Explore Scientific RPW3009000000 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN
INSTRUCTION MANUAL ...................... 2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO ..................... 14
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG .................. 26
FR
MODE D‘EMPLOI ............................... 38
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES ............ 50
*Radio-controlled clock function not available in all territories. / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio. / Funkuhrfunktion nicht in
jedem Gebiet verfügbar. / La fonction d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires. / La función de reloj radiocontrolado no está disponible
en todos los territorios.
WEATHER PROJECTION CLOCK
OROLOGIO CON PREVISIONI METEO E PROIETTORE
WETTER-PROJEKTIONSUHR
RÉVEIL À PROJECTION AVEC STATION MÉTÉO
RELOJ PROYECTOR DEL TIEMPO
Art.No.: RPW3009
2
ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL
These operating instructions are to be considered
a component of the device.
Please read the safety instructions and the operating
instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date.
When the device is sold or given to someone else, the
instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product. The device is intended only for indoor
use.
GENERAL WARNINGS
Risk of electric shock — This device contains elec-
tronic components that operate via a power source
(power supply and/or batteries). Children should
only use the device under adult supervision. Only
use the device as described in the manual; other
-
wise, you run the risk of an electric shock.
Choking hazard Children should only use the de-
vice under adult supervision. Keep packaging mate-
rial, like plastic bags and rubber bands, out of the
reach of children, as these materials pose a choking
hazard.
Risk of chemical burn Keep batteries out of the
reach of children! Make sure you insert the batteries
correctly. Leaking battery acid can lead to chemical
burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes
and mucous membranes. In the event of contact,
rinse the affected region immediately with a plenty
of water and seek medical attention.
Do not expose the device to
high temperatures. Use only the recommended bat
-
teries. Do not short-circuit the device or batteries, or
explosion.
Do not disassemble the device. In the event of a
defect, please contact your dealer. The dealer will
contact the Service Centre and can send the device
in to be repaired, if necessary.
3
Use only the recommended batteries. Always re-
place weak or empty batteries with a new, complete
set of batteries at full capacity. Do not use batteries
from different brands or with different capacities.
The batteries should be removed from the unit if it
has not been used for a long time.
SCOPE OF DELIVERY
Alarm clock, Power adapter, outdoor sensor, Operating
instructions.
BEFORE YOU BEGIN
We recommend using alkaline batteries. If tempera-
tures regularly fall below 0°C (32°F), we recommend
using lithium batteries.
Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable
batteries cannot maintain correct power require
-
ments.)
-
ity in the battery compartment. 2x AAA Batteries are
required for the clock and 2x AAA batteries are requ-
ired for the sensor.
EN
IT
DE
FR
ES
Press and hold to enter time and date
setting.
4
PRODUCT OVERVIEW
1. Press [ ] to activate the snooze
function, backlight and projection. In projecti-
hold to toggle projection on/off.
2. Projection lens.
3. Press [
] to switch between time and date.
In alarm time mode, press to turn on/off
alarm.
4. Press [
] to show alarm time of Alarm 1-5
and Alarm 6-7. Press and hold to enter alarm
setting.
5. Pr
ess
[
]
start RCC* signal receiving. In
setting mode, press to increase one unit, press
and hold to increase rapidly.
*Radio-controlled clock function not available in every territory
1
sensor
2
3
4
5
6
on, press to flip the projection display in 180°.
Keep the adapter plugged in, then press and
5
6. Press [ ]
decrease rapidly.
7. Power jack.
8. Battery compartment. Slide down to open.
EN
IT
DE
FR
ES
sensor
9. Projection FOCUS wheel. Turn to adjust.
10. Charging port
OUTDOOR SENSOR
1. Outdoor temperature & humidity LCD display
2. Battery compartment
3. TX (Initiate main unit search)
4. Channel switch
5. C/F switch
8
7
FOCUS
OUTPUT
5V 1A
DC 5V 1.2A
9
10
view the 3 channel outdoor
sensor temperature, press and hold to reset
3 channel outdoor sensor. In setting mode,
press to decrease one unit, press and hold to
1
2
3
4
1
6
LCD DISPLAY
1. Time display
2. Date display
or Alarm time display
3. Indoor temperature
[ ] RCC signal received
[ ] Alarm ON
[ ] DST ON (Daylight Saving Time)
[ ] Snooze activated
[ ] Low battery indicator
1
2 3
(Press [
] to switch)
4. Outdoor temperature
4
7
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery door from the back.
2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon instal
-
lation.
3. Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when [ ] displays, or when
the display is dim.
AC/DC POWER ADAPTER
Only use a compatible AC/DC Power adapter (5V
1000mA). Plug the power cable to the power jack
and the power adapter to a suitable power outlet.
NOTE: We recommend to insert batteries as backup
power source.
EN
IT
DE
FR
ES
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. Replace batteries
or press [ ] button will initiate
RCC receiving.
2. RCC receiving can work in both date mode and alarm
mode.
3. The receiving process duration is 7 minutes.
4. During receiving process, the RCC signal symbol
[
5. If the RCC receiving process is successful, a complet-
ed RCC symbol [ ] will be shown in the display
and the date and time will be set automatically. If it
fails within 7 minutes, RCC setting will quit automati-
cally. If that happens, press [ ] button to re-
initiate RCC receiving.
6. RCC receiving will automatically start at 2:03, 3:03,
4:03, 5:03 every night. Auto receiving function will
cease if it is successful.
7. To stop RCC
reception, press the [
] button.
8. If the device is still not receiving the signal, please
proceed to set the time manually.
OUTDOOR SENSOR
he main unit can receive data from up to 3 outdoor
sensors.
1 Sensor is included with delivery.
1. Remove the battery door from the back.
2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon ins-
tallation.
3. Select a channel, then press TX.
4. Reattach the battery door.
5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main un-
it using the table stand or wall mount.
after the RF receiving is finished
8
NOTE: When using a power adapter, please increase the
separation of the main unit and the power adapter to
avoid interference of RCC signal receiving.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold ] button to enter time and
date setting.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [
] button once, the figure will increase
1 unit (when setting minute, second will reset to 0).
Press and hold the [ ] button, the figures will
increase rapidly.
4. Press [
] button once, the figure will decrease
1
unit (when setting minute, second will reset to 0).
Press and hold the [ ] button, the figures will
decrease rapidly.
5. Press [
] button to confirm setting and enter
to next parameter.
6. Sequence of setting: Zone —> 12/24 Hr —> Hour -->
7. If there is no action in 20 seconds, the setting will be
saved and will exit the setting mode.
LANGUAGE
Sequence of setting weekday language:
German (GER) English (ENG) French (FRE) Ital-
ian (ITA) Dutch (DUT).
TIME ZONE SETTING
To set a different time zone, proceed as follows:
1. Press and hold [ ] button, enter time and date
setting.
2. Press [
] button several times until the dis-
play shows the time offset “Zone 00”
3. Press the [ ] button to increase or
[ ] button to decrease the Time zone offset.
°C/°F SETTING
1. Press and hold [ ] button, enter time and date
setting.
2. Press [
] button several times until the dis-
play shows °C/°F.
[
sensor
sensor
Minute —> Year (2000 - 2099) —> Date format —>
Month —> Date —> °C/°F —> Weekday Language —>
Exit
sensor
9
3. Press the [ ] or [ ] button to switch
Celsius (°C) / Fahrenheit (°F).
ALARM
SETTING/ADJUSTING DUAL ALARM TIME
You can set one alarm time for weekdays, (Monday to
Friday / 1-5) and one alarm time for the weekend (Sat
-
urday to Sunday / 6-7).
Alarm 1 = Weekday alarm (1-5)
Alarm 2 = Weekend alarm (6-7)
1. Press and hold [
] button, enter alarm setting.
2. Sequence of setting: Alarm 1 (1-5) weekday hour
weekday minute Alarm 2 (6-7) weekend hour
weekend minute exit
3. During setting, the setting parameter will flash.
4. Press [
] button once to increase by 1 or press
[ ] once to decrease by 1. Alternatively press
and hold the [ ] button to change the figures
rapidly.
5. Press [
] button to con
firm setting and enter to
next
parameter.
6. Press [ ] button to turn on/off alarm.
7. Alarm will turn on automatically when alarm setting
is finished.
8. If there is no action in 20 seconds, the setting will be
saved and will exit the setting mode.
TURN ON/OFF ALARM
1. Press the [ ] button once to turn on/off the
to indicate which alarm was activated.
How to activate alarm times individually:
2. Press [
] button once to switch to alarm mode.
Monday to Friday alarm time will be shown and (1-5)
3. Press [
] button once to turn on/off Monday
to Friday alarm.
4. Press [
] button again to show Saturday to Sun-
5. Press [
] once to turn on/off Saturday to Sun-
day alarm.
EN
IT
DE
FR
ES
sensor
sensor
sensor
day
OPERATION
1. At the set time, alarm signal rings.
2. During the alarm, press the [ ] button to
delay
the alarm by 8 minutes.
3. If you do not press any button to stop the alarm, it
will automatically turn off after 2 minutes.
4. To stop the alarm, press the [
] or any other
but
ton.
5. The alarm will start again at the next alarm time, un-
less you switch off the alarm function by pressing
the [ ] button in alarm display mode.
PROJECTION
The projector displays the time on your ceiling or wall
and it can rotate 180°. It is easier to view in a darkened
room. For the optimal projection results, place the unit
within 1.5 - 2 m (5-6.5 ft) from the ceiling or wall.
1. Press [ ] button to activate the backlight
and
projection for 5 seconds.
2. Press
[
display 180°.
10
WEATHER FORECAST
This device forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius with a 75% accu-
racy.
SYMBOL DESCRIPTION
Sunny
Sunny to cloudy
Cloudy
Cloudy to rain
Cloudy to snow
11
EN
IT
DE
FR
ES
3. Press and hold [ ] button, toggle
continues
projection on in case of using adapter
power source
and toggle projection on for 5 minutes
in case of us
ing batteries power only. Press and
hold
[ ]
button again, turn off projection
and
toggle
contin
ues projection off.
SPECIFICATIONS
Dimensions (Main unit):
156 x 38 x 106 mm (L x W x H)
Weight (Main unit):
180 g (Exclude batteries)
Temperature display range:
-5°C to +50 °C (23°F to 122 °F)
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
Power adapter 5V
OUTDOOR SENSORD
imensions:
60 x 20 x 60 mm (L x W x H)
Weight:
40 g (Exclude batteries)
Transmission range:
30 m (98 ft)
Temperature range:
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Signal frequency:
433 MHz
Maximum transmission power:
under 10mW
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
Power:
MAIN UNIT:
NOTE
When the temperature is lower than -5°(23°), the tem-
perature displays LL.L. When the temperature is higher
than 50°(122°), the temperature displays HH.H.
During alarm rings or RCC receiving process, tempera
-
ture detection will be stopped.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Explore Scientific GmbH declares
that the equipment type with part number:
RPW3009 is in compliance with Directive:
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conf
-
ormity is avail able at the following internet address:
www.bresser.de/download/RPW3009/CE/RPW3009
_CE.pdf
FCC DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
ly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equip
ment.
NOTES ON CLEANING
Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics, do not
• Protect the device from dust and moisture.
12
13
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, ac-
cording to their type, such as paper or cardboard.
Contact your local waste-disposal service or en-
vironmental authority for information on the proper
disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the Euro
-
pean Parliament on waste electrical and elec-
tronic equipment and its adaptation into German law,
used electronic devices must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning
batteries and rechargeable batteries, disposing
of them in the normal household waste is ex
-
plicitly forbidden. Please make sure to dispose of your
used batteries as required by law at a local collection
point or in the retail market. Disposal in domestic
waste violates the Battery Directive. Batteries that con
-
tain toxins are marked with a sign and a chemical symbol.
¹ ² ³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
EN
IT
DE
FR
ES
14
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins
voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well as
information on extending the guarantee period and
details of our services at www.bresser.de/warranty_
terms.
Would you like detailed instructions for this product in
a particular language? Then visit our website via the
link below (QR code) for available versions.
Alternatively you can also send an email to manuals@
bresser.de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80
74-220*. Please always state your name, precise
address, a valid phone number and email address, as
well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will
be charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
www.bresser.de/download/RPW3009
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
15
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del prodot-
to.
Non azionare il dispositivo prima di aver letto attentamen-
te le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso in esso
contenute.
Il manuale deve essere conservato in modo che sia pos-
sibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il di-
spositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere
fornito al nuovo possessore del dispositivo. Il dispositivo
può essere utilizzato esclusivamente in ambienti interni.
AVVERTENZE GENERALI
RISCHIO DI FOLGORAZIONE Questo apparec-
chio contiene componenti elettronici azionati da
una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie).
