producto cumple con las normativas Europeas de
Baja Tensión (73/23/EEC) y compatibilidad
electromagnética (89/336/EEC) cuando se utiliza e
instala de acuerdo al manual de instrucciones. Para
continuar cumpliendo las normativas solamente utilice accesorios
Cambridge Audio con este equipo y consulte los temas de servicio al
personal cualificado.
NOTA:
EL
FABRICANTE
NO
ADMITE
RESPONSABILIDAD
ALGUNA
POR
INTERFERENCIAS
DE
RADIO
O
TELEVISIÓN
PROVOCADAS
POR
MODIFICACIONES
NO
AUTORIZADAS
DE
ESTE
EQUIPO.
DICHAS
MODI
FICACIONES
PODRÍAN
ANULAR
LA
POTESTAD
DEL
USUARIO
PARA
MANEJAR
EL
EQUIPO.
Este equipo ha superado las pruebas de cumplimiento de los límites
establecidos para un aparato digital Clase B, de conformidad con la
Parte 15 del Reglamento FCC. Estos límites están pensados para
ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencias y, si no se instala y se utiliza de
conformidad con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe
ninguna garantía de que no se vayan a producir interferencias en una
instalación determinada.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, que pueden determinarse desconectando y volviendo
a conectar el equipo, se insta al usuario a intentar corregir el problema
adoptando alguna de las medidas siguientes:
- Reoriente o resitue la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un enchufe de un circuito distinto del que utiliza el
receptor.
- Consulte con su distribuidor o con un técnico profesional de radio/TV.
Medidas de seguridad Garantía limitada
Cambridge Audio garantiza que este producto está libre de defectos de
material y de fabricación (garantía sujeta a las condiciones establecidas
a continuación). Cambridge Audio reparará o sustituirá (a elección de
Cambridge Audio) este producto o cualquier pieza defectuosa del
mismo. Los periodos de garantía pueden ser distintos en cada país. En
caso de dudas, póngase consulte a su concesionario y asegúrese de
guardar el documento acreditativo de la compra.
Para obtener asistencia relacionada con esta garantía, le rogamos que
se ponga en contacto con el concesionario autorizado de Cambridge
Audio en el que adquirió este producto. Si su concesionario no está
equipado para efectuar la reparación del producto de Cambridge Audio,
este concesionario puede devolverlo a Cambridge Audio o a un centro
de servicio autorizado de Cambridge Audio. Será necesario enviar este
producto dentro de su embalaje original o en un embalaje que
proporcione el mismo grado de protección.
Para recibir el servicio asociado a la garantía es necesario presentar el
documento acreditativo de la compra, en la forma del documento de
compraventa o la factura con el sello de pago, que demuestra que el
producto se encuentra dentro del periodo de garantía.
Esta garantía no es válida si (a) se ha alterado el número de serie
asignado en fábrica o se ha eliminado del producto o (b) no se compró
este producto en un concesionario autorizado de Cambridge Audio.
Puede llamar a Cambridge Audio o al distribuidor local de Cambridge
Audio en su país para confirmar que dispone de un número de serie no
alterado y/o que el producto se ha adquirido en un concesionario
autorizado de Cambridge Audio.
Esta garantía no cubre los daños superficiales, los daños causados por
fuerza mayor, accidente, uso indebido, abuso, negligencia, uso
comercial o modificación del producto o de cualquiera de sus piezas.
Esta garantía no cubre los daños debidos a la utilización,
mantenimiento o instalación indebidos, al intento de reparación por
parte de cualquier persona o entidad distintos de Cambridge Audio o un
concesionario suyo, o de un centro de servicio autorizado para llevar a
cabo trabajos asociados a la garantía de Cambridge Audio. Cualquier
reparación no autorizada anulará esta garantía. Esta garantía no cubre
los productos vendidos "TAL CUAL" o "CON TODOS LOS DEFECTOS".
LAS REPARACIONES O LAS SUSTITUCIONES TAL COMO SE ESTABLECEN
EN ESTA GARANTÍA SON EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL
CONSUMIDOR. CAMBRIDGE AUDIO NO SE HACE RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR EL INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE
PRODUCTO. EXCEPTO HASTA EL GRADO PROHIBIDO POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA DE CUALQUIER TIPO, INCLUSIVE, PERO NO
LIMITADA A, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A UN
PROPÓSITO PRÁCTICO DETERMINADO.
Algunos países y estados de los Estados Unidos no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes o de las
garantías implícitas, por lo que es posible que las exclusiones citadas
más arriba no sean aplicables para Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos
legales que pueden ser distintos en función del estado o país.
640Razur
61
Instrucciones de seguridad importantes
Por favor, lea estas notas antes de proceder a la instalación de su 640r,
ya que le permitirán obtener el máximo rendimiento y prolongar la vida
útil de la unidad. Es aconsejable que siga todas las instrucciones,
atienda a todas las advertencias y conserve estas instrucciones para
futura referencia.
Ventilación
IMPORTANTE: El aparato se calienta cuando está encendido.
El aparato debe disponer de amplia ventilación (al menos 10 cm de
espacio libre alrededor). No ponga ningún objeto encima. Evite colocarlo
sobre una alfombra u otra superficie blanda. Las entradas o salidas de
aire deben mantenerse despejadas. No coloque el aparato cerca de
fuentes de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u
otros aparatos (inclusive amplificadores) que emitan calor. No ponga un
aparato encima de otro. Evite situarlo en un lugar donde quede
encerrado, como una estantería o un armario sin suficiente ventilación.
La rejilla de ventilación del túnel térmico trasero debe mantenerse
despejada. Asegúrese de que no caigan pequeños objetos por las
rejillas de ventilación. Si esto ocurre, desconecte el aparato
inmediatamente, desenchúfelo de la red eléctrica y solicite
asesoramiento a su distribuidor.
Colocación
Elija el lugar de instalación con cuidado. Evite colocarlo bajo la luz
directa del sol o cerca de una fuente de calor. Evite además sitios
sujetos a vibraciones o donde haya demasiado polvo, frío o humedad.
No coloque la unidad sobre un estante o superficie inestable. Podría
caerse y provocar lesiones graves a niños o adultos, además de sufrir
daños importantes. No ponga un reproductor de CD u otro aparato
encima de la unidad.
Este aparato debe colocarse sobre una superficie plana y
firme. Evite situarlo en un lugar donde quede encerrado, como
una estantería o un armario. No obstante, sirve cualquier lugar
abierto por la parte de atrás (como una columna de aparatos). Si utiliza
un carro, tenga cuidado al desplazar el carro, para evitar vuelcos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico,
evite exponer el aparato a la lluvia o la humedad. Este aparato no debe
utilizarse cerca del agua o quedar expuesto a goteos o salpicaduras de
agua u otros líquidos. Evite colocar objetos llenos de líquido, como
jarrones, encima de la unidad. Si se moja el aparato, desconéctelo
inmediatamente, desenchúfelo de la red eléctrica y solicite
asesoramiento a su distribuidor.
Los componentes electrónicos de sonido necesitan un periodo de
rodaje aproximado de una semana (si se utilizan varias horas al día).
Durante esta fase, los nuevos componentes se asientan y mejoran sus
propiedades sonoras.
Toma de tierra y polarización
El equipo podría estar equipado con un conector de toma de corriente
alterna polarizado (un conector que tiene una patilla más ancha que la
otra). Este conector sólo puede enchufarse en la toma de corriente en
una posición. Se trata de una característica de seguridad. Si no puede
enchufar el conector correctamente en la toma de corriente pruebe a
cambiar la posición del mismo. Si aún así no puede conectarse,
póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de
corriente obsoleta. No desestime el propósito de seguridad del conector
polarizado. (En los Estados Unidos solamente)
Fuentes de alimentación
Este aparato debe conectarse exclusivamente a una fuente de
alimentación del tipo que se indica en la etiqueta identificativa. Si no
está seguro del tipo de alimentación eléctrica que recibe en su
domicilio, consulte con su distribuidor o con la compañía eléctrica local.
Este aparato está diseñado para quedar en modo de espera cuando no
se utiliza, a fin de prolongar la vida útil del amplificador (como de todos
los equipos electrónicos). Para apagar la unidad del todo, desconéctelo
desde el panel trasero. Si no piensa utilizar la unidad durante un
período prolongado de tiempo, desenchúfelo de la red eléctrica.
Protección del cable de alimentación
La unidad debe instalarse de manera que se pueda desenchufar el
conector de alimentación del enchufe de red (o el conector del aparato
de la parte trasera de la unidad). Cuando el conector de alimentación
se utilice como dispositivo desconectador, dicho dispositivo deberá
permanecer fácilmente accesible. Adopte las medidas de protección
necesarias para evitar que se pueda pisar o aprisionar el cable de
alimentación, especialmente en los conectores y enchufes y en el punto
por el que salen de la unidad.
Asegúrese de que los cables de alimentación queden bien conectados.
Para evitar ruidos y zumbidos, no junte los cables de interconexión con
el cable de alimentación o con los cables de los altavoces.
Sobrecargas
No sobrecargue las tomas de corriente de la pared o los cables de extensión
ya que existe riesgo de fuego o descargas eléctricas. Las salidas de corriente
alterna sobrecargadas, cables prolongadores, cables de alimentación
deshilachados, aislamiento de cables dañados o agrietados y enchufes rotos
son elementos peligrosos. Podrían dar como resultado una descarga
eléctrica o incendio.
Relámpagos
Para aumentar la protección durante tormentas eléctricas o cuando el
equipo no vaya a utilizarse durante períodos largos de tiempo,
desconéctelo de la toma de corriente de la pared y desconecte el cable
de antena o el sistema de cable. Esto evitará daños al equipo debidos
a relámpagos y sobretensiones en la línea de alimentación.
Toma de tierra de antena exterior
Si se utiliza una antena exterior o el sistema de cable con el producto,
asegúrese de que la antena o el sistema de cable estén conectados a
tierra para proporcionar cierta protección contra sobretensiones y
acumulación de cargas electrostáticas. La Sección 810 del Código
Nacional Eléctrico ANSI/NIPA No. 70-1984 (Sección 54 del Código
Eléctrico Canadiense, Parte 1) proporciona información con respecto a
la conexión de tierra correcta del poste y estructura de soporte,
conexión a tierra de los cables a un equipo de descarga de antena,
tamaño de los conductores de toma de tierra, localización del equipo de
descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra y requisitos
para la conexión a tierra de los electrodos.
Limpieza
Para limpiar la unidad, pase un paño seco y sin hilachas por la carcasa.
No utilice ningún producto de limpieza que contenga alcohol, amoniaco
o productos abrasivos. No pulverice aerosoles directa o indirectamente
hacia el amplificador.
Accesorios
No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por su
distribuidor, ya que podrían producirse daños en el aparato. Utilice
exclusivamente los accesorios que van con esta unidad.
Servicio
No hay piezas de servicio en el interior, no intente reparar, desmontar o
reconstruir el equipo si ocurriese un problema. Podría originar una
descarga eléctrica si ignora las medidas de precaución. En el caso de
un problema o fallo, póngase en contacto con su distribuidor
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio si ocurriese
alguna de estas situaciones:
- Cuando se dañe el cable de alimentación o el enchufe.
- Si cayesen líquidos u objetos dentro del amplificador.
- Si el equipo hubiese quedado expuesto a la lluvia o al agua.
- Si el equipo no funcionase normalmente una vez seguidas las
instrucciones de funcionamiento, ajuste sólo aquellos controles que
queden cubiertos por las instrucciones de funcionamiento.
- Si el equipo hubiese caído o se hubiese dañado de alguna forma.
- Cuando el equipo muestre un cambio negativo notable en su
rendimiento.
IMPORTANTE
Si
el
equipo
funcionase
a
niveles
muy
altos,
un
sensor
detectará
el
aumento
de
temperatura
y
mostrará
el
mensaje
"PROTECTION
OVERLOAD"
(PROTECCIÓN
CONTRA
SOBRECARGAS)
en
la
pantalla.
Entonces
el
equipo
cambiará
al
modo
Standby.
No
podrá
ser
encendido
nuevamente
hasta
que
la
temperatura
baje
a
un
nivel
más
normal.
ESPAÑOL
362
Mandos del panel frontal
azur 640R
AV Receiver
Volume
Phones Tuning Mode/Store
DVD Video 1
Stereo
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Video
Input Type
Audio Video S-Video
Audio
Input Type
Video 2 Recorder 1 Aux CD Recorder 2 7.1 Direct
–+Standby / On
Analog
Stereo Direct
Optical
Tuner FM/AM
Video 3 L R
Digital Processing Options
Mute
Standby/On
Para poner la unidad en modo de espera o Standby (piloto atenuado) o en
funcionamiento (piloto brillante). El modo de espera es de bajo consumo.
Cuando no se utilice la unidad, deberá dejarse en modo de espera.
Phones
Toma de auriculares estéreo con conector de 6,35 mm. Se recomienda
utilizar auriculares de entre 32 y 600 ohmios de impedancia. Nota: Al
conectar los auriculares, automáticamente se silencia la salida principal
y la salida de preamplificador y se selecciona una mezcla de reducción
a 2 canales estéreo para uso de auriculares.
Tuning +/-
Se utiliza para sintonizar frecuencias FM y para pasar de una
presintonía a otra en modo Tuner.
Mode/Store
Para alternar entre modos de sintonización y para memorizar
presintonías (para más información, consulte la sección de
"Instrucciones de manejo" de este manual).
Tuner FM/AM
Para seleccionar el sintonizador a través del 640R. Una vez en modo
Tuner, también se utiliza este botón para alternar entre sintonización de
FM y AM.
Pantalla
Indica el estado de la unidad. También recibe las señales de infrarrojos
del mando a distancia Azur. La línea de visión entre el mando a
distancia y el sensor debe estar despejada.
DVD
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada DVD.
Video 1
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada Video 1.
Video 2
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada Video 2.
Recorder 1
Para seleccionar el equipo grabador conectado a la entrada Recorder 1.
Aux
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada Aux.
CD
Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada CD.
Recorder 2
Para seleccionar el equipo grabador conectado a la entrada Recorder 2.
7.1 Direct
Para seleccionar una fuente 7.1, 6.1 o 5.1 (reproductor DVD-A o SACD,
etc.) conectada a los enchufes 7.1 Direct In.
Nota:
El 640R recuerda el tipo de señal de audio y vídeo y el modo de
procesado correspondiente a la entrada de cada fuente y recupera
estos datos cada vez que se selecciona una fuente.
Audio input type
Para alternar la recepción de señal analógica y digital (óptica/coaxial)
desde la entrada de la fuente seleccionada.
Stereo modes
Para escuchar una fuente en modo estéreo o estéreo + sub con
procesado digital.
Pro Logic/Neo/DSP surround modes
Para seleccionar diversos efectos Pro Logic II/IIx y DTS Neo:6 para
material analógico o digital de codificación matricial o para el procesado
posterior de material DD/DTS. (
Nota:
El 640R no puede detectar
automáticamente esta clase de material fuente, ya que no incluye
señalizadores de tipo de codificación integrados, por lo que es
necesario realizar la selección manualmente.) También sirve para
seleccionar varios modos de sonido envolvente creados mediante el
procesado digital de señales (DSP) para fuentes estéreo sin codificar.
Dolby Digital/DTS surround modes
Para seleccionar modos de sonido envolvente Dolby Digital o DTS (con
material fuente digital debidamente codificado). Estos modos sólo se
pueden descodificar a partir de fuentes de audio digital (a través de
entradas ópticas o coaxiales).
Video input type
Para seleccionar el tipo de señal de vídeo (compuesto, S-Video o vídeo por
componentes) que se desea utilizar para la entrada de la fuente seleccionada.
Analog stereo direct
Para escuchar directamente las entradas analógicas de la fuente
seleccionada sin procesado analógico-digital o procesado DSP para
obtener sonido estéreo de la máxima calidad posible.
Volume
Para aumentar o reducir el volumen de sonido emitido por las salidas del 640R.
Mute
Para silenciar el sonido emitido por la salida principal y la salida de
preamplificador del 640R. Pulsando el botón de nuevo se anula el silenciador.
Video 3 source button
Para seleccionar una videocámara o consola de videojuegos conectada
a las entradas Video 3.
Video 3 input sockets
Para conectar una videocámara o consola de videojuegos al 640R.
Dispone de entradas de audio y vídeo y de entradas ópticas digitales.
1
2
3
5
1
2
4
5
15
16 17 18 19
7 8 9 10 11 12 13
20
21
22
4
6
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
3
14
23
24
6
7
8
10
9
11
12
13
14
640Razur
63
Conexiones del panel trasero
Update/Normal
De
uso
exclusivo
del
distribuidor:
para cambiar el 640R entre el modo
normal (predeterminado) y el modo de actualización de software.
Absténgase de cambiar al modo de actualización o de conectar aparatos en
el modo de actualización, ya que podrían ocasionarse daños a la unidad.
RS232C
Se utiliza para controlar el 640R en las instalaciones personalizadas. En
nuestra web encontrará un protocolo detallado para el 640R.
Tuner (AM/FM)
Para conectar antenas de radio. Para más información, consulte la
sección de "Conexiones de antena" de este manual.
HDMI
Entradas y salida para un televisor o monitor adecuado. Las entradas
HDMI pueden asignarse al DVD o a las fuentes Video 1, Video 2 o Rec
1 a través del menú OSD (como se verá más adelante).
Video 1/2, Recorder 1/2, DVD, Aux
Para más información sobre estas entradas y salidas, consulte los
esquemas de conexiones incluidos en este manual.
TV/Mon Out
S-VVideo:
salida al televisor por medio de un cable S-Video.
Composite:
salida al televisor por medio de un cable RCA de 75 ohmios.
Component:
salidas a los terminales del televisor Cr/Pr, Cb/Pb, Y.
Normalmente sólo se utiliza un tipo de conexión. Estas salidas también
se utilizan para ver el menú OSD del 640R.
Rejilla de ventilación del túnel térmico
Permite refrigerar la circuitería interna.
MANTÉNGASE
DESPEJADA.
Entradas de vídeo por componentes
(DVD, Video 1/2, Recorder 1)
Aquí se conectan los cables procedentes de las salidas de vídeo por
componentes del equipo fuente.
Nota:
El método preferido de conexión para las entradas o salidas de
vídeo es siempre el vídeo por componentes, seguido de S-VIDEO, vídeo
compuesto y HDMI. Las fuentes de vídeo por componentes y HDMI
suelen admitir también el barrido progresivo, que da mejor calidad de
imagen si el reproductor de DVD y el televisor también lo admiten.
7.1 Direct In
Para conectar a la salida de un DVD-A, reproductor SACD u otra fuente
analógica 5.1 / 6.1 / 7.1.
7.1 Preamp Out
Para conectar a la entrada 5.1 / 6.1 / 7.1 de otro sistema amplificador,
amplificadores de potencia independientes, subwoofer o altavoces activos.
Salidas A-BUS™ Ready / Incognito Ready™ Multi-Room
PSU
In:
Para conectar un Incognito PS5 que suministre alimentación
eléctrica a los teclados o altavoces multisala conectados.
Keypad
1/2:
Para conectar uno o dos teclados Incognito A-BUS KP10 (u
otros teclados compatibles con A-BUS) o altavoces de techo activos
AS10 a través de cable CAT5/5e, a fin de obtener capacidad multisala
de 2 o 3 zonas.
IR:
Tres emisores de señales de infrarrojos para el mando a distancia de
equipos fuente.
Video
Out
1/2:
Alimentación de vídeo para la 2ª y la 3ª zona.
Para más información sobre conexiones y configuración, consulte la
sección de "Conexiones multisala" de este manual.
Emitter In
Permite la recepción por el 640R de señales moduladas de infrarrojos
procedentes de sistemas multisala o de sistemas repetidores de
infrarrojos. Las señales aquí recibidas no salen del bus de control. Para
más información, consulte la sección de "Instalación personalizada".
Control Bus
In:
Permite la recepción por el 640R de señales no moduladas
procedentes de sistemas multisala u otros componentes.
Out:
Salida de señales del bus de control a otra unidad.
Speaker impedance 4-8 Ohms
Salidas para altavoces de 4 a 8 ohmios de impedancia. Se pueden
realizar conexiones de 7.1, 6.1, 5.1 o menos canales.
Enchufe para el cable de conexión a la red eléctrica
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte el cable de red de
corriente alterna a un enchufe de red adecuado. El receptor A/V ya está
preparado para ser utilizado.
Power On/Off
Para conectar y desconectar el aparato.
azur 640R AV Receiver
Front
Right
Front
Left
Surround
Left
Surround
Back Left/
Surround Back
Centre
Surround
Right
Surround
Back Right
AM 300
Tun er
FM 75
Control
Bus
InIn
Emitter
OutIR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3
12
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 Preamp Out
L
R
L
R
Serial No. label fitted on underside
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
R
SR
SBR
L
SL
SBL/SB
CR
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Multi-Room
RS232C
In In
InInInIn Out InOut
L
R
Video 2Video 1 Recorder 1 DVD Rec 2 Aux
CD
Rec 2
Composite S-VideoDigital OpticalDigital Co-axial
CompositeS-Video
Digital Optical Digital Co-axial
Video Out
This device complies with
part 15 of FCC rules
TV/Mon Out
Power AC
Power
On
Off
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
Update
Normal
In 2 In 3
Out
In 1
HDMI
7.1 6.1 5.1
SW
Use
approved
PSU only
Component
Recorder 1
1
1
2
3
4
6
5
8 9 10
11 12
13
14
15
16
2
3
4
5
6
7
14
15
8
9
10
11
12
13
6
7
16
ESPAÑOL
64
Mando a distancia
Mute
Para silenciar el receptor A/V. Pulsando este botón de
nuevo se anula el silenciador.
Vol
Para subir o bajar el volumen de la salida del receptor A/V.
También se utiliza para subir y bajar por el menú OSD.
Sintonización / Izda y Dcha
Con el botón derecho se aumenta la frecuencia del
sintonizador o se cambia de presintonía. Con el botón
izquierdo se reduce la frecuencia del sintonizador o se
cambia de presintonía. También se utiliza para
desplazarse a izquierda y derecha por el menú OSD.
Enter
Se utiliza en el menú OSD.
On-Screen Display (OSD)
Este botón activa y desactiva el menú de configuración en
pantalla (OSD) cuando el monitor o pantalla está
conectado por vídeo compuesto, S-Video o vídeo por
componentes.
Bass/Treble
Para ajustar graves y agudos con las teclas de volumen.
Nota:
En los modos Analog Stereo Direct y 7.1 Direct, el
ajuste de graves y agudos está deshabilitado.
7.1 Direct
Para seleccionar la entrada directa 5.1 / 6.1 / 7.1.
Audio In Type
Para alternar entre las entradas analógicas y digitales del
640R para la fuente seleccionada.
Video In Type
Para seleccionar vídeo compuesto, S-Video o vídeo por
componentes como tipo de entrada de vídeo analógico
para la fuente seleccionada (también pueden asignarse
fuentes HDMI a través del menú OSD).
Tuner AM/FM, DVD, Video 1, Video 2, Rec 1,
Aux, CD, Rec 2
Pulsando el botón correspondiente se cambia a la fuente
de entrada deseada. Si se pulsa el botón Tuner AM/FM
por segunda vez, se alterna entre los modos de radio AM
y FM.
Evidentemente, estas descripciones de los botones son
breves. Para más información sobre las funciones que
realizan, consulte la sección "Instrucciones de manejo"
de este manual.
El 640R se entrega con un mando a distancia Azur
Navigator. Ponga las pilas AAA que vienen incluidas con el
mando. Para conocer en profundidad las diversas
funciones de ajuste de que dispone en el mando,
consulte las secciones posteriores de este manual.
Standby/On
Para conectar el aparato o dejarlo en espera.
Analog Direct
Para seleccionar directamente una entrada analógica
estéreo para la fuente actual sin conversión A/D o
procesado DSP.
Stereo Modes
Para seleccionar el modo estéreo o estéreo + sub para
fuentes analógicas o digitales (procesadas digitalmente).
PLIIx/Neo/DSP
Para seleccionar entre varios modos de procesado de
sonido envolvente con codificación matricial para fuentes
analógicas o digitales (procesadas digitalmente).
DD EX/DTS ES
Para seleccionar modos de procesado de sonido
envolvente digital, exclusivamente para fuentes digitales.
Dynamic
Se pulsa repetidamente hasta alcanzar la gama de
compresión dinámica deseada (exclusivamente modos
Dolby Digital o DTS).
Sub On/Off
Para conectar o desconectar la salida del subwoofer.
Además, sirve para ajustar el volumen del subwoofer,
pulsando este botón al mismo tiempo que las teclas de
volumen.
PTY (Program Type Search)
Para buscar por tipo de programa en modo de
sintonización. Para más información, consulte la sección
de "Instrucciones de manejo" de este manual.
APS (Auto Program Search)
Si se mantiene pulsado durante 4 segundos, las emisoras
de radio se detectan y memorizan automáticamente.
Display
Para ver el material fuente y el modo de descodificación
actuales. Sirve para pasar por varios modos de
información RDS mientras se escucha la radio FM con
RDS.
Stereo Mono
Para alternar entre los modos estéreo y monoaural
mientras se escucha la radio FM.
Store
Para memorizar la frecuencia seleccionada en el modo
de sintonización.
Mode
Para seleccionar sintonización automática/manual o por
presintonías en modo Tuner.
Enter
Vol
Vol
Analog
Direct
7.1
Direct
DD EX
DTS ES
Dynamic
Stereo
Modes
PL IIx
Neo/DSP
Sub
On/Off
Store Mode
Video 1DVD
Tuner
AM/FM
Video In
Type
Audio In
Type
Bass
Treble
Video 2 Rec 1 Aux
CD
Rec 2
Stereo
Mono
DisplayPTY APS
640Razur
65
Pantalla del panel frontal
Indicadores del modo de sintonización
Indicadores de activación de las funciones Memory/Store, Stereo,
AutoScan y RDS.
Indicador de control de tono
Se enciende cuando el control de graves y agudos está activo.
Indicador de modo directo
Se enciende cuando el 640R está en un modo directo (Analog Stereo
Direct o 7.1 Direct).
Tipo de frecuencia
Indica la frecuencia seleccionada en el sintonizador de AM o FM.
Indicadores del modo de descodificación
Indica el modo de descodificación seleccionado: Dolby Digital, Dolby
Digital EX, etc. Junto con los indicadores de canal de salida, proporciona
todos los detalles del modo de procesado actual.
Pantalla de información principal
Indica la fuente actualmente seleccionada, así como el modo de sonido
envolvente y el nombre y frecuencia de la emisora en el modo de
sintonización, etc.
Indicador de balance
Se enciende cuando se ajustan las salidas de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho a diferente nivel por medio del menú OSD, es decir,
cuando se realiza un ajuste de balance.
Indicador Digital/Analog
Indica si la fuente de entrada seleccionada es digital o analógica.
Indicadores de canales de salida
Indica los canales actualmente activos, en función del modo de
descodificación y del material fuente. Los iconos encendidos indican los
canales activos en el material fuente. Los iconos que aparecen dentro
de un recuadro indican los canales a los que se ha dado salida
independiente.
Ejemplos de indicaciones
- Indica una fuente Dolby Digital 5.1 en
reproducción como 5.0 (subwoofer
desconectado). El indicador LFE (Low
Frequency Effects) refleja que hay un canal
de efectos de baja frecuencia en el material
fuente. Si este icono no aparece dentro de un
recuadro, indica que la reproducción del
canal LFE no es independiente.
- Indica reproducción 7.1 de material DTS ES.
- Indica que se ha creado una salida 2.1 en el
dominio digital a partir de material de
entrada analógico.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2 31
6
7 8 9
4 5
Para evitar que los altavoces puedan resultar dañados por la recepción
repentina de una señal de alto nivel, asegúrese de desconectar el
aparato antes de conectar los altavoces. Compruebe la impedancia de
los altavoces. Se recomienda utilizar altavoces de entre 4 y 8 ohmios de
impedancia (cada uno).
Los terminales de color de los altavoces son positivos (+) y los negros
negativos (-). Asegúrese de mantener la polaridad correcta en los
conectores de los altavoces, pues en caso contrario el sonido podría
escucharse débil y desfasado, con pocos graves.
Prepare los cables de los altavoces para realizar la conexión pelando
unos 10 mm o menos (no más de 10 mm, ya que podría provocarse un
cortocircuito) del aislamiento externo. Retuerza bien los hilos para que
queden bien apretados unos con otros y no queden puntas sueltas.
Afloje el tornillo del terminal del altavoz, inserte el cable de altavoz,
apriete el tornillo y fije el cable.
Nota:
Todas las conexiones se realizan a través de cable de altavoz,
salvo en el caso de que se utilice un subwoofer amplificado, que se
conectaría a través de un cable RCA estándar. Se recomienda montar
clavijas tipo banana (estándar de 4 mm) en los cables de los altavoces
para conectarlas directamente a los terminales de los altavoces.
Para más información sobre configuración de altavoces para 5.1, 6.1 y
7.1 canales, consulte la sección "Configuración de los altavoces" de este
manual.
Conexiones de los altavoces
V Receiver
Front
Right
Front
Left
Surround
Left
Surround
Back Left/
Surround Back
Centre
Surround
Right
Surround
Back Right
Control
Bus
InIn
Emitter
OutIR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3
12
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 Preamp Out
Serial No. label fitted on underside
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
R
SR
SBR
L
SL
SBL/SB
CR
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Multi-Room
Video Out
This device complies with
part 15 of FCC rules
Power AC
Power
On
Off
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
tric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
ectrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Designed in London, England
w.cambridge-audio.com
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
7.1 6.1 5.1
SW
Use
approved
PSU only
Component
Recorder 1
Altavoces
delanteros
Altavoces
laterales
Altavoz central
Altavoces
traseros
Subwoofer activo
Cable RCA
ESPAÑOL
azur 640R AV Receiver
Front
Right
Front
Left
Surround
Left
Surround
Back Left/
Surround Back
Centre
Surround
Right
Surround
Back Right
AM 300
Tun er
FM 75
Control
Bus
InIn
Emitter
OutIR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3
12
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 Preamp Out
L
R
L
R
Serial No. label fitted on underside
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
R
SR
SBR
L
SL
SBL/SB
CR
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Multi-Room
RS232C
In In
InInInIn Out InOut
L
R
Video 2Video 1 Recorder 1 DVD Rec 2 Aux
CD
Rec 2
Composite S-VideoDigital OpticalDigital Co-axial
CompositeS-Video
Digital Optical Digital Co-axial
Video Out
This device complies with
part 15 of FCC rules
TV/Mon Out
Power AC
Power
On
Off
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
Update
Normal
In 2 In 3 OutIn 1
HDMI
7.1 6.1 5.1
SW
Use
approved
PSU only
Component
Recorder 1
1
2
12 12
66
Conexiones de audio analógico
Nota:
No enchufe el cable de alimentación a la red ni conecte la unidad
hasta haber realizado todas las conexiones.
Realice las conexiones a los equipos fuente con cables estéreo (2 RCA
- 2 RCA). Los grabadores y reproductores de casete, MD o CDR
necesitan dos juegos de cables estéreo RCA, uno para grabar y otro
para reproducir.
azur 640R AV Receiver
Front
Right
Front
Left
Surround
Left
Surround
Back Left/
Surround Back
Centre
Surround
Right
Surround
Back Right
AM 300
Tun er
FM 75
Control
Bus
InIn
Emitter
OutIR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3
12
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 Preamp Out
L
R
L
R
Serial No. label fitted on underside
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
R
SR
SBR
L
SL
SBL/SB
CR
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Multi-Room
RS232C
In In
InInInIn Out InOut
L
R
Video 2Video 1 Recorder 1 DVD Rec 2 Aux
CD
Rec 2
Composite S-VideoDigital OpticalDigital Co-axial
CompositeS-Video
Digital Optical Digital Co-axial
Video Out
This device complies with
part 15 of FCC rules
TV/Mon Out
Power AC
Power
On
Off
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
Update
Normal
In 2 In 3 OutIn 1
HDMI
7.1 6.1 5.1
SW
Use
approved
PSU only
Component
Recorder 1
Reproductor / grabador de audio
(casete / MD / CD-R)
Sintonizador AM/FM
Cable (2 RCA - 2 RCA)
Reproductor de vídeo
Conexiones de audio digital
Se pueden realizar dos tipos de conexiones de audio digital al 640R:
1. Óptica (Toslink)
2. Coaxial (SPDIF)
Ambos tipos pueden utilizarse para conectar fuentes, ya que el 640R
utiliza automáticamente la conexión activa.