L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità con
quanto prescritto nel presente manuale. In caso
contrario, non sarà possibile escludere il rischio di
infortuni elettrici.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I bambini pos-
sono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza
di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti di
plastica e le fasce in gomma possono causare sof-
focamento e, pertanto, devono essere conservati in
modo che i bambini non riescano a raggiungerli.
RISCHIO DI USTIONE CHIMICA Tenere le bat-
terie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di
installare le batterie nel modo corretto. La fuoriusci-
ta di acido dalle batterie può causare ustioni chimi-
che. Evitare che l’acido venga a contatto con pelle,
occhi e mucose. In caso, lavare
immediatamente
le parti interessate con un’abbondante quantità di
acqua e rivolgersi a un medico.
RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE Non
esporre il dispositivo a temperature elevate. Utiliz-
zare solo le batterie consigliate. Evitare che possa-
delle batterie. Non gettare il dispositivo o le batterie
nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego inappro-
priato potrebbe generare un cortocircuito, un incen-
dio o un'esplosione.
EN
IT
DE
FR
ES
16
Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse ri-
levarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare il
Centro assistenza e, se necessario, spedirà il dispo-
sitivo in riparazione.
Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie
scariche o esaurite devono essere sempre sostituite
con una serie completa di batterie nuove di capacità
massima. Non utilizzare batterie di marche o capaci
diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa ri-
marrà inutilizzata per un periodo prolungato.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Sveglia, manuale di istruzioni, sensore per esterni,
adattatore CA/ CC.
PRIMA DI INIZIARE
Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le tempera-
ture tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C (32
°F), tuttavia, potrebbe essere pref
eribile l’impiego di
batterie al litio.
Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie ri-
caricabili non soddisfano i requisiti di alimentazione
appropriati).
Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in
modo da rispettare la polarità indicata nel relativo
vano. Sono necessarie due batterie AAA . per la Sve-
glia e due batterie AAA . per il sensore per esterni.
INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO
1. Premere ] per attivare le funzioni di
posponimento, retroilluminazione e proiezione.
premuto questo tasto, è possibile atti
/disattivare il proiettore.
2. Lente di proiezione.
3. [
] per passare dall'ora alla data.
In modalità ora sveglia,
premere il tasto per attivare/disattivare la sve-
Tenendo premuto questo tasto, è
possibile im-
re l’ora e la data.
4. Premere [
] per visualizzare l’ora di sveglia
relativa ai giorni 1-5 e l’ora di sveglia per i giorni
6-7. Tenendo premuto il tasto, è possibile mo-
5. Premere [ ]
[
avvierà il processo di ricezione
del segnale RCC*. In modalità impostazione,
prem ere il tasto per aumentare il valore impo-
Quando è attivata la funzione di proiezione, tenere
premuto questo tasto per capovolgere il display di
proiezione di 180°. Tenere l'adattatore collegato,
quindi
vare
Premere
posta
glia.
stato.
EN
IT
DE
FR
ES
17
1
sensor
2
3
4
5
6
di una unità; tenerlo premuto per un
emen to rapido.
incr-
18
*Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio
8
7
FOCUS
OUTPUT
5V 1A
DC 5V 1.2A
9
10
6. Premere [
]
In modali impostazione, premere il tasto
per ridurre il valore impostato di una unità.
7. Tenerlo premuto per un decremento rapido.
8. Spina jack di alimentazione. Vano batterie.
Scorrere verso il basso per aprire.
sensor
9. Regolare la messa a fuoco della proiezione
con l’apposita rotella.
10. Porta di ricarica USB (per caricare i disposi-
tivi USB).
SENSORE PER ESTERNI
1. Display LED con temperatura
e umidità esterne
2. Vano batterie
3. TX (avvio della ricerca dell’
unità principale)
4. Interruttore per il canale
5. nterrutttore C/F
visualizzare la temperatura
del sensore esterno a 3 canali, tenere premuto
per ripristinare il sensore esterno a 3 canali
1
2
3
4
1
19
DISPLAY LCD
1. Visualizzazione dell'ora. o dell'ora
2. Visualizzazione della data
della
3. Visualizzazione della temperatura e sterna
[ ] Segnale RCC ricevuto
[ ] Sveglia attivata.
[ ] Ora legale attivata
[ ] Snooze attivato.
[ ] Indicatore di batteria scarica.
EN
IT
DE
FR
ES
1
2 3
4
una visualizzazione all'altra).
sveglia (premere [ ] per passare da
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato
sul
retro.
2. Inserire due batterie AA tipo LR06 da 1,5
V.
Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie corrisponda
-
no ai segni riportati nel vano.
3. Rimontare lo sportello del vano batterie.
ADATTATORE CA/CC
Utilizzare esclusivamente un adattatore CA/CC compa
tibile (5 V
4
1000 mA). Collegare il cavo di alimen
tazione alla presa jack del dispositivo e l'adattato
una presa di corrente adeguata.
NOTA: si consiglia di tenere le batterie inserite come
alimentazione di riserva.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL'OROLOGIO
1.
Sostituire le batterie
o premere il tasto [ ] per
avviare la ricezione
2. Il processo di ricezione del segnale RCC può essere
avviato e completato sia in modalità data sia in mo
-
dalità sveglia.
3. La durata del processo di ricezione è di 7 minuti.
4. Durante il processo di ricezione, sul display lampeg
-
gia il simbolo [ ].
5. Se il processo ha esito positivo, sul display verrà vi-
sualizzato il simbolo [ ] per indicare che il segnale
RCC è stato ricevuto e verranno visualizzate la data
e l’ora. Se il processo non si conclude correttamen-
te en
tro sette minuti, l’impostazione di ricezione RCC
ver
disattivata automaticamente. In caso, premere
una volta il tasto [ ] per riavviare il processo di
ricezione del segnale RCC.
F
NOTA: se viene visualizzato il simbolo [ ] o s
e la
luminosità del display si riduce, sostituire le batterie
.
SENSORE PER ESTERNI
L’unità principale può ricevere dati da un massimo di
tre sensori per esterni. Nella fornitura ne è incluso uno.
1.Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2.Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V. Accer-
tarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai
segni riportati nel vano.
3.Selezionare un canale, quindi premere TX.
4.Rimontare lo sportello del vano batterie.
5.Posizionare il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’u-
nità principale utilizzando il supporto da tavolo o il
supporto da parete.
al termine della ricezione RF o
del segnale RCC.
20
21
6. Il processo di ricezione del segnale RCC verrà av-
viato automaticamente alle ore 02:03, 03:03, 04:03
e 05:03 di ogni notte. Una volta raggiunto un esito
positivo, la funzione di ricezione automatica viene
disattivata.
7. Per interrompere la ricezione RCC, premere il tasto
[
].
8. Se il dispositivo continua a non ricevere il segnale,
impostare l’ora manualmente.
NOTA: se si utilizza un adattatore di alimentazione,
aumentarne la distanza dall'unità principale per evitare
interferenze nella ricezione del segnale RCC.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO
1. Tenere premuto il pulsante [ ] e impostare
l’ora e la data.
2. Durante le operazioni di impostazione, il simbolo
associato al parametro che si sta impostando lam
-
peggia.
3. Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del
parametro aumenta di una unità (durante l’imposta-
zione dei minuti, i secondi vengono reimpostati su
0). Se si tiene il tasto [ ] premuto, il valore
incrementa rapidamente.
4. Premendo il tasto [
]
una volta, il valore del
parametro diminuisce di una unità (durante l’impo-
stazione dei minuti, i secondi vengono reimpostati
su 0). Se si tiene il tasto [ ] premuto, il valore
decrementa rapidamente.
5. Premere il tasto [
] per confermare l’imposta-
zione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza
di
impostazione:
Lingua per
il giorno del-
la settimana
Formato
12/24 ore Anno
(2000-
2099)
Formato data Mese Giorno
Ora
Minuti
Fuso orario
°C/F
Exit.
7. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi, il
valore impostato viene salvato e la modalità impo
-
stazione viene chiusa.
LINGUA
Sequenza di impostazione della lingua per il giorno del-
la settimana: tedesco (GER), inglese (ENG), francese
(FRE), italiano (ITA) e olandese (DUT).
EN
IT
DE
FR
ES
sensor
sensor
22
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO
Per impostare un altro fuso orario, effettuare le operazioni
seguenti.
1. Tenere premuto il tasto [ ] e impostare l’ora e
la data.
2. Premere il tasto [
-
splay non viene visualizzato lo scarto di fuso orario
"Zone 00".
3. Premere il tasto [
] per aumentare lo scarto di
fuso orario o il tasto [ ] per ridurlo.
IMPOSTAZIONE °C/°F
1. Tenere premuto il tasto [ ] e immettere l’ora e
la data.
2. Premere il tasto [
non viene visualizzata l’indicazione “°C/F”.
3. Premere il tasto [ ] o [ ] per passare dai
gradi Celsius (°C) ai gradi Fahrenheit (°F) o viceversa.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE DELLA DOPPIA ORA
DI SVEGLIA
È possibile impostare un’ora di sveglia per i giorni da
-
mana (sabato e domenica, giorni 6-7).
Sveglia 1 = Sveglia giorni feriali (1-5)
1. Tenere premuto il tasto [
]e impostare la sveglia.
2. Sequenza di impostazione: Sveglia 1 (1-5) Ora gior-
no della settimana Minuto giorno della settimana
Sveglia 2 (6-7) Ora fine settimana Minuto
fine settimana Fine.
3. Durante le operazioni di impostazione, il simbolo
associato al parametro che si sta impostando lam
-
peggia.
4. Premere una volta il tasto [ ] o il tasto
[ ] per incrementare o decrementare il valore
valore rapidamente, tenere premuto il tasto [
].
5. Premere il tasto [ ]per confermare l'impostazione
e passare al parametro successivo.
sensor
sensor
sensor
sensor
EN
IT
DE
FR
ES
23
6. Premere il tasto [ ] per attivare/disattivare
la sveglia.
7. Al termine delle operazioni di impostazione, la sveglia
viene attivata automaticamente.
8. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi, il
valore impostato viene salvato e la modalità impo
-
stazione viene chiusa.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere una volta il tasto [ ] per attivare/
disattivare la sveglia più prossima a suonare. Per
segnalare quale sveglia è attivata, sul display inizie
-
rà a lampeggiare “(1-5)” o “(6-7)”.
Indicazioni per attivare le ore di sveglia separata-
mente
2. Premere una volta il tasto [ ] per passare alla
mo
dalisveglia. Sul display viene visualizzata l’
ora
di
sveglia per i giorni da lunedì a venerdì e inizia a la
m
-
peggiare(1-5)”.
3. P
remere una volta il tasto [ ] per attivare/di-
sattivare la sveglia per i giorni da lunedì a venerdì.
4. Premere di nuovo il tasto [ ] per visualizzare
l’ora
lampeggiare “(6-7)”.
5. Premere una volta il tasto [
] per attivare/di-
sattivare la sveglia per i giorni di sabato e domenica.
PREVISIONI METEO
Questo dispositivo fornisce previsioni meteorologiche
valide per 12-24 ore e per un raggio di 30-50 km (19-
31 miglia) con un grado di attendibilità stimabile al 75%.
SOLEGGIATO PIOGGIA
Forti piogge
Da soleggiato a nuvoloso
Neve
Forti nevicate
Nuvoloso
PROIEZIONE
e può ruotare di 180°. La visualizzazione risulta più
chiara in una stanza buia. Per ottenere una proiezio
-
o dalla parete.
1. Premere il tasto [ ] per attivare la retroillu-
minazione e la proiezione per 5 secondi.
2. Premere il tasto [ ] per capovolgere il
display di proiezione di 180°.
3. Tenere premuto il tasto [
] per attivare la
pro
iezione continua nel caso in cui si stia utilizzando
l’alimentazione dell'adattatore e per attivare la proie
-
zione per 5 minuti nel caso in cui si stia utilizzando
solo l’alimentazione delle batterie. Premere di nuovo
il tasto [ ] e tenerlo premuto per disattiv-
are la
proiezione temporanea e la proiezione continua.
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni (unità principale)
156 x 38 x 106 mm (L x P x A)
Peso (unità principale)
180 g (escluse le batterie)
Campo di visualizzazione della temperatura
Da -5 a +50 °C (da 23 a 122 °F).
Alimentazione
Tre batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V
Adattatore CA/CC (5 V)
FUNZIONAMENTO
1. All’ora impostata, la sveglia inizia a suonare.
2. Mentre la sveglia sta suonando, premere il tasto
[ ] per ritardarla di 8 minuti.
3. Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia cessa
automaticamente di suonare dopo 2 minuti.
4. Per interrompere la sveglia, premere il tasto [
]
qualsiasi altro tasto.
5. La sveglia si riaccenderà all’ora successiva, a meno
che la funzione non venga disattivata premendo il
tasto [
] in modalità visualizzazione allarmi.
o
24
EN
IT
DE
FR
ES
NOTE
Quando la temperatura è inferiore a -5 °C (23 °F), sul
display della temperatura viene visualizzata l’indica
-
zione LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50 °C
(122 °F) sul display della temperatura viene visualiz-
zata l’indicazione HH.H.
Se sta suonando la sveglia o è in corso il processo di
ricezione del segnale RCC, il rilevamento della tempe
-
ratura viene interrotto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Explore Scientific GmbH
ntificato con il codice RPW3009 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichia
-
razione di con formità UE è disponibile allindirizzo Inte-
rnet: www.bresser.de/download/RPW3009/CE/RPW3009
_CE.pdf
NOTE SULLA PULIZIA
Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
solo di un panno asciutto. Per evitare di danneggiare
i componenti elettronici, non utilizzare alcun tipo di
Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità.
SENSORE PER SETERNI:
Dimensioni:
60x20x60 mm (LxPxA)
Peso:
40 g (batterie escluse)
Portata di trasmissione:
30 m (98 piedi)
Campo di rilevamento temperatura:
Da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)
Frequenza del segnale:
433 MHz
Potenza massima di trasmissione:
<10 mW
Alimentazione:
Due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V
25
dichiara che il tipo di apparecchiatura ide-
26
SMALTIMENTO
I materiali di imballaggio devono essere smaltiti nel
modo appropriato, a seconda del tipo, ad esempio
carta o cartone. Contattare il servizio di smaltimen
-
come eseguire correttamente lo smaltimento.
-
ti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/
CE del Parlamento europeo sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi
elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Le normative riguardanti le batterie e le batterie
ricaricabili ne vietano espressamente lo smalti-
di smaltire le batterie usate in accordo alle disposizioni
vigenti, servendosi di un punto di raccolta locale o avva-
lendosi del canale commerciale al dettaglio. Lo smalti-
Le batterie in cui sono inclusi elementi tossici sono con-
traddistinte da un segno e un simbolo chimico.
¹ ² ³
1
Batteria contenente cadmio
2
Batteria contenente mercurio
3
Batteria contenente piombo
GARANZIA E ASSISTENZA
Il normale periodo di garanzia è di due anni con decorrenza
-
do di garanzia volontaria, come indicato sulla confezione
regalo, è necessaria la registrazione nel sito Web del Pro-
duttore. È possibile consultare le condizioni di garanzia nel-
la loro interezza, le informazioni sulla proroga del periodo di
garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Produttore all’in-
dirizzo www.bresser.de/warranty_terms. Se si desidera
ricevere istruzioni particolareggiate su questo prodotto in
27
servendosi del collegamento sottostante (codice QR) per
le versioni disponibili. In alternativa, è possibile inviare
une-mail a manuals@bresser.de o lasciare un messaggio
al numero +49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comu
-
nicare sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero
di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codice e il
nome dellarticolo.
*Addebito della chiamata alle tariffe locali vigore in Germania (l’importo
che verrà addebitato per telefonata dipenderà dalle tariffe applicate dal
proprio operatore telefonico). Le chiamate dall’estero comportano costi
maggiori.
www.bresser.de/download/RPW3009
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
EN
IT
DE
FR
ES
28
ZU DIESER ANLEITUNG
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerk-
sam die Sicherheitshinweise und die Bedienungs-
anleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt
auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die
Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besit
-
zer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Das Gerät
ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät be-
inhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Die
Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben
erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROM
-
SCHLAGS!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fern
-
halten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien geren nicht in Kin-
derhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf
die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann
zu Verätzungen hren! Vermeiden Sie den Kontakt
von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäu
-
ten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betrof-
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und
s
uchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Ge
-
rät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie
nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien
nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung
können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosio
-
nen ausgelöst werden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhänd-
ler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf
und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschi-
cken.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen
Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch
29
einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazi-
tät. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher
Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität.
Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere
Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
Funkwecker, Außensensor, Netzstecker, Bedienungsan-
leitung.
VOR DEM GEBRAUCH
Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan-
Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter
0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
-
baren Batterien. (Diese können auf Dauer die Leis-
tungsanforderungen nicht erfüllen.)
Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien ein
und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität im
Batteriefach. 2x AAA Batterien werden für die Funk-
wecker und 2x AAA Batterien werden für den Außen-
sensor benötigt.
EN
IT
DE
FR
ES
PRODUKTÜBERSICHT
1. Drücken Sie [ ], um die Schlummer-
funktion, die Hintergrundbeleuchtung und die
Projektion zu aktivieren.
2. Projektionslinse
3. Drücken Sie [
],
um zwischen Uhrzeit und
modus drücken, um den Alarm
ein- oder aus- zuschalten.
Die Taste gedrückt halten,
um die Zeit- und Datumseinstellung einzugeben.
4. Drücken Sie [ ], um die Alarmzeit von
Alarm 1-5 und Alarm 6-7 anzuzeigen. Die Taste
ge
drückt halten, um die Alarmeinstellung zu
ak
tivieren.
5. Drücken Sie [ ],
um den Empfang
RCC*-Signals zu starten. Im Einstellm
odus
drücken, um eine Einheit zu erhöhen,
drücken
und halten, um schnell zu erhöhen.
des
Halten Sie in der Proj-
ektion die Taste gedrückt, um die Projektionsa-
nzeige um 180° zu drehen. Lassen Sie den Ad-
apter eingesteckt und halten Sie die Taste ge-
drückt halten, um die Projektion ein-und ausz-
uschalten.
Datum zu wechseln
lm Alarmzeit
30
1
sensor
2
3
4
5
6
31
*Funkuhrfunktion nicht in jedem Gebiet verfügbar
8
7
FOCUS
OUTPUT
5V 1A
DC 5V 1.2A
9
10
EN
IT
DE
FR
ES
6. Drücken Sie [
], um zwischen dem
Datumsmodus und der als nächstes anste-
henden Alarmzeit zu wechseln. Halten Sie
in der Projektion die Taste gedrückt, um
die Projektionsanzeige um 180° zu drehen.
Im Einstellmodus drücken, um eine Einheit
zu verringern, drücken und halten, um sie
schnell zu verringern.
7. Stromanschluss.
8. Batteriefach. Zum Öffnen nach unten schie
-
ben.
sensor
9. Stellen Sie den Projektionsfokus mit dem Fo-
kussierrad ein.
10. USB-Ladeanschluss (Zum Aufladen von USB
-Geräten).
AUßENSENSOR
1. Außentemperatur.
und Luftfeuchtigkeit LC-Display
2. Batteriefach.
3. TX (Suche nach dem Hauptgerät einleiten).
4. Kanalumschaltung.
5. C/F-Schalter
1
2
3
4
1
32
LCD-ANZEIGE
1. Zeitanzeige oder Alarm zeitanzeige
2. Datumsanzeige
(Drücken Sie [
] zum Umschalten der
Anzeige).
3. Innentemperaturanzeige
[ ] RCC-Signal empfangen
[ ] Alarm EIN
[ ] Sommerzeit EIN (MESZ)
[ ] Schlummermodus aktiviert
[ ] Anzeige bei schwacher Batterie
1
2 3
4
4. Außentemperaturanzeige
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2. Legen Sie 2x AA(LR06)/1,5V Batterien ein. Bitte stel
-
len Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien
bei der Installation übereinstimmen.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
AC/DC NETZTEIL
Verwenden Sie nur ein kompatibles
AC/DC-Netzteil
(5V
4
1200mA). Stecken Sie
das Netzkabel in die
Buchse und das Netzteil an eine geeignete Stec
kdose.
HINWEIS: Wir empfehlen, Batterien
als Backup-Strom-
quelle einzusetzen.
UHR
UHRENEMPFANG
1. Ersetzen Sie die Batterien oder drücken Sie die Taste
[ ], um den RCC-Empfang einzuleiten.
2. Der RCC-Empfang kann sowohl im Datumsmodus als
auch im Alarmmodus erfolgen.
3. Die Empfangsprozessdauer beträgt 7 Minuten.
4. Während des Empfangsvorgangs blinkt das RCC-
Signalsymbol [
].
5. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das vollstän-
dige RCC-Symbol [ ] im Display angezeigt und das
Datum und die Uhrzeit werden automatisch einge-
stellt. Wenn es innerhalb von 7 Minuten fehlschlägt,
wird die RCC-Einstellung automatisch beendet. Drü-
cken Sie in diesem Fall die Taste [ ], um den RCC-
Empfang erneut zu starten.
7. Der RCC-Empfang beginnt jede
Nacht automatisch
um 2:03, 3:03, 3:03, 4:03, 5:03
Uh
r. Die automatische
HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien, wenn die Anzeige
[ ] schwach ist, oder ein leerer/schwacher Batterie-
bestand angezeigt wird.
AUßENSENSOR
Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3 Außensensoren
empfangen. 1 Sensor ist im Lieferumfang ent- halten.
1.Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2.Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte
stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Bat-
terien bei der Installation übereinstimmen.
3.Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie dann TX.
4.Schließen Sie das Batteriefach.
5.Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des Tischstän-
ders oder der Wandhalterung innerhalb von 30 m
(98 ft) vom Hauptgerät entfernt.
33
EN
IT
DE
FR
ES
34
Empfangsfunktion wird beendet, wenn sie erfolg-
reich ist.
8. Wenn das Gerät das Signal immer noch nicht emp-
fängt, fahren Sie bitte fort, die Uhrzeit manuell einzu-
stellen.
HINWEIS: Wenn Sie ein Netzteil verwenden, vergrößern
Sie bitte den Abstand von Hauptgerät und Netzteil, um
Störungen beim Empfang von RCC-Signalen zu vermei-
den.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, geben Sie
die Uhrzeit und das Datum ein.
2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
3. Drücken Sie die Taste [
] einmal, die Zahl er-
höht sich um eine Einheit (beim Einstellen der Minute
wird die Sekunde auf 0 zurückgesetzt). Halten Sie die
Taste [ ] gedrückt, um die Zahl schneller zu
erhöhen.
4. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, die Zahl ver-
ringert sich um 1 Einheit (beim Einstellen der Minute
wird die Sekunde auf 0 zurückgesetzt). Halten Sie
die
Taste [
] gedrückt, um die Zahl schneller zu
verringern.
5. Drücken Sie die Taste [
], um die Einstellung
zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu ge-
langen.
6. Reihenfolge der Einstellung: Zone —> 12/24 Hr —>
7. Wenn innerhalb 20 Sekunden keine weitere Aktion
erfolgt, wird die Einstellung gespeichert und der Ein
-
stellmodus verlassen.
SPRACHE
Reihenfolge der Einstellung der Wochentagssprache:
Deutsch (GER) Englisch (ENG) Französisch (FRE)
Italienisch (ITA) Niederländisch (DUT).
sensor
sensor
Stunde --> Minute —> Jahr (2000 - 2099) —> Datums-
format —> Monat —> Datum —> °C/°F —> Wochentag
Sprache —> beenden
35
ZEITZONENEINSTELLUNG
Um eine andere Zeitzone einzustellen, gehen Sie wie folgt
vor:
1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, geben Sie
die Uhrzeit und das Datum ein.
2. Drücken Sie die Taste [
] mehrmals, bis auf
dem Display der Zeitversatz "Zone 00" angezeigt
wird
3. Drücken Sie die Taste [
], um den Wert zu erhö-
hen, oder die Taste [ ], um den Zeitzonenver-
satz zu verringern.
°C/°F EINSTELLUNG
1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, geben Sie die
Uhrzeit und das Datum ein.
2. Drücken Sie die Taste [ ] mehrmals, bis auf
der Anzeige °C/°F erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [
] oder [ ], um Celsi-
us (°C) / Fahrenheit (°F) zu wechseln.
ALARM
EINSTELLEN/ANPASSEN DER BEIDEN ALARMZEITEN
Sie können eine Alarmzeit für Wochentage (Montag bis
Freitag / 1-5) und eine Alarmzeit für das Wochenende
EN
IT
DE
FR
ES
sensor
sensor
(Samstag bis Sonntag / 6-7) einstellen.
Alarm 1 = Wochentagsalarm (1-5)
Alarm 2 = Wochenendalarm (6-7)
1. Halten Sie die Taste [
] gedrückt und geben Sie
die Alarmeinstellung ein.
2. Reihenfolge der Einstellung: Alarm 1 (1-5) Wochen
-
tag Stunde Wochentag Minute Alarm 2 (6-7)
Wochenende Stunde Wochenende Minute be-
enden
3. Während der Einstellung blinkt der Einstellparame-
ter.
4. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, damit der
Wert sich um eine Einheit erhöht, oder drücken Sie [
] einmal, damit sich der Wert um 1 verringert.