Nota:
Sólo debe utilizarse un tipo de conexión por fuente.
Reproductor de CDReproductor de DVD
Reproductor / grabador de
audio (casete / MD / CD-R)
Salida
SalidaEntrada Salida
Cable (2 RCA - 2 RCA)
Salida Salida
Salida Entrada
Reproductor de CDSalida
O
O
1
2
OO
640Razur
67
Conexiones de vídeo
Se pueden realizar tres tipos de conexiones de vídeo al 640R:
1. Compuesto: conexión con un solo cable de vídeo de 75 ohmios (RCA-
RCA).
2. S-Video: conexión con cable S-Video.
3. Componentes: conexión con cables de vídeo de 75 ohmios por
componentes (3 RCA - 3 RCA).
Se recomienda realizar la conexión de vídeo por componentes, ya que
es la que mejor calidad de imagen ofrece, seguida del S-Video y del
vídeo compuesto.
azur 640R AV Receiver
Front
Right
Front
Left
Surround
Left
Surround
Back Left/
Surround Back
Centre
Surround
Right
Surround
Back Right
AM 300
Tun er
FM 75
Control
Bus
InIn
Emitter
OutIR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3
12
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 Preamp Out
L
R
L
R
Serial No. label fitted on underside
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
R
SR
SBR
L
SL
SBL/SB
CR
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Multi-Room
RS232C
In In
InInInIn Out InOut
L
R
Video 2Video 1 Recorder 1 DVD Rec 2 Aux
CD
Rec 2
Composite S-VideoDigital OpticalDigital Co-axial
CompositeS-Video
Digital Optical Digital Co-axial
Video Out
This device complies with
part 15 of FCC rules
TV/Mon Out
Power AC
Power
On
Off
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
Update
Normal
In 2 In 3 OutIn 1
HDMI
7.1 6.1 5.1
SW
Use
approved
PSU only
Component
Recorder 1
Reproductor de DVD
TV/Monitor
1
2
3
Reproductor de vídeo
Consola de videojuegos
3
O
O
O
O
2
2
1
O
2
1
1
O
Conexiones HDMI
La interfaz multimedia de alta definición o HDMI por sus siglas en inglés
(High-Definition Multi-Media Interface) es una nueva conexión
totalmente digital, que transmite audio y vídeo a través de un único
cable. La transmisión digital directa de vídeo y la posibilidad de
reproducir varios tipos de contenidos en vídeo de alta definición
convierten a este tipo de conexión en el mejor por calidad de imagen.
las 3 entradas HDMI pueden asignarse a DVD, Video 1, Video 2 y
Recorder 1 (para más información, consulte la sección "Asignación de
fuentes HDMI".
El 640R canaliza las señales de las salidas HDMI de reproductores de DVD,
descodificadores de televisión y otros aparatos hasta el televisor o monitor
sin ningún tipo de procesado interno. Consulte el manual de la fuente y de
su televisor para averiguar cómo configurar el mejor modo para obtener la
azur 640R AV Receiver
Front
Right
Surround
Left
Surround
Back Left/
Surround Back
Centre
Surround
Right
Surround
Back Right
AM 300
Tun er
FM 75
IR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3
12
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 P
L
R
L
R
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
RL
SL
SBL/SB
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Multi-Room
RS232C
In In
InInInIn Out InOut
L
R
Video 2Video 1 Recorder 1 DVD Rec 2 Aux
CD
Rec 2
Composite S-VideoDigital OpticalDigital Co-axial
CompositeS-Video
Digital Optical Digital Co-axial
Video Out
TV/Mon Out
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
Update
Normal
In 2 In 3
Out
In 1
HDMI
7.1 6.1 5.1
Use
approved
PSU only
Component
Recorder 1
Cable
HDMI
Reproductor de DVD con salida HDMI
TV/Monitor con entrada HDMI
máxima calidad de imagen. Dado que el 640R sólo canaliza o conmuta la
señal HDMI, no tiene nada que ver con esta configuración.
Las fuentes también suelen transmitir señal de audio al televisor o
monitor a través de la conexión HDMI, que será independiente del audio
que descodifica el 640R.
Para
que
el
propio
640R
reciba
señal
de
audio
(incluido
el
sonido
envolvente)
de
fuen
tes
HDMI
(o
DVI),
es
necesario
realizar
una
conexión
de
audio
digital
coaxial
(SPDIF)
u
óptica
(Toslink)
entre
la
fuente
y
el
640R.
La unidad admite conmutación DVI por medio de un simple adaptador
para convertir DVI en HDMI, ya que estos dos tipos de conexión son
compatibles. Si se utiliza DVI, el televisor o monitor sólo recibirá vídeo.
También en este caso es necesario realizar una conexión de audio
digital coaxial (SPDIF) u óptica (Toslink) entre la fuente y el 640R, para
que éste pueda recibir audio y descodificar sonido envolvente, etc.
Descodificador de televisión con salida HDMI
Ejemplo:
Reproductor DVD HDMI asignado
a la entrada DVD, descodificador de
televisión asignado a la entrada Video 1.
ESPAÑOL
Las salidas 7.1 Preamp Out del panel trasero sirven para conectar
amplificadores de potencia externos por medio de cables RCA.
En configuraciones 5.1 / 6.1 / 7.1, vaya al menú OSD, seleccione la
opción "Pre Out" del menú "Output Setup" y cambie el valor a "Pre Out"
en lugar de "Normal". De este modo silenciará todos los amplificadores
de potencia internos, ya que no se van a utilizar.
El 640R también dispone de un modo de 2 canales externos. Esto
permite al 640R reproducir todos los canales de sonido envolvente de
un material fuente adecuado (central, laterales y traseros y subwoofer),
mientras los altavoces delanteros izquierdo y derecho reciben la señal
de un amplificador de potencia externo u otro amplificador capaz de
mantener entradas de nivel fijo (por ejemplo, los amplificadores 740A u
840A de Cambridge Audio).
En el menú OSD, cambie el valor de "Preamp Out" a "Ext 2 Ch" para
silenciar sólo las salidas delanteras izquierda y derecha del
amplificador:
68
Salida preamplificador 7.1
azur 640R AV Receiver
Control
Bus
PSU24VDCIn
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 Preamp Out
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
R
SR
SBR
L
SL
SBL/SB
CR
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Multi-Room
CompositeS-Video
Digital O
This device complies with
part 15 of FCC rules
TV/Mon Out
Power
On
Off
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
SW
Component
Recorder 1
Amplificador de potencia
Trasero izquierdo
Lateral izquierdo
Delantero Izquierdo
Delantero Derecho
Lateral derecho
Trasero derecho
Central
Subwoofer
Entrada/Salida Ajustes
DVD In: Digital
Video1 In: Analógico
Video2 In: Analógico
Video3 In: Analógico
Rec.1 In: Analógico
CD In: Analógico
Preamp Out : Normal
Retorno A Menu : [OSD]
Cables (2 RCA - 2 RCA)
Entrada/Salida Ajustes
DVD In: Digital
Video1 In: Analógico
Video2 In: Analógico
Video3 In: Analógico
Rec.1 In: Analógico
CD In: Analógico
Preamp Out : Ext.2 Ch
Retorno A Menu : [OSD]
azur 640R AV Receiver
Front
Right
Front
Left
Surround
Left
Surround
Back Left/
Surround Back
Centre
Surround
Right
Surround
Back Right
AM 300
Tuner
FM 75
Control
Bus
InIn
Emitter
OutIR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3 1 2
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 Preamp Out
L
R
L
R
Serial No. label fitted on underside
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
R
SR
SBR
L
SL
SBL/SB
CR
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Multi-Room
RS232C
In In
InInInIn Out InOut
L
R
Video 2Video 1 Reco rder 1 DVD Rec 2 Aux
CDRec 2
Composite S-VideoDigital OpticalDigital Co-axial
CompositeS-Video
Digital Optical Digital Co-axial
Video Out
This device complies with
part 15 of FCC rules
TV/Mon Out
Power AC
Power
On
Off
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
Update
Normal
In 2 In 3
Out
In 1
HDMI
7.1 6. 1 5.1
SW
Use
approved
PSU only
Component
Recorder 1
+
_
+
__
Right
Right
Right
Right
+
_
+
Left
Left
Left
Left
Right
Left
Right
Left
IR1
IR2
IR3
IR4
Keypad 1
Keypad 2
Multi-Room
IR Emitter
In In Out
Right Left
RightLeft
Preamp OutTape OutTape InInput 7Input 6Input 5Input 4Input 3Input 2Input 1
Preamp Out Tape Out Tape In Input 7 Input 6 Input 5 Input 4 Input 3 Input 2 Input 1
Loudspeaker Terminals
Impedance 4 - 8 ohms
Input 1 Balanced Audio
RS232C
Control Bus
Power
PSU
In
International Patent Pending
LeisureTech Electronics Pty Ltd
Please ensure that loudspeaker terminals are fully tightened
Veuillez s'assurer que les bornes de l'enceinte sont entièrement serrées
B
B
A
A
GND
www.cambridge-audio.com
Manufactured in an ISO9002 approved facility
Power AC
Designed in London, England
Caution Risk of electric shock. Do not open.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen.
azur 840A Class XD
Integrated Amplifier
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 800W
On Off
N1863
II
LLII
AAmmpplliiffiiccaaddoorr
((ppoorr
eejjeemmpplloo,,
884400AA))
664400RR
DD
LLDD
CC
TT
SSBBRR
LL RR
Entrada directa 5.1 / 6.1 / 7.1
Es posible conectar reproductores DVD-A o SACD al 640R a través de
sus entradas directas 5.1 / 6.1 / 7.1, que permiten reproducir música
multicanal de estas nuevas fuentes.
Tanto DVD-A como SACD admiten la salida 5.1. Las entradas directas
del 640R también admiten la conexión opcional de altavoz trasero o de
altavoces laterales izquierdo y derecho para asegurar la compatibilidad
con futuras fuentes 6.1 o 7.1 o descodificadores externos.
Para seleccionar la entrada directa, pulse el botón "7.1 Direct" del panel
frontal o del mando a distancia.
Nota:
Estas conexiones son analógicas puras para obtener la máxima
calidad de sonido y no es posible realizar procesado DSP ni ajuste de
graves y agudos con el 640R.
azur 640R AV Receiver
Front
Right
Front
Left
Surround
Left
Surround
Back Left/
Surround Back
Centre
Surround
Right
Surround
Back Right
Control
Bus
InIn
Emitter
OutIR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3
12
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 Preamp Out
L
R
Serial No. label fitted on underside
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
R
SR
SBR
L
SL
SBL/SB
CR
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Multi-Room
CompositeS-Video
Digital Optical Digital Co-axial
Video Out
This device complies with
part 15 of FCC rules
TV/Mon Out
Power AC
Power
On
Off
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
7.1 6.1 5.1
SW
Use
approved
PSU only
Component
Recorder 1
Conexiones 5.1 para reproductor DVD-A o reproductor SACD multicanal.
Cables (2 RCA - 2 RCA)
Delantero Izquierdo
Delantero Derecho
Lateral izquierdo
Lateral derecho
Central
Subwoofer
640Razur
69
Conexiones de entrada delanteras
azur 640R
AV Receiver
Volume
VD Video 1
Stereo
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Video
Input Type
Audio Video S-Video
Audio
Input Type
Video 2 Recorder 1 Aux CD Recorder 2 7.1 Direct
Analog
Stereo Direct
Optical
Video 3 L R
Digital Processing Options
Mute
Salidas de la consola
de videojuegos o
videocámara
La entrada Video 3 del panel frontal tiene por objeto realizar conexiones
temporales a consolas de videojuegos, etc. Retire la tapa que cubre las
entradas Video 3 y conéctelas a las salidas de la consola de videojuegos o
videocámara por medio de un cable estéreo (RCA-RCA) y cable (1) compuesto
o (2) S-Video, según lo que admita su aparato (preferible S-Video).
Si la consola de videojuegos tiene una salida óptica digital, también
puede utilizarse, ya que el 640R puede descodificar información de
sonido envolvente si la consola o el juego lo admiten.
Cable de vídeo compuesto
Cable
estéreo
(RCA-
RCA)
Cable S-Video
Cable óptico (OPT-OPT)
Antena FM
Enchufe la antena al conector de FM de 75 ohmios (se incluye un
sencillo cable de antena únicamente para uso temporal). Extienda el
cable y mueva la antena hasta obtener la mejor recepción. Como
antena definitiva, se recomienda utilizar una antena exterior FM de 75
ohmios.
Antena de cuadro AM
Enchufe cada extremo de la antena a los conectores. Sitúe la antena lo
más lejos posible del sistema principal, a fin de evitar el ruido y obtener
una recepción óptima. Si la antena de cuadro incluida no permite una
recepción de calidad suficiente, puede ser necesario utilizar una antena
AM exterior.
Conexiones de antena
AM 300
Tun er
FM 75
L
R
RS232C
InInIn
Video 2Video 1 Recor
Composite S-VideoDigital OpticalDigital Co-axial
Update
Normal
In 2 In 3
Out
In 1
HDMI
Antena FM
Antena
externa FM
Antena
externa AM
Antena de
cuadro AM
O
O
Masa
(opcional)
1
2
ESPAÑOL
70
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Para sonido estéreo y multicanal.
Altavoz central
Para sonidos de diálogo y centrales. Lo ideal es colocarlo más o menos
a la misma altura que los altavoces delanteros (por encima o por debajo
del televisor o monitor). Es aconsejable utilizar un altavoz central del
mismo fabricante o gama de productos que los altavoces delanteros. De
este modo se obtiene una "coincidencia de timbre" que permite que los
efectos envolventes fluyan de modo más natural de izquierda a
derecha, sin que se noten transiciones entre altavoces.
Altavoces laterales izquierdo y derecho
Para sonido ambiente y multicanal. Si utiliza altavoces de suelo,
colóquelos orientados hacia la posición del oyente. Si utiliza altavoces
de estantería o de pie, fíjelos a la pared o utilice pies específicos para
altavoces, a la altura del oyente o superior.
Subwoofer
Para mejorar los graves de su sistema, así como reproducir efectos
cinematográficos de baja frecuencia durante la reproducción de discos
codificados en Dolby Digital o DTS. Normalmente se puede poner el
subwoofer en casi cualquier parte de la habitación, ya que los graves
son menos direccionales, pero es recomendable probar hasta encontrar
la mejor posición.
Altavoz trasero central
Altavoz del sexto canal, necesario para reproducir Dolby® Digital EX o
DTS®-ES u otro sistema de audio 6.1. Mejora la calidad de los efectos
de sonido al cubrir la distancia entre los altavoces laterales traseros
izquierdo y derecho. Oriente el altavoz hacia la parte delantera de la
habitación.
Altavoces traseros izquierdo y derecho
Altavoces traseros individuales, en lugar de un solo trasero central. Se
utilizan con los más modernos sistemas de proceso de 7.1 canales. No
olvide probar a colocarlos en distintas posiciones, hasta que esté
satisfecho con el sonido.
En cada caso, el 5.1 / 6.1 / 7.1 tiene que ver de hecho con el número
máximo de altavoces que pueden utilizarse, ya que se puede prescindir
del altavoz central, del subwoofer y de los envolventes laterales y
traseros si es necesario (aunque, por supuesto, las prestaciones se
reducen). Por ejemplo, si decide no utilizar un altavoz central, puede
seleccionar la opción "None" en la configuración, como se indica más
adelante, y el 640R redireccionará automáticamente la señal de audio
del canal central a los canales delanteros izquierdo y derecho, creando
lo que se conoce como un "central fantasma".
Igualmente, es posible que no desee utilizar un subwoofer si los
altavoces delanteros pueden reproducir suficientes graves para
disfrutar de su música o de sus películas. Entonces el 640R
redirecciona automáticamente los graves del canal de efectos de baja
frecuencia o subwoofer a los altavoces delanteros.
Nota:
Esta
configuración
es
muy
importante,
ya
que
el
640R
también
utiliza
esta
infor
mación
automáticamente
para
seleccionar
el
modo
de
descodificación
Dolby
o
DTS,
no
sólo
en
función
del
material
fuente,
sino
también
de
los
altavoces
que
sabe
que
existen.
Primero indique a la unidad qué tipo de configuración tiene. Utilice para
ello el menú OSD. Seleccione el menú "Altavoz Config" con las teclas de
volumen del mando a distancia y pulse Enter.
6
Configuración del 640R
El proceso de configuración del 640R se divide en cinco fases:
1. Configuración de los altavoces
2. Retardo de los altavoces
3. Calibrado de nivel
4. Configuración de fuentes (2 ajustes)
- Tipo de fuente de audio
- Tipo de fuente de vídeo
5. Asignación de fuentes HDMI
1. Configuración de los altavoces
Lo primero es decidir qué tipo de configuración de altavoces se desea
utilizar. Las opciones son 5.1, 6.1 o 7.1. El 640R admite una
configuración de 7.1 canales, que utiliza 7 altavoces (delantero
izquierdo, delantero derecho, central y los envolventes: lateral izquierdo,
lateral derecho, trasero izquierdo y trasero derecho), más un subwoofer
amplificado (el .1).
Los diagramas siguientes presentan ejemplos típicos de configuración
de 5.1, 6.1 y 7.1 altavoces. Deberá ajustar la posición de los altavoces
y del oyente hasta que esté satisfecho con el sonido. Para más
información sobre la colocación de los altavoces y del subwoofer,
consulte los manuales respectivos.
Enter
Vol
Vol
Altavoz Config.
Altavoz Retardo
Nivel Calibración
Entrada/Salida Ajustes
Entrada Nombre Asignar
HDMI Ajustes/Asignar
Rec.2 Salida Selector
OSD Ajustes
Tono/Sub/LFE Config.
Pro Logic Ajustes
Quitar:[OSD] Menú Ver1.5
azur 640R V1.0
1
2
3
4
5
1
1
2
3
3
4
1
1
2
3
3
4
1 1
2
6
6
4
5.1
6.1
7.1
5
3
3
Para seleccionar 5.1, 6.1 o 7.1 canales, resalte la opción "Descodif
Modo" y cambie el valor con las teclas izquierda y derecha:
A continuación resalte la opción correspondiente a cada uno de los
altavoces y utilice las teclas izquierda y derecha para seleccionar el
valor "Large", "Small" o "None", según proceda. Los valores "Large" y
"Small" describen cada altavoz según su respuesta de graves, no
reflejan necesariamente el tamaño físico del altavoz.
Large
=
Altavoces con una respuesta de baja frecuencia extendida, de
unos 20 40Hz a 16 20kHz (altavoces de suelo o de pie alto de gran
calidad).
Small
=
Altavoces con una respuesta de baja frecuencia menos
extendida, de unos 80-100Hz a 16 20kHz (altavoces de pie bajo, de
estantería o satélites).
Configurar cada altavoz permite al 640R realizar la gestión de graves y
dirigir las señales de graves de baja frecuencia de la música y del canal
de efectos de baja frecuencia de sonido envolvente a los altavoces más
capacitados para su reproducción. Si no desea utilizar alguno de los
altavoces, seleccione el valor de configuración "None".
La salida del subwoofer también se puede activar o desactivar (On /
Off). Si no va a utilizar subwoofer, asegúrese de que seleccionar el valor
"Off" para que el 640R redirija la información de graves de este canal a
otros altavoces.
Nota:
El 640R fuerza determinadas configuraciones de altavoces en
algunas de las siguientes circunstancias.
Se puede seleccionar el valor "Large" o "Small" para los altavoces
delanteros, pero nunca el valor "None", ya que siempre hacen falta para
algún tipo de reproducción de música o películas.
Los graves siempre deben reproducirse por los altavoces delanteros o
por el canal del subwoofer (o ambos). Si se configuran los altavoces
delanteros con el valor "Small", automáticamente se seleccionará el
valor "On" del subwoofer. Si se selecciona el valor "Off" del subwoofer,
los altavoces delanteros quedarán automáticamente configurados con
el valor "Large".
Si los altavoces delanteros no pueden reproducir graves de baja
frecuencia, deberá utilizar un subwoofer; es decir, si los altavoces
delanteros están configurados con el valor "Small", deberá seleccionar
el valor "On" del subwoofer.
Además, si se configuran los altavoces delanteros con el valor "Small",
todos los demás altavoces quedarán configurados con el mismo valor (y
el subwoofer con el valor "On"). Esto es debido a que la información de
graves o LFE no debe redirigirse a los canales de sonido envolvente.
Para guardar los valores configurados, basta con salir del menú OSD
(pulsando el botón OSD se retrocede siempre un paso en el menú hasta
que se sale de la pantalla del menú principal y se guardan los valores).
640Razur
71
Debido a que los altavoces de un sistema de sonido envolvente suelen
situarse a distintas distancias del oyente, el 640R incorpora la
capacidad de aplicar un retardo digital variable a cada uno de los
canales, para que el sonido de cada uno de ellos llegue al mismo
tiempo a la posición del oyente, para mejorar el efecto de sonido
envolvente. Cada pareja de altavoces (es decir, los delanteros izquierdo
y derecho o los laterales izquierdo y derecho) están sujetos al mismo
retardo y, por lo tanto, deben situarse a la misma distancia del oyente.
Para establecer el tiempo de retardo, mida la distancia desde la
posición del oyente a cada uno de los altavoces, como se indica en el
diagrama siguiente:
Nota:
No es necesario establecer valor de retardo para el subwoofer.
En el menú OSD "Altavoz Retardo", ajuste las distancias en el valor más
aproximado en metros. La velocidad del sonido es de unos 340 metros
por segundo, por lo que el 640R introduce unos 3 ms de retardo por
metro de distancia establecida.
Vaya al menú "Altavoz Retardo" y seleccione cada uno de los altavoces.
Utilice las teclas izquierda y derecha para ajustar la distancia en el valor
más próximo al que haya medido (no es necesario que los valores sean
exactos):
Pulse el botón OSD para salir del menú.
Nota:
Además de los retardos establecidos con el procedimiento
anterior, la reproducción en Dolby Pro Logic II/IIx también necesita un
retardo adicional de 15 milisegundos para los canales de sonido
envolvente. Este retardo adicional está incorporado en las
especificaciones de Dolby ProLogic II y sirve para que el sonido de los
canales envolventes llegue justo después del sonido de los delanteros,
reduciendo las pérdidas de sonido desde los altavoces delanteros hasta
los envolventes. Dado que la relación entre los dos retardos de Dolby
Digital y Dolby ProLogic IIx es fija (15 ms adicionales a los canales de
sonido envolvente), sólo es necesario establecer el retardo midiendo las
distancias como se ha descrito. El 640R establece automáticamente el
retardo adicional adecuado en el momento de seleccionar el modo Pro
Logic.
1
1
2
4
5
5
3 3
1 = Altavoces delanteros
izquierdo y derecho
2 = Altavoz central
3 = Altavoces laterales
izquierdo y derecho
4 = Altavoz central trasero (en
su caso)
5 = Altavoces traseros
izquierdo y derecho (en su
caso)
2. Retardo de los altavoces
Altavoz Retardo
Frontal I/D : 7.14m
Central : 5.44m
Surr. Iz/De : 4.08m
Surr. Tras. : 3.06m
Unidad : Metros
Retorno A Menu : [OSD]
Altavoz Config Menú
Descodif Modo :7.1
Frontal L/R :Grande
Central :No
Surr. Iz/De :No
Surr. Tras. :No
Subwoofer :De
FL/R Debe Fijar Grande
Cuando El Sub Fijó
Ninguno
Retorno A Menu : [OSD]
ESPAÑOL
72
El 640R permite realizar un calibrado de nivel para equilibrar el nivel
sonoro de los altavoces utilizados para cada canal, que pueden ser de
distinto tipo o tamaño o incluso de distintos fabricantes. Para ello hay
que ajustar el nivel relativo de cada altavoz por medio del menú OSD
"Nivel Calibación".
El proceso consiste básicamente en escuchar el nivel sonoro que
produce cada altavoz (o determinarlo con un medidor de presión de
sonido, que es más preciso y recomendable, pero no esencial) y
establecer niveles relativos para cada uno, a fin de que todos se
escuchen con la misma sonoridad en la posición normal del oyente. El
640R incorpora un generador de señales de prueba (ruido blanco de
banda ancha) para facilitar este proceso.
Ajuste la unidad en un nivel de audición normal, aproximadamente a la
mitad del volumen máximo. Pulse el botón OSD del mando a distancia
y seleccione el menú "Nivel Calibación". A continuación, resalte la
opción "Test Señal" y utilice las teclas izquierda o derecha para
seleccionar el valor "On", a fin de activar la señal de prueba:
Se oirá un sonido tipo "ráfaga" o "silbante", inicialmente a través del
altavoz delantero izquierdo.
A continuación cambie de canal con las teclas de volumen del mando a
distancia. Cada vez que se seleccione un canal oirá cómo pasa la señal
de pruebas a dicho canal. Compare la sonoridad de todos los canales
desde la posición del oyente.
Después ajuste los canales para que todos suenen igual (sólo en lo que
respecta a la sonoridad, ya que los canales con distinta respuesta de
frecuencia pueden sonar diferente en lo que respecta al "tono" del
sonido, es decir, más o menos silbante).
Escuche la señal de prueba en el canal que suene más diferente.
Después ajuste el nivel relativo en dB (con las teclas izquierda/derecha
del mando a distancia) y siga comparándolo con los demás canales
hasta que sea de igual sonoridad. Se puede ajustar el nivel hasta ± 10
dB en incrementos o decrementos de 1 dB. Repita el proceso con el
siguiente canal más sonoro, etc. Una vez se escuchen todos los canales
con el mismo nivel de sonoridad, vuelva a pulsar el botón OSD para
guardar la configuración y salir del menú.
3. Calibrado de nivel
Nivel Calibación
Test Señal : On
Frontal Izq : 0dB
Frontal Der : 0dB
Surround Izq : 0dB
Surround Der : 0dB
Central : 0dB
Subwoofer : 0dB
Surr. Trasero I : 0dB
Surr. Trasero D : 0dB
Retorno A Menu : [OSD]
El siguiente paso es seleccionar la entrada de cada fuente en el 640R
e indicar a la unidad:
El tipo de conexión de audio que se desea utilizar para esa fuente
(entrada analógica o digital)
El tipo de conexión de vídeo que se desea utilizar para esa fuente
(compuesto, S-Video o vídeo por componentes)*
• El modo de procesado para esa fuente
El
640R
recuerda
la
configuración
de
cada
entrada
de
fuente
y
la
recupera
automátic
amente
cada
vez
que
se
cambia
de
fuente.
* Si desea utilizar conexiones HDMI para alguna fuente, recuerde que
deberá realizar la asignación de fuentes HDMI a través del menú OSD
tal como se indica en el punto 5.
Tipo de conexión de audio
Vaya al menú "Entrada/Salida Ajustes". Seleccione cada fuente y utilice
las teclas izquierda y derecha para determinar el tipo de entrada,
analógica o digital:
Las entradas analógicas requieren un cable RCA-RCA estéreo de
conexión al 640R. Las entradas digitales necesitan un cable coaxial
digital RCA-RCA de 75 ohmios (SPDIF) o un cable de fibra óptica
(TOSLINK). El 640R utiliza automáticamente la conexión activa. No debe
conectarse una fuente a ambas entradas, óptica y coaxial.
Nota:
La opción "Preamp output" que va al final de este menú sirve para
cambiar de modo "Normal" (predeterminado) a "Pre Out" (si se utilizan
amplificadores de potencia externos) y "Ext 2 Ch" (si se utilizan
amplificadores de potencia externos para los altavoces delanteros
exclusivamente). Estas opciones se explican más adelante. Asegúrese
de que está seleccionado el valor "Normal".
Una vez seleccionado el tipo de audio, salga del menú OSD para
guardar la configuración.
Esta configuración también puede modificarse en cualquier momento
sin utilizar el menú OSD, pulsando el botón "Audio Input Type" del panel
frontal o del mando a distancia, que permite seleccionar la entrada
analógica o digital para la fuente actual, configuración que se recupera
la siguiente vez que se vuelve a dicha fuente.
4. Configuración de fuentes
Entrada/Salida Ajustes
DVD In: Digital
Video1 In: Analógico
Video2 In: Analógico
Video3 In: Analógico
Rec.1 In: Analógico
CD In: Analógico
Preamp Out : Normal
Retorno A Menu : [OSD]
640Razur
73
Tipo de conexión de vídeo
El 640R admite la transcodificación o conversión entre formatos de
vídeo compuesto, S-Video y vídeo por componentes. Esta función es
muy útil porque permite realizar una sola conexión analógica al televisor
o monitor aunque se utilicen diferentes tipos de conexión de entrada de
vídeo para diferentes fuentes. Al igual que ocurre con las entradas de
vídeo, el mejor tipo de conexión de salida al televisor o monitor (por
orden descendente de calidad) es el vídeo por componentes, S-Video y
vídeo compuesto.
Al seleccionar el tipo de vídeo de entrada, el 640R también selecciona
automáticamente el modo de transcodificación, como se indica en la
tabla siguiente:
Esta configuración se recuerda entrada por entrada. Se puede ver que
cualquiera que sea el tipo de vídeo de entrada, el 640R puede enviar
señales de salida de vídeo compuesto, S-Video y vídeo por
componentes al mismo tiempo. Lo único que hace falta es indicar al
640R el tipo de entrada que se utiliza.
Para ello hay que seleccionar cada fuente (DVD, Video 1, etc.) en el
panel frontal (OSD desactivado) y a continuación pulsar el botón "Video
Input Type". Este botón alterna entre los tres tipos de conexiones de
vídeo analógico que pueden realizarse en el 640R:
1. Vídeo compuesto (CVBS)
2. S-Video (S-VHS, Y/C)
3. Vídeo por componentes (YCbCr / YPbPr, YUV)
Se recomienda realizar la conexión de vídeo por componentes, ya que
es la que mejor calidad de imagen ofrece, seguida del S-Video y del
vídeo compuesto.
Si dispone de una conexión de vídeo digital (HDMI o DVI), es todavía
mejor que el vídeo por componentes y deberá configurarla en el punto
5. Si desea utilizar conexiones HDMI o DVI con alguna fuente, por ahora
seleccione el tipo de vídeo compuesto.
Compuesto S-Video Componentes
TIPO DE SALIDA A MONITOR/TV
DIRECTO
Transcodificado
Transcodificado
TIPO DE ENTRADA DE VÍDEO SELECCIONADA
Compuesto
Composite S-Video Component
Transcodificado
DIRECTO
Transcodificado
S-Video
Composite S-Video Component
Directo Directo
DIRECTO
Componentes
El 640R tiene 3 entradas y una salida HDMI. La interfaz multimedia de alta
definición o HDMI por sus siglas en inglés (High Definition Multi-Media
Interface) es un sistema de audio y vídeo totalmente digital que transmite
imagen y sonido a la pantalla en formato digital para obtener la máxima
calidad de imagen posible. La interfaz de vídeo digital o DVI (Digital Video
Interface) es un subgrupo de HDMI que utiliza diferentes conectores y sólo
transmite vídeo digital al televisor o monitor (sin audio). El 640R es
totalmente compatible con DVI, ya que basta un sencillo adaptador DVI-HDMI
pasivo para convertir el conector DVI en un conector HDMI (y al revés, si es
necesario) para canalizar la señal a través del 640R. El 640R puede
conmutar ambos tipos de señales.
Las salidas HDMI/DVI (en adelante, HDMI) que incorporan los reproductores
de DVD y los descodificadores de televisión suelen admitir también formatos
de mayor resolución, como el barrido progresivo. Para más información,
consulte los manuales de la fuente HDMI y del televisor. Suele ser posible
seleccionar entre varias opciones y normalmente se selecciona la salida de
mayor calidad con la que sean compatibles tanto la fuente como el televisor.