Alternativ können Sie die Taste [ ]gedrückt
halten, um die Zahlen schnell zu verändern.
5. Drücken Sie die Taste [ ] , um die Einstellung zu
bestätigen und zum chsten Parameter zu gelangen.
sensor
sensor
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät zeigt Wettervorhersagen für die nächs- ten
12-24 Stunden in einem Radius von 30-50 km (19- 31
Meilen).
SONNIG REGEN
Starkregen
Sonnig bis bew
ölkt
Schnee
Starkschneefall
Bew
ölkt
Sonntag-Alarm ein- oder auszuschalten.
36
6. Drücken Sie die Taste ], um den Alarm ein-
und auszuschalten.
7. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn die
Alarmeinstellung beendet ist.
8. Wenn innerhalb 20 Sekunden keine weitere Aktion
erfolgt, wird die Einstellung gespeichert und der Ein
-
stellmodus verlassen.
ALARM EIN-/AUSSCHALTEN
1. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, um den
nächsten Alarm ein- und auszuschalten. (1-5) oder
(6-7) blinkt, um anzuzeigen, welcher Alarm aktiviert
wurde.
So aktivieren Sie Alarmzeiten individuell:
2. Drücken Sie die Taste [
] einmal, um in den Alar-
mmodus zu wechseln. Die Alarmzeit von Montag bis
Freitag wird angezeigt und (1-5) blinkt.
3. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, um den
Montag bis Freitag Alarm ein- oder auszuschalten.
4. Drücken Sie die Taste [ ]erneut, um die Alarmzeit
von Samstag bis Sonntag anzuzeigen. (6-7) blinkt.
5. Drücken Sie einmal [
], um den Samstag-
[
BETRIEB
1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal.
2. Drücken Sie während des Alarmrufs eine beliebige
Taste, um den Alarm zu beenden. Oder drücken Sie
die Taste [
], um den Alarm um 8 Minuten
verzögern.
3. Wenn Sie keine Taste drücken, um den Alarm zu be
-
enden, wird er nach 2 Minuten automatisch ausge-
schaltet.
4. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie die Taste
[ ] oder eine andere Taste.
5. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt
erneut, es sei denn, Sie schalten die Alarmfunktion
durch Drücken der Taste [
] aus in Alarmanz-
PROJEKTION
Der Projektor zeigt die Uhrzeit an Ihrer Decke oder
Wand an und kann um 180° gedreht werden. Die Pro-
jektion ist in einem dunklen Raum besser zu sehen. Um
optimale Projektionsergebnisse zu erzielen, platzieren
37
Sie das Gerät innerhalb von 1.5 - 2 m (5-6.5 ft) von der
Decke oder Wand entfernt.
1. Drücken Sie die Taste [ ], um die Hinter
grund
-
beleuchtung und die Projektion für 5 Sekunden
zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste [
] gedrückt, um die
Projektionsanzeige um 180° zu drehen.
3. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um bei
der V
erwendung eines Netzteils, die Dauerprojektion
zu
a
k
tivieren, ansonsten schaltet die Projektion für 5
Mi nuten ein, wenn Sie nur Batterien verwenden. Ha-
lten Sie die Taste [ ] erneut gedrückt, um
die Kurz-, oder Dauerprojektion wieder auszuschalten.
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen (Hauptgerät):
156 x 38 x 106mm (L x B x H)
Gewicht (Hauptgerät):
180 g (ohne Batterien)
EN
IT
DE
FR
ES
eigemodus.
Temperaturanzeigebereich:
-5°C bis +50°C (23°F bis 122°F)
Energie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien
Netzstecker (5 V)
HINWEIS
Wenn die Temperatur niedriger als -5°(23°) ist, zeigt
die Temperaturanzeige LL.L. an. Wenn die Tempera
-
tur höher als 50°(122°) ist, zeigt die Temperaturan-
zeige HH.H. an.
Während der Alarm klingelt oder des RCC-Empfangs-
vorgangs wird die Temperaturerkennung gestoppt.
38
AUSSENSENSOR
Abmessungen:
60 x 20 x 60 mm (L x B x H)
Gewicht:
40 g (ohne Batterien)
Funksignal-übertragungsbereich:
30 m (98 ft)
Temperaturbereich:
-20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F)
Signalfrequenz:
433 MHz
Maximale Sendeleistung:
unter 10m
WEnergie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien
EG-KONFORMITSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Explore Scientific GmbH,
dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer:
RPW3009 der Richtlinie 2014/53/EU entspr-
icht. Der voll sndige Text der EG-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/RPW3009/RPW3009_CE.pdf
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der
Stromquelle oder entfernen Sie die Batterien!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der
Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sor-
tenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung
des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestim-
mungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung
39
erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienst-
leistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht, müssen ver
-
brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Sie können die Batterien nach Gebrauch entwe-
der in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelba-
rer he (z.B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Bitte entsor-
gen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie gesetzlich vorge-
schrieben - an einer lokalen Sammelstelle oder im Ein-
zelhandel. Die Entsorgung über den Hausll verstößt
gegen die Batterie-Richtlinie. Batterien und Akkus sind
mit einer durchgekreuzten lltonne sowie dem chemi
-
schen Symbol des Schadstoffes beschriftet.
EN
IT
DE
FR
ES
40
¹ ² ³
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterien enthalten Blei
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt
am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten,
freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton
unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/
garantiebedingungen einsehen.
Sie wünschen eine aushrliche Anleitung zu diesem
Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen
Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code)
für vergbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch
eine E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de schicken
oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72 80 74-220*
hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre
genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-
Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat
ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland
sind mit höheren Kosten verbunden.
www.bresser.de/download/RW3009
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
I
EN
T
DE
FR
ES
41
A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi
attentivement avant utilisation.
Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure.
Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le
mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/
utilisateur du produit. L’appareil est prévu pour un usage
intérieur uniquement.
AVERTISSEMENTS - NÉRALIS
Risque d’électrocution Cet appareil contient des
composants électroniques qui fonctionnent via une
alimentation électrique (bloc secteur et/ou piles).
Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que
sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez l’appareil
que de la façon décrite dans le manuel, autrement
vous encourez le risque de subir une électrocution.
Risque de suffocation Les enfants ne peuvent
utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage,
tel que les sacs en plastiques et les élastiques, hors
de portée des enfants, car ces matériaux présentent
un risque de suffocation.
Risque de brûlure chimique Gardez les piles
hors de portée des enfants ! Veuillez à insérer les
piles correctement. Des piles qui fuient peuvent
entraîner des brûlures chimiques. Evitez le contact
entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les mu
-
queuses. En cas de contact, rincez immédiatement
la partie touchée avec beaucoup d’eau et contactez
un médecin.
Risque d’incendie/explosion N’exposez pas l’ap
-
pareil à des températur
es élevées. Utilisez unique-
ment les piles recommandées. Ne court-circuitez
pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas au feu.
Une chaleur excessive ou une manipulation inappro
-
priée peut entraîner un court-circuit, un incendie ou
une explosion.
Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonction-
nement, contactez votre revendeur. Le revendeur
prendra contact avec le service technique et enverra
l’appareil pour réparation le cas échéant.
Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuil
-
lez toujours remplacer des piles faibles ou usagées
par un jeu complet de piles neuves pleinement char-
gées. N’utilisez pas des piles de marques ou de ca-
pacités différentes. Les piles doivent être retirées
de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une
période prolongée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Réveil, adaptateur secteur, capteur extérieur, mode d’e-
mploi.
AVANT L’UTILISATION
Nous vous recommandons d’utiliser des piles alca-
lines. Si la température passe fréquemment en-des-
sous de 0°C (32°F), nous vous recommandons d’uti-
liser des piles au lithium.
Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles
-
cations d’alimentation requises.)
Insérez les piles avant la première utilisation en res-
pectant la polarité dans le compartiment des piles. 2
piles AAA sont nécessaires pour la Réveil et 2 piles
AAA sont nécessaires pour le capteur extérieur.
42
43
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Appuyez sur [ ] pour activer la fo-
de répétition de l’alarme, le rétroéclairage
et la
projection. En mode de projection, maintenez
pour allumer/éteindre la projection.
2. Lentille de projection.
désactiver l’alarme.
4.
Appuyez sur [
touche
enfoncée pour entrer le paratre dalarme.
5. Appuyez sur [ ] pour basculer entre l’af
-
EN
T
DE
FR
ES
1
sensor
2
3
4
5
6
sensor
MAINUIAT:
nction
] pour afficher l heure dal ar-
l’alarme 1-5 et et lalarme 6-7. Maintenez cette
me de
-
maine. Maintenez cette touche enfoncée pour
lancer la réception du signal radio-piloté*. En
mode de réglage, appuyez sur cette touche
pour augmenter d’une unité ou maintenez-la
enfoncée pour augmenter rapidement.
cette touche enfoncée pour basculer l’affichage
à 180°. Laissez l'adaptateur branché, puis appuyez
sur
3.
Dans le mode heure
d’alarme, appuyez sur cette touche pour activer/
Maintenez cette touche enfoncée pour
rer l’heure et la date.
Appuyez sur [
] pour basculer entre l'heure et
la date.
ent
En mode de projection,
44
*La fonction d‘horloge radio-pilo nest pas disponible dans tous les territoires
8
7
FOCUS
OUTPUT
5V 1A
DC 5V 1.2A
9
10
6. Appuyez sur [ ]
En mode de réglage, appuyez
sur cette touche pour diminuer d’une unité ou
maintenez-la enfoncée pour diminuer rapide
-
ment.
7. Prise.
8. Compartiment des piles. Faire coulisser vers
le bas pour ouvrir.
sensor
9. Ajustez la netteté de la projection avec la mo-
lette de mise au point.
10. Port de chargement USB (Pour charger un USB
appareil)
CAPTEUR EXTERIEUR
1. Écran LCD d'affichage de la température
et de I'humidité extérieures
2. Compartiment des piles.
3. TX (Lancer la recherche de l’unité principale).
4. Changement de canal.
5. Commutateur C/F
maintenez cette touche enfoncée pour basculer
l’affichage à 180°. Laissez l'adaptateur branché,
puis appuyez sur
1
2
3
4
1
45
ÉCRAN LCD
1.
2.
3.
[ ] Signal radio-piloté reçu
[ ] Alarme activée
[ ] Heure d’été activée
[ ] Fonction snooze activée
[ ] Indicateur de batterie faible
1
2 3
4
EN
T
DE
FR
ES
(Appuyez sur [
] pour basculer)
Température intérieure
4.
Température extérieure
46
MISE EN ROUTE
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
2. Insérez 2 piles AA (LR06)/1,5V Veillez à respecter
la polarité (+/-) des piles.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Nous vous recommandons d’insérer les
piles comme source d’alimentation de secours.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
1. Remplacez les piles une fois la réception RF terminée
ou appuyez sur la touche [ ] pour lancer la ception
du signal radio-piloté.
2. La réception du signal peut se faire en mode de date
et d’alarme.
3. Le processus de réception dure 7minutes.
4. Au cours du processus de réception, l’icône du signal
[
] clignote.
enôcil ,tituoba langis ud noitpecér ed sussecorp el iS .5
[
règlent automatiquement. S’il échoue dans un délai
de 7minutes, le réglage du signal radio-piloté sera
automatiquement annulé. Dans un tel cas, appuyez
sur la touche [
] pour réinitialiser la réception
du signal.
6. La réception du signal se lance automatiquement à
2h03, 3h03, 4h03, 5h03 toutes les nuits. La fonction
de réception automatique s’arrête dès lors qu’elle
aboutit.
7. Pour arrêter la réception du signal, appuyez sur la
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [
] s’af-
ADAPTATEUR SECTEUR AC/DC
Utilisez uniquement un adaptateur secteur AC/DC
(5V
4
1000
mA). Branchez le câble dans la prise
de l’appareil et l’adaptateur secteur dans une prise
électrique adaptée.
L’unité principale peut recevoir des données à partir de
jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1 capteur est fourni à la
livraison.
1.Retirez le couvercle du compartiment à piles situé au dos.
2.Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V Veillez à respecter
la polarité (+/-) des piles.
3.Sélectionnez un canal puis appuyez sur TX. 4.Remettez
le couvercle du compartiment à piles. 5.Placez le
capteur à moins de 30 mètres de l’unité principale en
le montant sur le support de table ou au mur.
CAPTEUR EXTERIEUR
47
touche [ ].
8. Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal, réglez
l’heure manuellement.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez un adaptateur sec-
teur, augmentez l’écart entre l’unité principale et l’adap-
tateur pour éviter que des interférences ne viennent
perturber la réception du signal radio-piloté.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour entrer
l’heure et la date.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez une fois sur la touche [
]. Le chiffre
augmente d’1 unité (lors du réglage des minutes, les
secondes sont remises à 0). Maintenez la touche [
] enfoncée, les chiffres augmentent rapide-
ment.