El 640R no procesa las señales HDMI, sino que las conmuta, las canaliza
desde el equipo fuente hasta el televisor o monitor, de modo que, por lo que
respecta al 640R, no precisa más configuración que la asignación de las
tres entradas a la fuente deseada. El 640R no recibe audio ni vídeo a través
de HDMI, de manera que es preciso realizar una conexión de audio entre la
fuente HDMI y el 640R para la descodificación de sonido envolvente, etc. Al
igual que con otras fuentes, puede ser audio analógico o digital. Es
preferible utilizar una conexión de audio digital SPDIF o Toslink y necesario
si se desea descodificar sonido envolvente para fuentes HDMI.
Cada una de las tres entradas HDMI se puede asignar a las entradas DVD,
Recorder 1, Video 1 o Video 2 por medio del menú OSD. Vaya al menú "HDMI
Ajustes/Asinable":
Seleccione cada entrada HDMI y utilice las teclas izquierda y derecha para
asignarla a una de las 4 opciones posibles.
Pre-énfasis HDMI
También hay una opción para intensificar la salida HDMI. La interfaz HDMI
está diseñada generalmente para una longitud de cable de hasta 5m. En
ocasiones pueden utilizarse cables más largos si se dispone de un cable
HDMI de muy alta calidad. En tales condiciones, el 640R es capaz de aplicar
un cierto grado de pre-énfasis a las señales HDMI para prevenir las pérdidas
de los cables. Para longitudes inferiores a 5m, normalmente el HDMI Out
debe estar desactivado (Normal). Para longitudes superiores a 5m, el HDMI
Out debe estar activado (PreEmph).
Nota: la longitud de cable máxima depende de la calidad del cable y, en
cierta medida, de la resolución del vídeo que se esté transmitiendo (es decir,
las señales con un alto grado de bits son más difíciles de transmitir por
distancias largas). Utilice sólo cables HDMI de alta calidad, ya que los cables
de baja calidad pueden tener problemas con la HDMI en tan sólo 5m, y sólo
los cables de muy alta calidad funcionarán en distancias superiores a 5m.
Resalte la opción "HDMI Out" y seleccione el modo "Normal" o "PreEmph":
Pulse el botón OSD para salir del menú.
5. Asignación de fuentes HDMI (o DVI)
HDMI Ajustes/Asinable
HDMI1 : Rec 1
HDMI2 : DVD
HDMI3 : Video2
HDMI Out : Pre.emph.
Retorno A Menu : [OSD]
HDMI Ajustes/Asinable
HDMI1 : Rec 1
HDMI2 : DVD
HDMI3 : Video2
HDMI Out : Normal
Retorno A Menu : [OSD]
ESPAÑOL
Pro Logic II
Sustituto del ProLogic original, el formato Pro Logic II se basa en una tecnología
que codifica 5 canales (delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral
izquierdo y lateral derecho) en una mezcla estéreo por medio de un proceso
matricial analógico. El material Dolby Pro Logic II puede reproducirse con un
equipo estéreo normal (en estéreo) o descodificarse en 5 canales de sonido
envolvente.
Dolby Pro Logic II es compatible con el anterior sistema Dolby Pro Logic de 4
canales (izquierdo, central, derecho y central trasero mono), que era la
descodificación correspondiente a la codificación Dolby Surround, muy utilizada
en cintas de vídeo, transmisiones de TV y películas antiguas.
NNoottaa::
Pro Logic no incluye canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer,
pero el 640R puede crear una salida subwoofer (para 5.1) a través de la gestión
de graves. Consulte la sección "Configuración de Tono/Sub/LFE" de este manual.
Pro Logic IIx
Una versión más reciente de Dolby Pro Logic II capaz de recrear 6 o 7 canales
independientes de sonido envolvente (con altavoces traseros totalmente estéreo
en el modo de 7 canales) a partir de material fuente estéreo debidamente
codificado. Pro Logic IIx también incorpora el procesado posterior de material
estéreo o material 5.1 en 6 o 7 canales, tanto si se ha codificado en formato Pro
Logic IIx como si no. Cuando sea necesaria la descodificación 5.1, el 640R
utilizará siempre la descodificación Dolby ProLogic II en lugar de Pro Logic IIx, ya
que el IIx sólo funciona con 6 o 7 canales.
NNoottaa::
Pro Logic IIx no incluye canal de efectos de baja frecuencia para el
subwoofer, pero el 640R puede crear una salida subwoofer (para 6.1/7.1) a través
de la gestión de graves. Consulte la sección "Configuración de Tono/Sub/LFE" de
este manual.
DTS Neo:6
Una tecnología DTS capaz de recrear 6 canales de sonido envolvente (delantero
izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo, lateral derecho y central
trasero) a partir de material fuente estéreo con una codificación matricial
analógica adecuada. El material DTS Neo:6 puede reproducirse con un equipo
estéreo normal (en estéreo) o descodificarse en 6 canales de sonido envolvente.
NNoottaa::
Neo:6 no incluye canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, pero
el 640R puede crear una salida subwoofer a través de la gestión de graves.
Consulte la sección "Configuración de Tono/Sub/LFE" de este manual.
DTS Neo:6 también puede descodificarse en 7.1, enviando la descodificación del
central trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos
altavoces traseros mono).
DTS 96/24
Una tecnología DTS que admite 5.1 canales de audio de 96 kHz y 24 bits (junto
con vídeo si es necesario) en discos DVD-Video y DVD-Audio (zona vídeo)
debidamente codificados en formato DTS 96/24. Los reproductores de DVD que
admiten salida digital DTS pasan el flujo de bits DTS 96/24 por SPDIF para la
descodificación en el 640R.
Modos DSP (Digital Signal Processing)
Estos modos permiten disfrutar de una experiencia de sonido envolvente realista
a partir de material fuente sin ningún tipo de codificación. El efecto de sonido
envolvente se consigue mediante el procesado digital de las señales de la fuente
estéreo analógica o digital utilizada. Se pueden seleccionar cinco modos: Room,
Theater, Hall, Movie y Music.
Stereo/Stereo + Sub
En este modo sólo se emite la señal de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho (y del subwoofer si se ha seleccionado). Si se selecciona una fuente
analógica, se transforma en digital a través de convertidores A/D de 24 bits para
permitir la creación del dominio digital del subwoofer y el ajuste de graves y
agudos.
Si se selecciona una fuente digital, el 640R procesará una señal LPCM estéreo
(por ejemplo, de las salidas digitales de un reproductor de CD) o una mezcla de
reducción a estéreo de material DD o DTS (por ejemplo, de las salidas digitales de
un reproductor de DVD).
Analog Stereo Direct
Selecciona las entradas analógicas para la fuente actual directamente, sin
conversión A/D, procesado DSP, graves/agudos o canal subwoofer activo. Ofrece
la más alta fidelidad para equipos fuente Hi-Fi analógicos. En este modo, el 640R
actúa como un amplificador Hi-Fi integrado normal.
74
El 640R dispone de varios modos de audición de música y cine en casa. La señal
que emita el 640R dependerá tanto de la señal fuente presente, como de la
configuración de altavoces y del modo de descodificación seleccionados en el
640R. Antes de explicar el manejo del 640R, véase a continuación una breve guía
de los formatos de sonido envolvente que admite este aparato:
Dolby Digital
También conocido como DD (3/2) o DD 5.1, admite una señal de (hasta) 5.1
canales de material digital Dolby debidamente codificado, con 5 canales
principales (delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo y
lateral derecho) y un canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, todos
ellos codificados por separado. La descodificación en Dolby Digital requiere un
disco DVD codificado en este formato y una conexión digital entre el 640R y el
equipo fuente (como un reproductor de DVD).
NNoottaa::
A veces, los formatos Dolby Digital y DTS pueden transportar menos canales
del máximo que admiten, como el Dolby Digital (2/0), que indica una señal
codificada en Dolby Digital que en realidad sólo transporta dos canales estéreo (el
resto de canales permanecen inactivos).
DTS
También conocido como DTS (3/2) o DTS 5.1, admite una señal de (hasta) 5.1
canales de material DTS debidamente codificado, con 5 canales principales
(delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo y lateral
derecho) y un canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, todos ellos
codificados por separado. La descodificación en DTS requiere un disco
debidamente codificado en este formato y una conexión digital entre el 640R y el
equipo fuente.
Dolby Digital EX
También conocido como DD (3/3) o DD 6.1, se trata de un formato Dolby Digital
ampliado. Además de los 5.1 canales codificados por separado, el formato DD EX
admite un 6º canal adicional (central trasero, que da el 6.1) que envía una señal
con codificación matricial a los altavoces envolventes para obtener mayor
profundidad de imagen y una localización sonora más compacta por detrás del
oyente. La reproducción en DD EX requiere un disco codificado en este formato. El
formato DD EX es retrocompatible con la descodificación DD 5.1. Si se descodifica
el formato DD EX como DD normal, la señal del central trasero saldrá por ambos
canales traseros, izquierdo y derecho (creando un central trasero fantasma).
También se puede descodificar en 7.1, enviando la descodificación del central
trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos traseros
mono).
DTS-ES Matrix
También conocido como DTS (3/3) Matrix, se trata de un formato DTS ampliado.
Además de los 5.1 canales codificados por separado, el formato DTS ES admite
un 6º canal adicional (central trasero, que da el 6.1) que envía una señal con
codificación matricial a los altavoces traseros para obtener mayor profundidad de
imagen y una localización sonora más compacta por detrás del oyente. La
reproducción en DTS ES requiere un disco codificado en este formato. El material
DTS ES es retrocompatible con la descodificación DTS 5.1. Si se descodifica el
formato DTS ES como DTS normal, la señal del central trasero saldrá por ambos
canales traseros, izquierdo y derecho (creando un central trasero fantasma).
También se puede descodificar en 7.1, enviando la descodificación del central
trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos altavoces
traseros mono).
DTS-ES Discrete
Otro formato DTS ampliado, también conocido como DTS (3/3) Discrete o DTS ES
Discrete 6.1. El formato DTS ES Discrete también admite un canal adicional
(central trasero) para obtener una mayor profundidad de imagen y una
localización sonora más compacta por detrás del oyente, aunque en este caso los
datos adicionales se incluyen en el flujo de bits, de modo que todos los canales se
codifican por separado. El central trasero tiene mayor separación del resto de
canales de la que es posible conseguir con las tecnologías de codificación
matricial. La reproducción en DTS ES Discrete requiere un disco codificado en este
formato.
El formato DTS ES Discrete es retrocompatible con las descodificaciones DTS 5.1
y DTS ES Matrix 6.1. Si se descodifica el formato DTS ES Discrete como DTS
normal, la señal del central trasero saldrá por ambos canales traseros, izquierdo
y derecho (creando un central trasero fantasma). Si se descodifica el formato DTS
ES Discrete con DTS ES Matrix, la señal del central trasero se descodificará por
separado (es decir, como 6.1), pero por medio de un proceso matricial, que dará
la misma separación de canales que si el disco fuente fuera DTS ES Matrix (pero
no tan buena como en DTS EX Discrete).
También se puede descodificar en 7.1, enviando la descodificación del central
trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos altavoces
traseros mono).
Modos de sonido envolvente
Other modes
ProLogic y Neo:6 están disponibles en varios formatos para descodificar
bandas sonoras codificadas en el formato correspondiente. También se
dispone de varios modos DSP para procesar fuentes sin ningún tipo de
codificación. Debido al proceso de codificación matricial, ninguno de
estos modos incorpora señalizadores que indiquen al 640R el tipo de
codificación utilizada en el material fuente. Por este motivo, es
imprescindible seleccionar estos modos de forma manual.
Dolby
Digital
EX/DTS
ES
Modes:
Para seleccionar varios modos de
sonido envolvente digital con material de codificación digital adecuada
(exclusivamente). Estos modos se utilizan con las salidas digitales
(configurar en Bitstream/Raw) del reproductor de DVD o receptor de
televisión por satélite, etc. A fin de que el 640R permita la selección de
estos modos, debe existir un flujo de entrada de bits de datos digitales
válidos. Esto es debido a que el 640R ha de leer los señalizadores que
entran para determinar el tipo de descodificación que puede utilizar y
presentar las opciones que puedan ser posibles.
Si no hay presente un flujo de bits de datos, al pulsar este botón
aparecerá el mensaje "Mode Unavailable" en la pantalla del 640R.
Nota:
Los modos disponibles por cada botón dependerán tanto de la
configuración de altavoces que se haya seleccionado a través del menú
OSD y del material fuente.
Con una configuración de 5.1 altavoces, el botón "Dolby Digital/DTS
Surround Modes" presentará como máximo un único modo, en función
del material fuente. Consulte las tablas de "Modos de descodificación"
que siguen a continuación.
El botón "Prologic/Neo:6/DSP" presentará más opciones cuando sea
posible, inclusive modos de procesado posterior.
Estos son modos que admiten la aplicación de procesado adicional tras
la descodificación de sonido envolvente principal. Por ejemplo, el Dolby
Digital (2/0) + PLII Music, que añade una descodificación ProLogic 5.1
a una descodificación Dolby Digital estéreo para convertir 2 canales
estéreo en 5.1.
Para obtener este modo primero hay que seleccionar el botón "Dolby
Digital EX / DTS ES" con un flujo de bits Dolby (2/0) presente, para
seleccionar una descodificación normal Dolby Digital (2/0). A
continuación, se pulsa el botón "Pro Logic/Neo:6/DSP Modes" para
pasar al modo siguiente, que añade una descodificación PLII.
En configuraciones de 6.1 o 7.1 altavoces, el número de posibilidades
de descodificación aumenta tal como se indica en las tablas de "Modos
de descodificación". Con Prologic IIx o Neo:6 hay disponibles varios
modos de procesado posterior adicionales.
Los
flujos
de
entrada
Dolby
Digital/DTS
siempre
se
indican
en
la
pantalla
del
panel
frontal
como
Dolby
Digital
(x/x)
o
DTS
(x/x),
donde
los
números
entre
paréntesis
son
los
canales
activos
en
el
material
fuente.
Los
canales
de
salida
activos
se
indican
con
los
iconos
del
lado
derecho
de
la
pantalla
del
panel
frontal.
Posibles
tipos
de
flujos
de
entrada
DD/DTS:
(1/0) - Mono, canal central únicamente
(2/0) - Estéreo izquierdo/derecho
(2/1) - Estéreo izquierdo/derecho y LFE (subwoofer)
(2/2) - Estéreo izquierdo/derecho y lateral izquierdo/derecho
(3/0) - Izquierdo, central y derecho
(3/1) - Izquierdo, central, derecho y LFE (subwoofer)
(3/2) - 5.1: Izquierdo, derecho, central, lateral izquierdo, lateral derecho
y LFE (subwoofer)
(3/3) - 6.1: Izquierdo, derecho, central, lateral izquierdo, lateral
derecho, central trasero y LFE (subwoofer)
640Razur
75
Instrucciones de manejo
Para activar el 640R, ponga el interruptor "Power" del panel trasero en
la posición "On" y pulse el botón "Standby/On" del panel frontal.
Selección de la fuente
1. Para seleccionar la fuente deseada, pulse el botón correspondiente
en el panel frontal o en el mando a distancia.
2. Si es necesario, pulse el botón "Audio Input Type" para seleccionar el
modo de entrada (analógico o digital) del equipo fuente (en función de
la conexión realizada en el panel trasero).
El tipo de entrada seleccionado se indicará
en pantalla con los iconos "ANALOG" o
"DIGITAL".
Nota:
El 640R memoriza el tipo de entrada de cada fuente y lo recupera
automáticamente cada vez que se selecciona la fuente.
Selección del modo de audición deseado
Seleccione el modo correspondiente al material fuente que vaya a
escuchar pulsando uno de los 3 botones principales del grupo "Digital
Processing Options" y vuelva a pulsar para alternar entre los submodos
disponibles, en su caso.
En todos los casos, la primera vez que se pulsa el botón de modo, el
640R notifica el modo de descodificación seleccionado a la pantalla del
panel frontal. Al volver a pulsar el botón, se pasa al siguiente modo
disponible (si lo hay). Si no se pulsa ningún botón durante 4 ó 5
segundos, el 640R vuelve al estado de funcionamiento normal sin
cambiar de modo.
Stereo
Modes:
Para seleccionar el modo de funcionamiento de material
estéreo. La primera pulsación activa el modo estéreo en 2 canales; la
segunda activa el modo estéreo + sub.
Se trata de un modo de procesado digital que admite el ajuste de graves
y agudos y la generación de subwoofer, si es necesario. La entrada
puede ser analógica (en cuyo caso, se transforma en digital por
conversión A/D de 24 bits) o digital nativa.
Las entradas digitales pueden conectarse a las salidas SPDIF de un
sintonizador de radio o reproductor de CD o similar (LPCM) o a las
salidas digitales de un reproductor de DVD (ajustar en Bitstream/Raw)
que reproduzca material en 2 canales Dolby Digital (2/0) o DTS (2/0).
Prologic/Neo:6/DSP
Modes:
Para seleccionar varios modos de sonido
envolvente con material de codificación matricial adecuada.
Estos modos se utilizan con las salidas analógicas o digitales del
televisor o del grabador de videocasetes; por ejemplo, si el material
fuente se ha codificado con uno de estos procesos.
DVD Video 1 Video 2 Recorder 1 Aux CD Recorder 2 7.1 Direct
Stereo
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Video
Input Type
Audio
Input Type
Digital Processing Options
Stereo
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Video
Input Type
Audio
Input Type
Digital Processing Options
ESPAÑOL
76
MMooddooss CCaannaalleess MMooddooss CCaannaalleess
((cciicclloo
ddee
vvaalloorreess
ddeell
bboottóónn)) ddee
ssaalliiddaa ((cciicclloo
ddee
vvaalloorreess
ddeell
bboottóónn)) ddee
ssaalliiddaa
PCM + PLII Movie >5.1 PCM
22
"
PCM + PLII Music >5.1
PCM + PLII Game >5.1
PCM + Neo:6 Cinema >5.1
PCM + Neo:6 Music >5.1
PassThru >5.1 !
Movie >5.1 !
Music >5.1 !
Room >5.1 !
Theatre >5.1 !
Hall >5.1 !
Dolby Digital (2/0) + PLII Movie >5.1 Dolby Digital (2/0)
22
Dolby Digital (2/0) + PLII Music >5.1
Dolby Digital (2/0) + PLII Game >5.1
Dolby Digital (3/2)
55..11
Dolby Digital EX (3/3) 5.1<
DTS (2/0)
22
DTS (3/2)
55..11
DTS ES Matrix (3/3) 5.1<
DTS ES Discrete (3/3) 5.1<
DTS 96/24
55..11
FFoorrmmaattoo
ddee
RReessoolluucciióónn
aauuddiioo
ddee ddee
ccaannaalleess
eennttrraaddaa nnaattiivvaa
PPCCMM 22
((55..11//77..11
iiff
PPLLIIII//PPLLIIIIxx
eennccooddeedd))
DDoollbbyy
DDiiggiittaall
((22//00)) 22
DDoollbbyy
DDiiggiitta
all
((33//22)) 55..11
DDoollbbyy
DDiiggiittaall
EEXX
((33//33)) 66..11
DDTTSS
((22//00)) 22
DDTTSS
((33//22)) 55..11
DDTTSS
EESS
MMaattrriixx
((33//33)) 66.
.11
DDTTSS
EESS
DDiissccrreettee
((33//33)) 66..11
DDTTSS
9966//2244
((33//22)) 55..11
Modos de descodificación: configuración de 5.1 altavoces
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
Clave
5.1< Indica una descodificación 5.1 de material 6.1 (central trasero
fantasma).
>6.1 Indica una salida 6.1 creada por una descodificación 2.0 o 5.1,
con procesado posterior a 6.1.
>7.1 Indica una salida 7.1 creada por una descodificación 2.0, 5.1 o
6.1, con procesado posterior a 7.1.
>6.1< Indica una salida 6.1 creada a partir de material 6.1,
descodificada como 5.1 y con procesado posterior a 6.1.
>7.1< Indica una salida 7.1 a partir de material 6.1 descodificado
como 5.1 y con procesado posterior a 7.1.
# Modo utilizado para forzar la descodificación 6.1 o 7.1 EX o ES
cuando el descodificador detecta un disco como si estuviera
codificado únicamente en 5.1, pero que en realidad se sabe que
está codificado en EX/ES (es decir, faltan los señalizadores EX o ES
en el disco). No obstante hay que tener en cuenta que el procesador
no puede crear una salida EX/ES a partir de discos codificados en
5.1. Este modo sólo se utiliza cuando faltan los señalizadores. Para
crear señales 6.1/7.1 a partir de un disco 5.1, utilice en su lugar un
modo con procesado posterior, como se ha indicado anteriormente.
% Descodificación 7.1 de material con canales codificados en 6.1, dos
centrales traseros mono creados a partir de un único canal central
trasero.
" Estéreo o estéreo + sub, pulse el botón "Stereo Modes" para cambiar.
! Modos creados mediante el procesado digital de señales sin
codificación.
Nota:
Las entradas en negrita salen en su resolución o formato nativo.
En todos los casos, al pulsar el botón "Stereo Modes" se alterna
siempre entre los siguientes valores:
SStteerreeoo
MMooddeess CCaannaalleess
ddee
ssaalliiddaa
Stereo 2
Stereo + Sub 2.1
Ya sea estéreo nativo o una mezcla de reducción de DD/DTS 5.1/6.1,
etc.
Al pulsar un botón de modo, el 640R presenta primero el
modo de descodificación actual en la pantalla del panel
frontal. Si se vuelve a pulsar el botón del modo mientras
pasa el texto por la pantalla o en el intervalo de 4 segundos
desde que haya terminado, se selecciona y se presenta en
pantalla el siguiente modo disponible.
640Razur
77
MMooddooss CCaannaalleess MMooddooss CCaannaalleess
((cciicclloo
ddee
vvaalloorreess
ddeell
bboottóónn)) ddee
ssaalliiddaa ((cciicclloo
ddee
vvaalloorreess
ddeell
bboottóónn)) ddee
ssaalliiddaa
PCM + PLIIx Movie >6.1 PCM
22
"
PCM + PLIIx Music >6.1
PCM + PLIIx Game >6.1
PCM + Neo:6 Cinema >6.1
PCM + Neo:6 Music >6.1
PassThru >6.1 !
Movie >6.1 !
Music >6.1 !
Room >6.1 !
Theatre >6.1 !
Hall >6.1 !
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Movie >6.1 Dolby Digital (2/0)
22
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Music >6.1
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Game >6.1
Dolby Digital (3/2) + PLIIx Movie >6.1 Dolby Digital (3/2)
55..11
Dolby Digital (3/2) + PLIIx Music >6.1 Dolby Digital (3/2) + EX >6.1 #
Dolby Digital (3/3) + PLIIx Movie >6.1< Dolby Digital EX (3/3)
66..11
Dolby Digital (3/3) + PLIIx Music >6.1<
DTS (2/0) + PLIIx Movie >6.1 DTS (2/0)
22
DTS (2/0) + PLIIx Music >6.1
DTS (2/0) + Neo:6 Cinema >6.1
DTS (2/0) + Neo:6 Music >6.1
DTS (3/2) + PLIIx Movie >6.1 DTS (3/2)
55..11
DTS (3/2) + PLIIx Music >6.1 DTS (3/2) + ES Matrix >6.1 #
DTS (3/2) + Neo:6 Cinema >6.1
DTS (3/2) + Neo:6 Music >6.1
DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Movie >6.1< DTS ES Matrix (3/3)
66..11
DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Music >6.1<
DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Cinema >6.1<
DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Music >6.1<
DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Movie >6.1< DTS ES Discrete (3/3)
66..11
DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Music >6.1<
DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Cinema >6.1<
DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Music >6.1<
DTS 96/24
55..11
FFoorrmmaattoo
ddee
R
Reessoolluucciióónn
aauuddiioo
ddee ddee
ccaannaalleess
eennttrraaddaa nnaattiivvaa
PPCCMM 22
((55..11//77..11
iiff
PPLLIIII//PPLLIIIIxx
eennccooddeedd))
DDoollbbyy
DDiiggiitta
all
((22//00)) 22
DDoollbbyy
DDiiggiittaall
((33//22)) 55..11
DDoollbbyy
DDiiggiittaall
EEXX
((33//33)) 66..11
DDTTSS
((22//00)) 22
DDTTSS
((33//22)) 55..11
DDT
TSS
EESS
MMaattrriixx
((33//33)) 66..11
DDTTSS
EESS
DDiissccrreettee
((33//33)) 66..11
DDTTSS
9966//2244
((33//22)) 55..11
Modos de descodificación: configuración de 6.1 altavoces
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
ESPAÑOL
78
MMooddooss CCaannaalleess MMooddooss CCaannaalleess
((cciicclloo
ddee
vvaalloorreess
ddeell
bboottóónn)) ddee
ssaalliiddaa ((cciicclloo
ddee
vvaalloorreess
ddeell
bboottóónn)) ddee
ssaalliiddaa
PCM + PLIIx Movie >7.1 PCM
22
"
PCM + PLIIx Music >7.1
PCM + PLIIx Game >7.1
PCM + Neo:6 Cinema >5.1
PCM + Neo:6 Music >5.1
PassThru >7.1 !
Movie >7.1 !
Music >7.1 !
Room >7.1 !
Theatre >7.1 !
Hall >7.1 !
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Movie >7.1 Dolby Digital (2/0)
22
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Music >7.1
Dolby Digital (2/0) + PLIIx Game >7.1
Dolby Digital (3/2) + PLIIx Movie >7.1 Dolby Digital (3/2)
55..11
Dolby Digital (3/2) + PLIIx Music >7.1 Dolby Digital (3/2) + EX >7.1 #%
Dolby Digital (3/3) + PLIIx Music >7.1< Dolby Digital EX (3/3)
66..11
Dolby Digital (3/3) + PLIIx Movie >7.1< Dolby Digital EX (3/3)
77..11
%
DTS (2/0) + PLIIx Movie >7.1 DTS (2/0)
22
DTS (2/0) + PLIIx Music >7.1
DTS (2/0) + Neo:6 Cinema >7.1 %
DTS (2/0) + Neo:6 Music >7.1 %
DTS (3/2) + PLIIx Movie >7.1 DTS (3/2)
55..11
DTS (3/2) + PLIIx Music >7.1 DTS (3/2) + ES Matrix >7.1 #%
DTS (3/2) + Neo:6 Cinema >7.1 %
DTS (3/2) + Neo:6 Music >7.1 %
DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Movie >7.1< DTS ES Matrix (3/3)
66..11
DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Music >7.1< DTS ES Matrix (3/3)
77..11
%
DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Cinema >7.1< %
DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Music >7.1< %
DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Movie >7.1< DTS ES Discrete (3/3)
66
..11
DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Music >7.1< DTS ES Discrete (3/3)
77..11
%
DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Cinema >7.1< %
DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Music >7.1< %
DTS (3/2) + PLIIx Movie >7.1 DTS 96/24
55..11
DTS (3/2) + PLIIx Music >7.1 DTS 96/24 + ES Matrix >7.1 %
DTS (3/2) + Neo:6 Cinema >7.1 %
DTS (3/2) + Neo:6 Music >7.1 %
FFoorrmmaattoo
ddee
RReessoolluucciióónn
aauuddiioo
ddee ddee
ccaannaalleess
eennttrraaddaa nnaattiivvaa
PPCCMM 22
((55..11//77.
.11
iiff
PPLLIIII//PPLLIIIIxx
eennccooddeedd))
DDoollbbyy
DDiiggiittaall
((22//00)) 22
DDoollbbyy
DDiiggiittaall
((33//22)) 55..11
DDoollbbyy
DDiiggiittaall
EEXX
((33//33)) 66..11
DDTTSS
((22//00)) 22
DDTTSS
((33//22)) 55..11
DDTTSS
EESS
MMaattrriixx
((33//33)) 66..11
DDTTSS
EESS
DDiissccrreettee
((33//33)) 66..11
DDT
TSS
9966//2244
((33//22)) 55..11
Modos de descodificación: configuración de 7.1 altavoces
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
640Razur
79
Dynamic Range Control (DRC)
Este parámetro controla el rango dinámico de las bandas sonoras
cinematográficas en Dolby Digital o DTS mediante compresión dinámica
en cuatro fases para limitar la diferencia de nivel entre los pasajes de
mayor y menor volumen de la película.
Esta característica puede resultar útil, por ejemplo, para ver películas a
altas horas de la noche. Se pueden seleccionar cuatro valores:
DRC=0/4 Sin compresión (reproducción con rango dinámico normal,
sin reducción)
DRC=1/4
DRC=2/4
DRC=3/4
DRC=4/4 Máxima compresión (reproducción con rango dinámico
reducido)
Para seleccionar el modo DRC, pulse el botón "Dynamic" del mando a
distancia y aparecerá DRC=0/4 en pantalla. Al volver a pulsar la tecla
pasará al siguiente valor. Cuando finalice, no efectúe ningún ajuste durante
algunos segundos y el 640R guardará los valores y saldrá del menú.
Nota:
El sistema DRC sólo funciona con material fuente Dolby Digital o
DTS que admita esta función.
Ajustes ProLogic IIx
Los ajustes siguientes afectan al procesado (o procesado posterior)
Dolby Prologic II o IIx en modo Music exclusivamente. Los modos Movie
y Game, si están disponibles, se preajustan como parte de su
especificación para coincidir con la codificación o proporcionar un
efecto específico. Estos ajustes no tienen efectos en estos modos.
Panorama:
Un modo Prologic II/IIx que extiende la imagen estéreo
delantera hasta los altavoces envolventes para obtener una experiencia
más satisfactoria. Este modo tiene los valores "On" y "Off".
Centre
Width:
Permite realizar un ajuste gradual de la imagen central,
desde crearse únicamente con el altavoz central (valor 0), pasando por
varios niveles de propagación entre el canal central y los altavoces
izquierdo y derecho, hasta crearse únicamente con los altavoces
delanteros izquierdo y derecho (central fantasma, valor 7). Útil para
optimizar el campo sonoro delantero/central/derecho para la máxima
integración de los 3 altavoces. La mejor manera de ajustarlo es de oído.
Dimension:
Ajusta el campo sonoro para que se desplace gradualmente
desde la parte delantera de la habitación hasta la parte posterior, de
acuerdo con la sensibilidad y la colocación del oyente y el tamaño de la
habitación. El valor 0 presenta la imagen más adelantada y el valor 6
más retrasada.
Los tres ajustes son cuestión de preferencia personal. Vaya probando
hasta encontrar el ajuste preferido, si utiliza descodificación PLII o PLIIx.
Manejo del sintonizador
1. Pulse el botón "Tuner FM/AM" del panel frontal o del mando a
distancia para seleccionar el modo de sintonización.
2. Vuelva a pulsar el botón "Tuner FM/AM" para seleccionar FM o AM
según desee.
3. Pulse el botón "Mode/Store" del panel frontal (o el botón "Mode" del
mando a distancia) para seleccionar sintonización automática o
manual o modo de presintonías.
4. Pulse los botones "Tuning + / -" (o las teclas izquierda y derecha del
mando a distancia) para seleccionar la emisora que desee escuchar.
En el modo de sintonización automática, la unidad hace un barrido
hasta encontrar la siguiente emisora fuerte. En el modo de
sintonización manual, el usuario puede pasar manualmente de una
frecuencia a otra. En el modo de presintonías, la unidad pasa
únicamente por las emisoras presintonizadas.
Hay dos modos de FM: estéreo y mono. Pulse el botón "Stereo Mono"
del mando a distancia para alternar entre ambos modos. Si pulsa el
botón "Display", aparecerán los nombres de las emisoras FM
disponibles en RDS.
Memorizar emisoras
1. Sintonice una emisora que desee memorizar como se ha explicado
anteriormente.
2. Mantenga pulsado el botón "Mode/Store" (o el botón "Mode" del
mando a distancia) durante 5 segundos para que aparezca el icono
"MEM".
3. Utilice los botones "Tuning +/-" para seleccionar una emisora
presintonizada (1 15). El número de la emisora aparecerá en
pantalla.
4. Pulse el botón "Mode/Store" (o el botón "Mode" del mando a
distancia) para memorizar la emisora, mientras el icono "MEM"
parpadea en pantalla.
Radio Data Systems (RDS)
El sistema de datos de radio (RDS) es un método para transmitir
información adicional de las emisoras de radio locales. Sólo está
disponible en FM. El sistema RDS sólo funciona si las emisoras locales
transmiten en RDS y la señal es suficientemente fuerte.
Pulse el botón "Display" del mando a distancia para ver las funciones en
pantalla. Hay funciones PS, PTY, CT y RT:
PS (Station Name): Se indica el nombre de la emisora actual
PTY (Program Type): Se indica nombre del tipo de programa actual
CT (Clock/Time): Se indica la hora actual de la emisora.
Nota:
Clock/Time sólo se transmite desde la emisora local una vez por
minuto. Si la información Clock-Time no está disponible, el mensaje "NO
CT" aparecerá brevemente en pantalla.
RT (Radiotext): Se indican algunos mensajes de texto.
Program Type Search (PTY)
1. Pulse el botón "PTY" del mando a distancia. Aparecerá en pantalla el
mensaje "PTY SELECT".
2. Pulse los botones "Tuning +/-" para elegir el tipo de programa: por
ejemplo, "NEWS" o "SPORT".
3. Vuelva a pulsar el botón PTY cuando haya elegido el tipo de
programa.
Cuando se sintoniza el tipo de programa seleccionado, se para la
búsqueda; de lo contrario, el tiempo de búsqueda PTY se agota a los 30
segundos aproximadamente.
Auto Program Search (APS)
1. Pulse el botón "Tuner FM/AM" para seleccionar la banda FM o AM.
2. Pulse el botón "APS" del mando a distancia para comenzar la
búsqueda automática de programas por las emisoras disponibles. Las
emisoras que se encuentren se guardarán en la memoria de la banda
respectiva (máximo 15 emisoras).
Instrucciones de manejo (continuación)
Pro Logic Ajustes
Panorama : On
Centre Width : 0
Dimension : 3
Retorno A Menu : [OSD]
ESPAÑOL
Vaya al menú "Tono/Sub/LFE":
La respuesta de graves puede ajustarse en +/- 10dB a 100 Hz
(ecualización tipo "shelving"). La respuesta de graves puede ajustarse
en +/- 10dB a 10 kHz (ecualización tipo "shelving"). El icono "Tone" se
iluminará en pantalla si estos mandos se ajustan en un valor distinto de
0 dB (plano). El punto de "crossover" o división de frecuencias del
subwoofer también puede ajustarse de 40 a 150 Hz en pasos de 10 Hz
y también hasta 200 Hz.
Tal como se explica en la sección "Configuración del 640R", este
aparato realiza la gestión de graves de todos los altavoces configurados
con el valor "Small" en el menú OSD. Esto significa que los graves de los
altavoces que no son capaces de reproducirlos correctamente se
canalizan hacia el subwoofer.
El ajuste de división de frecuencias ("Crossover") en el menú de
regulación de los efectos de baja frecuencia ("LFE Trim") se utiliza para
determinar el punto en el que se realiza esta transición. En otras
palabras, fija la frecuencia más baja que admiten los altavoces
configurados en "Small" y a partir de la cual se canaliza la señal al canal
del subwoofer. Hay que tener en cuenta que los graves enviados al
subwoofer por el sistema de gestión de graves son diferentes de los
graves codificados en el material de sonido envolvente como canal LFE
específico.
Si el material fuente incorpora un canal LFE independiente (por
ejemplo, material DD o DTS), este siempre se canaliza al subwoofer (si
está activado) y no se ve afectado por el ajuste de división de
frecuencias. Algunos tipos de codificación (como Dolby PLII/IIx y Neo:6)
no llevan canal LFE.
Esto significa que si todos los altavoces están configurados en "Large",
el subwoofer quedará inactivo con estos tipos de codificación. Si se
desea que el subwoofer funcione con estas codificaciones, sólo hay que
configurar algunos altavoces en "Small" y después fijar el punto de
"Crossover" en una frecuencia adecuada al oído.
Recuerde que el valor "Small" no significa que el altavoz sea pequeño.
Lo que determina es si el procesador ha de realizar la gestión de graves
de este altavoz y desviar al subwoofer la energía de baja frecuencia que
recibe a partir de un punto concreto. El divisor de frecuencias determina
el punto en el que esto ha de producirse. Por lo tanto, no es improbable
que pueda disponer de altavoces físicamente grandes que puedan
reproducir buenos graves, pero que desee configurarlos con el valor
"Small" en el menú OSD para después fijar un punto de "crossover" bajo
(40-50 Hz), de manera que sólo los graves muy bajos se desvíen al
canal del subwoofer.
Al igual que en todas las configuraciones, es conveniente hacer pruebas
para ver qué ajustes ofrecen los mejores resultados en una
determinada instalación.
Nota:
Estos ajustes funcionan con todos los modos de sonido estéreo o
envolvente procesados digitalmente, pero no en los modos Analog
Stereo Direct o 7.1 Direct.
El canal "Sub/LFE" también se puede regular hasta 10 dB en pasos de
1 dB. Esto resulta útil para oír música a altas horas de la noche u otras
situaciones en las que podría ser aconsejable reducir el nivel del
subwoofer, quizá temporalmente.
El
ajuste
de
graves
y
agudos
también
puede
realizarse
con
el
mando
a
distancia
sin
entrar
en
el
menú
OSD,
pulsando
el
botón
"Bass/Treble"
y
después
las
teclas
"Vol".
La
regulación
de
LFE
también
puede
realizarse
con
el
mando
a
distancia
sin
en
trar
en
el
menú
OSD,
pulsando
el
botón
"Sub
On/Off"
y,
sin
soltarlo,
las
teclas
"Vol".
80
Con el 640R, el usuario puede escuchar una fuente mientras ve otra.
Esto puede ser muy útil, por ejemplo, si se desea ver un canal de
deportes de una fuente de vídeo por satélite o descodificador mientras
se escucha el comentario de la radio. Otro ejemplo podría ser escuchar
un CD mientras se ve un canal de vídeo, quizá en espera de que
empiece un programa de televisión.
Primero seleccione el canal de vídeo que desea ver normalmente. A
continuación mantenga pulsado el botón del canal que desea escuchar.
A los 4 segundos, aparecerá en pantalla el mensaje "Audio Split" y se
escuchará ya la otra fuente.
Para cancelar el modo de separación de audio, basta con seleccionar
una nueva fuente y se reanudará el funcionamiento normal.
Grabador 1 / 2
El grabador 1, además de tener varias entradas de audio y vídeo,
dispone de salidas de grabación de vídeo compuesto, S-Video, audio
digital y audio analógico. Sea cual sea la fuente seleccionada para
visionar o escuchar a través de las salidas principales, se enviará
también automáticamente a las salidas "Recorder 1" para su grabación.
El grabador 1 se utiliza normalmente con un grabador de DVD, un
grabador de videocasetes u otro dispositivo con capacidad de grabación
de audio y vídeo.
El grabador 2 sólo tiene salidas de audio analógico y digital. Además, las
salidas "Recorder 2" son totalmente independientes de las salidas de
audición principales y de las salidas "Recorder 1" y se configuran por
separado en el menú OSD.
Esto significa que se puede ver una fuente (y también grabar a través
de Rec 1) mientras se graba otra a través de Rec 2. El grabador 2 se
utiliza normalmente con un lector de casete, MD o CD-R con capacidad
de grabación de audio.
Vaya al menú "Rec.2 Salida Seleción" y pulse Enter. Utilice las teclas
izquierda y derecha para configurar la fuente de audio para la salida Rec.2:
Modo de separación de audio
Rec.2 Salida Seleción
Rec.2 Salida : DVD
Retorno A Menu : [OSD]
Configuración de Tono/Sub/LFE
Tono/Sub/LFE Menú
Graves : 0dB
Agudos : 0dB
Ajuste De Sub :200Hz
LFE Ajuste :-10dB
Retorno A Menu : [OSD]
La información en pantalla (On-Screen Display) está disponible en las
salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo por componentes (no en
HDMI). El menú OSD puede presentarse sobre fondo azul o superpuesto
al vídeo analógico. Seleccione el menú "OSD Ajustes", seleccione
"Background" y utilice las teclas izquierda y derecha para seleccionar el
fondo "Blue" o "Video":
Si se selecciona el vídeo como fondo, el 640R utiliza automáticamente
la fuente de vídeo compuesto o S-Video, ya que, por limitaciones del
chip OSD, no puede superponer directamente la información OSD sobre
el vídeo por componentes. Lo que hace el 640R con las fuentes por
componentes es utilizar la entrada equivalente de vídeo compuesto
como vídeo de fondo, añadir la información OSD y después
transcodificar la salida a vídeo por componentes. Cuando la
información OSD está activada, se utiliza la señal de vídeo compuesto
pura. Cuando está desactivada, las entradas de vídeo por componentes
se conmutan directamente al televisor, de modo que no hay pérdida de
calidad de imagen.
Nota:
Para disponer de superposición de vídeo OSD con las fuentes de
vídeo por componentes, basta con realizar también la conexión de vídeo
compuesto entre la fuente por componentes y el 640R.
La información OSD puede presentarse en varios idiomas. Para cambiar
el idioma, seleccione la opción "Language" y utilice las teclas izquierda
y derecha para elegir entre inglés, holandés, francés, alemán, español,
italiano, noruego, sueco y danés. Vuelva a pulsar el botón OSD para salir
y guardar los cambios.
Si se desea, es posible personalizar los nombres que aparecen en la
pantalla del panel frontal como indicación de cada fuente. Vaya al menú
OSD y seleccione "Entrada Nombre Asignar". Utilice las teclas izquierda
y derecha para seleccionar la fuente que desee editar (CD, DVD, etc.) y
pulse Enter:
Utilice las teclas de volumen y las teclas izquierda y derecha para
desplazarse por la pantalla de edición y seleccionar los caracteres
deseados. Pulse Enter para pasar al siguiente carácter. También puede
seleccionar las flechas izquierda y derecha de la parte inferior de la
pantalla y pulsar Enter para pasar de un carácter a otro.
Cuando termine, seleccione "OK" y pulse Enter para salir y guardar los
cambios. Si pulsa el botón OSD saldrá del menú y los cambios no se
guardarán.
Nota:
Se pueden recuperar los nombres originales restaurando los
valores predeterminados de la unidad. Consulte la sección "Restaurar",
al final de este manual.
640Razur
81
azur 640R AV Receiver
Front
Right
Front
Left
Surround
Left
Surround
Back Left/
Surround Back
Centre
Surround
Right
Surround
Back Right
AM 300
Tune r
FM 75
Control
Bus
InIn
Emitter
OutIR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3
12
Keypad 1 Keypad 2
DVD
SR
SBR
SW
L
SL
SBL/SB
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
Y
Cb/Pb
Cr/Pr
C
7.1 Direct In 7.1 Preamp Out
L
R
L
R
Serial No. label fitted on underside
Max Power Consumption: 1400W
Power Rating: 230V AC 50Hz
R
SR
SBR
L
SL
SBL/SB
CR
TV/Mon Out
Video 1
Video 2
Speaker Impedance 4-8 Ohms
Multi-Room
RS232C
In In
InInInIn Out InOut
L
R
Video 2Video 1 Recorder 1 DVD Rec 2 Aux
CD
Rec 2
Composite S-VideoDigital OpticalDigital Co-axial
CompositeS-Video
Digital Optical Digital Co-axial
Video Out
This device complies with
part 15 of FCC rules
TV/Mon Out
Power AC
Power
On
Off
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation.
Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation.
Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen.
Designed in London, England
www.cambridge-audio.com
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
Update
Normal
In 2 In 3
Out
In 1
HDMI
7.1 6. 1 5. 1
SW
Use
approved
PSU only
Component
Recorder 1
SS-VViiddeeoo CCoommppoonneenntteess
CCoommppoonneenntteess
OSD Ajustes Menú
Fondo :Azul
Idioma :Espanol
Retorno A Menu : [OSD]
ESPAÑOL
Entrada Nombre Asignar
Char. Corrija : Rec1
TSel. Efecto
Retorno A Menu : [OSD]
Nombrar entradas Configuración del menú OSD
Character Edit
Character
[OSD]:
Clear
:AREC1 ----+
[ABCDEFGHIJKLM]
[NOPQRSTUVWXYZ]
[abcdefghijklm]
[nopqrstuvwxyz]
[0123456789-.’]
[()+*/=,:;!?_ ]
+ +
Rec 1
El A-BUS es un estándar que garantiza la compatibilidad entre equipos
de distintos fabricantes, por lo que pueden utilizarse teclados
compatibles A-BUS de otras marcas. Si utiliza nuestros propios teclados
Incognito KP10, dispondrá de algunas características adicionales como
la capacidad para cambiar de fuente en el 640R desde el teclado.
Las conexiones con las salidas Incognito Ready / A-BUS Ready del
640R se realizan por medio de cable Cat-5 (con un terminal RJ45). El
conector RJ45 debe cablearse conforme a la norma de cableado
EIA/TIA 568A:
Para controlar su equipo fuente desde otras habitaciones, se enchufa
un emisor de infrarrojos (IR10) a una de las salidas IR de la parte
trasera de la unidad y después se acopla a la ventana IR de la unidad
fuente. Otra posibilidad es utilizar un cable mini-jack/mini-jack en
nuestros propios productos, que incorporan entradas para emisores de
infrarrojos. Las señales recibidas por los teclados se pueden volver a
enviar al equipo fuente a través del 640R.
Entonces es posible controlar el equipo fuente desde otras habitaciones
por medio del mando a distancia propio del equipo fuente o a través de
un mando de aprendizaje. El Incognito LR10 puede controlar totalmente
los teclados, "aprender" los códigos del mando a distancia de la fuente
(aunque sea de otro fabricante) y cambiar la entrada de la fuente en el
640R, etc.
Para más detalles sobre el sistema multisala Incognito, póngase en
contacto con su distribuidor local de Cambridge Audio o visite
www.cambridge-aaudio.com
.
82
Conexiones multisala
El 640R incorpora salidas Incognito Ready / A-BUS Ready, que ofrecen
capacidad multisala. Se pueden conectar uno o dos teclados
amplificados al 640R (con un cable Cat5/5e y conectores RJ45) para
disponer de sonido en una o dos habitaciones o zonas secundarias. Los
teclados se conectan a una fuente de alimentación externa (también
necesaria) a través de los cables Cat5/5e y no hace falta conexión de
red en las habitaciones secundarias.
El 640R es Incognito Ready Type II, lo que significa que los teclados
funcionan con independencia del amplificador en lo que respecta al
volumen, graves y agudos, etc., se conectan y desconectan
independientemente desde el 640R y entre sí, y también pueden recibir
audio de una fuente diferente de la seleccionada en el amplificador. Sin
embargo, ambos teclados reciben audio de la misma fuente.
El 640R también incorpora salidas de vídeo compuesto para las zonas 2ª y
3ª, que permiten que las zonas adicionales reciban señal de vídeo. El 640R
puede utilizar las entradas de vídeo compuesto o S-Video como fuentes
para las zonas secundarias, pero no las entradas de vídeo por componentes
o HDMI. Nota: Si desea utilizar vídeo por componentes o HDMI en la zona
principal, la fuente deberá conectarse además al 640R por vídeo
compuesto o S-Video para enviar señal de vídeo a las zonas 2ª y 3ª.
Orden de selección:
1. Sintonizador
2. CD
3. DVD
4. Video 1
5. Video 2
6. Rec 1
Local 1 - Aux*
Local 2 - Rec 2*
*La selección de fuente local
debe habilitarse en el teclado.
PPSS55
LLRR1100
CCaabbllee
CCaatt55//55ee
((hhaassttaa
3300
mm))
IIRR1100
Mini-jjack
AAllttaavvoocceess
SSSS1100
ccoonneeccttaaddooss
ppoorr
ccaabbllee
ddee
aallttaavvoozz
TTeeccllaaddoo
KKPP1100-EEUU
664400CC
VV22
664400RR
TTVV//MMoonniittoorr
CCaabblleess
ccooaaxxiiaalleess
RRGGBB//CCTT110000
LLRR1100
AASS1100SSSS1100
RReepprroodduuccttoorr
ddee
DDVVDD
CCoonneexxiioonneess
ddee
vvííddeeoo
ccoommppuueessttoo
oo
SS-VViiddeeoo
IR1 IR2
PSU 24V DC In
IR3
12
Keypad 1 Keypad 2
Multi-Room
Video Out
International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd
Use
approved
PSU only
65 432178
Vista del conector
desde el extremo
de contacto
34 567821
Vista en el
enchufe
Agrupar los pares,
igualar e insertar en
el conector RJ45
Fijar bien los
hilos
Color de los hilos:
1. Verde/azul
2. Verde
3. Naranja/blanco
4. Azul
5. Azul/blanco
6. Naranja
7. Marrón/blanco
8. Marrón
640Razur
83
El 640R incorpora entradas y salidas del bus de
control que permiten a la unidad recibir eléctricamente
señales sin modular del mando a distancia (lógica
positiva, nivel TTL). Estas señales de control suelen ser
generadas por sistemas de instalación personalizada
(multisala) o sistemas receptores de infrarrojos a
distancia. Los conectores del bus de control son de
color naranja.
También se incorpora una entrada para emisor de infrarrojos que
permite a la unidad recibir eléctricamente señales moduladas del
mando a distancia de infrarrojos. Las señales recibidas en esta entrada
sólo sirven para manejar la unidad y no son retransmitidas
desmoduladas por la salida del bus de control. También se
incluye un puerto RS232 que permite que el 640R sea
controlado por sistemas de instalación personalizada.
Además, la unidad dispone de códigos IR/Control "directos", así como
códigos de alternancia para algunas de sus características, a fin de
simplificar la programación de los sistemas de instalación
personalizada. Con el mando a distancia incluido se pueden generar
señales directas especiales ON/OFF y MUTE para la enseñanza de
sistemas de instalación personalizada, de la manera siguiente:
1. Pulse el botón "Standby/On" del mando a distancia y no lo suelte. El
mando genera primero su señal (alterna) de espera. Mantenga el botón
pulsado y a los 12 segundos se generará una señal "ON" para el
receptor de A/V. Si se mantiene el botón pulsado durante otros 12
segundos se generará una señal "OFF" para el receptor de A/V.
Repita este procedimiento con los botones "Mute", "Sub On/Off",
"Stereo/Mono" y "Tuner AM/FM" para enviar señales ON/OFF. El botón
"Tuner AM/FM" también envía señales FM y AM exclusivas para
conmutar a una banda determinada.
Viste la página web de Cambridge Audio en
www.cambridge-aaudio.com
para obtener una tabla completa de códigos y el protocolo RS232
detallado de este producto.
El 640R incorpora una función que conserva la memoria
predeterminada y otros parámetros. Si hay un corte de corriente o si se
desenchufa el cable de alimentación de la red, la memoria de respaldo
conservará la memoria predeterminada durante una semana
aproximadamente. Si la fuente de alimentación se interrumpe durante
7 días o más, la memoria se borrará.
Si se desea restaurar todos los valores predeterminados de fábrica (o
en el improbable caso de que la unidad se bloquee debido a una
descarga eléctrica, etc.), conecte la unidad y asegurándose de que no
está en modo de espera, pulse los botones DVD y Analog Stereo Direct
del panel frontal, sin soltarlos durante tres segundos.
Aparecerá el mensaje "RESET" en pantalla por un breve lapso de tiempo
antes de volver al modo de espera.
Restaurar / Memoria de respaldo
Tuning Mode/Store
DVD Video 1
Stereo
Modes
Dolby Digital/
DTS Surround
Modes
Pro Logic/Neo/
DSP Surround
Modes
Video
Input Type
Audio
Audio
Input Type
Video 2 Recorder 1 Aux CD Recorder 2 7.1 Direct
–+
Analog
Stereo Direct
Tuner FM/AM
Video 3 L R
Digital Processing Options
Instalación personalizada
Control
Bus
InIn
Emitter
Out
RS232C
Se escucha un zumbido bajo
Cerca de este producto hay luces o cables de corriente.
Las entradas analógicas no están bien conectadas.
No se oye un canal
Las conexiones de los altavoces están desconectadas.
Los altavoces se han configurado en "None" en el menú OSD.
Mientras se escucha música, se producen cortes de
sonido o no se oye nada aunque el aparato esté
conectado
La impedancia de los altavoces es inferior a la estipulada para el 640R.
La unidad no está debidamente ventilada y puede estar
sobrecalentándose.
Respuesta de graves bajos o "desfasados"
La polaridad (+/-) de alguno de los altavoces está invertida.
Se oye un silbido inusual cuando se escucha la radio en
estéreo, pero no en mono
Puede que se oiga un ruidito porque el método utilizado para la
modulación de las emisiones de radio en FM sea diferente de la
utilizada para las emisiones en mono.
La calidad de la antena también influye en el nivel del silbido.
La radio se oye con ruido excesivo tanto en estéreo como
en mono
Mala colocación u orientación de la antena.
La emisora está demasiado lejos.
No se oyen los altavoces traseros
La fuente reproducida no está grabada con sonido envolvente.
Los altavoces se han configurado en "None" en el menú OSD.
Se ha seleccionado un modo estéreo.
No se oye el altavoz central
El altavoz central se ha configurado en "None" en el menú OSD.
Se ha seleccionado un modo estéreo.
No se oye el subwoofer
Se ha configurado el subwoofer en "Off" en el menú OSD o con el mando
a distancia.
Se ha seleccionado un modo DTS Neo:6 o DD PLII/IIx (sin canal LFE) con
todos los altavoces configurados como "Large".
El mando a distancia no funciona
Las pilas se han agotado.
El mando está demasiado lejos del receptor o fuera del rango de
eficacia.
No se oyen los altavoces con una conexión a entrada
digital
El tipo de entrada de audio está configurado en analógico (ver pantalla).
Pulse el botón "Audio Input Type" para pasar a digital.
No se oyen los altavoces con una conexión a entrada
analógica
El tipo de entrada de audio está configurado en digital. Pulse el botón
"Audio Input Type" para pasar a analógico (ver pantalla).
El tipo de entrada de audio también puede configurarse en el menú
"Input/Output Setup" del sistema OSD.
Localización de averías
ESPAÑOL
84
Audio
Salida
de
potencia
2 x 120 W RMS por canal,
8 ohmios (dos canales)
7 x 100 W RMS por canal,
8 ohmios (7 canales)
Distorsión
armónica
total
(DAT)
< 0,006 % a 1kHz
Diafonía
< -60 dB a 1kHz
Respuesta
de
frecuencia
10 Hz - 20 kHz -1 dB
Relación
señal-rruido
(S/R)
> 90dB 'A' ponderado
Impedancia
/
sensibilidad
de
entrada
de
audio
47 k / 175 mV o más
Impedancia
de
entrada
digital
75 (Coaxial/SPDIF)
Control
de
tono
-
Graves
+/- 10 dB a 100 Hz
-
Agudos
+/- 10 dB a 10kHz
Sintonizador
-
FM
87.5 - 108 MHz, antena coaxial 75ohm
-
AM
522-1629 kHz, antena de cuadro 300ohm
Video
Niveles
de
vídeo
/
impedancia
-
Compuesto
(CVBS)
1Vp-p / 75ohm
-
S-VVideo
(S-VVHS)
Y 1Vp-p / 75ohm
C 0.286 Vp-p / 75ohm
-
Componentes
Y 1Vp-p / 75ohm
Cb/Cr 0.75Vp-p / 75ohm
Pb/Pr 0.75Vp-p / 75ohm
HDMI
Admite transferencia de todas las resoluciones hasta 1080p a 50/60
Hz (1920 x 1080) inclusive, con comunicación HDCP.
Ar
quitectura
Arquitectura
DAC Crystal CS43122, 24 bit, 192kHz,
para altavoces delanteros izquierdo y
derecho
CODEC Crystal CS52526, 24 bit, 192kHz,
para canales envolventes + conversión 2
canales A/D 24 bit
DSP Crystal CS43122 32 bit
Entradas
de
audio
8 líneas analógicas
Sintonizador FM/AM
Entrada analógica 7.1
5 coaxiales digitales, 6 ópticas digitales
Entradas
de
vídeo
5 compuesto, 5 S-Video,
3 componentes, 3 HDMI
Principales
salidas
de
audio
7 salidas de altavoces amplificadas
Salidas preamplificador 7.1
Principales
salidas
de
vídeo
1 compuesto, 1 S-Video,
1 componentes, 1 HDMI
Salidas
de
audio
de
grabación
2 líneas analógicas
2 coaxiales digitales, 2 ópticas digitales
Especificaciones técnicas
Salidas
de
vídeo
de
grabación
1 compuesto, 1 S-Video
Otras
conexiones
1 salida auriculares 6,35 mm
(recomendada de 32 a 600 ohmios)
1 entrada / salida de bus de control
1 entrada de emisor de infrarrojos
1 RS232C
1 entrada de red de alimentación tipo IEC
Incognito
Ready™
/
A-BBUS
Ready™
2 salidas para teclado A-BUS (2ª/3ª zona)
3 salidas de emisores de infrarrojos
2 salidas para vídeo compuesto (2ª/3ª
zona)
1 entrada de fuente de alimentación
externa 24 V C.C.
Consumo
en
espera
<10w
Consumo
en
reposo
<70w
Consumo
máximo
1400w
Medidas:
alto
x
ancho
x
fondo
150 x 425 x 420mm
(incl. todos los terminales y mandos)
Peso
15kg (33lbs)
Modos de descodificación admitidos
PCM
PCM lineal estéreo con o sin subwoofer creado digitalmente, 16-24 bits
datos, 44,1, 48 o 96 kHz
PLII
Movie
Descodificación 5.1 PLII matricial optimizada para películas
PLII
Music
Descodificación 5.1 PLII matricial optimizada para música
PLII
Game
Descodificación 5.1 PLII matricial optimizada para juegos
PLIIx
Movie
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial optimizada para películas
PLIIx
Music
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial optimizada para música
PLIIx
Game
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial optimizada para juegos
Dolby
Digital
Stere
o
(2/0)
+
PLII
Movie
Descodificación 5.1 PLII matricial de material Dolby Stereo
Dolby
Digital
Stereo
(2/0)
+
PLII
Music
Descodificación 5.1 PLII matricial de material Dolby Stereo
Dolby
Digital
Stereo
(2/0)
+
PLII
Game
Descodificación 5.1 PLII matricial de material Dolby Stereo
Dolby
Digital
Stereo
(2/0)
+
PLIIx
Movie
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial de material Dolby Stereo
Dolby
Digital
Stereo
(2/0)
+
PLIIx
Music
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial de material Dolby Stereo
Dolby
Digital
Stereo
(2/0)
+
PLIIx
Game
Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial de material Dolby Stereo
Dolby
Digital
Sonido envolvente digital (hasta) 5.1
Dolby
Digital
+
PLIIx
Movie
Procesado posterior PLIIx Movie de DD 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
Dolby
Digital
+
PLIIx
Music
Procesado posterior PLIIx Music de DD 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
Dolby
Digital
EX
Descodificación 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) de material 6.1 Dolby
Digital EX
640Razur
85
DTS
Neo:6
Cinema
Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial (material fuente 6.1,
descodificación 5.1 con central trasero fantasma y 7.1 con traseros
mono)
DTS
Neo:6
Music
Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial (material fuente 6.1,
descodificación 5.1 con central trasero fantasma y 7.1 con traseros
mono)
DTS
Stereo
(2/0)
+
DTS
Neo:6
Cinema
Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial de material DTS Stereo (7.1
con traseros mono)
DTS
Stereo
(2/0)
+
DTS
Neo:6
Music
Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial de material DTS Stereo (7.1
con traseros mono)
DTS
Stereo
(2/0)
+
PLIIx
Movie
Descodificación 5.1/6.1/7.1 PLIIx matricial de material DTS Stereo
DTS
Stereo
(2/0)
+
PLIIx
Music
Descodificación 5.1/6.1/7.1 PLIIx matricial de material DTS Stereo
DTS
Sonido envolvente digital (hasta) 5.1
DTS
ES
Matrix
Descodificación 6.1 o 7.1 de material 6.1 DTS ES Matrix (7.1 con
traseros mono)
DTS
ES
Discrete
Descodificación 6.1 o 7.1 de material 6.1 DTS ES Discrete (7.1 con
traseros mono)
DTS
+
Neo:
6
Cinema
Procesado posterior Neo:6 Cinema de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
DTS
+
Neo:
6
Music
Procesado posterior Neo:6 Music de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
DTS
+
PLIIx
Movie
Procesado posterior PLIIx Movie de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
DTS
+
PLIIx
Music
Procesado posterior PLIIx Music de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con
traseros mono)
DTS
ES
Matrix/Discrete
+
Neo:
6
Cinema
Procesado posterior Neo:6 Cinema de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1
con traseros mono)
DTS
ES
Matrix/Discrete
+
Neo:
6
Music
Procesado posterior Neo:6 Music de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1
con traseros mono)
DTS
ES
Matrix/Discrete
+
PLIIx
Movie
Procesado posterior PLIIx Movie de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1
DTS
ES
Matrix/Discrete
+
PLIIx
Music
Procesado posterior PLIIx Music de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1
DTS
96/24
Audio 5.1 independiente
PassThru,
Movie,
Music,
Room,
Theater
y
Hall
Efectos DSP 5.1/6.1/7.1
Esta guía está pensada para facilitar la instalación y el manejo de este producto
todo lo posible. Se ha comprobado la exactitud de la información que contiene el
presente documento en el momento de su publicación. Sin embargo, debido a la
política de mejora continua de Cambridge Audio, el diseño y las especificaciones
están sujetos a cambios sin previo aviso. Si observa algún error, no dude en
ponerse en contacto con nosotros en la siguiente dirección de correo electrónico:
Este documento contiene información patentada protegida por Copyright. Todos
los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del
presente manual por cualquier medio, electrónico o mecánico o de cualquier otro
tipo, en cualquier formato, sin la previa autorización escrita del fabricante. Todas
las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Incognito e Incognito Ready son marcas comerciales de Cambridge Audio Ltd.
Todos los derechos reservados.
© Copyright Cambridge Audio Ltd 2007
"Dolby", "Pro Logic", "Surround EX" y el símbolo doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
"DTS", "DTS Digital Surround", "DTS-EESS", "96/24" y "Neo:6" son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o registradas de HDMI Licensing LLC.
A-BUS y A-BUS Ready son marcas registradas de LeisureTech Electronics Pty Ltd
Australia.