4. Appuyez une fois sur la touche [ ]. Le chiffre
diminue d’1 uni (lors du réglage des minutes, les
secondes sont remises à 0). Maintenez la touche [
] enfoncée, les chiffres diminuent
rapidement.
5. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le
réglage et passer au paramètre suivant.
6. Séquence de réglage :
7. Si aucune touche nest activée pendant 20 secondes,
le réglage sera enregistré et l’appareil sortira du
mode de réglage.
LANGUE
Séquence de réglage de la langue des jours de la se-
maine :
Allemand (GER) Anglais (ENG) Français (FRE)
Italien (ITA) Néerlandais (DUT).
GLAGE DU FUSEAU HORAIRE
Pour régler un autre fuseau horaire, suivez les étapes sui-
vantes :
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour entrer
l’heure et la date.
2. Appuyez sur la touche [
] plusieurs fois
EN
T
DE
FR
ES
sensor
sensor
Zone —> 12/24 Heures —>
Heure --> Minute —> Année (2000 - 2099) —> Format
de date —> Mois —> Date —> °C/°F —> Langue des
jours de la semaine —> Exit
48
jusqu’à ce que l’écran indique le décalage horaire
«Zone 00»
3. Appuyez sur la touche [
] pour augmenter le
décalage horaire ou sur la touche [ ] pour le
diminuer.
GLAGE °C/°F
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour entrer
l’heure et la date.
2. Appuyez sur la touche [
] plusieurs fois
3. Appuyez sur la touche [
] ou [ ] pour
passer entre degrés Celsius (°C) / Fahrenheit (°F).
ALARME
CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE LA
DOUBLE ALARME
Vous pouvez régler une heure d’alarme pour les jours
de la semaine, (lundi à vendredi / 1-5) et une heure
d’alarme pour le weekend (samedi à dimanche / 6-7).
Alarme 1 = alarme du jour de la semaine (1-5)
Alarme 2 = alarme du weekend (6-7)
1. Maintenez la touche [
] enfoncée pour entrer le
paramètre d’alarme.
2. Séquence de réglage : Alarm 1 (1-5) heure de jour de
la semaine minute jour de la semaine Alarm 2
(6-7) heure de weekend minute de weekend
sortie
3. Lors de la configuration, le paramètre de réglage
clignote.
4. Appuyez une fois sur la touche [
] pour aug-
menter de 1 ou appuyez sur [ ] pour diminuer
de 1. Appuyez alternativement sur les touches [
] pour faire défiler les chiffres rapidement.
5. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le ré-
glage et passer au paramètre suivant.
6. Appuyez sur [ ] pour activer/désactiver
l’alarme.
7. Lalarme s’active automatiquement lorsque le ré
-
glage de l’alarme est terminé.
8. Si aucune touche n’est activée pendant 20 secondes,
le réglage sera enregistré et l’appareil sortira du
mode de réglage.
sensor
sensor
sensor
sensor
49
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE
LALARME
1. Appuyez une fois sur la touche [ ] pour acti-
ver/désactiver l’alarme la plus proche dans le temps.
(1-5) ou (6-7) clignote pour indiquer quelle alarme a
été activée.
Comment activer les heures d’alarme individuelle
-
ment :
2. Appuyez une fois sur la touche [ ]pour passer au
mode de l’alarme. L’heure d’alarme des jours de la
3. Appuyez une fois sur la touche [
] pour acti-
ver/désactiver l’alarme des jours de la semaine.
4. Réappuyez sur la touche [
de l’alarme du weekend. (6-7) clignote.
5. Appuyez une fois sur [ ] pour activer/désac-
tiver l’alarme du weekend.
PRÉVISIONS MÉTÉO
Cet appareil permet de faire des prévisions météo pour
les 12 à 24 prochaines heures dans un rayon de 30 à
50 km avec une précision de 75%.
ENSOLEILLÉ PLUVIEUX
Grosse pluie
Ensoleillé à nuageux
Neigeux
Grosse neige
Nuageux
EN
T
DE
FR
ES
50
PROJECTION
mur et peut pivoter à 180°. La projection est plus facile
à visualiser dans une pièce sombre. Pour un résultat
optimal, placez l’unité à 1,5-2m du plafond ou du mur.
2. Appuyez sur la touche [
chage de la projection bascule à 180°.
3. Maintenez la touche [ ] enfoncée, la pro-
jection reste allumée en cas d’utilisation d’un adap-
1. Appuyez sur la touche [ ] pour activer
le
troéclairage et la projection pendant 5 secondes.
FONCTIONNEMENT
1.
2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur la touche
[ ] pour retarder l’alarme de 8minutes.
3. Si vous n’appuyez sur aucune touche pour arrêter
l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement après 2
minutes.
4. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche [
] ou
n’importe quelle autre touche.
5. Lalarme sonnera à nouveau à la prochaine heure
d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivez
la fonction d’alarme en appuyant sur la touche
[ ] en mode d'affichage d'alarme.
tateur secteur et la projection s’arrête après 5mi-
nutes dans le cas seules des piles sont utilisées.
Maintenez à nouveau la touche [ ]
enfoncée, la projection s’éteint.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions (unité principale) :
156 x 38 x 106 mm (L x l x h)
Poids (unité principale) :
180 g (sans les piles)
-5 °C à +23 °C (14 °F à 122 °F)
Alimentation :
2 piles AAA (LR03) 1,5V
Adaptateur secteur 5V
I’affi
Plage d'affichage de la température:
CAPTEUR EXTERIEUR :
Dimensions :
60 x 20 x 60 mm (L x l x h)
Poids :
40 g (sans les piles)
Portée de transmission :
30 m (98 ft)
Plage de température :
-20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal :
433 MHz
Puissance de transmission maximale :
moins de 10 mW
REMARQUE
Lorsque la température est inférieure à -5°(23°), la
Au cours de la sonnerie de l’alarme ou du processus
de réception du signal radio-piloté, la détection de la
température est interrompue.
DÉCLARATION DE CONFORMICE
Par la présente,
déclare que le type d’appareil de numéro de
pièce :
RPW3009 satisfait à la Directive :
2014/53/
UE. L’intégralité de la déclaration de confor-
UE est
disponible à l’adresse internet suivante :
www.bresser.de/download/RPW3009/CE/RPW3009
_
CE.pdf
51
Explore Scientific GmbH dé-
mité
EN
T
DE
FR
ES
52
REMARQUES SUR LE NETTOYAGE
Retirez les piles avant le nettoyage.
• Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager
les composants électroniques, n’utilisez pas de
liquide de nettoyage.
• Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité.
ÉLIMINATION
Eliminez les matériaux d’emballage correcte-
ment en fonction de leur type, tels que le papier
ou le carton. Prenez contact avec votre service
de collecte des déchets ou une autorité environnemen-
tale pour obtenir des informations sur une élimination
appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive 2002/96/CE
du Parlement européen relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques et son
adaptation dans la législation allemande, les appareils
électroniques usagés doivent faire l’objet d’une col
-
lecte séparée et doivent être recyclés dans le respect
de l’environnement.
Conformément aux réglementations sur les
piles et les piles rechargeables, il est formelle-
ment interdit de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées tel
qu’exigé par la loi : à un point de collecte local ou au
-
près d’un revendeur. Jeter les piles avec les ordures
ménagères enfreint la Directive relative aux piles. Les
piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un
signe et un symbole chimique.
¹ ² ³
1
pile contenant du cadmium
2
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
53
GARANTIE & PARATION
La période de garantie est de 2 ans et commence à
période de garantie prolongée comme indiqué sur
l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet est
nécessaire.
Vous pouvez avoir accès à l’ingralité des conditions de
garantie ainsi quà des informations sur la prolongation
de la période de garantie et sur nos services à la page
www.bresser.de/warranty_terms.
Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé pour
ce produit dans une autre langue ? Rendez-vous sur
notre site internet via le lien ci-dessous (code QR) pour
découvrir les versions disponibles.
Alternativement vous pouvez également envoyer un
email à l’adresse manuals@bresser.de ou laisser
un message au numéro +49 (0) 28 72 80 74-220*.
Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse, un
numéro de téléphone valide et une adresse email, ainsi
que le numéro et le nom de l’article.
*Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par appel
téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels passés depuis
l’étranger impliquent des frais supplémentaires.
www.bresser.de/download/RPW3009
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
EN
T
DE
FR
ES
54
SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe considerarse un
componente del aparato. Por favor, lea atentamente
las instrucciones de seguridad y las instrucciones de uso
antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para
volver a utilizarlas en una fecha posterior. Cuando el
dispositivo se vende o se entrega a otra persona, el manual
de instrucciones debe entregarse al nuevo propietario/
usuario del producto. El dispositivo está destinado
únicamente para uso en interiores.
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
Riesgo de descarga eléctrica Este aparato con-
tiene componentes electrónicos que funcionan
mediante alimentación por cable o pilas. Los niños
sólo deben utilizarlo bajo supervisión de un adulto.
Úselo sólo como se describe en el manual, de lo
contrario corre el riesgo de descarga eléctrica.
Los niños sólo deben utilizarlo
bajo supervisión de un adulto. Mantenga los mate
-
riales de embalaje como las bolsas de plástico y las
gomas elásticas fuera del alcance de los niños, ya
que estos materiales representan un peligro poten
-
Riesgo de quemaduras químicas ¡Mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños! Al colocarlas,
preste atención a la polaridad. La fuga de ácido de
las pilas puede provocar quemaduras químicas. Evi
-
te el contacto del ácido de las pilas con la piel, los
ojos y las membranas mucosas. En caso de con-
tacto, aclarar inmediatamente la zona afectada con
abundante agua y buscar atención médica.
Riesgo de incendio/explosión No exponga el dis-
positivo a altas temperaturas. Utilice solamente las
pilas recomendadas. No cortocircuite el dispositivo
o las pilas, ni las arroje al fuego. El calor excesivo y
el manejo inadecuado pueden provocar cortocircui
-
tos, incendios e incluso explosiones.
No desmonte el aparato. En caso de avería, pónga-
se en contacto con su distribuidor. Este se pondrá
55
en contacto con el servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviar el aparato a reparación.
Utilice solamente las pilas recomendadas. Recam
-
bie las pilas agotadas o muy usadas por un juego
completo de pilas nuevas a plena capacidad. No uti-
lice pilas de marcas o modelos distintos ni de dis-
tinto nivel de capacidad. Retire las pilas del aparato
si no lo va a usar durante un periodo prolongado de
tiempo.
INCLUYE
Reloj despertador, adaptador de corriente, Sensor de
exteriorinstruccio instrucciones de funcionamiento.
ANTES DE COMENZAR
Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de 0°C
(32°F), recomendamos usar baterías de litio.
Evite el uso de pilas recargables. (Las pilas recarga
-
bles no pueden mantener los requisitos de energía
correctos.)
Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez,
ajustándose a la polaridad del compartimento de las
pilas. Se necesitan 2 pilas AAA para la Reloj desper-
tador y 2 pilas AAA para el sensor de exterior.
I
EN
T
DE
FR
ES
56
RESUMEN DE PRODUCTO
1. Pulse [ ] para activar la función de
repetición, la retroiluminación y la proyección.
2. Lente de proyección.
3.
En el modo de hora de
alarma, pulse para activar/desactivar la alarma.
Manténgalo pulsado para introducir el ajuste
de la hora y la fecha.
4. Pulse [
] para mostrar la hora de alarma de
la Alarma 1-5 y la Alarma 6-7. Manténgalo pul-
sado para entrar en el ajuste de la alarma.
5. Pulse [ ]
1
sensor
2
3
4
5
6
Pulse [
] para cambiar entre hora y fecha.
para iniciar la recepción de la
señal RCC*. En el modo de
dad, pulse y mantenga
pulsado para aumen tar rápidamente.
En proyección, manténgalo pulsado para voltear
la pantalla de proyección en 180°. Mantenga el
adaptador enchufado, luego pulse para activar/
desactivar la proyección.
-
57
*La función de reloj radiocontrolado no esdisponible en todos los territorios
I
EN
T
DE
FR
ES
8
7
FOCUS
OUTPUT
5V 1A
DC 5V 1.2A
9
10
6. Pulse [ ]
sensor
7. Enchufe de alimentación.
8. Compartimento para pilas Deslícese hacia
abajo para abrir.
9.
Ajuste el enfoque de la proyección con la ru-
ede-cilla de enfoque.
10. Puerto de carga USB
(Para cargar un USB dispositivo)
SENSOR DE EXTERIORES
1. Pantalla LCD de temperatura y
humedad exterior
2. Compartimento para pilas.
3. TX (Iniciar la búsqueda de la unidad
principal).