ESPAÑOL
AP20060/3-A
© 2007 Cambridge Audio Ltd
Cambridge Audio is a brand of Audio Partnership Plc
Registered Office: Gallery Court, Hankey Place,
London, SE1 4BB, United Kingdom
Registered in England No. 2953313
www.cambridge-audio.com

Transcripción de documentos

640R Receptor de audio y vídeo (A/V) Manual del usuario 58 ESPAÑOL azur Índice Introducción ..............................................................................................59 Antes de la conexión ................................................................................59 Garantía limitada ......................................................................................60 Medidas de seguridad ............................................................................60 Instrucciones de seguridad importantes ................................................61 Mandos del panel frontal .........................................................................61 Conexiones del panel trasero ..................................................................62 Mando a distancia....................................................................................64 Pantalla del panel frontal.........................................................................65 Conexiones de los altavoces....................................................................65 Conexiones de audio analógico...............................................................66 Conexiones de audio digital.....................................................................66 Conexiones de vídeo ................................................................................67 Conexiones HDMI .....................................................................................67 Entrada directa 5.1 / 6.1 / 7.1 ...............................................................68 Salida preamplificador 7.1 .......................................................................68 Conexiones de antena..............................................................................69 Conexiones de entrada delanteras .........................................................69 Configuración del 640R ...........................................................................70 1. Configuración de los altavoces......................................................70 2. Retardo de los altavoces ................................................................71 3. Calibrado de nivel ...........................................................................72 4. Configuración de fuentes...............................................................72 5. Asignación de HDMI .......................................................................73 Modos de sonido envolvente ...................................................................74 Instrucciones de manejo..........................................................................75 Modos de descodificación ............................................................76-78 Modo de separación de audio.................................................................80 Grabador 1 / 2..........................................................................................80 Configuración de Tono/Sub/LFE .............................................................80 Nombrar entradas ....................................................................................80 Configuración del menú OSD...................................................................81 Conexiones multisala ...............................................................................82 Instalación personalizada ........................................................................83 Restaurar / Memoria de respaldo...........................................................83 Localización de averías ............................................................................83 Especificaciones técnicas .......................................................................84 58 azur 640R Introducción Antes de la conexión Gracias por adquirir este receptor de audio y vídeo (A/V) de la gama de productos Azur de Cambridge Audio. El 640R ofrece excelentes prestaciones multicanal con sonido envolvente y máxima calidad de reproducción. El proceso de instalación del 640R comienza por las conexiones a los altavoces y a los equipos fuente y finaliza con la configuración en pantalla (menú OSD), ya que es preciso realizar varios ajustes antes de que pueda utilizarse. En este sentido, los siete amplificadores de 100 W de alta fidelidad, totalmente independientes, se mantienen lo más alejados posibles de las etapas de procesado y de entrada y disponen de una potente fuente de alimentación con un transformador toroidal de bajo flujo magnético. Este cuidado diseño de las etapas de amplificación permite que el 640R sea capaz de reproducir sonido con la dinámica y escala necesarias para las modernas bandas sonoras cinematográficas, además de reproducir música con la máxima calidad en estéreo o multicanal. Sin embargo, antes de realizar cualquier conexión o ajuste, se recomienda encarecidamente la lectura de la sección "Configuración del 640R", a partir de la página 70. En ella se dan muchas explicaciones que le serán de utilidad para elegir los tipos adecuados de conexión para sus equipos fuente y para su televisor. Incorpora un completo conjunto de entradas digitales y analógicas. Las entradas digitales permiten la conexión de reproductores de DVD debidamente equipados, descodificadores de señales de televisión y consolas de videojuegos para reproducir sonido en estéreo, estéreo + sub o varios formatos de sonido envolvente digital. Soporta los formatos más modernos, como Dolby Digital y DTS en sus variantes 5.1, 6.1 o 7.1. El 640R también puede convertir señales codificadas procedentes de fuentes estéreo analógicas o digitales en Dolby Pro Logic® II o IIx y DTS Neo:6 (en sus variantes 5.1, 6.1 o 7.1), para lograr un sonido envolvente convincente y efectivo a partir de una fuente estéreo con codificación matricial. También admite un sofisticado procesado posterior de material digital 5.1 o 6.1 con PLIIx o DTS Neo:6 para convertir estos formatos en 6.1 o 7.1. Las entradas estéreo analógicas convencionales permiten conectar reproductores de CD de alta fidelidad y similares, y el modo Analog Stereo Direct garantiza la mejor reproducción posible. El 640R también lleva una entrada analógica de 5.1 / 6.1 / 7.1 canales. Esta característica permite conectar un reproductor de DVD Audio o SACD equipado con una salida 5.1 y es compatible con futuros formatos de audio externo 6.1 / 7.1. ESPAÑOL Además de todo el complemento de las entradas de audio, el 640R conmuta y transcodifica señales de entrada de vídeo compuesto, SVideo y vídeo por componentes. Las entradas y salidas de vídeo por componentes son compatibles con los sistemas de barrido progresivo y televisión de alta definición (TVAD) y la unidad dispone de una completa funcionalidad de información en pantalla (OSD) en todas las salidas de vídeo analógico. La transcodificación permite convertir las señales de vídeo compuesto y S-Vídeo en vídeo por componentes para una interconexión más sencilla con el televisor o monitor. Además, la conmutación HDMI permite comunicar los más modernos reproductores de DVD y descodificadores con el televisor o monitor a través del 640R, lo que permite la transmisión digital directa de vídeo de alta definición para obtener una imagen de la mejor calidad. La compatibilidad con sistemas multisala está garantizada con las salidas A-BUS Ready o Incognito Ready para teclado (y fuente de alimentación) Incognito Cambridge Audio o productos de otros fabricantes compatibles con el estándar A-BUS. De este modo es muy fácil construir un sistema multisala de 2 ó 3 zonas. Las salidas de vídeo para la segunda y la tercera zona significan que se puede recibir vídeo en otras habitaciones. El puerto RS232, el emisor de infrarrojos y el Bus de Control de entrada/salida también facilitan la integración del 640R en una instalación personalizada. Toda esta tecnología patentada está incorporada en nuestro chasis de baja resonancia y amortiguación acústica. También se incluye un mando a distancia Azur Navigator, atractivo y fácil de manejar, que permite un control total del receptor A/V. Recuerde que sólo podrá obtener el máximo rendimiento de su 640R si el sistema al que va conectado es de calidad equivalente, incluidos los equipos fuente, los altavoces o los cableados de audio y vídeo. Naturalmente, nosotros le recomendamos de forma especial que utilice reproductores de DVD o CD u otros equipos fuente de la gama de productos Azur de Cambridge Audio, en cuyo diseño se han aplicado los mismos criterios de exigencia que en nuestros receptores. Si desea asegurarse de obtener los mejores resultados, acuda a su distribuidor para adquirir interconexiones Cambridge Audio de excelente calidad. Gracias por leer este manual. Le recomendamos encarecidamente que lo conserve para consultarlo cuando lo necesite. Matthew Bramble Director Técnico 59 Garantía limitada Medidas de seguridad Cambridge Audio garantiza que este producto está libre de defectos de material y de fabricación (garantía sujeta a las condiciones establecidas a continuación). Cambridge Audio reparará o sustituirá (a elección de Cambridge Audio) este producto o cualquier pieza defectuosa del mismo. Los periodos de garantía pueden ser distintos en cada país. En caso de dudas, póngase consulte a su concesionario y asegúrese de guardar el documento acreditativo de la compra. Comprobación del estado de la fuente de alimentación Para obtener asistencia relacionada con esta garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el concesionario autorizado de Cambridge Audio en el que adquirió este producto. Si su concesionario no está equipado para efectuar la reparación del producto de Cambridge Audio, este concesionario puede devolverlo a Cambridge Audio o a un centro de servicio autorizado de Cambridge Audio. Será necesario enviar este producto dentro de su embalaje original o en un embalaje que proporcione el mismo grado de protección. Para recibir el servicio asociado a la garantía es necesario presentar el documento acreditativo de la compra, en la forma del documento de compraventa o la factura con el sello de pago, que demuestra que el producto se encuentra dentro del periodo de garantía. Esta garantía no es válida si (a) se ha alterado el número de serie asignado en fábrica o se ha eliminado del producto o (b) no se compró este producto en un concesionario autorizado de Cambridge Audio. Puede llamar a Cambridge Audio o al distribuidor local de Cambridge Audio en su país para confirmar que dispone de un número de serie no alterado y/o que el producto se ha adquirido en un concesionario autorizado de Cambridge Audio. Esta garantía no cubre los daños superficiales, los daños causados por fuerza mayor, accidente, uso indebido, abuso, negligencia, uso comercial o modificación del producto o de cualquiera de sus piezas. Esta garantía no cubre los daños debidos a la utilización, mantenimiento o instalación indebidos, al intento de reparación por parte de cualquier persona o entidad distintos de Cambridge Audio o un concesionario suyo, o de un centro de servicio autorizado para llevar a cabo trabajos asociados a la garantía de Cambridge Audio. Cualquier reparación no autorizada anulará esta garantía. Esta garantía no cubre los productos vendidos "TAL CUAL" o "CON TODOS LOS DEFECTOS". LAS REPARACIONES O LAS SUSTITUCIONES TAL COMO SE ESTABLECEN EN ESTA GARANTÍA SON EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR. CAMBRIDGE AUDIO NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. EXCEPTO HASTA EL GRADO PROHIBIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE CUALQUIER TIPO, INCLUSIVE, PERO NO LIMITADA A, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PRÁCTICO DETERMINADO. Algunos países y estados de los Estados Unidos no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes o de las garantías implícitas, por lo que es posible que las exclusiones citadas más arriba no sean aplicables para Usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que pueden ser distintos en función del estado o país. Para su seguridad, por favor lea las instrucciones siguientes cuidadosamente antes de conectar el equipo a la corriente. Compruebe que la parte posterior de su equipo indique la tensión de alimentación correcta. Si su tensión de alimentación de red es diferente, consulte con su distribuidor. Este equipo está diseñado para funcionar solamente con la tensión de alimentación y tipo que se indica en la parte posterior del mismo. Conectar otras fuentes de alimentación podrían dañar el equipo. Este equipo debe estar apagado cuando no se utilice y no debe utilizarse a menos de que esté conectado a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o parte posterior). No hay piezas de servicio en la parte interior. Consulte al personal técnico cualificado de servicio. Si el cable de alimentación dispone de un conector de red eléctrica con moldura, el equipo no deberá utilizarse si el portafusibles de plástico no está en su lugar. En caso de no disponer del portafusibles, deberá pedir la pieza correspondiente a su distribuidor Cambridge Audio. El símbolo de CLASE II (doble aislamiento). El símbolo de rayo con la cabeza de flecha encerrado en un triángulo, es una advertencia al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas dentro de la carcasa del producto, que podrían tener una magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas. El punto de exclamación dentro del triángulo es un símbolo de advertencia que alerta al usuario de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en la literatura de servicio referente al equipo. El cubo con ruedas tachado es el símbolo de la Unión Europea para indicar un conjunto separado de equipos eléctricos y electrónicos. Este producto contiene equipos eléctricos y electrónicos que deben ser reutilizados, reciclados o recuperados y no deben desecharse con los desperdicios habituales sin clasificar. Por favor devuelva el equipo o póngase en contacto con el distribuidor autorizado a quien compró este producto para obtener más información. Este producto cumple con las normativas Europeas de Baja Tensión (73/23/EEC) y compatibilidad electromagnética (89/336/EEC) cuando se utiliza e instala de acuerdo al manual de instrucciones. Para continuar cumpliendo las normativas solamente utilice accesorios Cambridge Audio con este equipo y consulte los temas de servicio al personal cualificado. NOTA: EL FABRICANTE NO ADMITE RESPONSABILIDAD ALGUNA POR INTERFERENCIAS DE RADIO O TELEVISIÓN PROVOCADAS POR MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS DE ESTE EQUIPO. DICHAS MODIFICACIONES PODRÍAN ANULAR LA POTESTAD DEL USUARIO PARA MANEJAR EL EQUIPO. Este equipo ha superado las pruebas de cumplimiento de los límites establecidos para un aparato digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 del Reglamento FCC. Estos límites están pensados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencias y, si no se instala y se utiliza de conformidad con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se vayan a producir interferencias en una instalación determinada. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, que pueden determinarse desconectando y volviendo a conectar el equipo, se insta al usuario a intentar corregir el problema adoptando alguna de las medidas siguientes: - Reoriente o resitue la antena receptora. - Aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a un enchufe de un circuito distinto del que utiliza el receptor. - Consulte con su distribuidor o con un técnico profesional de radio/TV. 60 azur 640R Instrucciones de seguridad importantes Ventilación IMPORTANTE: El aparato se calienta cuando está encendido. El aparato debe disponer de amplia ventilación (al menos 10 cm de espacio libre alrededor). No ponga ningún objeto encima. Evite colocarlo sobre una alfombra u otra superficie blanda. Las entradas o salidas de aire deben mantenerse despejadas. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (inclusive amplificadores) que emitan calor. No ponga un aparato encima de otro. Evite situarlo en un lugar donde quede encerrado, como una estantería o un armario sin suficiente ventilación. La rejilla de ventilación del túnel despejada. Asegúrese de que no rejillas de ventilación. Si esto inmediatamente, desenchúfelo asesoramiento a su distribuidor. térmico trasero debe mantenerse caigan pequeños objetos por las ocurre, desconecte el aparato de la red eléctrica y solicite Colocación Elija el lugar de instalación con cuidado. Evite colocarlo bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor. Evite además sitios sujetos a vibraciones o donde haya demasiado polvo, frío o humedad. No coloque la unidad sobre un estante o superficie inestable. Podría caerse y provocar lesiones graves a niños o adultos, además de sufrir daños importantes. No ponga un reproductor de CD u otro aparato encima de la unidad. Este aparato debe colocarse sobre una superficie plana y firme. Evite situarlo en un lugar donde quede encerrado, como una estantería o un armario. No obstante, sirve cualquier lugar abierto por la parte de atrás (como una columna de aparatos). Si utiliza un carro, tenga cuidado al desplazar el carro, para evitar vuelcos. permanecer fácilmente accesible. Adopte las medidas de protección necesarias para evitar que se pueda pisar o aprisionar el cable de alimentación, especialmente en los conectores y enchufes y en el punto por el que salen de la unidad. Asegúrese de que los cables de alimentación queden bien conectados. Para evitar ruidos y zumbidos, no junte los cables de interconexión con el cable de alimentación o con los cables de los altavoces. Sobrecargas No sobrecargue las tomas de corriente de la pared o los cables de extensión ya que existe riesgo de fuego o descargas eléctricas. Las salidas de corriente alterna sobrecargadas, cables prolongadores, cables de alimentación deshilachados, aislamiento de cables dañados o agrietados y enchufes rotos son elementos peligrosos. Podrían dar como resultado una descarga eléctrica o incendio. Relámpagos Para aumentar la protección durante tormentas eléctricas o cuando el equipo no vaya a utilizarse durante períodos largos de tiempo, desconéctelo de la toma de corriente de la pared y desconecte el cable de antena o el sistema de cable. Esto evitará daños al equipo debidos a relámpagos y sobretensiones en la línea de alimentación. Toma de tierra de antena exterior Si se utiliza una antena exterior o el sistema de cable con el producto, asegúrese de que la antena o el sistema de cable estén conectados a tierra para proporcionar cierta protección contra sobretensiones y acumulación de cargas electrostáticas. La Sección 810 del Código Nacional Eléctrico ANSI/NIPA No. 70-1984 (Sección 54 del Código Eléctrico Canadiense, Parte 1) proporciona información con respecto a la conexión de tierra correcta del poste y estructura de soporte, conexión a tierra de los cables a un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de toma de tierra, localización del equipo de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra y requisitos para la conexión a tierra de los electrodos. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, evite exponer el aparato a la lluvia o la humedad. Este aparato no debe utilizarse cerca del agua o quedar expuesto a goteos o salpicaduras de agua u otros líquidos. Evite colocar objetos llenos de líquido, como jarrones, encima de la unidad. Si se moja el aparato, desconéctelo inmediatamente, desenchúfelo de la red eléctrica y solicite asesoramiento a su distribuidor. Limpieza Los componentes electrónicos de sonido necesitan un periodo de rodaje aproximado de una semana (si se utilizan varias horas al día). Durante esta fase, los nuevos componentes se asientan y mejoran sus propiedades sonoras. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por su distribuidor, ya que podrían producirse daños en el aparato. Utilice exclusivamente los accesorios que van con esta unidad. Toma de tierra y polarización El equipo podría estar equipado con un conector de toma de corriente alterna polarizado (un conector que tiene una patilla más ancha que la otra). Este conector sólo puede enchufarse en la toma de corriente en una posición. Se trata de una característica de seguridad. Si no puede enchufar el conector correctamente en la toma de corriente pruebe a cambiar la posición del mismo. Si aún así no puede conectarse, póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. No desestime el propósito de seguridad del conector polarizado. (En los Estados Unidos solamente) Para limpiar la unidad, pase un paño seco y sin hilachas por la carcasa. No utilice ningún producto de limpieza que contenga alcohol, amoniaco o productos abrasivos. No pulverice aerosoles directa o indirectamente hacia el amplificador. Accesorios Servicio No hay piezas de servicio en el interior, no intente reparar, desmontar o reconstruir el equipo si ocurriese un problema. Podría originar una descarga eléctrica si ignora las medidas de precaución. En el caso de un problema o fallo, póngase en contacto con su distribuidor Póngase en contacto con el Departamento de Servicio si ocurriese alguna de estas situaciones: - Cuando se dañe el cable de alimentación o el enchufe. - Si cayesen líquidos u objetos dentro del amplificador. Fuentes de alimentación - Si el equipo hubiese quedado expuesto a la lluvia o al agua. Este aparato debe conectarse exclusivamente a una fuente de alimentación del tipo que se indica en la etiqueta identificativa. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica que recibe en su domicilio, consulte con su distribuidor o con la compañía eléctrica local. - Si el equipo no funcionase normalmente una vez seguidas las instrucciones de funcionamiento, ajuste sólo aquellos controles que queden cubiertos por las instrucciones de funcionamiento. Este aparato está diseñado para quedar en modo de espera cuando no se utiliza, a fin de prolongar la vida útil del amplificador (como de todos los equipos electrónicos). Para apagar la unidad del todo, desconéctelo desde el panel trasero. Si no piensa utilizar la unidad durante un período prolongado de tiempo, desenchúfelo de la red eléctrica. Protección del cable de alimentación La unidad debe instalarse de manera que se pueda desenchufar el conector de alimentación del enchufe de red (o el conector del aparato de la parte trasera de la unidad). Cuando el conector de alimentación se utilice como dispositivo desconectador, dicho dispositivo deberá - Si el equipo hubiese caído o se hubiese dañado de alguna forma. - Cuando el equipo muestre un cambio negativo notable en su rendimiento. IMPORTANTE Si el equipo funcionase a niveles muy altos, un sensor detectará el aumento de temperatura y mostrará el mensaje "PROTECTION OVERLOAD" (PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS) en la pantalla. Entonces el equipo cambiará al modo Standby. No podrá ser encendido nuevamente hasta que la temperatura baje a un nivel más normal. 61 ESPAÑOL Por favor, lea estas notas antes de proceder a la instalación de su 640r, ya que le permitirán obtener el máximo rendimiento y prolongar la vida útil de la unidad. Es aconsejable que siga todas las instrucciones, atienda a todas las advertencias y conserve estas instrucciones para futura referencia. Mandos del panel frontal azur 640R Volume 6 5 Tuner FM/AM AV Receiver 21 7 8 9 10 11 12 13 14 20 DVD Video 1 Video 2 Recorder 1 Aux CD Recorder 2 7.1 Direct Analog Stereo Direct Mute 22 Standby / On 1 Phones 2 – Tuning 3 + Mode/Store 4 Digital Processing Options Audio Input Type Stereo Modes 15 16 1 Standby/On Para poner la unidad en modo de espera o Standby (piloto atenuado) o en funcionamiento (piloto brillante). El modo de espera es de bajo consumo. Cuando no se utilice la unidad, deberá dejarse en modo de espera. Phones 2 Toma de auriculares estéreo con conector de 6,35 mm. Se recomienda utilizar auriculares de entre 32 y 600 ohmios de impedancia. Nota: Al conectar los auriculares, automáticamente se silencia la salida principal y la salida de preamplificador y se selecciona una mezcla de reducción a 2 canales estéreo para uso de auriculares. 3 Tuning +/- Se utiliza para sintonizar frecuencias FM y para pasar de una presintonía a otra en modo Tuner. 4 Mode/Store Para alternar entre modos de sintonización y para memorizar presintonías (para más información, consulte la sección de "Instrucciones de manejo" de este manual). 5 Tuner FM/AM Para seleccionar el sintonizador a través del 640R. Una vez en modo Tuner, también se utiliza este botón para alternar entre sintonización de FM y AM. 6 Pantalla Indica el estado de la unidad. También recibe las señales de infrarrojos del mando a distancia Azur. La línea de visión entre el mando a distancia y el sensor debe estar despejada. 7 DVD Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada DVD. 8 Video 1 Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada Video 1. 9 Video 2 Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada Video 2. 10 Recorder 1 Para seleccionar el equipo grabador conectado a la entrada Recorder 1. 11 Aux Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada Aux. 12 CD Para seleccionar el equipo fuente conectado a la entrada CD. 13 Video 3 Recorder 2 Para seleccionar el equipo grabador conectado a la entrada Recorder 2. Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/ DSP Surround DTS Surround Modes Modes 17 18 Video Input Type 23 L Audio R Video S-Video Optical 24 19 14 7.1 Direct Para seleccionar una fuente 7.1, 6.1 o 5.1 (reproductor DVD-A o SACD, etc.) conectada a los enchufes 7.1 Direct In. Nota: El 640R recuerda el tipo de señal de audio y vídeo y el modo de procesado correspondiente a la entrada de cada fuente y recupera estos datos cada vez que se selecciona una fuente. 15 Audio input type Para alternar la recepción de señal analógica y digital (óptica/coaxial) desde la entrada de la fuente seleccionada. 16 Stereo modes Para escuchar una fuente en modo estéreo o estéreo + sub con procesado digital. 17 Pro Logic/Neo/DSP surround modes Para seleccionar diversos efectos Pro Logic II/IIx y DTS Neo:6 para material analógico o digital de codificación matricial o para el procesado posterior de material DD/DTS. (Nota: El 640R no puede detectar automáticamente esta clase de material fuente, ya que no incluye señalizadores de tipo de codificación integrados, por lo que es necesario realizar la selección manualmente.) También sirve para seleccionar varios modos de sonido envolvente creados mediante el procesado digital de señales (DSP) para fuentes estéreo sin codificar. 18 Dolby Digital/DTS surround modes Para seleccionar modos de sonido envolvente Dolby Digital o DTS (con material fuente digital debidamente codificado). Estos modos sólo se pueden descodificar a partir de fuentes de audio digital (a través de entradas ópticas o coaxiales). 19 Video input type Para seleccionar el tipo de señal de vídeo (compuesto, S-Video o vídeo por componentes) que se desea utilizar para la entrada de la fuente seleccionada. 20 Analog stereo direct Para escuchar directamente las entradas analógicas de la fuente seleccionada sin procesado analógico-digital o procesado DSP para obtener sonido estéreo de la máxima calidad posible. 21 Volume Para aumentar o reducir el volumen de sonido emitido por las salidas del 640R. 22 Mute Para silenciar el sonido emitido por la salida principal y la salida de preamplificador del 640R. Pulsando el botón de nuevo se anula el silenciador. 23 Video 3 source button Para seleccionar una videocámara o consola de videojuegos conectada a las entradas Video 3. 24 Video 3 input sockets Para conectar una videocámara o consola de videojuegos al 640R. Dispone de entradas de audio y vídeo y de entradas ópticas digitales. 62 3 azur 640R Conexiones del panel trasero 8 Out S-Video In Composite 1 L R C L R C Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR SW SL SR SW 7.1 Direct In 7.1 Preamp Out Manufactured in an ISO9002 approved facility This device complies with part 15 of FCC rules On Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB Keypad 1 SBL/SB SBR SBR Control Bus 16 Keypad 2 In 11 In 12 IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 Emitter 13 Power AC Out 15 CD L L In R Power Off Multi-Room Speaker Impedance 4-8 Ohms Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Centre Surround Right Surround Left Front Right Front Left 14 R Video 1 Video 2 Recorder 1 DVD Rec 2 Aux Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. Update/Normal RS232C Tuner (AM/FM) HDMI Video 1/2, Recorder 1/2, DVD, Aux Para más información sobre estas entradas y salidas, consulte los esquemas de conexiones incluidos en este manual. 6 Y International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd Entradas y salida para un televisor o monitor adecuado. Las entradas HDMI pueden asignarse al DVD o a las fuentes Video 1, Video 2 o Rec 1 a través del menú OSD (como se verá más adelante). 5 Recorder 1 Y Use approved PSU only Para conectar antenas de radio. Para más información, consulte la sección de "Conexiones de antena" de este manual. 4 Video 1 Y PSU 24V DC In Se utiliza para controlar el 640R en las instalaciones personalizadas. En nuestra web encontrará un protocolo detallado para el 640R. 3 10 DVD Y Video 2 De uso exclusivo del distribuidor: para cambiar el 640R entre el modo normal (predeterminado) y el modo de actualización de software. Absténgase de cambiar al modo de actualización o de conectar aparatos en el modo de actualización, ya que podrían ocasionarse daños a la unidad. 2 9 TV/Mon Out TV/Mon Out S-V Video: salida al televisor por medio de un cable S-Video. 11 5.1 Serial No. label fitted on underside Salidas A-BUS™ Ready / Incognito Ready™ Multi-Room PSU In: Para conectar un Incognito PS5 que suministre alimentación eléctrica a los teclados o altavoces multisala conectados. Keypad 1/2: Para conectar uno o dos teclados Incognito A-BUS KP10 (u otros teclados compatibles con A-BUS) o altavoces de techo activos AS10 a través de cable CAT5/5e, a fin de obtener capacidad multisala de 2 o 3 zonas. IR: Tres emisores de señales de infrarrojos para el mando a distancia de equipos fuente. Video Out 1/2: Alimentación de vídeo para la 2ª y la 3ª zona. Para más información sobre conexiones y configuración, consulte la sección de "Conexiones multisala" de este manual. 12 Emitter In Permite la recepción por el 640R de señales moduladas de infrarrojos procedentes de sistemas multisala o de sistemas repetidores de infrarrojos. Las señales aquí recibidas no salen del bus de control. Para más información, consulte la sección de "Instalación personalizada". 13 Control Bus In: Permite la recepción por el 640R de señales no moduladas procedentes de sistemas multisala u otros componentes. Out: Salida de señales del bus de control a otra unidad. Speaker impedance 4-8 Ohms Composite: salida al televisor por medio de un cable RCA de 75 ohmios. 14 Component: salidas a los terminales del televisor Cr/Pr, Cb/Pb, Y. Salidas para altavoces de 4 a 8 ohmios de impedancia. Se pueden realizar conexiones de 7.1, 6.1, 5.1 o menos canales. Normalmente sólo se utiliza un tipo de conexión. Estas salidas también se utilizan para ver el menú OSD del 640R. 7 Rejilla de ventilación del túnel térmico Permite refrigerar la circuitería interna. MANTÉNGASE DESPEJADA. 8 Entradas de vídeo por componentes (DVD, Video 1/2, Recorder 1) Aquí se conectan los cables procedentes de las salidas de vídeo por componentes del equipo fuente. 15 Enchufe para el cable de conexión a la red eléctrica Una vez realizadas todas las conexiones, conecte el cable de red de corriente alterna a un enchufe de red adecuado. El receptor A/V ya está preparado para ser utilizado. 16 Power On/Off Para conectar y desconectar el aparato. Nota: El método preferido de conexión para las entradas o salidas de vídeo es siempre el vídeo por componentes, seguido de S-VIDEO, vídeo compuesto y HDMI. Las fuentes de vídeo por componentes y HDMI suelen admitir también el barrido progresivo, que da mejor calidad de imagen si el reproductor de DVD y el televisor también lo admiten. 9 7.1 Direct In Para conectar a la salida de un DVD-A, reproductor SACD u otra fuente analógica 5.1 / 6.1 / 7.1. 10 7.1 Preamp Out Para conectar a la entrada 5.1 / 6.1 / 7.1 de otro sistema amplificador, amplificadores de potencia independientes, subwoofer o altavoces activos. 