4. Interruptor de canal.
5. Interruptor C/F
1
2
3
4
1
ver la temperatura del sensor
exterior de 3 canales, presione y mantenga
presionado para restablecer el sensor exterior
de 3 canales En el modo de configuración,
plulse para disminuir una unidad, pulse y
mantenga pulsado para disminuir rápidamente.
58
PANTALLA LCD
1. Visualización de la hora
2. Visualización de la fecha
o de la hora de la alarma
3. Temperatura interior
[ ] Señal RCC recibida
[ ] Alarma ON
[ ] Horario de verano activada (DST)
[ ] Snooze activado
[ ] Indicador de batería baja
(Presione [
] para cambiar)
1
2 3
4
4. Temperatura exterior
60
7. Para detener la recepción RCC, pulse el botón [
].
8. Si el dispositivo sigue sin recibir la señal, proceda a
ajustar la hora manualmente.
AVISO: Cuando utilice un adaptador de corriente,
aumente la separación entre la unidad principal y el
adaptador de corriente para evitar interferencias en la
recepción de la señal RCC.
AJUSTAR EL RELOJ MANUALMENTE
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para
introducir el ajuste de la hora y la fecha.
2 El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Pulse el botón [
] una vez, la cifra aumentará
1 unidad (cuando ajuste los minutos, el segundo se
reajustará a 0). Pulse y mantenga pulsado el botón [
], las cifras aumentarán rápidamente.
4. Pulse el botón [ ] una vez, la cifra disminuirá
1 unidad (cuando ajuste los minutos, el segundo se
reajustará a 0). Pulse y mantenga pulsado el botón [
], las cifras disminuirán rápidamente.
5. Pulse el botón [
entrar en el siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Zona —> 12/24 horas —> Hora
7. Si no hay ninguna acción en 20 segundos, el ajuste
se guardará y saldrá del modo de ajuste.
IDIOMA
Secuencia de ajuste del idioma del día de la semana:
Alemán (GER) Inglés (ENG) Francés (FRE) Ita-
liano (ITA) Holandés (DUT).
AJUSTE DE LA ZONA HORARIA
Para establecer una zona horaria diferente, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ], intro-
duzca el ajuste de hora y fecha.
2. Pulse el botón [ ] varias veces hasta que la
pantalla muestre el desfase horario "Zona 00".
3. Pulse el botón [
] para aumentar o el botón
sensor
sensor
--> Minuto —> A?o (2000 - 2099) —> Formato de fecha
—> Mes —> Fecha —> °C/°F —> Día de la semana Idio
ma —> Salida
61
[ ] para disminuir la diferencia horaria.
AJUSTE °C/°F
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ], intro-
duzca el ajuste de hora y fecha.
2. Pulse el botón [ ] varias veces hasta que la
pantalla muestre °C/°F.
3. Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar a
Celsius (°C) / Fahrenheit (°F).
ALARMA
AJUSTE/AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA DUAL
Puede ajustar una hora de alarma para los días labo-
rables (de lunes a viernes / 1-5) y una hora de alarma
Alarma 1 = Alarma de día de la semana (1-5)
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [
], introduzca
el ajuste de la alarma.
2. Secuencia de ajuste: Alarma 1 (1-5) día de la sema-
na hora día de la semana minuto de la semana
Alarma 2 (6-7) hora del fin de semana hora del
fin de semana minuto de salida
3. Durante el ajuste, el parámetro de ajuste parpadeará.
4. Pulse el botón [ ] una vez para aumentar en
1 o pulse [ ] una vez para disminuir en 1.
También puede pulsar y mantener pulsado el botón [
] para cambiar las cifras rápidamente.
5. Pulse el botón [ ] para confirmar el ajuste y entrar
en el siguiente parámetro.
6. Pulse el botón [ ] para activar/desactivar la
alarma.
7. La alarma se encenderá automáticamente cuando
finalice el ajuste de la alarma.
8. Si no hay ninguna acción en 20 segundos, el ajuste
se guardará y saldrá del modo de ajuste.
ENCENDER/APAGAR LA ALARMA
1. Pulse el botón [ ] una vez para activar/des-
activar la alarma más cercana en el tiempo. (1-5) o
(6-7) parpadearán para indicar qué alarma se activó.
I
EN
T
DE
FR
ES
sensor
sensor
sensor
sensor
Cómo activar las horas de alarma individualmente:
2. Pulse el botón [ ] una vez para cambiar al modo
de alarma. Se mostrará la hora de alarma de lunes a
viernes y (1-5) parpadeará.
62
3. Pulse el botón [
] una vez para encender/apa-
gar la alarma de lunes a viernes.
4. Pulse el botón [ ]de nuevo para mostrar la hora
de alarma de sábado a domingo. (6-7) parpadeará.
5. Pulse [
] una vez para activar/desactivar la
alarma de sábado a domingo.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este dispositivo pronostica las próximas 12-24 horas del
tiempo en un radio de 30-50 km (19-31 millas) con una
precisión del 75%
SOLEADO LLUVIOSO
Lluvia grande
Soleado a nublado
Nieve
Nieve grande
Nublado
OPERACIÓN
1. A la hora ajustada, suena la señal de alarma.
2. Durante la alarma, pulse el botón [ ] para
retrasar la alarma 8 minutos.
3. Si no presiona ningún bon para detener la alarma, se
apagará autoticamente después de 2 minutos.
4. Para detener la alarma, pulse el botón [
] o cual-
quier otro botón.
5. La alarma se reiniciará a la siguiente hora de alarma,
a menos que desactive la función de alarma pulsan
-
do el botón [ ] en el modo de visualización
PROYECCIÓN
El proyector muestra la hora en el techo o en la pared y
puede girar 180°. Es más fácil de ver en una habitación
oscura. Para obtener los mejores resultados de proyec
-
ción, coloque la unidad a una distancia de entre 1,5 y 2
m (5-6,5 pies) del techo o la pared.
1. Pulse el botón [ ] para activar la retroil-
ción y la p
royección durante 5 segundos.
2. Pulse el botón [ ], gire la
pantalla de
umina
de alarma.
proyección 180°.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón [
],
active la
proyección continua en caso de utilizar la
fuente de alimentación del adaptador y active la pro-
yección du
rante 5 minutos en caso de utilizar ún-
[
] de nuevo, desactive la proyección y
desactive la proyección continua.
pilas. Pulse y mantenga pulsado el botón icamente
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (Unidad principal):
156 x 98 x 106 mm (L x A x A)
Peso (unidad principal):
180 g (Excluye pilas)
Indicación de la temperatura
-5 °C a +50 °C (23 °F a 122 °F)
Potencia:
2x pilas AAA (LR03) de 1,5 V
Adaptador de alimentación USB 5V
I
EN
T
DE
FR
ES
SENSOR PARA EXTERIORES:
Dimensiones
60 x 20 x 60 mm (L x A x A)
Peso:
40 g (Excluye baterías)
Rango de transmisión:
30 m (98 pies)
Rango de temperatura:
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Frecuencia de señal:
433 MHz
Máxima transmisión de potencia:
menor de 10mW
Poder:
2x pilas AAA (LR03) de 1,5 V
63
NOTA:
Cuando la temperatura es inferior a -5°(23°), la tem
-
peratura muestra LL.L. Cuando la temperatura es supe-
rior a 50°(122°), la temperatura muestra HH.H.
64
Durante el proceso de recepción de alarmas o RCC, la
detección de temperatura se detendrá.
DECLARACN DE CONFORMIDAD CE
Explore Scientific GmbH declara que el artículo
con número: RPW3009 es en conformidad
con la Directiva: 2014/53/UE. El texto com
-
pleto de la declaración de conformidad de la UE es dis-
ponible en la siguiente dirección de Internet: www.bres-
ser.de/download/RPW3009/CE/RPW3009_CE.pdf
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Retire las pilas antes de limpiar.
• Utilice un paño seco para limpiar el exterior
del dispositivo. No utilice ningún producto de
limpieza líquido para evitar dañar los componentes
electrónicos.
• Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
ELIMINACN
Elimine los materiales de embalaje separados
por tipos. Póngase en contacto con su punto
limpio más cercano o la autoridad local para sa
-
ber el procedimiento a seguir si tiene dudas.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la
basura doméstica! Conforme a la directiva eu-
ropea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos usados y a su aplicación en la le-
gislación nacional, los aparatos eléctricos usados se
deben recoger por separado y conducir a un reciclaje
que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pi-
las y baterías recargables, está explícitamente
prohibido depositarlas en la basura normal.
Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo reque
-
rido por la ley, en un punto de recogida local. Arrojarlas
a la basura viola la Directiva Europea Las pilas que con-
tienen productos tóxicos están marcadas con un signo y
un símbolo químico.
¹ ² ³
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
GARANTÍA Y SERVICIO
El período de garantía estándar es de 2 años y
un período de garantía más largo, tal y como se indica
en la caja, es necesario registrarse en nuestra página
web.
Las condiciones completas de garantía, así como
información relativa a la ampliación de la garantía
y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/
warranty_terms
65
I
EN
T
DE
FR
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso
completas sobre este producto en un idioma
determinado? Visite nuestra página web utilizando el
siguiente enlace (código QR) para ver las versiones
disponibles.
O envíenos un correo electrónico a servicio.iberia@
bresser.de o llame al (+34) 916797 269* Asegúrese
de indicar su nombre, dirección, teléfono y dirección
de correo electrónico, así como el número del artículo
y su descripción.
* (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las tarifas de
los distribuidores); Las llamadas desde el extranjero están ligadas a
costes suplementarios.
www.bresser.de/download/RPW3009
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
66
67
tecniche. • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • Sous
ManualRpw3009EU2020081401
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/download/RPW3009
MANUAL DOWNLOAD:
Explore Scientific GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
www.bresser.de · [email protected]
EU
Explore Scientific, LLC
1010 S. 48th Street, Springdale, AR 72762
www.explorescientific.com
USA

Transcripción de documentos

WEATHER PROJECTION CLOCK OROLOGIO CON PREVISIONI METEO E PROIETTORE WETTER-PROJEKTIONSUHR RÉVEIL À PROJECTION AVEC STATION MÉTÉO RELOJ PROYECTOR DEL TIEMPO Art.No.: RPW3009 EN INSTRUCTION MANUAL ...................... 2 IT ISTRUZIONI PER L’USO ..................... 14 DE BEDIENUNGSANLEITUNG .................. 26 FR MODE D‘EMPLOI ............................... 38 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES ............ 50 *Radio-controlled clock function not available in all territories. / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio. / Funkuhrfunktion nicht in jedem Gebiet verfügbar. / La fonction d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires. / La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios. ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/ user of the product. The device is intended only for indoor use. GENERAL WARNINGS • Risk of electric shock — This device contains electronic components that operate via a power source (power supply and/or batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. 2 • Choking hazard — Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. • Risk of chemical burn — Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention. • — Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or explosion. • Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. • Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. SCOPE OF DELIVERY Alarm clock, Power adapter, outdoor sensor, Operating instructions. BEFORE YOU BEGIN • We recommend using alkaline batteries. If temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we recommend using lithium batteries. • Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable batteries cannot maintain correct power requirements.) • ity in the battery compartment. 2x AAA Batteries are required for the clock and 2x AAA batteries are required for the sensor. 3 EN IT DE FR ES PRODUCT OVERVIEW 1 1. Press [ ] to activate the snooze function, backlight and projection. In projection, press to flip the projection display in 180°. Keep the adapter plugged in, then press and hold to toggle projection on/off. 2 2. Projection lens. 3. Press [ ] to switch between time and date. Press and hold to enter time and date setting. In alarm time mode, press to turn on/off alarm. 4. Press [ ] to show alarm time of Alarm 1-5 and Alarm 6-7. Press and hold to enter alarm setting. 5. Press [ ] start RCC* signal receiving. In setting mode, press to increase one unit, press and hold to increase rapidly. 4 *Radio-controlled clock function not available in every territory sensor 3 4 5 6 OUTDOOR SENSOR 1. 2. 3. 4. 5. Outdoor temperature & humidity LCD display Battery compartment TX (Initiate main unit search) 1 Channel switch C/F switch 10 EN OUTPUT 5V 1A IT FOCUS DE DC 5V 1.2A 6. Press [ sensor ] view the 3 channel outdoor sensor temperature, press and hold to reset 3 channel outdoor sensor. In setting mode, press to decrease one unit, press and hold to decrease rapidly. 7. Power jack. 8. Battery compartment. Slide down to open. 9. Projection FOCUS wheel. Turn to adjust. 10. Charging port FR ES 9 7 8 1 2 3 4 5 LCD DISPLAY 1 1. Time display or Alarm time display (Press [ ] to switch) 2. Date display 3. Indoor temperature 4. Outdoor temperature [ ] RCC signal received [ ] Alarm ON [ ] DST ON (Daylight Saving Time) [ ] Snooze activated [ ] Low battery indicator 2 6 3 4 GETTING STARTED INSERT BATTERIES 1. Remove the battery door from the back. 2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure the polarities (+/-) of the batteries match upon installation. 3. Reattach the battery door. OUTDOOR SENSOR he main unit can receive data from up to 3 outdoor sensors. 1 Sensor is included with delivery. 1. Remove the battery door from the back. 2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure the polarities (+/-) of the batteries match upon installation. 3. Select a channel, then press TX. 4. Reattach the battery door. 5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount. NOTE: Replace batteries when [ ] displays, or when the display is dim. AC/DC POWER ADAPTER Only use a compatible AC/DC Power adapter (5V 1000mA). Plug the power cable to the power jack and the power adapter to a suitable power outlet. NOTE: We recommend to insert batteries as backup power source. CLOCK EN IT DE CLOCK RECEPTION 1. Replace batteries after the RF receiving is finished or press [ ] button will initiate RCC receiving. 2. RCC receiving can work in both date mode and alarm mode. 3. The receiving process duration is 7 minutes. 4. During receiving process, the RCC signal symbol [ 5. If the RCC receiving process is successful, a completed RCC symbol [ ] will be shown in the display and the date and time will be set automatically. If it fails within 7 minutes, RCC setting will quit automatically. If that happens, press [ ] button to reinitiate RCC receiving. 6. RCC receiving will automatically start at 2:03, 3:03, 4:03, 5:03 every night. Auto receiving function will cease if it is successful. 7. To stop RCC reception, press the [ ] button. 8. If the device is still not receiving the signal, please proceed to set the time manually. 7 FR ES NOTE: When using a power adapter, please increase the separation of the main unit and the power adapter to avoid interference of RCC signal receiving. 7. If there is no action in 20 seconds, the setting will be saved and will exit the setting mode. SET THE CLOCK MANUALLY Sequence of setting weekday language: German (GER)  English (ENG)  French (FRE)  Italian (ITA)  Dutch (DUT). 1. Press and hold [ ] button to enter time and date setting. 2. The setting parameter will flash. 3. Press [ ] button once, the figure will increase 1 unit (when setting minute, second will reset to 0). Press and hold the [ ] button, the figures will increase rapidly. 4. Press [ sensor ] button once, the figure will decrease 1 unit (when setting minute, second will reset to 0). Press and hold the [ sensor ] button, the figures will decrease rapidly. 5. Press [ ] button to confirm setting and enter to next parameter. 6. Sequence of setting: Zone —> 12/24 Hr —> Hour --> Minute —> Year (2000 - 2099) —> Date format —> Month —> Date —> °C/°F —> Weekday Language —> Exit 8 LANGUAGE TIME ZONE SETTING To set a different time zone, proceed as follows: 1. Press and hold [ ] button, enter time and date setting. 2. Press [ ] button several times until the display shows the time offset “Zone 00” 3. Press the [ ] button to increase or [ sensor ] button to decrease the Time zone offset. °C/°F SETTING 1. Press and hold [ ] button, enter time and date setting. 2. Press [ ] button several times until the display shows °C/°F. 3. Press the [ ] or [ sensor ] button to switch Celsius (°C) / Fahrenheit (°F). ALARM SETTING/ADJUSTING DUAL ALARM TIME You can set one alarm time for weekdays, (Monday to Friday / 1-5) and one alarm time for the weekend (Saturday to Sunday / 6-7). Alarm 1 = Weekday alarm (1-5) Alarm 2 = Weekend alarm (6-7) 1. Press and hold [ ] button, enter alarm setting. 2. Sequence of setting: Alarm 1 (1-5) weekday hour  weekday minute  Alarm 2 (6-7) weekend hour  weekend minute  exit 3. During setting, the setting parameter will flash. 4. Press [ ] button once to increase by 1 or press [ sensor ] once to decrease by 1. Alternatively press and hold the [ sensor ] button to change the figures rapidly. 5. Press [ ] button to confirm setting and enter to next parameter. 6. Press [ ] button to turn on/off alarm. 7. Alarm will turn on automatically when alarm setting is finished. 8. If there is no action in 20 seconds, the setting will be saved and will exit the setting mode. TURN ON/OFF ALARM 1. Press the [ EN IT DE FR ES ] button once to turn on/off the to indicate which alarm was activated. How to activate alarm times individually: 2. Press [ ] button once to switch to alarm mode. Monday to Friday alarm time will be shown and (1-5) 3. Press [ ] button once to turn on/off Monday to Friday alarm. 4. Press [ ] button again to show Saturday to Sunday 5. Press [ ] once to turn on/off Saturday to Sunday alarm. 9 WEATHER FORECAST This device forecasts the next 12-24 hours of weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius with a 75% accuracy. SYMBOL DESCRIPTION Sunny Sunny to cloudy OPERATION 1. At the set time, alarm signal rings. 2. During the alarm, press the [ ] button to delay the alarm by 8 minutes. 3. If you do not press any button to stop the alarm, it will automatically turn off after 2 minutes. 4. To stop the alarm, press the [ ] or any other button. 5. The alarm will start again at the next alarm time, unless you switch off the alarm function by pressing the [ ] button in alarm display mode. PROJECTION Cloudy Cloudy to rain Cloudy to snow 10 The projector displays the time on your ceiling or wall and it can rotate 180°. It is easier to view in a darkened room. For the optimal projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5-6.5 ft) from the ceiling or wall. 1. Press [ ] button to activate the backlight and projection for 5 seconds. 2. Press [ display 180°. 3. Press and hold [ ] button, toggle continues projection on in case of using adapter power source and toggle projection on for 5 minutes in case of using batteries power only. Press and ] button again, turn off projection hold [ and toggle continues projection off. SPECIFICATIONS Power: 2x AAA (LR03) 1.5V batteries Power adapter 5V EN IT DE OUTDOOR SENSORD FR imensions: 60 x 20 x 60 mm (L x W x H) MAIN UNIT: Weight: 40 g (Exclude batteries) Dimensions (Main unit): 156 x 38 x 106 mm (L x W x H) Transmission range: 30 m (98 ft) Weight (Main unit): 180 g (Exclude batteries) Temperature range: -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) Temperature display range: -5°C to +50 °C (23°F to 122 °F) Signal frequency: 433 MHz ES Maximum transmission power: under 10mW Power: 2x AAA (LR03) 1.5V batteries 11 NOTE • When the temperature is lower than -5°(23°), the temperature displays LL.L. When the temperature is higher than 50°(122°), the temperature displays HH.H. • During alarm rings or RCC receiving process, temperature detection will be stopped. FCC DECLARATION OF CONFORMITY This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. EC DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Explore Scientific GmbH declares that the equipment type with part number: RPW3009 is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conf ormity is avail able at the following internet address: www.bresser.de/download/RPW3009/CE/RPW3009 _CE.pdf ly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equip ment. NOTES ON CLEANING • Remove the batteries before cleaning. • Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not • Protect the device from dust and moisture. 12 DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. EN IT DE FR Cd¹ Hg² Pb³ ES battery contains cadmium 2 battery contains mercury 3 battery contains lead 1 In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic 13 WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 2 years and begins voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_ terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@ bresser.de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name. 14 *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/RPW3009 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONI Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Non azionare il dispositivo prima di aver letto attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso in esso contenute. Il manuale deve essere conservato in modo che sia possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere fornito al nuovo possessore del dispositivo. Il dispositivo può essere utilizzato esclusivamente in ambienti interni. AVVERTENZE GENERALI • RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità con quanto prescritto nel presente manuale. In caso contrario, non sarà possibile escludere il rischio di infortuni elettrici. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO — I bambini possono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti di plastica e le fasce in gomma possono causare soffocamento e, pertanto, devono essere conservati in modo che i bambini non riescano a raggiungerli. • RISCHIO DI USTIONE CHIMICA — Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di installare le batterie nel modo corretto. La fuoriuscita di acido dalle batterie può causare ustioni chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immediatamente le parti interessate con un’abbondante quantità di acqua e rivolgersi a un medico. • RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE — Non esporre il dispositivo a temperature elevate. Utilizzare solo le batterie consigliate. Evitare che possadelle batterie. Non gettare il dispositivo o le batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego inappropriato potrebbe generare un cortocircuito, un incendio o un'esplosione. 15 EN IT DE FR ES • Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il dispositivo in riparazione. • Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie scariche o esaurite devono essere sempre sostituite con una serie completa di batterie nuove di capacità massima. Non utilizzare batterie di marche o capacità diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Sveglia, manuale di istruzioni, sensore per esterni, adattatore CA/ CC. 16 PRIMA DI INIZIARE • Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le temperature tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C (32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impiego di batterie al litio. • Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie ricaricabili non soddisfano i requisiti di alimentazione appropriati). • Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in modo da rispettare la polarità indicata nel relativo vano. Sono necessarie due batterie AAA . per la Sveglia e due batterie AAA . per il sensore per esterni. INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO 1. Premere [ ] per attivare le funzioni di posponimento, retroilluminazione e proiezione. Quando è attivata la funzione di proiezione, tenere premuto questo tasto per capovolgere il display di proiezione di 180°. Tenere l'adattatore collegato, quindi premuto questo tasto, è possibile attivare /disatti vare il proiettore. 2. Lente di proiezione. 3. Premere [ ] per passare dall'ora alla data. Tenendo premuto questo tasto, è possibile impostare l’ora e la data. In modalità ora sveglia, premere il tasto per attivare/disattivare la sveglia. 4. Premere [ ] per visualizzare l’ora di sveglia relativa ai giorni 1-5 e l’ora di sveglia per i giorni 6-7. Tenendo premuto il tasto, è possibile mo- EN 1 2 IT DE FR ES sensor 3 4 5 6 5. Premere [ ] avvierà il processo di ricezione del segnale RCC*. In modalità impostazione, prem ere il tasto per aumentare il valore impostato. di una unità; tenerlo premuto per un incremen to rapido. 