63 ESPAÑOL Out In 3 In 1 4 6 Designed in London, England 7 In HDMI Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz www.cambridge-audio.com 5 Rec 2 Tuner azur 640R AV Receiver Digital Co-axial In 2 R Digital Optical RS232C 6 AM 300Ω FM 75Ω TV/Mon Out L Digital Co-axial Normal In Digital Optical 3 Out Composite 2 In S-Video 1 In Component In Update Mando a distancia Mute El 640R se entrega con un mando a distancia Azur Navigator. Ponga las pilas AAA que vienen incluidas con el mando. Para conocer en profundidad las diversas funciones de ajuste de que dispone en el mando, consulte las secciones posteriores de este manual. Para silenciar el receptor A/V. Pulsando este botón de nuevo se anula el silenciador. Vol Para subir o bajar el volumen de la salida del receptor A/V. También se utiliza para subir y bajar por el menú OSD. Standby/On Para conectar el aparato o dejarlo en espera. Sintonización / Izda y Dcha Analog Direct Con el botón derecho se aumenta la frecuencia del sintonizador o se cambia de presintonía. Con el botón izquierdo se reduce la frecuencia del sintonizador o se cambia de presintonía. También se utiliza para desplazarse a izquierda y derecha por el menú OSD. Para seleccionar directamente una entrada analógica estéreo para la fuente actual sin conversión A/D o procesado DSP. Stereo Modes Para seleccionar el modo estéreo o estéreo + sub para fuentes analógicas o digitales (procesadas digitalmente). Analog Direct Stereo Modes PL IIx Neo/DSP PLIIx/Neo/DSP DD EX DTS ES Dynamic Sub On/Off Para seleccionar entre varios modos de procesado de sonido envolvente con codificación matricial para fuentes analógicas o digitales (procesadas digitalmente). DD EX/DTS ES Se utiliza en el menú OSD. PTY APS Display Stereo Mono Store Mode Para seleccionar modos de procesado de sonido envolvente digital, exclusivamente para fuentes digitales. Para ajustar graves y agudos con las teclas de volumen. Nota: En los modos Analog Stereo Direct y 7.1 Direct, el ajuste de graves y agudos está deshabilitado. Se pulsa repetidamente hasta alcanzar la gama de compresión dinámica deseada (exclusivamente modos Dolby Digital o DTS). 7.1 Direct Vol Para seleccionar la entrada directa 5.1 / 6.1 / 7.1. Enter Sub On/Off Audio In Type Para conectar o desconectar la salida del subwoofer. Además, sirve para ajustar el volumen del subwoofer, pulsando este botón al mismo tiempo que las teclas de volumen. Para alternar entre las entradas analógicas y digitales del 640R para la fuente seleccionada. Vol Video In Type Bass Treble PTY (Program Type Search) 7.1 Direct Para buscar por tipo de programa en modo de sintonización. Para más información, consulte la sección de "Instrucciones de manejo" de este manual. Audio In Type APS (Auto Program Search) Tuner AM/FM DVD Video 1 Video 2 Rec 1 Aux Video In Type Display Para ver el material fuente y el modo de descodificación actuales. Sirve para pasar por varios modos de información RDS mientras se escucha la radio FM con RDS. Stereo Mono Para alternar entre los modos estéreo y monoaural mientras se escucha la radio FM. Store Para memorizar la frecuencia seleccionada en el modo de sintonización. Mode Para seleccionar sintonización automática/manual o por presintonías en modo Tuner. 64 On-Screen Display (OSD) Este botón activa y desactiva el menú de configuración en pantalla (OSD) cuando el monitor o pantalla está conectado por vídeo compuesto, S-Video o vídeo por componentes. Bass/Treble Dynamic Si se mantiene pulsado durante 4 segundos, las emisoras de radio se detectan y memorizan automáticamente. Enter CD Para seleccionar vídeo compuesto, S-Video o vídeo por componentes como tipo de entrada de vídeo analógico para la fuente seleccionada (también pueden asignarse fuentes HDMI a través del menú OSD). Tuner AM/FM, DVD, Video 1, Video 2, Rec 1, Aux, CD, Rec 2 Pulsando el botón correspondiente se cambia a la fuente de entrada deseada. Si se pulsa el botón Tuner AM/FM por segunda vez, se alterna entre los modos de radio AM y FM. Rec 2 Evidentemente, estas descripciones de los botones son breves. Para más información sobre las funciones que realizan, consulte la sección "Instrucciones de manejo" de este manual. azur Pantalla del panel frontal 1 2 3 6 Conexiones de los altavoces 4 7 Para evitar que los altavoces puedan resultar dañados por la recepción repentina de una señal de alto nivel, asegúrese de desconectar el aparato antes de conectar los altavoces. Compruebe la impedancia de los altavoces. Se recomienda utilizar altavoces de entre 4 y 8 ohmios de impedancia (cada uno). 5 8 9 1 Indicadores del modo de sintonización Indicadores de activación de las funciones Memory/Store, Stereo, AutoScan y RDS. 2 Indicador de control de tono Se enciende cuando el control de graves y agudos está activo. 3 640R Los terminales de color de los altavoces son positivos (+) y los negros negativos (-). Asegúrese de mantener la polaridad correcta en los conectores de los altavoces, pues en caso contrario el sonido podría escucharse débil y desfasado, con pocos graves. Prepare los cables de los altavoces para realizar la conexión pelando unos 10 mm o menos (no más de 10 mm, ya que podría provocarse un cortocircuito) del aislamiento externo. Retuerza bien los hilos para que queden bien apretados unos con otros y no queden puntas sueltas. Afloje el tornillo del terminal del altavoz, inserte el cable de altavoz, apriete el tornillo y fije el cable. Indicador de modo directo Se enciende cuando el 640R está en un modo directo (Analog Stereo Direct o 7.1 Direct). 4 Tipo de frecuencia Indica la frecuencia seleccionada en el sintonizador de AM o FM. Indicadores del modo de descodificación Indica el modo de descodificación seleccionado: Dolby Digital, Dolby Digital EX, etc. Junto con los indicadores de canal de salida, proporciona todos los detalles del modo de procesado actual. 6 Pantalla de información principal Indica la fuente actualmente seleccionada, así como el modo de sonido envolvente y el nombre y frecuencia de la emisora en el modo de sintonización, etc. 7 Nota: Todas las conexiones se realizan a través de cable de altavoz, salvo en el caso de que se utilice un subwoofer amplificado, que se conectaría a través de un cable RCA estándar. Se recomienda montar clavijas tipo banana (estándar de 4 mm) en los cables de los altavoces para conectarlas directamente a los terminales de los altavoces. Para más información sobre configuración de altavoces para 5.1, 6.1 y 7.1 canales, consulte la sección "Configuración de los altavoces" de este manual. Indicador de balance ESPAÑOL 5 Subwoofer activo Se enciende cuando se ajustan las salidas de los altavoces delanteros izquierdo y derecho a diferente nivel por medio del menú OSD, es decir, cuando se realiza un ajuste de balance. Altavoz central 8 Indicador Digital/Analog Indica si la fuente de entrada seleccionada es digital o analógica. Cable RCA Indicadores de canales de salida Indica los canales actualmente activos, en función del modo de descodificación y del material fuente. Los iconos encendidos indican los canales activos en el material fuente. Los iconos que aparecen dentro de un recuadro indican los canales a los que se ha dado salida independiente. V Receiver Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz TV/Mon Out DVD Video 1 Recorder 1 Y Y Y Y L R C L R C Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR SW SL SR SW Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB SBR SBL/SB SBR Control Bus 7.1 Direct In 7.1 Preamp Out Designed in London, England w.cambridge-audio.com Component 9 This device complies with part 15 of FCC rules On Keypad 1 PSU 24V DC In Ejemplos de indicaciones Power Off Video 2 Multi-Room Keypad 2 In Use approved PSU only - Indica una fuente Dolby Digital 5.1 en reproducción como 5.0 (subwoofer desconectado). El indicador LFE (Low Frequency Effects) refleja que hay un canal de efectos de baja frecuencia en el material fuente. Si este icono no aparece dentro de un recuadro, indica que la reproducción del canal LFE no es independiente. Manufactured in an ISO9002 approved facility International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 In Emitter Power AC Out Speaker Impedance 4-8 Ohms tric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. ectrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Centre Surround Right Surround Left 5.1 Front Right Front Left Serial No. label fitted on underside - Indica reproducción 7.1 de material DTS ES. - Indica que se ha creado una salida 2.1 en el dominio digital a partir de material de entrada analógico. Altavoces traseros Altavoces laterales Altavoces delanteros 65 Conexiones de audio analógico Nota: No enchufe el cable de alimentación a la red ni conecte la unidad hasta haber realizado todas las conexiones. Realice las conexiones a los equipos fuente con cables estéreo (2 RCA - 2 RCA). Los grabadores y reproductores de casete, MD o CDR necesitan dos juegos de cables estéreo RCA, uno para grabar y otro para reproducir. Salida Salida Reproductor de vídeo Reproductor de CD Cable (2 RCA - 2 RCA) In Out In Out In Out In 3 In 2 Digital Co-axial In 1 DVD CD In In Recorder 1 Video 1 7.1 Direct In 7.1 Preamp Out Y Y Y Y L R C L R C Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR SW SL SR SW www.cambridge-audio.com Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB SBR SBL/SB SBR Control Bus Manufactured in an ISO9002 approved facility This device complies with part 15 of FCC rules On Keypad 1 PSU 24V DC In Power Off Video 2 Multi-Room Keypad 2 In Use approved PSU only Digital Co-axial Rec 2 L HDMI TV/Mon Out Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz Designed in London, England Digital Optical Digital Optical RS232C R International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 In Power AC Out Emitter Speaker Impedance 4-8 Ohms L R Tuner azur 640R AV Receiver Composite Composite L AM 300Ω FM 75Ω TV/Mon Out S-Video S-Video In Component In Update Normal Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Surround Right Centre Surround Left Front Right Front Left R Video 1 Video 2 Recorder 1 DVD Rec 2 Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. Aux Serial No. label fitted on underside 5.1 Reproductor / grabador de audio (casete / MD / CD-R) Sintonizador AM/FM Cable (2 RCA - 2 RCA) Entrada Salida Salida Conexiones de audio digital Se pueden realizar dos tipos de conexiones de audio digital al 640R: Ambos tipos pueden utilizarse para conectar fuentes, ya que el 640R utiliza automáticamente la conexión activa. 1. Óptica (Toslink) Nota: Sólo debe utilizarse un tipo de conexión por fuente. 2. Coaxial (SPDIF) Salida Reproductor de DVD Salida O In Out In Out Composite Digital Optical Digital Co-axial In 2 R In 1 CD In In L 2 TV/Mon Out DVD Video 1 Recorder 1 Y Y Y Y L R C L R C Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR SW SL SR SW Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB SBR SBL/SB SBR Control Bus In In 7.1 Direct In 7.1 Preamp Out Designed in London, England www.cambridge-audio.com Manufactured in an ISO9002 approved facility This device complies with part 15 of FCC rules On PSU 24V DC In Keypad 1 Power Off Video 2 Multi-Room Keypad 2 Use approved PSU only International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 Emitter Power AC Out Speaker Impedance 4-8 Ohms L Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Centre Surround Right Surround Left Front Right Front Left R Video 1 Reproductor / grabador de audio (casete / MD / CD-R) Video 2 Recorder 1 2 DVD 1 O Salida 66 Rec 2 R HDMI Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz Digital Co-axial Tuner azur 640R AV Receiver Digital Optical In 3 RS232C L AM 300Ω FM 75Ω TV/Mon Out Composite Out Normal In S-Video S-Video In Component In Update 1 O 1 2 Reproductor de CD Rec 2 2 Aux 1 O Entrada Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. 5.1 Serial No. label fitted on underside azur 640R Conexiones de vídeo Se pueden realizar tres tipos de conexiones de vídeo al 640R: 3. Componentes: conexión con cables de vídeo de 75 ohmios por componentes (3 RCA - 3 RCA). 1. Compuesto: conexión con un solo cable de vídeo de 75 ohmios (RCARCA). Se recomienda realizar la conexión de vídeo por componentes, ya que es la que mejor calidad de imagen ofrece, seguida del S-Video y del vídeo compuesto. 2. S-Video: conexión con cable S-Video. Reproductor de vídeo Reproductor de DVD In Out In Out S-Video In Composite Out In 3 In 2 Digital Optical RS232C In 1 DVD Video 1 Recorder 1 Y Y Y Y L R C L R C Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR SW SL SR SW www.cambridge-audio.com Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB SBR SBL/SB SBR Control Bus CD In In L 7.1 Direct In 7.1 Preamp Out Manufactured in an ISO9002 approved facility This device complies with part 15 of FCC rules On PSU 24V DC In Keypad 1 Power Off Video 2 Multi-Room Keypad 2 In Use approved PSU only Digital Co-axial Rec 2 International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 Emitter In Power AC Out Speaker Impedance 4-8 Ohms L R HDMI 3 TV/Mon Out Designed in London, England Digital Optical Tuner O 1 Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz azur 640R AV Receiver Composite R AM 300Ω FM 75Ω TV/Mon Out L Digital Co-axial Normal In S-Video Update In O 2 O 2 Component 1 Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Centre Surround Right Surround Left Front Right Front Left R Video 1 Video 2 Recorder 1 DVD Rec 2 Aux Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. Serial No. label fitted on underside 5.1 O 1 2 Consola de videojuegos 3 2 1 O O Conexiones HDMI La interfaz multimedia de alta definición o HDMI por sus siglas en inglés (High-Definition Multi-Media Interface) es una nueva conexión totalmente digital, que transmite audio y vídeo a través de un único cable. La transmisión digital directa de vídeo y la posibilidad de reproducir varios tipos de contenidos en vídeo de alta definición convierten a este tipo de conexión en el mejor por calidad de imagen. las 3 entradas HDMI pueden asignarse a DVD, Video 1, Video 2 y Recorder 1 (para más información, consulte la sección "Asignación de fuentes HDMI". máxima calidad de imagen. Dado que el 640R sólo canaliza o conmuta la señal HDMI, no tiene nada que ver con esta configuración. El 640R canaliza las señales de las salidas HDMI de reproductores de DVD, descodificadores de televisión y otros aparatos hasta el televisor o monitor sin ningún tipo de procesado interno. Consulte el manual de la fuente y de su televisor para averiguar cómo configurar el mejor modo para obtener la La unidad admite conmutación DVI por medio de un simple adaptador para convertir DVI en HDMI, ya que estos dos tipos de conexión son compatibles. Si se utiliza DVI, el televisor o monitor sólo recibirá vídeo. También en este caso es necesario realizar una conexión de audio digital coaxial (SPDIF) u óptica (Toslink) entre la fuente y el 640R, para que éste pueda recibir audio y descodificar sonido envolvente, etc. Las fuentes también suelen transmitir señal de audio al televisor o monitor a través de la conexión HDMI, que será independiente del audio que descodifica el 640R. Para que el propio 640R reciba señal de audio (incluido el sonido envolvente) de fuentes HDMI (o DVI), es necesario realizar una conexión de audio digital coaxial (SPDIF) u óptica (Toslink) entre la fuente y el 640R. In S-Video Out L R Digital Optical AM 300Ω In 1 Reproductor de DVD con salida HDMI FM 75Ω Tuner Rec 2 CD In In L azur 640R AV Receiver Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz TV/Mon Out DVD Video 1 Recorder 1 Y Y Y Y Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr 7.1 Direct In 7.1 P R C SL SR SW SBL/SB SBR L L Designed in London, England www.cambridge-audio.com Video 2 PSU 24V DC In Keypad 1 SL SBL/SB Multi-Room Keypad 2 Use approved PSU only International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 Speaker Impedance 4-8 Ohms L R HDMI TV/Mon Out Digital Co-axial Digital Co-axial Out In Digital Optical In 3 Out Composite In 2 In S-Video RS232C In Composite In Update Normal Component TV/Monitor con entrada HDMI Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Centre Surround Right Surround Left Front Right R Video 1 Video 2 Recorder 1 DVD Rec 2 Aux Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. 5.1 Cable HDMI Ejemplo: Reproductor DVD HDMI asignado a la entrada DVD, descodificador de televisión asignado a la entrada Video 1. Descodificador de televisión con salida HDMI 67 ESPAÑOL TV/Monitor Entrada directa 5.1 / 6.1 / 7.1 Salida preamplificador 7.1 Es posible conectar reproductores DVD-A o SACD al 640R a través de sus entradas directas 5.1 / 6.1 / 7.1, que permiten reproducir música multicanal de estas nuevas fuentes. Las salidas 7.1 Preamp Out del panel trasero sirven para conectar amplificadores de potencia externos por medio de cables RCA. En configuraciones 5.1 / 6.1 / 7.1, vaya al menú OSD, seleccione la opción "Pre Out" del menú "Output Setup" y cambie el valor a "Pre Out" en lugar de "Normal". De este modo silenciará todos los amplificadores de potencia internos, ya que no se van a utilizar. Amplificador de potencia Para seleccionar la entrada directa, pulse el botón "7.1 Direct" del panel frontal o del mando a distancia. azur 640R AV Receiver TV/Mon Out Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz DVD Video 1 Recorder 1 7.1 Direct In 7.1 Preamp Out Composite Component S-Video Y Y Y Y L R C L R C Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR SW SL SR SW Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB SBR SBL/SB SBR Control Bus In In Designed in London, England www.cambridge-audio.com Manufactured in an ISO9002 approved facility This device complies with part 15 of FCC rules On Digital Optical Keypad 1 Power Off Video 2 PSU 24V DC In Multi-Room Keypad 2 Use approved PSU only Digital Co-axial International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 Emitter Power AC DVD Recorder 1 Video 1 7.1 Direct In 7.1 Preamp Out Y Y Y Y L R C L R C Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR SW SL SR SW Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB SBR SBL/SB SBR Control Bus Designed in London, England www.cambridge-audio.com Manufactured in an ISO9002 approved facility This device complies with part 15 of FCC rules On Digital O Cables (2 RCA - 2 RCA) TV/Mon Out TV/Mon Out Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz azur 640R AV Receiver Component Central Subwoofer TV/Mon Out Composite Lateral derecho Cables (2 RCA - 2 RCA) S-Video Lateral izquierdo Delantero Izquierdo Delantero Derecho Retorno A Menu : [OSD] Central Subwoofer Conexiones 5.1 para reproductor DVD-A o reproductor SACD multicanal. Digital Analógico Analógico Analógico Analógico Analógico Normal Lateral derecho Trasero derecho DVD In: Video1 In: Video2 In: Video3 In: Rec.1 In: CD In: Preamp Out : Nota: Estas conexiones son analógicas puras para obtener la máxima calidad de sonido y no es posible realizar procesado DSP ni ajuste de graves y agudos con el 640R. Lateral izquierdo Delantero Izquierdo Delantero Derecho Entrada/Salida Ajustes Trasero izquierdo Tanto DVD-A como SACD admiten la salida 5.1. Las entradas directas del 640R también admiten la conexión opcional de altavoz trasero o de altavoces laterales izquierdo y derecho para asegurar la compatibilidad con futuras fuentes 6.1 o 7.1 o descodificadores externos. Keypad 1 PSU 24V DC In Power Off Video 2 Multi-Room Keypad 2 El 640R también dispone de un modo de 2 canales externos. Esto permite al 640R reproducir todos los canales de sonido envolvente de un material fuente adecuado (central, laterales y traseros y subwoofer), mientras los altavoces delanteros izquierdo y derecho reciben la señal de un amplificador de potencia externo u otro amplificador capaz de mantener entradas de nivel fijo (por ejemplo, los amplificadores 740A u 840A de Cambridge Audio). Out Speaker Impedance 4-8 Ohms L Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Centre Surround Right Surround Left Front Right Front Left I C D R Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. 5.1 Serial No. label fitted on underside Power Multi-Room A + IR Emitter Left Right www.cambridge-audio.com In Right Out Left _ _ A Input 1 Balanced Audio Keypad 1 IR1 IR3 Keypad 2 IR2 IR4 Left Right International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd Control Bus In RS232C + azur 840A Class XD™ Integrated Amplifier Left Off Right Designed in London, England On Power Rating: 230V AC ~ 50Hz Max Power Consumption: 800W GND PSU In Manufactured in an ISO9002 approved facility Loudspeaker Terminals Power AC Impedance 4 - 8 ohms Preamp Out Tape Out Tape In Input 7 Input 6 Input 5 Input 4 Input 3 Input 2 B + Input 1 Please ensure that loudspeaker terminals are fully tightened Veuillez s'assurer que les bornes de l'enceinte sont entièrement serrées Preamp Out Tape Out Tape In Input 7 Input 6 Input 5 Input 4 Input 3 Input 2 Input 1 Left + Left Left Caution Risk of electric shock. Do not open. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Right Right Left Right _ Right _ B N1863 L In 1 Rec 2 Tuner TV/Mon Out Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz DVD Video 1 Recorder 1 R 7.1 Direct In 7.1 Preamp Out Y Y Y Y L R C L R C Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR SW SL SR SW Designed in London, England www.cambridge-audio.com Manufactured in an ISO9002 approved facility This device complies with part 15 of FCC rules On Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB Keypad 1 SBL/SB SBR SBR Control Bus In In Power Off Video 2 PSU 24V DC In Multi-Room Keypad 2 Use approved PSU only International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 Emitter Power AC Out Speaker Impedance 4-8 Ohms CD L L In In Rec 2 Aux R HDMI azur 640R AV Receiver Digital Co-axial AM 300Ω FM 75Ω TV/Mon Out Component S-Video In L R Digital Optical Out Out Digital Co-axial RS232C In Digital Optical In 3 Out Composite In 2 In S-Video 640R In Composite In Update Normal Amplificador (por ejemplo, 840A) SBR Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Centre Surround Right Surround Left Front Right Front Left R Video 1 LI Video 2 Recorder 1 DVD Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. T Serial No. label fitted on underside 5.1 LD En el menú OSD, cambie el valor de "Preamp Out" a "Ext 2 Ch" para silenciar sólo las salidas delanteras izquierda y derecha del amplificador: Entrada/Salida Ajustes DVD In: Video1 In: Video2 In: Video3 In: Rec.1 In: CD In: Preamp Out : Digital Analógico Analógico Analógico Analógico Analógico Ext.2 Ch Retorno A Menu : [OSD] 68 azur Conexiones de entrada delanteras Conexiones de antena La entrada Video 3 del panel frontal tiene por objeto realizar conexiones temporales a consolas de videojuegos, etc. Retire la tapa que cubre las entradas Video 3 y conéctelas a las salidas de la consola de videojuegos o videocámara por medio de un cable estéreo (RCA-RCA) y cable (1) compuesto o (2) S-Video, según lo que admita su aparato (preferible S-Video). Antena FM Aux CD Recorder 2 7.1 Direct Analog Stereo Direct Video 3 L Audio R Video S-Video Optical Antena externa AM Update Normal Out Digital Processing Options Masa (opcional) Mute Cable estéreo (RCARCA) Video Input Type O Cable de vídeo compuesto Cable S-Video Antena de cuadro AM 1 Antena FM 2 Cable óptico (OPT-OPT) Salidas de la consola de videojuegos o videocámara In 3 Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/ DSP Surround DTS Surround Modes Modes In 2 Stereo Modes Antena externa FM In Video 1 Video 2 In AM 300Ω O In 1 Audio Input Type In FM 75Ω Tuner L R HDMI Recor ESPAÑOL Recorder 1 S-Video Video 2 Composite Video 1 Enchufe cada extremo de la antena a los conectores. Sitúe la antena lo más lejos posible del sistema principal, a fin de evitar el ruido y obtener una recepción óptima. Si la antena de cuadro incluida no permite una recepción de calidad suficiente, puede ser necesario utilizar una antena AM exterior. RS232C VD AV Receiver Antena de cuadro AM Digital Optical azur 640R Volume Enchufe la antena al conector de FM de 75 ohmios (se incluye un sencillo cable de antena únicamente para uso temporal). Extienda el cable y mueva la antena hasta obtener la mejor recepción. Como antena definitiva, se recomienda utilizar una antena exterior FM de 75 ohmios. Digital Co-axial Si la consola de videojuegos tiene una salida óptica digital, también puede utilizarse, ya que el 640R puede descodificar información de sonido envolvente si la consola o el juego lo admiten. 640R 69 Configuración del 640R El proceso de configuración del 640R se divide en cinco fases: 1 Altavoces delanteros izquierdo y derecho 1. Configuración de los altavoces Para sonido estéreo y multicanal. 2. Retardo de los altavoces 2 Altavoz central Para sonidos de diálogo y centrales. Lo ideal es colocarlo más o menos a la misma altura que los altavoces delanteros (por encima o por debajo del televisor o monitor). Es aconsejable utilizar un altavoz central del mismo fabricante o gama de productos que los altavoces delanteros. De este modo se obtiene una "coincidencia de timbre" que permite que los efectos envolventes fluyan de modo más natural de izquierda a derecha, sin que se noten transiciones entre altavoces. 3. Calibrado de nivel 4. Configuración de fuentes (2 ajustes) - Tipo de fuente de audio - Tipo de fuente de vídeo 5. Asignación de fuentes HDMI 3 1. Configuración de los altavoces Lo primero es decidir qué tipo de configuración de altavoces se desea utilizar. Las opciones son 5.1, 6.1 o 7.1. El 640R admite una configuración de 7.1 canales, que utiliza 7 altavoces (delantero izquierdo, delantero derecho, central y los envolventes: lateral izquierdo, lateral derecho, trasero izquierdo y trasero derecho), más un subwoofer amplificado (el .1). Los diagramas siguientes presentan ejemplos típicos de configuración de 5.1, 6.1 y 7.1 altavoces. Deberá ajustar la posición de los altavoces y del oyente hasta que esté satisfecho con el sonido. Para más información sobre la colocación de los altavoces y del subwoofer, consulte los manuales respectivos. 1 1 2 4 5.1 5 Altavoz trasero central Altavoz del sexto canal, necesario para reproducir Dolby® Digital EX o DTS®-ES u otro sistema de audio 6.1. Mejora la calidad de los efectos de sonido al cubrir la distancia entre los altavoces laterales traseros izquierdo y derecho. Oriente el altavoz hacia la parte delantera de la habitación. Altavoces traseros izquierdo y derecho 6.1 En cada caso, el 5.1 / 6.1 / 7.1 tiene que ver de hecho con el número máximo de altavoces que pueden utilizarse, ya que se puede prescindir del altavoz central, del subwoofer y de los envolventes laterales y traseros si es necesario (aunque, por supuesto, las prestaciones se reducen). Por ejemplo, si decide no utilizar un altavoz central, puede seleccionar la opción "None" en la configuración, como se indica más adelante, y el 640R redireccionará automáticamente la señal de audio del canal central a los canales delanteros izquierdo y derecho, creando lo que se conoce como un "central fantasma". 5 Igualmente, es posible que no desee utilizar un subwoofer si los altavoces delanteros pueden reproducir suficientes graves para disfrutar de su música o de sus películas. Entonces el 640R redirecciona automáticamente los graves del canal de efectos de baja frecuencia o subwoofer a los altavoces delanteros. 1 2 3 Subwoofer Altavoces traseros individuales, en lugar de un solo trasero central. Se utilizan con los más modernos sistemas de proceso de 7.1 canales. No olvide probar a colocarlos en distintas posiciones, hasta que esté satisfecho con el sonido. 3 1 4 4 Para mejorar los graves de su sistema, así como reproducir efectos cinematográficos de baja frecuencia durante la reproducción de discos codificados en Dolby Digital o DTS. Normalmente se puede poner el subwoofer en casi cualquier parte de la habitación, ya que los graves son menos direccionales, pero es recomendable probar hasta encontrar la mejor posición. 6 3 Altavoces laterales izquierdo y derecho Para sonido ambiente y multicanal. Si utiliza altavoces de suelo, colóquelos orientados hacia la posición del oyente. Si utiliza altavoces de estantería o de pie, fíjelos a la pared o utilice pies específicos para altavoces, a la altura del oyente o superior. 3 Nota: Esta configuración es muy importante, ya que el 640R también utiliza esta información automáticamente para seleccionar el modo de descodificación Dolby o DTS, no sólo en función del material fuente, sino también de los altavoces que sabe que existen. 1 1 2 4 3 6 70 7.1 3 6 Primero indique a la unidad qué tipo de configuración tiene. Utilice para ello el menú OSD. Seleccione el menú "Altavoz Config" con las teclas de volumen del mando a distancia y pulse Enter. azur 640R V1.0 Altavoz Config. Altavoz Retardo Nivel Calibración Entrada/Salida Ajustes Entrada Nombre Asignar HDMI Ajustes/Asignar Rec.2 Salida Selector OSD Ajustes Tono/Sub/LFE Config. Pro Logic Ajustes Quitar:[OSD] Menú Ver1.5 Vol Enter Vol azur 640R 2. Retardo de los altavoces Altavoz Config Menú Descodif Modo :7.1 Frontal L/R :Grande Central :No Surr. Iz/De :No Surr. Tras. :No Subwoofer :De FL/R Debe Fijar Grande Cuando El Sub Fijó Ninguno Retorno A Menu : [OSD] Debido a que los altavoces de un sistema de sonido envolvente suelen situarse a distintas distancias del oyente, el 640R incorpora la capacidad de aplicar un retardo digital variable a cada uno de los canales, para que el sonido de cada uno de ellos llegue al mismo tiempo a la posición del oyente, para mejorar el efecto de sonido envolvente. Cada pareja de altavoces (es decir, los delanteros izquierdo y derecho o los laterales izquierdo y derecho) están sujetos al mismo retardo y, por lo tanto, deben situarse a la misma distancia del oyente. Para establecer el tiempo de retardo, mida la distancia desde la posición del oyente a cada uno de los altavoces, como se indica en el diagrama siguiente: 1 1 A continuación resalte la opción correspondiente a cada uno de los altavoces y utilice las teclas izquierda y derecha para seleccionar el valor "Large", "Small" o "None", según proceda. Los valores "Large" y "Small" describen cada altavoz según su respuesta de graves, no reflejan necesariamente el tamaño físico del altavoz. Large = Altavoces con una respuesta de baja frecuencia extendida, de unos 20 40Hz a 16 20kHz (altavoces de suelo o de pie alto de gran calidad). Small = Altavoces con una respuesta de baja frecuencia menos extendida, de unos 80-100Hz a 16 20kHz (altavoces de pie bajo, de estantería o satélites). Configurar cada altavoz permite al 640R realizar la gestión de graves y dirigir las señales de graves de baja frecuencia de la música y del canal de efectos de baja frecuencia de sonido envolvente a los altavoces más capacitados para su reproducción. Si no desea utilizar alguno de los altavoces, seleccione el valor de configuración "None". La salida del subwoofer también se puede activar o desactivar (On / Off). Si no va a utilizar subwoofer, asegúrese de que seleccionar el valor "Off" para que el 640R redirija la información de graves de este canal a otros altavoces. Nota: El 640R fuerza determinadas configuraciones de altavoces en algunas de las siguientes circunstancias. Se puede seleccionar el valor "Large" o "Small" para los altavoces delanteros, pero nunca el valor "None", ya que siempre hacen falta para algún tipo de reproducción de música o películas. Los graves siempre deben reproducirse por los altavoces delanteros o por el canal del subwoofer (o ambos). Si se configuran los altavoces delanteros con el valor "Small", automáticamente se seleccionará el valor "On" del subwoofer. Si se selecciona el valor "Off" del subwoofer, los altavoces delanteros quedarán automáticamente configurados con el valor "Large". Si los altavoces delanteros no pueden reproducir graves de baja frecuencia, deberá utilizar un subwoofer; es decir, si los altavoces delanteros están configurados con el valor "Small", deberá seleccionar el valor "On" del subwoofer. Además, si se configuran los altavoces delanteros con el valor "Small", todos los demás altavoces quedarán configurados con el mismo valor (y el subwoofer con el valor "On"). Esto es debido a que la información de graves o LFE no debe redirigirse a los canales de sonido envolvente. Para guardar los valores configurados, basta con salir del menú OSD (pulsando el botón OSD se retrocede siempre un paso en el menú hasta que se sale de la pantalla del menú principal y se guardan los valores). 2 1 = Altavoces delanteros izquierdo y derecho 2 = Altavoz central 3 = Altavoces laterales izquierdo y derecho 3 3 5 4 4 = Altavoz central trasero (en su caso) 5 = Altavoces traseros izquierdo y derecho (en su caso) 5 Nota: No es necesario establecer valor de retardo para el subwoofer. En el menú OSD "Altavoz Retardo", ajuste las distancias en el valor más aproximado en metros. La velocidad del sonido es de unos 340 metros por segundo, por lo que el 640R introduce unos 3 ms de retardo por metro de distancia establecida. Vaya al menú "Altavoz Retardo" y seleccione cada uno de los altavoces. Utilice las teclas izquierda y derecha para ajustar la distancia en el valor más próximo al que haya medido (no es necesario que los valores sean exactos): Altavoz Retardo Frontal I/D Central Surr. Iz/De Surr. Tras. : : : : 7.14m 5.44m 4.08m 3.06m Unidad : Metros Retorno A Menu : [OSD] Pulse el botón OSD para salir del menú. Nota: Además de los retardos establecidos con el procedimiento anterior, la reproducción en Dolby Pro Logic II/IIx también necesita un retardo adicional de 15 milisegundos para los canales de sonido envolvente. Este retardo adicional está incorporado en las especificaciones de Dolby ProLogic II y sirve para que el sonido de los canales envolventes llegue justo después del sonido de los delanteros, reduciendo las pérdidas de sonido desde los altavoces delanteros hasta los envolventes. Dado que la relación entre los dos retardos de Dolby Digital y Dolby ProLogic IIx es fija (15 ms adicionales a los canales de sonido envolvente), sólo es necesario establecer el retardo midiendo las distancias como se ha descrito. El 640R establece automáticamente el retardo adicional adecuado en el momento de seleccionar el modo Pro Logic. 71 ESPAÑOL Para seleccionar 5.1, 6.1 o 7.1 canales, resalte la opción "Descodif Modo" y cambie el valor con las teclas izquierda y derecha: 3. Calibrado de nivel 4. Configuración de fuentes El 640R permite realizar un calibrado de nivel para equilibrar el nivel sonoro de los altavoces utilizados para cada canal, que pueden ser de distinto tipo o tamaño o incluso de distintos fabricantes. Para ello hay que ajustar el nivel relativo de cada altavoz por medio del menú OSD "Nivel Calibación". El siguiente paso es seleccionar la entrada de cada fuente en el 640R e indicar a la unidad: El proceso consiste básicamente en escuchar el nivel sonoro que produce cada altavoz (o determinarlo con un medidor de presión de sonido, que es más preciso y recomendable, pero no esencial) y establecer niveles relativos para cada uno, a fin de que todos se escuchen con la misma sonoridad en la posición normal del oyente. El 640R incorpora un generador de señales de prueba (ruido blanco de banda ancha) para facilitar este proceso. • El tipo de conexión de vídeo que se desea utilizar para esa fuente (compuesto, S-Video o vídeo por componentes)* Ajuste la unidad en un nivel de audición normal, aproximadamente a la mitad del volumen máximo. Pulse el botón OSD del mando a distancia y seleccione el menú "Nivel Calibación". A continuación, resalte la opción "Test Señal" y utilice las teclas izquierda o derecha para seleccionar el valor "On", a fin de activar la señal de prueba: Nivel Calibación Test Señal : On Frontal Izq : 0dB Frontal Der : 0dB Surround Izq : 0dB Surround Der : 0dB Central : 0dB Subwoofer : 0dB Surr. Trasero I : 0dB Surr. Trasero D : 0dB Retorno A Menu : [OSD] Se oirá un sonido tipo "ráfaga" o "silbante", inicialmente a través del altavoz delantero izquierdo. A continuación cambie de canal con las teclas de volumen del mando a distancia. Cada vez que se seleccione un canal oirá cómo pasa la señal de pruebas a dicho canal. Compare la sonoridad de todos los canales desde la posición del oyente. • El tipo de conexión de audio que se desea utilizar para esa fuente (entrada analógica o digital) • El modo de procesado para esa fuente El 640R recuerda la configuración de cada entrada de fuente y la recupera automáticamente cada vez que se cambia de fuente. * Si desea utilizar conexiones HDMI para alguna fuente, recuerde que deberá realizar la asignación de fuentes HDMI a través del menú OSD tal como se indica en el punto 5. Tipo de conexión de audio Vaya al menú "Entrada/Salida Ajustes". Seleccione cada fuente y utilice las teclas izquierda y derecha para determinar el tipo de entrada, analógica o digital: Entrada/Salida Ajustes DVD In: Video1 In: Video2 In: Video3 In: Rec.1 In: CD In: Preamp Out : Digital Analógico Analógico Analógico Analógico Analógico Normal Retorno A Menu : [OSD] Las entradas analógicas requieren un cable RCA-RCA estéreo de conexión al 640R. Las entradas digitales necesitan un cable coaxial digital RCA-RCA de 75 ohmios (SPDIF) o un cable de fibra óptica (TOSLINK). El 640R utiliza automáticamente la conexión activa. No debe conectarse una fuente a ambas entradas, óptica y coaxial. Nota: La opción "Preamp output" que va al final de este menú sirve para cambiar de modo "Normal" (predeterminado) a "Pre Out" (si se utilizan amplificadores de potencia externos) y "Ext 2 Ch" (si se utilizan amplificadores de potencia externos para los altavoces delanteros exclusivamente). Estas opciones se explican más adelante. Asegúrese de que está seleccionado el valor "Normal". Una vez seleccionado el tipo de audio, salga del menú OSD para guardar la configuración. Después ajuste los canales para que todos suenen igual (sólo en lo que respecta a la sonoridad, ya que los canales con distinta respuesta de frecuencia pueden sonar diferente en lo que respecta al "tono" del sonido, es decir, más o menos silbante). Escuche la señal de prueba en el canal que suene más diferente. Después ajuste el nivel relativo en dB (con las teclas izquierda/derecha del mando a distancia) y siga comparándolo con los demás canales hasta que sea de igual sonoridad. Se puede ajustar el nivel hasta ± 10 dB en incrementos o decrementos de 1 dB. Repita el proceso con el siguiente canal más sonoro, etc. Una vez se escuchen todos los canales con el mismo nivel de sonoridad, vuelva a pulsar el botón OSD para guardar la configuración y salir del menú. 72 Esta configuración también puede modificarse en cualquier momento sin utilizar el menú OSD, pulsando el botón "Audio Input Type" del panel frontal o del mando a distancia, que permite seleccionar la entrada analógica o digital para la fuente actual, configuración que se recupera la siguiente vez que se vuelve a dicha fuente. azur 640R 5. Asignación de fuentes HDMI (o DVI) Tipo de conexión de vídeo El 640R admite la transcodificación o conversión entre formatos de vídeo compuesto, S-Video y vídeo por componentes. Esta función es muy útil porque permite realizar una sola conexión analógica al televisor o monitor aunque se utilicen diferentes tipos de conexión de entrada de vídeo para diferentes fuentes. Al igual que ocurre con las entradas de vídeo, el mejor tipo de conexión de salida al televisor o monitor (por orden descendente de calidad) es el vídeo por componentes, S-Video y vídeo compuesto. Al seleccionar el tipo de vídeo de entrada, el 640R también selecciona automáticamente el modo de transcodificación, como se indica en la tabla siguiente: TIPO DE SALIDA A MONITOR/TV Compuesto S-Video DIRECTO S-Video Componentes Transcodificado Transcodificado Composite S-Video Component Transcodificado DIRECTO Transcodificado Las salidas HDMI/DVI (en adelante, HDMI) que incorporan los reproductores de DVD y los descodificadores de televisión suelen admitir también formatos de mayor resolución, como el barrido progresivo. Para más información, consulte los manuales de la fuente HDMI y del televisor. Suele ser posible seleccionar entre varias opciones y normalmente se selecciona la salida de mayor calidad con la que sean compatibles tanto la fuente como el televisor. El 640R no procesa las señales HDMI, sino que las conmuta, las canaliza desde el equipo fuente hasta el televisor o monitor, de modo que, por lo que respecta al 640R, no precisa más configuración que la asignación de las tres entradas a la fuente deseada. El 640R no recibe audio ni vídeo a través de HDMI, de manera que es preciso realizar una conexión de audio entre la fuente HDMI y el 640R para la descodificación de sonido envolvente, etc. Al igual que con otras fuentes, puede ser audio analógico o digital. Es preferible utilizar una conexión de audio digital SPDIF o Toslink y necesario si se desea descodificar sonido envolvente para fuentes HDMI. Cada una de las tres entradas HDMI se puede asignar a las entradas DVD, Recorder 1, Video 1 o Video 2 por medio del menú OSD. Vaya al menú "HDMI Ajustes/Asinable": Composite S-Video Component Directo Directo DIRECTO HDMI Ajustes/Asinable Componentes Esta configuración se recuerda entrada por entrada. Se puede ver que cualquiera que sea el tipo de vídeo de entrada, el 640R puede enviar señales de salida de vídeo compuesto, S-Video y vídeo por componentes al mismo tiempo. Lo único que hace falta es indicar al 640R el tipo de entrada que se utiliza. Para ello hay que seleccionar cada fuente (DVD, Video 1, etc.) en el panel frontal (OSD desactivado) y a continuación pulsar el botón "Video Input Type". Este botón alterna entre los tres tipos de conexiones de vídeo analógico que pueden realizarse en el 640R: 1. Vídeo compuesto (CVBS) 2. S-Video (S-VHS, Y/C) 3. Vídeo por componentes (YCbCr / YPbPr, YUV) Se recomienda realizar la conexión de vídeo por componentes, ya que es la que mejor calidad de imagen ofrece, seguida del S-Video y del vídeo compuesto. Si dispone de una conexión de vídeo digital (HDMI o DVI), es todavía mejor que el vídeo por componentes y deberá configurarla en el punto 5. Si desea utilizar conexiones HDMI o DVI con alguna fuente, por ahora seleccione el tipo de vídeo compuesto. HDMI1 HDMI2 HDMI3 : Rec 1 : DVD : Video2 HDMI Out : Pre.emph. ESPAÑOL TIPO DE ENTRADA DE VÍDEO SELECCIONADA Compuesto El 640R tiene 3 entradas y una salida HDMI. La interfaz multimedia de alta definición o HDMI por sus siglas en inglés (High Definition Multi-Media Interface) es un sistema de audio y vídeo totalmente digital que transmite imagen y sonido a la pantalla en formato digital para obtener la máxima calidad de imagen posible. La interfaz de vídeo digital o DVI (Digital Video Interface) es un subgrupo de HDMI que utiliza diferentes conectores y sólo transmite vídeo digital al televisor o monitor (sin audio). El 640R es totalmente compatible con DVI, ya que basta un sencillo adaptador DVI-HDMI pasivo para convertir el conector DVI en un conector HDMI (y al revés, si es necesario) para canalizar la señal a través del 640R. El 640R puede conmutar ambos tipos de señales. Retorno A Menu : [OSD] Seleccione cada entrada HDMI y utilice las teclas izquierda y derecha para asignarla a una de las 4 opciones posibles. Pre-énfasis HDMI También hay una opción para intensificar la salida HDMI. La interfaz HDMI está diseñada generalmente para una longitud de cable de hasta 5m. En ocasiones pueden utilizarse cables más largos si se dispone de un cable HDMI de muy alta calidad. En tales condiciones, el 640R es capaz de aplicar un cierto grado de pre-énfasis a las señales HDMI para prevenir las pérdidas de los cables. Para longitudes inferiores a 5m, normalmente el HDMI Out debe estar desactivado (Normal). Para longitudes superiores a 5m, el HDMI Out debe estar activado (PreEmph). Nota: la longitud de cable máxima depende de la calidad del cable y, en cierta medida, de la resolución del vídeo que se esté transmitiendo (es decir, las señales con un alto grado de bits son más difíciles de transmitir por distancias largas). Utilice sólo cables HDMI de alta calidad, ya que los cables de baja calidad pueden tener problemas con la HDMI en tan sólo 5m, y sólo los cables de muy alta calidad funcionarán en distancias superiores a 5m. Resalte la opción "HDMI Out" y seleccione el modo "Normal" o "PreEmph": HDMI Ajustes/Asinable HDMI1 HDMI2 HDMI3 : Rec 1 : DVD : Video2 HDMI Out : Normal Retorno A Menu : [OSD] Pulse el botón OSD para salir del menú. 73 Modos de sonido envolvente El 640R dispone de varios modos de audición de música y cine en casa. La señal que emita el 640R dependerá tanto de la señal fuente presente, como de la configuración de altavoces y del modo de descodificación seleccionados en el 640R. Antes de explicar el manejo del 640R, véase a continuación una breve guía de los formatos de sonido envolvente que admite este aparato: Dolby Digital También conocido como DD (3/2) o DD 5.1, admite una señal de (hasta) 5.1 canales de material digital Dolby debidamente codificado, con 5 canales principales (delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo y lateral derecho) y un canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, todos ellos codificados por separado. La descodificación en Dolby Digital requiere un disco DVD codificado en este formato y una conexión digital entre el 640R y el equipo fuente (como un reproductor de DVD). Nota: A veces, los formatos Dolby Digital y DTS pueden transportar menos canales del máximo que admiten, como el Dolby Digital (2/0), que indica una señal codificada en Dolby Digital que en realidad sólo transporta dos canales estéreo (el resto de canales permanecen inactivos). DTS También conocido como DTS (3/2) o DTS 5.1, admite una señal de (hasta) 5.1 canales de material DTS debidamente codificado, con 5 canales principales (delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo y lateral derecho) y un canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, todos ellos codificados por separado. La descodificación en DTS requiere un disco debidamente codificado en este formato y una conexión digital entre el 640R y el equipo fuente. Dolby Digital EX También conocido como DD (3/3) o DD 6.1, se trata de un formato Dolby Digital ampliado. Además de los 5.1 canales codificados por separado, el formato DD EX admite un 6º canal adicional (central trasero, que da el 6.1) que envía una señal con codificación matricial a los altavoces envolventes para obtener mayor profundidad de imagen y una localización sonora más compacta por detrás del oyente. La reproducción en DD EX requiere un disco codificado en este formato. El formato DD EX es retrocompatible con la descodificación DD 5.1. Si se descodifica el formato DD EX como DD normal, la señal del central trasero saldrá por ambos canales traseros, izquierdo y derecho (creando un central trasero fantasma). También se puede descodificar en 7.1, enviando la descodificación del central trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos traseros mono). DTS-ES Matrix También conocido como DTS (3/3) Matrix, se trata de un formato DTS ampliado. Además de los 5.1 canales codificados por separado, el formato DTS ES admite un 6º canal adicional (central trasero, que da el 6.1) que envía una señal con codificación matricial a los altavoces traseros para obtener mayor profundidad de imagen y una localización sonora más compacta por detrás del oyente. La reproducción en DTS ES requiere un disco codificado en este formato. El material DTS ES es retrocompatible con la descodificación DTS 5.1. Si se descodifica el formato DTS ES como DTS normal, la señal del central trasero saldrá por ambos canales traseros, izquierdo y derecho (creando un central trasero fantasma). También se puede descodificar en 7.1, enviando la descodificación del central trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos altavoces traseros mono). DTS-ES Discrete Otro formato DTS ampliado, también conocido como DTS (3/3) Discrete o DTS ES Discrete 6.1. El formato DTS ES Discrete también admite un canal adicional (central trasero) para obtener una mayor profundidad de imagen y una localización sonora más compacta por detrás del oyente, aunque en este caso los datos adicionales se incluyen en el flujo de bits, de modo que todos los canales se codifican por separado. El central trasero tiene mayor separación del resto de canales de la que es posible conseguir con las tecnologías de codificación matricial. La reproducción en DTS ES Discrete requiere un disco codificado en este formato. El formato DTS ES Discrete es retrocompatible con las descodificaciones DTS 5.1 y DTS ES Matrix 6.1. Si se descodifica el formato DTS ES Discrete como DTS normal, la señal del central trasero saldrá por ambos canales traseros, izquierdo y derecho (creando un central trasero fantasma). Si se descodifica el formato DTS ES Discrete con DTS ES Matrix, la señal del central trasero se descodificará por separado (es decir, como 6.1), pero por medio de un proceso matricial, que dará la misma separación de canales que si el disco fuente fuera DTS ES Matrix (pero no tan buena como en DTS EX Discrete). También se puede descodificar en 7.1, enviando la descodificación del central trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos altavoces traseros mono). 74 Pro Logic II Sustituto del ProLogic original, el formato Pro Logic II se basa en una tecnología que codifica 5 canales (delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo y lateral derecho) en una mezcla estéreo por medio de un proceso matricial analógico. El material Dolby Pro Logic II puede reproducirse con un equipo estéreo normal (en estéreo) o descodificarse en 5 canales de sonido envolvente. Dolby Pro Logic II es compatible con el anterior sistema Dolby Pro Logic de 4 canales (izquierdo, central, derecho y central trasero mono), que era la descodificación correspondiente a la codificación Dolby Surround, muy utilizada en cintas de vídeo, transmisiones de TV y películas antiguas. Nota: Pro Logic no incluye canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, pero el 640R puede crear una salida subwoofer (para 5.1) a través de la gestión de graves. Consulte la sección "Configuración de Tono/Sub/LFE" de este manual. Pro Logic IIx Una versión más reciente de Dolby Pro Logic II capaz de recrear 6 o 7 canales independientes de sonido envolvente (con altavoces traseros totalmente estéreo en el modo de 7 canales) a partir de material fuente estéreo debidamente codificado. Pro Logic IIx también incorpora el procesado posterior de material estéreo o material 5.1 en 6 o 7 canales, tanto si se ha codificado en formato Pro Logic IIx como si no. Cuando sea necesaria la descodificación 5.1, el 640R utilizará siempre la descodificación Dolby ProLogic II en lugar de Pro Logic IIx, ya que el IIx sólo funciona con 6 o 7 canales. Nota: Pro Logic IIx no incluye canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, pero el 640R puede crear una salida subwoofer (para 6.1/7.1) a través de la gestión de graves. Consulte la sección "Configuración de Tono/Sub/LFE" de este manual. DTS Neo:6 Una tecnología DTS capaz de recrear 6 canales de sonido envolvente (delantero izquierdo, delantero derecho, central, lateral izquierdo, lateral derecho y central trasero) a partir de material fuente estéreo con una codificación matricial analógica adecuada. El material DTS Neo:6 puede reproducirse con un equipo estéreo normal (en estéreo) o descodificarse en 6 canales de sonido envolvente. Nota: Neo:6 no incluye canal de efectos de baja frecuencia para el subwoofer, pero el 640R puede crear una salida subwoofer a través de la gestión de graves. Consulte la sección "Configuración de Tono/Sub/LFE" de este manual. DTS Neo:6 también puede descodificarse en 7.1, enviando la descodificación del central trasero a los dos canales traseros, izquierdo y derecho (creando dos altavoces traseros mono). DTS 96/24 Una tecnología DTS que admite 5.1 canales de audio de 96 kHz y 24 bits (junto con vídeo si es necesario) en discos DVD-Video y DVD-Audio (zona vídeo) debidamente codificados en formato DTS 96/24. Los reproductores de DVD que admiten salida digital DTS pasan el flujo de bits DTS 96/24 por SPDIF para la descodificación en el 640R. Modos DSP (Digital Signal Processing) Estos modos permiten disfrutar de una experiencia de sonido envolvente realista a partir de material fuente sin ningún tipo de codificación. El efecto de sonido envolvente se consigue mediante el procesado digital de las señales de la fuente estéreo analógica o digital utilizada. Se pueden seleccionar cinco modos: Room, Theater, Hall, Movie y Music. Other modes Stereo/Stereo + Sub En este modo sólo se emite la señal de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y del subwoofer si se ha seleccionado). Si se selecciona una fuente analógica, se transforma en digital a través de convertidores A/D de 24 bits para permitir la creación del dominio digital del subwoofer y el ajuste de graves y agudos. Si se selecciona una fuente digital, el 640R procesará una señal LPCM estéreo (por ejemplo, de las salidas digitales de un reproductor de CD) o una mezcla de reducción a estéreo de material DD o DTS (por ejemplo, de las salidas digitales de un reproductor de DVD). Analog Stereo Direct Selecciona las entradas analógicas para la fuente actual directamente, sin conversión A/D, procesado DSP, graves/agudos o canal subwoofer activo. Ofrece la más alta fidelidad para equipos fuente Hi-Fi analógicos. En este modo, el 640R actúa como un amplificador Hi-Fi integrado normal. azur 640R Instrucciones de manejo Selección de la fuente 1. Para seleccionar la fuente deseada, pulse el botón correspondiente en el panel frontal o en el mando a distancia. DVD Video 1 Video 2 Recorder 1 Aux CD Recorder 2 7.1 Direct 2. Si es necesario, pulse el botón "Audio Input Type" para seleccionar el modo de entrada (analógico o digital) del equipo fuente (en función de la conexión realizada en el panel trasero). Digital Processing Options Audio Input Type Stereo Modes Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/ DSP Surround DTS Surround Modes Modes Video Input Type El tipo de entrada seleccionado se indicará en pantalla con los iconos "ANALOG" o "DIGITAL". Nota: El 640R memoriza el tipo de entrada de cada fuente y lo recupera automáticamente cada vez que se selecciona la fuente. Selección del modo de audición deseado Seleccione el modo correspondiente al material fuente que vaya a escuchar pulsando uno de los 3 botones principales del grupo "Digital Processing Options" y vuelva a pulsar para alternar entre los submodos disponibles, en su caso. Digital Processing Options Audio Input Type Stereo Modes Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/ DSP Surround DTS Surround Modes Modes Video Input Type En todos los casos, la primera vez que se pulsa el botón de modo, el 640R notifica el modo de descodificación seleccionado a la pantalla del panel frontal. Al volver a pulsar el botón, se pasa al siguiente modo disponible (si lo hay). Si no se pulsa ningún botón durante 4 ó 5 segundos, el 640R vuelve al estado de funcionamiento normal sin cambiar de modo. Stereo Modes: Para seleccionar el modo de funcionamiento de material estéreo. La primera pulsación activa el modo estéreo en 2 canales; la segunda activa el modo estéreo + sub. Se trata de un modo de procesado digital que admite el ajuste de graves y agudos y la generación de subwoofer, si es necesario. La entrada puede ser analógica (en cuyo caso, se transforma en digital por conversión A/D de 24 bits) o digital nativa. Las entradas digitales pueden conectarse a las salidas SPDIF de un sintonizador de radio o reproductor de CD o similar (LPCM) o a las salidas digitales de un reproductor de DVD (ajustar en Bitstream/Raw) que reproduzca material en 2 canales Dolby Digital (2/0) o DTS (2/0). ProLogic y Neo:6 están disponibles en varios formatos para descodificar bandas sonoras codificadas en el formato correspondiente. También se dispone de varios modos DSP para procesar fuentes sin ningún tipo de codificación. Debido al proceso de codificación matricial, ninguno de estos modos incorpora señalizadores que indiquen al 640R el tipo de codificación utilizada en el material fuente. Por este motivo, es imprescindible seleccionar estos modos de forma manual. Dolby Digital EX/DTS ES Modes: Para seleccionar varios modos de sonido envolvente digital con material de codificación digital adecuada (exclusivamente). Estos modos se utilizan con las salidas digitales (configurar en Bitstream/Raw) del reproductor de DVD o receptor de televisión por satélite, etc. A fin de que el 640R permita la selección de estos modos, debe existir un flujo de entrada de bits de datos digitales válidos. Esto es debido a que el 640R ha de leer los señalizadores que entran para determinar el tipo de descodificación que puede utilizar y presentar las opciones que puedan ser posibles. Si no hay presente un flujo de bits de datos, al pulsar este botón aparecerá el mensaje "Mode Unavailable" en la pantalla del 640R. Nota: Los modos disponibles por cada botón dependerán tanto de la configuración de altavoces que se haya seleccionado a través del menú OSD y del material fuente. Con una configuración de 5.1 altavoces, el botón "Dolby Digital/DTS Surround Modes" presentará como máximo un único modo, en función del material fuente. Consulte las tablas de "Modos de descodificación" que siguen a continuación. El botón "Prologic/Neo:6/DSP" presentará más opciones cuando sea posible, inclusive modos de procesado posterior. Estos son modos que admiten la aplicación de procesado adicional tras la descodificación de sonido envolvente principal. Por ejemplo, el Dolby Digital (2/0) + PLII Music, que añade una descodificación ProLogic 5.1 a una descodificación Dolby Digital estéreo para convertir 2 canales estéreo en 5.1. Para obtener este modo primero hay que seleccionar el botón "Dolby Digital EX / DTS ES" con un flujo de bits Dolby (2/0) presente, para seleccionar una descodificación normal Dolby Digital (2/0). A continuación, se pulsa el botón "Pro Logic/Neo:6/DSP Modes" para pasar al modo siguiente, que añade una descodificación PLII. En configuraciones de 6.1 o 7.1 altavoces, el número de posibilidades de descodificación aumenta tal como se indica en las tablas de "Modos de descodificación". Con Prologic IIx o Neo:6 hay disponibles varios modos de procesado posterior adicionales. Los flujos de entrada Dolby Digital/DTS siempre se indican en la pantalla del panel frontal como Dolby Digital (x/x) o DTS (x/x), donde los números entre paréntesis son los canales activos en el material fuente. Los canales de salida activos se indican con los iconos del lado derecho de la pantalla del panel frontal. Posibles tipos de flujos de entrada DD/DTS: (1/0) - Mono, canal central únicamente (2/0) - Estéreo izquierdo/derecho (2/1) - Estéreo izquierdo/derecho y LFE (subwoofer) (2/2) - Estéreo izquierdo/derecho y lateral izquierdo/derecho (3/0) - Izquierdo, central y derecho (3/1) - Izquierdo, central, derecho y LFE (subwoofer) (3/2) - 5.1: Izquierdo, derecho, central, lateral izquierdo, lateral derecho y LFE (subwoofer) Prologic/Neo:6/DSP Modes: Para seleccionar varios modos de sonido envolvente con material de codificación matricial adecuada. (3/3) - 6.1: Izquierdo, derecho, central, lateral izquierdo, lateral derecho, central trasero y LFE (subwoofer) Estos modos se utilizan con las salidas analógicas o digitales del televisor o del grabador de videocasetes; por ejemplo, si el material fuente se ha codificado con uno de estos procesos. 75 ESPAÑOL Para activar el 640R, ponga el interruptor "Power" del panel trasero en la posición "On" y pulse el botón "Standby/On" del panel frontal. Modos de descodificación: configuración de 5.1 altavoces Pro Logic/Neo/ DSP Surround Modes Dolby Digital/ DTS Surround Modes Formato de audio de entrada Resolución de canales nativa Modos (ciclo de valores del botón) Canales de salida Modos (ciclo de valores del botón) Canales de salida PCM 2 (5.1/7.1 if PLII/PLIIx encoded) PCM + PLII Movie PCM + PLII Music PCM + PLII Game PCM + Neo:6 Cinema PCM + Neo:6 Music PassThru Movie Music Room Theatre Hall >5.1 >5.1 >5.1 >5.1 >5.1 >5.1 ! >5.1 ! >5.1 ! >5.1 ! >5.1 ! >5.1 ! PCM 2" Dolby Digital (2/0) 2 Dolby Digital (2/0) + PLII Movie Dolby Digital (2/0) + PLII Music Dolby Digital (2/0) + PLII Game >5.1 >5.1 >5.1 Dolby Digital (2/0) 2 Dolby Digital (3/2) 5.1 Dolby Digital (3/2) 5.1 Dolby Digital EX (3/3) 6.1 Dolby Digital EX (3/3) 5.1< DTS (2/0) 2 DTS (2/0) 2 DTS (3/2) 5.1 DTS (3/2) 5.1 DTS ES Matrix (3/3) 6.1 DTS ES Matrix (3/3) 5.1< DTS ES Discrete (3/3) 6.1 DTS ES Discrete (3/3) 5.1< DTS 96/24 (3/2) DTS 96/24 5.1 5.1 Clave 5.1< Indica una descodificación 5.1 de material 6.1 (central trasero fantasma). >6.1 Indica una salida 6.1 creada por una descodificación 2.0 o 5.1, con procesado posterior a 6.1. >7.1 Indica una salida 7.1 creada por una descodificación 2.0, 5.1 o 6.1, con procesado posterior a 7.1. >6.1< Indica una salida 6.1 creada a partir de material 6.1, descodificada como 5.1 y con procesado posterior a 6.1. >7.1< Indica una salida 7.1 a partir de material 6.1 descodificado como 5.1 y con procesado posterior a 7.1. # Modo utilizado para forzar la descodificación 6.1 o 7.1 EX o ES cuando el descodificador detecta un disco como si estuviera codificado únicamente en 5.1, pero que en realidad se sabe que está codificado en EX/ES (es decir, faltan los señalizadores EX o ES en el disco). No obstante hay que tener en cuenta que el procesador no puede crear una salida EX/ES a partir de discos codificados en 5.1. Este modo sólo se utiliza cuando faltan los señalizadores. Para crear señales 6.1/7.1 a partir de un disco 5.1, utilice en su lugar un modo con procesado posterior, como se ha indicado anteriormente. % Descodificación 7.1 de material con canales codificados en 6.1, dos centrales traseros mono creados a partir de un único canal central trasero. " Estéreo o estéreo + sub, pulse el botón "Stereo Modes" para cambiar. ! Modos creados mediante el procesado digital de señales sin codificación. Nota: Las entradas en negrita salen en su resolución o formato nativo. 76 En todos los casos, al pulsar el botón "Stereo Modes" se alterna siempre entre los siguientes valores: Stereo Modes Canales de salida Stereo 2 Stereo + Sub 2.1 Ya sea estéreo nativo o una mezcla de reducción de DD/DTS 5.1/6.1, etc. Al pulsar un botón de modo, el 640R presenta primero el modo de descodificación actual en la pantalla del panel frontal. Si se vuelve a pulsar el botón del modo mientras pasa el texto por la pantalla o en el intervalo de 4 segundos desde que haya terminado, se selecciona y se presenta en pantalla el siguiente modo disponible. azur 640R Modos de descodificación: configuración de 6.1 altavoces Dolby Digital/ DTS Surround Modes Formato de audio de entrada Resolución de canales nativa Modos (ciclo de valores del botón) Canales de salida Modos (ciclo de valores del botón) Canales de salida PCM 2 (5.1/7.1 if PLII/PLIIx encoded) PCM + PLIIx Movie PCM + PLIIx Music PCM + PLIIx Game PCM + Neo:6 Cinema PCM + Neo:6 Music PassThru Movie Music Room Theatre Hall >6.1 >6.1 >6.1 >6.1 >6.1 >6.1 ! >6.1 ! >6.1 ! >6.1 ! >6.1 ! >6.1 ! PCM 2" Dolby Digital (2/0) 2 Dolby Digital (2/0) + PLIIx Movie Dolby Digital (2/0) + PLIIx Music Dolby Digital (2/0) + PLIIx Game >6.1 >6.1 >6.1 Dolby Digital (2/0) 2 Dolby Digital (3/2) 5.1 Dolby Digital (3/2) + PLIIx Movie Dolby Digital (3/2) + PLIIx Music >6.1 >6.1 Dolby Digital (3/2) Dolby Digital (3/2) + EX 5.1 >6.1 # Dolby Digital EX (3/3) 6.1 Dolby Digital (3/3) + PLIIx Movie Dolby Digital (3/3) + PLIIx Music >6.1< >6.1< Dolby Digital EX (3/3) 6.1 DTS (2/0) 2 DTS (2/0) + PLIIx Movie DTS (2/0) + PLIIx Music DTS (2/0) + Neo:6 Cinema DTS (2/0) + Neo:6 Music >6.1 >6.1 >6.1 >6.1 DTS (2/0) 2 DTS (3/2) 5.1 DTS (3/2) + PLIIx Movie DTS (3/2) + PLIIx Music DTS (3/2) + Neo:6 Cinema DTS (3/2) + Neo:6 Music >6.1 >6.1 >6.1 >6.1 DTS (3/2) DTS (3/2) + ES Matrix 5.1 >6.1 # DTS ES Matrix (3/3) 6.1 DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Movie DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Music DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Cinema DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Music >6.1< >6.1< >6.1< >6.1< DTS ES Matrix (3/3) 6.1 DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Movie DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Music DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Cinema DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Music >6.1< >6.1< >6.1< >6.1< DTS ES Discrete (3/3) 6.1 DTS 96/24 5.1 DTS ES Discrete (3/3) 6.1 DTS 96/24 (3/2) 5.1 ESPAÑOL Pro Logic/Neo/ DSP Surround Modes 77 Modos de descodificación: configuración de 7.1 altavoces Pro Logic/Neo/ DSP Surround Modes Dolby Digital/ DTS Surround Modes Formato de audio de entrada Resolución de canales nativa Modos (ciclo de valores del botón) Canales de salida Modos (ciclo de valores del botón) Canales de salida PCM 2 (5.1/7.1 if PLII/PLIIx encoded) PCM + PLIIx Movie PCM + PLIIx Music PCM + PLIIx Game PCM + Neo:6 Cinema PCM + Neo:6 Music PassThru Movie Music Room Theatre Hall >7.1 >7.1 >7.1 >5.1 >5.1 >7.1 ! >7.1 ! >7.1 ! >7.1 ! >7.1 ! >7.1 ! PCM 2" Dolby Digital (2/0) 2 Dolby Digital (2/0) + PLIIx Movie Dolby Digital (2/0) + PLIIx Music Dolby Digital (2/0) + PLIIx Game >7.1 >7.1 >7.1 Dolby Digital (2/0) 2 Dolby Digital (3/2) 5.1 Dolby Digital (3/2) + PLIIx Movie Dolby Digital (3/2) + PLIIx Music >7.1 >7.1 Dolby Digital (3/2) Dolby Digital (3/2) + EX 5.1 >7.1 # % Dolby Digital EX (3/3) 6.1 Dolby Digital (3/3) + PLIIx Music Dolby Digital (3/3) + PLIIx Movie >7.1< >7.1< Dolby Digital EX (3/3) Dolby Digital EX (3/3) 6.1 7.1 % DTS (2/0) 2 DTS (2/0) + PLIIx Movie DTS (2/0) + PLIIx Music DTS (2/0) + Neo:6 Cinema DTS (2/0) + Neo:6 Music >7.1 >7.1 >7.1 % >7.1 % DTS (2/0) 2 DTS (3/2) 5.1 DTS (3/2) + PLIIx Movie DTS (3/2) + PLIIx Music DTS (3/2) + Neo:6 Cinema DTS (3/2) + Neo:6 Music >7.1 >7.1 >7.1 % >7.1 % DTS (3/2) DTS (3/2) + ES Matrix 5.1 >7.1 # % DTS ES Matrix (3/3) 6.1 DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Movie DTS ES Matrix (3/3) + PLIIx Music DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Cinema DTS ES Matrix (3/3) + Neo:6 Music >7.1< >7.1< >7.1< % >7.1< % DTS ES Matrix (3/3) DTS ES Matrix (3/3) 6.1 7.1 % DTS ES Discrete (3/3) 6.1 DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Movie DTS ES Discrete (3/3) + PLIIx Music DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Cinema DTS ES Discrete (3/3) + Neo:6 Music >7.1< >7.1< >7.1< % >7.1< % DTS ES Discrete (3/3) DTS ES Discrete (3/3) 6.1 7.1 % DTS 96/24 (3/2) DTS (3/2) + PLIIx Movie DTS (3/2) + PLIIx Music DTS (3/2) + Neo:6 Cinema DTS (3/2) + Neo:6 Music >7.1 >7.1 >7.1 % >7.1 % DTS 96/24 DTS 96/24 + ES Matrix 5.1 >7.1 % 78 5.1 azur 640R Instrucciones de manejo (continuación) Dynamic Range Control (DRC) Este parámetro controla el rango dinámico de las bandas sonoras cinematográficas en Dolby Digital o DTS mediante compresión dinámica en cuatro fases para limitar la diferencia de nivel entre los pasajes de mayor y menor volumen de la película. Esta característica puede resultar útil, por ejemplo, para ver películas a altas horas de la noche. Se pueden seleccionar cuatro valores: DRC=0/4 Sin compresión (reproducción con rango dinámico normal, sin reducción) DRC=1/4 4. Pulse los botones "Tuning + / -" (o las teclas izquierda y derecha del mando a distancia) para seleccionar la emisora que desee escuchar. En el modo de sintonización automática, la unidad hace un barrido hasta encontrar la siguiente emisora fuerte. En el modo de sintonización manual, el usuario puede pasar manualmente de una frecuencia a otra. En el modo de presintonías, la unidad pasa únicamente por las emisoras presintonizadas. Hay dos modos de FM: estéreo y mono. Pulse el botón "Stereo Mono" del mando a distancia para alternar entre ambos modos. Si pulsa el botón "Display", aparecerán los nombres de las emisoras FM disponibles en RDS. DRC=2/4 DRC=3/4 Memorizar emisoras DRC=4/4 Máxima compresión (reproducción con rango dinámico reducido) 1. Sintonice una emisora que desee memorizar como se ha explicado anteriormente. Para seleccionar el modo DRC, pulse el botón "Dynamic" del mando a distancia y aparecerá DRC=0/4 en pantalla. Al volver a pulsar la tecla pasará al siguiente valor. Cuando finalice, no efectúe ningún ajuste durante algunos segundos y el 640R guardará los valores y saldrá del menú. 2. Mantenga pulsado el botón "Mode/Store" (o el botón "Mode" del mando a distancia) durante 5 segundos para que aparezca el icono "MEM". Nota: El sistema DRC sólo funciona con material fuente Dolby Digital o DTS que admita esta función. 3. Utilice los botones "Tuning +/-" para seleccionar una emisora presintonizada (1 15). El número de la emisora aparecerá en pantalla. Ajustes ProLogic IIx 4. Pulse el botón "Mode/Store" (o el botón "Mode" del mando a distancia) para memorizar la emisora, mientras el icono "MEM" parpadea en pantalla. Pro Logic Ajustes Panorama Centre Width Dimension : On : 0 : 3 Radio Data Systems (RDS) El sistema de datos de radio (RDS) es un método para transmitir información adicional de las emisoras de radio locales. Sólo está disponible en FM. El sistema RDS sólo funciona si las emisoras locales transmiten en RDS y la señal es suficientemente fuerte. Pulse el botón "Display" del mando a distancia para ver las funciones en pantalla. Hay funciones PS, PTY, CT y RT: PS (Station Name): Se indica el nombre de la emisora actual PTY (Program Type): Se indica nombre del tipo de programa actual Retorno A Menu : [OSD] Panorama: Un modo Prologic II/IIx que extiende la imagen estéreo delantera hasta los altavoces envolventes para obtener una experiencia más satisfactoria. Este modo tiene los valores "On" y "Off". Centre Width: Permite realizar un ajuste gradual de la imagen central, desde crearse únicamente con el altavoz central (valor 0), pasando por varios niveles de propagación entre el canal central y los altavoces izquierdo y derecho, hasta crearse únicamente con los altavoces delanteros izquierdo y derecho (central fantasma, valor 7). Útil para optimizar el campo sonoro delantero/central/derecho para la máxima integración de los 3 altavoces. La mejor manera de ajustarlo es de oído. Dimension: Ajusta el campo sonoro para que se desplace gradualmente desde la parte delantera de la habitación hasta la parte posterior, de acuerdo con la sensibilidad y la colocación del oyente y el tamaño de la habitación. El valor 0 presenta la imagen más adelantada y el valor 6 más retrasada. Los tres ajustes son cuestión de preferencia personal. Vaya probando hasta encontrar el ajuste preferido, si utiliza descodificación PLII o PLIIx. Manejo del sintonizador 1. Pulse el botón "Tuner FM/AM" del panel frontal o del mando a distancia para seleccionar el modo de sintonización. 2. Vuelva a pulsar el botón "Tuner FM/AM" para seleccionar FM o AM según desee. 3. Pulse el botón "Mode/Store" del panel frontal (o el botón "Mode" del mando a distancia) para seleccionar sintonización automática o manual o modo de presintonías. CT (Clock/Time): Se indica la hora actual de la emisora. Nota: Clock/Time sólo se transmite desde la emisora local una vez por minuto. Si la información Clock-Time no está disponible, el mensaje "NO CT" aparecerá brevemente en pantalla. RT (Radiotext): Se indican algunos mensajes de texto. Program Type Search (PTY) 1. Pulse el botón "PTY" del mando a distancia. Aparecerá en pantalla el mensaje "PTY SELECT". 2. Pulse los botones "Tuning +/-" para elegir el tipo de programa: por ejemplo, "NEWS" o "SPORT". 3. Vuelva a pulsar el botón PTY cuando haya elegido el tipo de programa. Cuando se sintoniza el tipo de programa seleccionado, se para la búsqueda; de lo contrario, el tiempo de búsqueda PTY se agota a los 30 segundos aproximadamente. Auto Program Search (APS) 1. Pulse el botón "Tuner FM/AM" para seleccionar la banda FM o AM. 2. Pulse el botón "APS" del mando a distancia para comenzar la búsqueda automática de programas por las emisoras disponibles. Las emisoras que se encuentren se guardarán en la memoria de la banda respectiva (máximo 15 emisoras). 79 ESPAÑOL Los ajustes siguientes afectan al procesado (o procesado posterior) Dolby Prologic II o IIx en modo Music exclusivamente. Los modos Movie y Game, si están disponibles, se preajustan como parte de su especificación para coincidir con la codificación o proporcionar un efecto específico. Estos ajustes no tienen efectos en estos modos. Modo de separación de audio Configuración de Tono/Sub/LFE Con el 640R, el usuario puede escuchar una fuente mientras ve otra. Esto puede ser muy útil, por ejemplo, si se desea ver un canal de deportes de una fuente de vídeo por satélite o descodificador mientras se escucha el comentario de la radio. Otro ejemplo podría ser escuchar un CD mientras se ve un canal de vídeo, quizá en espera de que empiece un programa de televisión. Vaya al menú "Tono/Sub/LFE": Primero seleccione el canal de vídeo que desea ver normalmente. A continuación mantenga pulsado el botón del canal que desea escuchar. A los 4 segundos, aparecerá en pantalla el mensaje "Audio Split" y se escuchará ya la otra fuente. Para cancelar el modo de separación de audio, basta con seleccionar una nueva fuente y se reanudará el funcionamiento normal. Grabador 1 / 2 El grabador 1, además de tener varias entradas de audio y vídeo, dispone de salidas de grabación de vídeo compuesto, S-Video, audio digital y audio analógico. Sea cual sea la fuente seleccionada para visionar o escuchar a través de las salidas principales, se enviará también automáticamente a las salidas "Recorder 1" para su grabación. El grabador 1 se utiliza normalmente con un grabador de DVD, un grabador de videocasetes u otro dispositivo con capacidad de grabación de audio y vídeo. El grabador 2 sólo tiene salidas de audio analógico y digital. Además, las salidas "Recorder 2" son totalmente independientes de las salidas de audición principales y de las salidas "Recorder 1" y se configuran por separado en el menú OSD. Esto significa que se puede ver una fuente (y también grabar a través de Rec 1) mientras se graba otra a través de Rec 2. El grabador 2 se utiliza normalmente con un lector de casete, MD o CD-R con capacidad de grabación de audio. Vaya al menú "Rec.2 Salida Seleción" y pulse Enter. Utilice las teclas izquierda y derecha para configurar la fuente de audio para la salida Rec.2: Rec.2 Salida Seleción Rec.2 Salida : DVD Retorno A Menu : [OSD] Tono/Sub/LFE Menú Graves Agudos Ajuste De Sub LFE Ajuste : 0dB : 0dB :200Hz :-10dB Retorno A Menu : [OSD] La respuesta de graves puede ajustarse en +/- 10dB a 100 Hz (ecualización tipo "shelving"). La respuesta de graves puede ajustarse en +/- 10dB a 10 kHz (ecualización tipo "shelving"). El icono "Tone" se iluminará en pantalla si estos mandos se ajustan en un valor distinto de 0 dB (plano). El punto de "crossover" o división de frecuencias del subwoofer también puede ajustarse de 40 a 150 Hz en pasos de 10 Hz y también hasta 200 Hz. Tal como se explica en la sección "Configuración del 640R", este aparato realiza la gestión de graves de todos los altavoces configurados con el valor "Small" en el menú OSD. Esto significa que los graves de los altavoces que no son capaces de reproducirlos correctamente se canalizan hacia el subwoofer. El ajuste de división de frecuencias ("Crossover") en el menú de regulación de los efectos de baja frecuencia ("LFE Trim") se utiliza para determinar el punto en el que se realiza esta transición. En otras palabras, fija la frecuencia más baja que admiten los altavoces configurados en "Small" y a partir de la cual se canaliza la señal al canal del subwoofer. Hay que tener en cuenta que los graves enviados al subwoofer por el sistema de gestión de graves son diferentes de los graves codificados en el material de sonido envolvente como canal LFE específico. Si el material fuente incorpora un canal LFE independiente (por ejemplo, material DD o DTS), este siempre se canaliza al subwoofer (si está activado) y no se ve afectado por el ajuste de división de frecuencias. Algunos tipos de codificación (como Dolby PLII/IIx y Neo:6) no llevan canal LFE. Esto significa que si todos los altavoces están configurados en "Large", el subwoofer quedará inactivo con estos tipos de codificación. Si se desea que el subwoofer funcione con estas codificaciones, sólo hay que configurar algunos altavoces en "Small" y después fijar el punto de "Crossover" en una frecuencia adecuada al oído. Recuerde que el valor "Small" no significa que el altavoz sea pequeño. Lo que determina es si el procesador ha de realizar la gestión de graves de este altavoz y desviar al subwoofer la energía de baja frecuencia que recibe a partir de un punto concreto. El divisor de frecuencias determina el punto en el que esto ha de producirse. Por lo tanto, no es improbable que pueda disponer de altavoces físicamente grandes que puedan reproducir buenos graves, pero que desee configurarlos con el valor "Small" en el menú OSD para después fijar un punto de "crossover" bajo (40-50 Hz), de manera que sólo los graves muy bajos se desvíen al canal del subwoofer. Al igual que en todas las configuraciones, es conveniente hacer pruebas para ver qué ajustes ofrecen los mejores resultados en una determinada instalación. Nota: Estos ajustes funcionan con todos los modos de sonido estéreo o envolvente procesados digitalmente, pero no en los modos Analog Stereo Direct o 7.1 Direct. El canal "Sub/LFE" también se puede regular hasta 10 dB en pasos de 1 dB. Esto resulta útil para oír música a altas horas de la noche u otras situaciones en las que podría ser aconsejable reducir el nivel del subwoofer, quizá temporalmente. El ajuste de graves y agudos también puede realizarse con el mando a distancia sin entrar en el menú OSD, pulsando el botón "Bass/Treble" y después las teclas "Vol". La regulación de LFE también puede realizarse con el mando a distancia sin entrar en el menú OSD, pulsando el botón "Sub On/Off" y, sin soltarlo, las teclas "Vol". 80 azur 640R Nombrar entradas Configuración del menú OSD Si se desea, es posible personalizar los nombres que aparecen en la pantalla del panel frontal como indicación de cada fuente. Vaya al menú OSD y seleccione "Entrada Nombre Asignar". Utilice las teclas izquierda y derecha para seleccionar la fuente que desee editar (CD, DVD, etc.) y pulse Enter: La información en pantalla (On-Screen Display) está disponible en las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo por componentes (no en HDMI). El menú OSD puede presentarse sobre fondo azul o superpuesto al vídeo analógico. Seleccione el menú "OSD Ajustes", seleccione "Background" y utilice las teclas izquierda y derecha para seleccionar el fondo "Blue" o "Video": Entrada Nombre Asignar Char. Corrija OSD Ajustes Menú : Rec1 Fondo Idioma :Azul :Espanol TSel. Efecto Retorno A Menu : [OSD] Retorno A Menu : [OSD] Tuner Rec 2 CD In In Rec 2 Aux L TV/Mon Out Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz DVD Video 1 Recorder 1 7.1 Direct In 7.1 Preamp Out Y Y Y Y L R C L R C Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR SW SL SR SW Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB SBR SBL/SB SBR Control Bus In In Designed in London, England www.cambridge-audio.com Manufactured in an ISO9002 approved facility This device complies with part 15 of FCC rules On PSU 24V DC In Keypad 1 Power Off Video 2 Multi-Room Keypad 2 Use approved PSU only International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 Emitter Power AC Out Speaker Impedance 4-8 Ohms L R HDMI azur 640R AV Receiver Digital Co-axial AM 300Ω FM 75Ω TV/Mon Out Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Centre Surround Right Surround Left Front Right Front Left R Video 1 Video 2 Recorder 1 DVD Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. 5.1 Serial No. label fitted on underside Componentes Nota: Para disponer de superposición de vídeo OSD con las fuentes de vídeo por componentes, basta con realizar también la conexión de vídeo compuesto entre la fuente por componentes y el 640R. La información OSD puede presentarse en varios idiomas. Para cambiar el idioma, seleccione la opción "Language" y utilice las teclas izquierda y derecha para elegir entre inglés, holandés, francés, alemán, español, italiano, noruego, sueco y danés. Vuelva a pulsar el botón OSD para salir y guardar los cambios. 81 ESPAÑOL L R Component In S-Video Out Digital Optical Out In Composite Out Digital Co-axial In 3 In Digital Optical In 2 In Composite Nota: Se pueden recuperar los nombres originales restaurando los valores predeterminados de la unidad. Consulte la sección "Restaurar", al final de este manual. In Update Normal Componentes S-Video Cuando termine, seleccione "OK" y pulse Enter para salir y guardar los cambios. Si pulsa el botón OSD saldrá del menú y los cambios no se guardarán. S-V Video In 1 Character Edit Rec 1 Character :AREC1 ----+ [ABCDEFGHIJKLM] [NOPQRSTUVWXYZ] [abcdefghijklm] [nopqrstuvwxyz] [OSD]: [0123456789-.’] Clear [()+*/=,:;!?_ ] + + Si se selecciona el vídeo como fondo, el 640R utiliza automáticamente la fuente de vídeo compuesto o S-Video, ya que, por limitaciones del chip OSD, no puede superponer directamente la información OSD sobre el vídeo por componentes. Lo que hace el 640R con las fuentes por componentes es utilizar la entrada equivalente de vídeo compuesto como vídeo de fondo, añadir la información OSD y después transcodificar la salida a vídeo por componentes. Cuando la información OSD está activada, se utiliza la señal de vídeo compuesto pura. Cuando está desactivada, las entradas de vídeo por componentes se conmutan directamente al televisor, de modo que no hay pérdida de calidad de imagen. RS232C Utilice las teclas de volumen y las teclas izquierda y derecha para desplazarse por la pantalla de edición y seleccionar los caracteres deseados. Pulse Enter para pasar al siguiente carácter. También puede seleccionar las flechas izquierda y derecha de la parte inferior de la pantalla y pulsar Enter para pasar de un carácter a otro. Conexiones multisala El 640R incorpora salidas Incognito Ready / A-BUS Ready, que ofrecen capacidad multisala. Se pueden conectar uno o dos teclados amplificados al 640R (con un cable Cat5/5e y conectores RJ45) para disponer de sonido en una o dos habitaciones o zonas secundarias. Los teclados se conectan a una fuente de alimentación externa (también necesaria) a través de los cables Cat5/5e y no hace falta conexión de red en las habitaciones secundarias. El A-BUS es un estándar que garantiza la compatibilidad entre equipos de distintos fabricantes, por lo que pueden utilizarse teclados compatibles A-BUS de otras marcas. Si utiliza nuestros propios teclados Incognito KP10, dispondrá de algunas características adicionales como la capacidad para cambiar de fuente en el 640R desde el teclado. Orden de selección: 1. Sintonizador TV/Monitor 2. CD 3. DVD 4. Video 1 5. Video 2 Teclado KP10-E EU SS10 Cable Cat5/5e (hasta 30 m) PS5 Out In R Digital Co-axial In 3 In 2 In 1 Rec 2 CD L HDMI Designed in London, England www.cambridge-audio.com In Rec 2 Aux DVD Y Y Video 1 Recorder 1 Y Y 7.1 Direct In L C R Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb Cb/Pb SL SR Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr Cr/Pr SBL/SB SBR SW 7.1 Preamp Out L R C Manufactured in an ISO9002 approved facility SL SR SW SBL/SB SBR Control Bus In In This device complies with part 15 of FCC rules Keypad 1 Video 2 Recorder 1 DVD Local 1 - Aux* Local 2 - Rec 2* *La selección de fuente local debe habilitarse en el teclado. Las conexiones con las salidas Incognito Ready / A-BUS Ready del 640R se realizan por medio de cable Cat-5 (con un terminal RJ45). El conector RJ45 debe cablearse conforme a la norma de cableado EIA/TIA 568A: Color de los hilos: 1. Verde/azul 2. Verde 3. Naranja/blanco 4. Azul 5. Azul/blanco 6. Naranja 7. Marrón/blanco 8. Marrón IR1 International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR2 IR3 Off 1 Video Out 2 Emitter Speaker Impedance 4-8 Ohms Surround Back Right Surround Back Left/ Surround Back 7.1 6.1 Power Multi-Room Keypad 2 Use approved PSU only Surround Right Centre Surround Left Front Right Power AC Out Front Left R Video 1 6. Rec 1 On Video 2 PSU 24V DC In L In R Tuner TV/Mon Out Max Power Consumption: 1400W Power Rating: 230V AC 50Hz azur 640R AV Receiver Digital Co-axial AM 300Ω FM 75Ω TV/Mon Out Digital Optical Digital Optical L Component In S-Video Out Composite Out In S-Video RS232C In Composite In Update AS10 LR10 LR10 Normal Cables coaxiales RGB/CT100 Altavoces SS10 conectados por cable de altavoz Caution Risk of electric shock. Do not open. Do not obstruct ventilation. Avis Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Ne pas obstruer la ventilation. Achtung Vorm öffnen des gërates. Netzstecker ziehen. Ventilation nicht verschließen. 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Vista del conector desde el extremo de contacto Vista en el enchufe Serial No. label fitted on underside 5.1 640R IR10 azur 640C Compact Disc Player Open Close Standby / On Play Pause Skip Scan Stop 640C V2 Mini-jjack Line Output In Power Off Out IR Emitter In Digital Outputs Left Right On Avis Right azur 640C V2.0 Compact Disc Player Max Power Consumption: 18W www.cambridge-audio.com Class 1 Laser Product Luokan 1 Laserplaite Klass 1 Laserapparat Achtung Left Control Bus Mains Voltage Selector Switch 115V/230V AC~50/60Hz Caution Risk of electric shock. Do not open. Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Designed in London, England Vorm öffnen des gerätes. Netzstecker ziehen. N1863 S/P DIF Co-axial Line Output Power AC Toslink Optical Manufactured in an ISO9002 approved facility Conexiones de vídeo compuesto o S-V Video Reproductor de DVD El 640R es Incognito Ready Type II, lo que significa que los teclados funcionan con independencia del amplificador en lo que respecta al volumen, graves y agudos, etc., se conectan y desconectan independientemente desde el 640R y entre sí, y también pueden recibir audio de una fuente diferente de la seleccionada en el amplificador. Sin embargo, ambos teclados reciben audio de la misma fuente. PSU 24V DC In Keypad 1 Multi-Room Keypad 2 Use approved PSU only International Patent Pending LeisureTech Electronics Pty Ltd IR1 IR2 IR3 1 Video Out 2 El 640R también incorpora salidas de vídeo compuesto para las zonas 2ª y 3ª, que permiten que las zonas adicionales reciban señal de vídeo. El 640R puede utilizar las entradas de vídeo compuesto o S-Video como fuentes para las zonas secundarias, pero no las entradas de vídeo por componentes o HDMI. Nota: Si desea utilizar vídeo por componentes o HDMI en la zona principal, la fuente deberá conectarse además al 640R por vídeo compuesto o S-Video para enviar señal de vídeo a las zonas 2ª y 3ª. 82 Agrupar los pares, igualar e insertar en el conector RJ45 Fijar bien los hilos Para controlar su equipo fuente desde otras habitaciones, se enchufa un emisor de infrarrojos (IR10) a una de las salidas IR de la parte trasera de la unidad y después se acopla a la ventana IR de la unidad fuente. Otra posibilidad es utilizar un cable mini-jack/mini-jack en nuestros propios productos, que incorporan entradas para emisores de infrarrojos. Las señales recibidas por los teclados se pueden volver a enviar al equipo fuente a través del 640R. Entonces es posible controlar el equipo fuente desde otras habitaciones por medio del mando a distancia propio del equipo fuente o a través de un mando de aprendizaje. El Incognito LR10 puede controlar totalmente los teclados, "aprender" los códigos del mando a distancia de la fuente (aunque sea de otro fabricante) y cambiar la entrada de la fuente en el 640R, etc. Para más detalles sobre el sistema multisala Incognito, póngase en contacto con su distribuidor local de Cambridge Audio o visite www.cambridge-a audio.com. azur Control Bus In In Out Emitter Localización de averías El 640R incorpora entradas y salidas del bus de control que permiten a la unidad recibir eléctricamente señales sin modular del mando a distancia (lógica positiva, nivel TTL). Estas señales de control suelen ser generadas por sistemas de instalación personalizada (multisala) o sistemas receptores de infrarrojos a distancia. Los conectores del bus de control son de color naranja. También se incorpora una entrada para emisor de infrarrojos que permite a la unidad recibir eléctricamente señales moduladas del mando a distancia de infrarrojos. Las señales recibidas en esta entrada sólo sirven para manejar la unidad y no son retransmitidas RS232C desmoduladas por la salida del bus de control. También se incluye un puerto RS232 que permite que el 640R sea controlado por sistemas de instalación personalizada. Además, la unidad dispone de códigos IR/Control "directos", así como códigos de alternancia para algunas de sus características, a fin de simplificar la programación de los sistemas de instalación personalizada. Con el mando a distancia incluido se pueden generar señales directas especiales ON/OFF y MUTE para la enseñanza de sistemas de instalación personalizada, de la manera siguiente: 1. Pulse el botón "Standby/On" del mando a distancia y no lo suelte. El mando genera primero su señal (alterna) de espera. Mantenga el botón pulsado y a los 12 segundos se generará una señal "ON" para el receptor de A/V. Si se mantiene el botón pulsado durante otros 12 segundos se generará una señal "OFF" para el receptor de A/V. Repita este procedimiento con los botones "Mute", "Sub On/Off", "Stereo/Mono" y "Tuner AM/FM" para enviar señales ON/OFF. El botón "Tuner AM/FM" también envía señales FM y AM exclusivas para conmutar a una banda determinada. audio.com Viste la página web de Cambridge Audio en www.cambridge-a para obtener una tabla completa de códigos y el protocolo RS232 detallado de este producto. Se escucha un zumbido bajo Cerca de este producto hay luces o cables de corriente. Las entradas analógicas no están bien conectadas. No se oye un canal Las conexiones de los altavoces están desconectadas. Los altavoces se han configurado en "None" en el menú OSD. Mientras se escucha música, se producen cortes de sonido o no se oye nada aunque el aparato esté conectado La impedancia de los altavoces es inferior a la estipulada para el 640R. La unidad no está debidamente ventilada y puede estar sobrecalentándose. Respuesta de graves bajos o "desfasados" La polaridad (+/-) de alguno de los altavoces está invertida. Se oye un silbido inusual cuando se escucha la radio en estéreo, pero no en mono Puede que se oiga un ruidito porque el método utilizado para la modulación de las emisiones de radio en FM sea diferente de la utilizada para las emisiones en mono. La calidad de la antena también influye en el nivel del silbido. La radio se oye con ruido excesivo tanto en estéreo como en mono Mala colocación u orientación de la antena. La emisora está demasiado lejos. No se oyen los altavoces traseros ESPAÑOL Instalación personalizada 640R La fuente reproducida no está grabada con sonido envolvente. Los altavoces se han configurado en "None" en el menú OSD. Restaurar / Memoria de respaldo Se ha seleccionado un modo estéreo. El 640R incorpora una función que conserva la memoria predeterminada y otros parámetros. Si hay un corte de corriente o si se desenchufa el cable de alimentación de la red, la memoria de respaldo conservará la memoria predeterminada durante una semana aproximadamente. Si la fuente de alimentación se interrumpe durante 7 días o más, la memoria se borrará. Si se desea restaurar todos los valores predeterminados de fábrica (o en el improbable caso de que la unidad se bloquee debido a una descarga eléctrica, etc.), conecte la unidad y asegurándose de que no está en modo de espera, pulse los botones DVD y Analog Stereo Direct del panel frontal, sin soltarlos durante tres segundos. No se oye el altavoz central El altavoz central se ha configurado en "None" en el menú OSD. Se ha seleccionado un modo estéreo. No se oye el subwoofer Se ha configurado el subwoofer en "Off" en el menú OSD o con el mando a distancia. Se ha seleccionado un modo DTS Neo:6 o DD PLII/IIx (sin canal LFE) con todos los altavoces configurados como "Large". El mando a distancia no funciona Las pilas se han agotado. El mando está demasiado lejos del receptor o fuera del rango de eficacia. DVD Tuner FM/AM – Tuning + Video 1 Video 2 Mode/Store Recorder 1 Aux CD Recorder 2 Video 3 Digital Processing Options Audio Input Type Stereo Modes Pro Logic/Neo/ Dolby Digital/ DSP Surround DTS Surround Modes Modes 7.1 Direct No se oyen los altavoces con una conexión a entrada digital Analog Stereo Direct L Audio R Video Input Type Aparecerá el mensaje "RESET" en pantalla por un breve lapso de tiempo antes de volver al modo de espera. El tipo de entrada de audio está configurado en analógico (ver pantalla). Pulse el botón "Audio Input Type" para pasar a digital. No se oyen los altavoces con una conexión a entrada analógica El tipo de entrada de audio está configurado en digital. Pulse el botón "Audio Input Type" para pasar a analógico (ver pantalla). El tipo de entrada de audio también puede configurarse en el menú "Input/Output Setup" del sistema OSD. 83 Especificaciones técnicas Audio Salida de potencia 2 x 120 W RMS por canal, 8 ohmios (dos canales) Salidas de vídeo de grabación 1 compuesto, 1 S-Video Otras conexiones 7 x 100 W RMS por canal, 8 ohmios (7 canales) Distorsión armónica total (DAT) < 0,006 % a 1kHz Diafonía < -60 dB a 1kHz Respuesta de frecuencia 10 Hz - 20 kHz -1 dB Relación señal-rruido (S/R) > 90dB 'A' ponderado Impedancia / sensibilidad de entrada de audio 47 k / 175 mV o más Impedancia de entrada digital 75 (Coaxial/SPDIF) Control de tono - Graves - Agudos +/- 10 dB a 100 Hz +/- 10 dB a 10kHz Sintonizador - FM - AM 87.5 - 108 MHz, antena coaxial 75ohm 522-1629 kHz, antena de cuadro 300ohm Niveles de vídeo / impedancia - Compuesto (CVBS) 1Vp-p / 75ohm - S-V Video (S-V VHS) Y 1Vp-p / 75ohm C 0.286 Vp-p / 75ohm - Componentes Y 1Vp-p / 75ohm Cb/Cr 0.75Vp-p / 75ohm Pb/Pr 0.75Vp-p / 75ohm HDMI Admite transferencia de todas las resoluciones hasta 1080p a 50/60 Hz (1920 x 1080) inclusive, con comunicación HDCP. Arquitectura DAC Crystal CS43122, 24 bit, 192kHz, para altavoces delanteros izquierdo y derecho CODEC Crystal CS52526, 24 bit, 192kHz, para canales envolventes + conversión 2 canales A/D 24 bit DSP Crystal CS43122 32 bit Entradas de audio 8 líneas analógicas Sintonizador FM/AM Entrada analógica 7.1 5 coaxiales digitales, 6 ópticas digitales Entradas de vídeo 5 compuesto, 5 S-Video, 3 componentes, 3 HDMI Principales salidas de audio 7 salidas de altavoces amplificadas Salidas preamplificador 7.1 Principales salidas de vídeo 1 compuesto, 1 S-Video, 1 componentes, 1 HDMI Salidas de audio de grabación 2 líneas analógicas 2 coaxiales digitales, 2 ópticas digitales 84 Incognito Ready™ / A-B BUS Ready™ 2 salidas para teclado A-BUS (2ª/3ª zona) 3 salidas de emisores de infrarrojos 2 salidas para vídeo compuesto (2ª/3ª zona) 1 entrada de fuente de alimentación externa 24 V C.C. Consumo en espera <10w Consumo en reposo <70w Consumo máximo 1400w Medidas: alto x ancho x fondo 150 x 425 x 420mm (incl. todos los terminales y mandos) Peso 15kg (33lbs) Modos de descodificación admitidos Video Arquitectura 1 salida auriculares 6,35 mm (recomendada de 32 a 600 ohmios) 1 entrada / salida de bus de control 1 entrada de emisor de infrarrojos 1 RS232C 1 entrada de red de alimentación tipo IEC PCM PCM lineal estéreo con o sin subwoofer creado digitalmente, 16-24 bits datos, 44,1, 48 o 96 kHz PLII Movie Descodificación 5.1 PLII matricial optimizada para películas PLII Music Descodificación 5.1 PLII matricial optimizada para música PLII Game Descodificación 5.1 PLII matricial optimizada para juegos PLIIx Movie Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial optimizada para películas PLIIx Music Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial optimizada para música PLIIx Game Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial optimizada para juegos Dolby Digital Stereo (2/0) + PLII Movie Descodificación 5.1 PLII matricial de material Dolby Stereo Dolby Digital Stereo (2/0) + PLII Music Descodificación 5.1 PLII matricial de material Dolby Stereo Dolby Digital Stereo (2/0) + PLII Game Descodificación 5.1 PLII matricial de material Dolby Stereo Dolby Digital Stereo (2/0) + PLIIx Movie Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial de material Dolby Stereo Dolby Digital Stereo (2/0) + PLIIx Music Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial de material Dolby Stereo Dolby Digital Stereo (2/0) + PLIIx Game Descodificación 6.1/7.1 PLIIx matricial de material Dolby Stereo Dolby Digital Sonido envolvente digital (hasta) 5.1 Dolby Digital + PLIIx Movie Procesado posterior PLIIx Movie de DD 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) Dolby Digital + PLIIx Music Procesado posterior PLIIx Music de DD 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) Dolby Digital EX Descodificación 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) de material 6.1 Dolby Digital EX azur DTS Neo:6 Cinema Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial (material fuente 6.1, descodificación 5.1 con central trasero fantasma y 7.1 con traseros mono) DTS Neo:6 Music Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial (material fuente 6.1, descodificación 5.1 con central trasero fantasma y 7.1 con traseros mono) DTS Stereo (2/0) + DTS Neo:6 Cinema Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial de material DTS Stereo (7.1 con traseros mono) DTS Stereo (2/0) + DTS Neo:6 Music Descodificación 5.1/6.1/7.1 Neo:6 matricial de material DTS Stereo (7.1 con traseros mono) DTS Stereo (2/0) + PLIIx Movie Descodificación 5.1/6.1/7.1 PLIIx matricial de material DTS Stereo DTS Stereo (2/0) + PLIIx Music Descodificación 5.1/6.1/7.1 PLIIx matricial de material DTS Stereo DTS Sonido envolvente digital (hasta) 5.1 DTS ES Matrix Descodificación 6.1 o 7.1 de material 6.1 DTS ES Matrix (7.1 con traseros mono) DTS ES Discrete Descodificación 6.1 o 7.1 de material 6.1 DTS ES Discrete (7.1 con traseros mono) 640R Esta guía está pensada para facilitar la instalación y el manejo de este producto todo lo posible. Se ha comprobado la exactitud de la información que contiene el presente documento en el momento de su publicación. Sin embargo, debido a la política de mejora continua de Cambridge Audio, el diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Si observa algún error, no dude en ponerse en contacto con nosotros en la siguiente dirección de correo electrónico: [email protected] Este documento contiene información patentada protegida por Copyright. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del presente manual por cualquier medio, electrónico o mecánico o de cualquier otro tipo, en cualquier formato, sin la previa autorización escrita del fabricante. Todas las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. Incognito e Incognito Ready son marcas comerciales de Cambridge Audio Ltd. Todos los derechos reservados. © Copyright Cambridge Audio Ltd 2007 "Dolby", "Pro Logic", "Surround EX" y el símbolo doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. "DTS", "DTS Digital Surround", "DTS-EESS", "96/24" y "Neo:6" son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. HDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI Licensing LLC. A-BUS y A-BUS Ready son marcas registradas de LeisureTech Electronics Pty Ltd Australia. ESPAÑOL DTS + Neo: 6 Cinema Procesado posterior Neo:6 Cinema de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) DTS + Neo: 6 Music Procesado posterior Neo:6 Music de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) DTS + PLIIx Movie Procesado posterior PLIIx Movie de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) DTS + PLIIx Music Procesado posterior PLIIx Music de DTS 5.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) DTS ES Matrix/Discrete + Neo: 6 Cinema Procesado posterior Neo:6 Cinema de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) DTS ES Matrix/Discrete + Neo: 6 Music Procesado posterior Neo:6 Music de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1 (7.1 con traseros mono) DTS ES Matrix/Discrete + PLIIx Movie Procesado posterior PLIIx Movie de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1 DTS ES Matrix/Discrete + PLIIx Music Procesado posterior PLIIx Music de DTS ES 6.1 que da 6.1 o 7.1 DTS 96/24 Audio 5.1 independiente PassThru, Movie, Music, Room, Theater y Hall Efectos DSP 5.1/6.1/7.1 85 Cambridge Audio is a brand of Audio Partnership Plc Registered Office: Gallery Court, Hankey Place, London, SE1 4BB, United Kingdom Registered in England No. 2953313 © 2007 Cambridge Audio Ltd AP20060/3-A www.cambridge-audio.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Cambridge Audio 640r Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para