17 OUTPUT 5V 1A 10 FOCUS DC 5V 1.2A 6. Premere [ sensor ] visualizzare la temperatura del sensore esterno a 3 canali, tenere premuto per ripristinare il sensore esterno a 3 canali In modalità impostazione, premere il tasto per ridurre il valore impostato di una unità. 7. Tenerlo premuto per un decremento rapido. 8. Spina jack di alimentazione. Vano batterie. Scorrere verso il basso per aprire. 9. Regolare la messa a fuoco della proiezione con l’apposita rotella. 10. Porta di ricarica USB (per caricare i dispositivi USB). 9 7 8 SENSORE PER ESTERNI 1. Display LED con temperatura e umidità esterne 2. Vano batterie 3. TX (avvio della ricerca dell’ unità principale) 4. Interruttore per il canale 5. nterrutttore C/F 1 *Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio 18 1 2 3 4 1 DISPLAY LCD EN IT 1. Visualizzazione dell'ora. o dell'ora della sveglia (premere [ ] per passare da una visualizzazione all'altra). 2. Visualizzazione della data 3. Visualizzazione della temperatura e sterna [ ] Segnale RCC ricevuto [ ] Sveglia attivata. [ ] Ora legale attivata [ ] Snooze attivato. [ ] Indicatore di batteria scarica. DE FR ES 2 3 4 19 OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE 1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul retro. 2. Inserire due batterie AA tipo LR06 da 1,5 V. Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai segni riportati nel vano. 3. Rimontare lo sportello del vano batterie. SENSORE PER ESTERNI L’unità principale può ricevere dati da un massimo di tre sensori per esterni. Nella fornitura ne è incluso uno. 1.Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul retro del dispositivo. 2.Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V. Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai segni riportati nel vano. 3.Selezionare un canale, quindi premere TX. 4.Rimontare lo sportello del vano batterie. 5.Posizionare il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il supporto da parete. NOTA: se viene visualizzato il simbolo [ ] o se la luminosità del display si riduce, sostituire le batterie. ADATTATORE CA/CC Utilizzare esclusivamente un adattatore CA/CC compa 20 4 (5 V tibile 1000 mA). Collegare il cavo di alimen tazione alla presa jack del dispositivo e l'adattato una presa di corrente adeguata. NOTA: si consiglia di tenere le batterie inserite come alimentazione di riserva. OROLOGIO RICEZIONE DELL'OROLOGIO 1. Sostituire le batterie al termine della ricezione RF o o premere il tasto [ ] per avviare la ricezione del segnale RCC. 2. Il processo di ricezione del segnale RCC può essere avviato e completato sia in modalità data sia in modalità sveglia. 3. La durata del processo di ricezione è di 7 minuti. 4. Durante il processo di ricezione, sul display lampeggia il simbolo [ ]. 5. Se il processo ha esito positivo, sul display verrà visualizzato il simbolo [ ] per indicare che il segnale RCC è stato ricevuto e verranno visualizzate la data e l’ora. Se il processo non si conclude correttamente entro sette minuti, l’impostazione di ricezione RCC verrà disattivata automaticamente. In caso, premere una volta il tasto [ ] per riavviare il processo di ricezione del segnale RCC. F 6. Il processo di ricezione del segnale RCC verrà avviato automaticamente alle ore 02:03, 03:03, 04:03 e 05:03 di ogni notte. Una volta raggiunto un esito positivo, la funzione di ricezione automatica viene disattivata. 7. Per interrompere la ricezione RCC, premere il tasto [ ]. 8. Se il dispositivo continua a non ricevere il segnale, impostare l’ora manualmente. NOTA: se si utilizza un adattatore di alimentazione, aumentarne la distanza dall'unità principale per evitare interferenze nella ricezione del segnale RCC. IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO 1. Tenere premuto il pulsante [ ] e impostare l’ora e la data. 2. Durante le operazioni di impostazione, il simbolo associato al parametro che si sta impostando lampeggia. 3. Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del parametro aumenta di una unità (durante l’imposta- zione dei minuti, i secondi vengono reimpostati su 0). Se si tiene il tasto [ ] premuto, il valore incrementa rapidamente. 4. Premendo il tasto [ sensor ] una volta, il valore del parametro diminuisce di una unità (durante l’impostazione dei minuti, i secondi vengono reimpostati su 0). Se si tiene il tasto [ sensor ] premuto, il valore decrementa rapidamente. 5. Premere il tasto [ ] per confermare l’impostazione e passare al parametro successivo. 6. Sequenza di impostazione: Fuso orario  Formato 12/24 ore  Ora  Minuti  Anno (2000- 2099)  Formato data  Mese  Giorno  °C/F  Lingua per il giorno del- la settimana  Exit. 7. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi, il valore impostato viene salvato e la modalità impostazione viene chiusa. LINGUA Sequenza di impostazione della lingua per il giorno della settimana: tedesco (GER), inglese (ENG), francese (FRE), italiano (ITA) e olandese (DUT). 21 EN IT DE FR ES IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO Per impostare un altro fuso orario, effettuare le operazioni seguenti. 1. Tenere premuto il tasto [ ] e impostare l’ora e la data. 2. Premere il tasto [ splay non viene visualizzato lo scarto di fuso orario "Zone 00". 3. Premere il tasto [ ] per aumentare lo scarto di fuso orario o il tasto [ sensor ] per ridurlo. IMPOSTAZIONE °C/°F 1. Tenere premuto il tasto [ ] e immettere l’ora e la data. 2. Premere il tasto [ non viene visualizzata l’indicazione “°C/F”. 3. Premere il tasto [ ] o [ sensor ] per passare dai gradi Celsius (°C) ai gradi Fahrenheit (°F) o viceversa. SVEGLIA IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE DELLA DOPPIA ORA DI SVEGLIA È possibile impostare un’ora di sveglia per i giorni da mana (sabato e domenica, giorni 6-7). Sveglia 1 = Sveglia giorni feriali (1-5) 1. Tenere premuto il tasto[ ]e impostare la sveglia. 2. Sequenza di impostazione: Sveglia 1 (1-5) Ora giorno della settimana  Minuto giorno della settimana  Sveglia 2 (6-7)  Ora fine settimana  Minuto fine settimana  Fine. 3. Durante le operazioni di impostazione, il simbolo associato al parametro che si sta impostando lampeggia. 4. Premere una volta il tasto [ ] o il tasto [ sensor ] per incrementare o decrementare il valore valore rapidamente, tenere premuto il tasto [ sensor ]. 5. Premere il tasto [ ]per confermare l'impostazione e passare al parametro successivo. 22 6. Premere il tasto [ ] per attivare/disattivare la sveglia. 7. Al termine delle operazioni di impostazione, la sveglia viene attivata automaticamente. 8. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi, il valore impostato viene salvato e la modalità impostazione viene chiusa. ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA 1. Premere una volta il tasto [ ] per attivare/ disattivare la sveglia più prossima a suonare. Per segnalare quale sveglia è attivata, sul display inizierà a lampeggiare “(1-5)” o “(6-7)”. Indicazioni per attivare le ore di sveglia separatamente 2. Premere una volta il tasto [ ] per passare alla modalità sveglia. Sul display viene visualizzata l’ora di sveglia per i giorni da lunedì a venerdì e inizia a lampeggiare “(1-5)”. 3. Premere una volta il tasto [ ] per attivare/disattivare la sveglia per i giorni da lunedì a venerdì. 4. Premere di nuovo il tasto [ ] per visualizzare l’ora lampeggiare “(6-7)”. 5. Premere una volta il tasto [ ] per attivare/disattivare la sveglia per i giorni di sabato e domenica. IT DE PREVISIONI METEO Questo dispositivo fornisce previsioni meteorologiche valide per 12-24 ore e per un raggio di 30-50 km (1931 miglia) con un grado di attendibilità stimabile al 75%. SOLEGGIATO EN PIOGGIA Forti piogge Da soleggiato a nuvoloso Neve Forti nevicate Nuvoloso 23 FR ES FUNZIONAMENTO 1. All’ora impostata, la sveglia inizia a suonare. 2. Mentre la sveglia sta suonando, premere il tasto [ ] per ritardarla di 8 minuti. 3. Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia cessa automaticamente di suonare dopo 2 minuti. 4. Per interrompere la sveglia, premere il tasto [ ] o qualsiasi altro tasto. 5. La sveglia si riaccenderà all’ora successiva, a meno che la funzione non venga disattivata premendo il tasto [ ] in modalità visualizzazione allarmi. PROIEZIONE e può ruotare di 180°. La visualizzazione risulta più chiara in una stanza buia. Per ottenere una proiezioo dalla parete. 1. Premere il tasto [ ] per attivare la retroilluminazione e la proiezione per 5 secondi. 2. Premere il tasto [ ] per capovolgere il display di proiezione di 180°. 24 3. Tenere premuto il tasto [ ] per attivare la proiezione continua nel caso in cui si stia utilizzando l’alimentazione dell'adattatore e per attivare la proiezione per 5 minuti nel caso in cui si stia utilizzando solo l’alimentazione delle batterie. Premere di nuovo il tasto [ ] e tenerlo premuto per disattivare la proiezione temporanea e la proiezione continua. UNITÀ PRINCIPALE Dimensioni (unità principale) 156 x 38 x 106 mm (L x P x A) Peso (unità principale) 180 g (escluse le batterie) Campo di visualizzazione della temperatura Da -5 a +50 °C (da 23 a 122 °F). Alimentazione Tre batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V Adattatore CA/CC (5 V) SENSORE PER SETERNI: 30 m (98 piedi) NOTE • Quando la temperatura è inferiore a -5 °C (23 °F), sul display della temperatura viene visualizzata l’indicazione LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50 °C (122 °F) sul display della temperatura viene visualizzata l’indicazione HH.H. • Se sta suonando la sveglia o è in corso il processo di ricezione del segnale RCC, il rilevamento della temperatura viene interrotto. Da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dimensioni: 60x20x60 mm (LxPxA) Peso: 40 g (batterie escluse) Portata di trasmissione: Campo di rilevamento temperatura: Frequenza del segnale: 433 MHz Potenza massima di trasmissione: <10 mW Alimentazione: Due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V Con la presente Explore Scientific GmbH dichiara che il tipo di apparecchiatura identificato con il codice RPW3009 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di con formità UE è disponibile all’indirizzo Internet: www.bresser.de/download/RPW3009/CE/RPW3009 _CE.pdf NOTE SULLA PULIZIA • Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie. solo di un panno asciutto. Per evitare di danneggiare i componenti elettronici, non utilizzare alcun tipo di • Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità. 25 EN IT DE FR ES SMALTIMENTO I materiali di imballaggio devono essere smaltiti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad esempio carta o cartone. Contattare il servizio di smaltimen- come eseguire correttamente lo smaltimento. ti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/ CE del Parlamento europeo sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi elettronici usati devono essere smaltiti separatamente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. Le normative riguardanti le batterie e le batterie ricaricabili ne vietano espressamente lo smalti- 26 di smaltire le batterie usate in accordo alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale al dettaglio. Lo smaltiLe batterie in cui sono inclusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno e un simbolo chimico. Batteria contenente cadmio Batteria contenente mercurio 3 Batteria contenente piombo 1 2 Cd¹ Hg² Pb³ GARANZIA E ASSISTENZA Il normale periodo di garanzia è di due anni con decorrenza do di garanzia volontaria, come indicato sulla confezione regalo, è necessaria la registrazione nel sito Web del Produttore. È possibile consultare le condizioni di garanzia nella loro interezza, le informazioni sulla proroga del periodo di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Produttore all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms. Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su questo prodotto in servendosi del collegamento sottostante (codice QR) per le versioni disponibili. In alternativa, è possibile inviare un’e-mail a [email protected] o lasciare un messaggio al numero +49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codice e il nome dell’articolo. MANUAL DOWNLOAD: EN IT DE www.bresser.de/download/RPW3009 FR SERVICE AND WARRANTY: ES *Addebito della chiamata alle tariffe locali vigore in Germania (l’importo che verrà addebitato per telefonata dipenderà dalle tariffe applicate dal proprio operatore telefonico). Le chiamate dall’estero comportano costi maggiori. www.bresser.de/warranty_terms 27 ZU DIESER ANLEITUNG Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt! ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! • ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! 28 • VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. • BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! • Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. • Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! LIEFERUMFANG Funkwecker, Außensensor, Netzstecker, Bedienungsanleitung. VOR DEM GEBRAUCH EN • Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-ManganBatterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter IT 0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien. DE • FR baren Batterien. (Diese können auf Dauer die LeisES tungsanforderungen nicht erfüllen.) • Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität im Batteriefach. 2x AAA Batterien werden für die Funkwecker und 2x AAA Batterien werden für den Außensensor benötigt. 29 PRODUKTÜBERSICHT 1. Drücken Sie [ ], um die Schlummerfunktion, die Hintergrundbeleuchtung und die Projektion zu aktivieren. Halten Sie in der Projektion die Taste gedrückt, um die Projektionsanzeige um 180° zu drehen. Lassen Sie den Adapter eingesteckt und halten Sie die Taste gedrückt halten, um die Projektion ein-und auszuschalten. 2. Projektionslinse 3. Drücken Sie [ ], um zwischen Uhrzeit und Datum zu wechseln Die Taste gedrückt halten, um die Zeit- und Datumseinstellung einzugeben. lm Alarmzeit modus drücken, um den Alarm ein- oder aus- zuschalten. 4. Drücken Sie [ ], um die Alarmzeit von Alarm 1-5 und Alarm 6-7 anzuzeigen. Die Taste gedrückt halten, um die Alarmeinstellung zu aktivieren. 5. Drücken Sie [ ], um den Empfang des RCC*-Signals zu starten. Im Einstellmodus drücken, um eine Einheit zu erhöhen, drücken und halten, um schnell zu erhöhen. 30 1 2 sensor 3 4 5 6 AUßENSENSOR 10 IT OUTPUT 5V 1A FOCUS DE FR ES 9 7 8 1 1 1. Außentemperatur. und Luftfeuchtigkeit LC-Display 2. Batteriefach. 3. TX (Suche nach dem Hauptgerät einleiten). 4. Kanalumschaltung. 5. C/F-Schalter *Funkuhrfunktion nicht in jedem Gebiet verfügbar EN DC 5V 1.2A 6. Drücken Sie [ sensor ], um zwischen dem Datumsmodus und der als nächstes anstehenden Alarmzeit zu wechseln. Halten Sie in der Projektion die Taste gedrückt, um die Projektionsanzeige um 180° zu drehen. Im Einstellmodus drücken, um eine Einheit zu verringern, drücken und halten, um sie schnell zu verringern. 7. Stromanschluss. 8. Batteriefach. Zum Öffnen nach unten schieben. 9. Stellen Sie den Projektionsfokus mit dem Fokussierrad ein. 10. USB-Ladeanschluss (Zum Aufladen von USB -Geräten). 2 3 4 31 LCD-ANZEIGE 1 1. Zeitanzeige oder Alarm zeitanzeige (Drücken Sie [ ] zum Umschalten der Anzeige). 2. Datumsanzeige 3. Innentemperaturanzeige 4. Außentemperaturanzeige [ ] RCC-Signal empfangen [ ] Alarm EIN [ ] Sommerzeit EIN (MESZ) [ ] Schlummermodus aktiviert [ ] Anzeige bei schwacher Batterie 2 32 3 4 ERSTE SCHRITTE 4 BATTERIEN EINLEGEN 1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der Rückseite. 2. Legen Sie 2x AA(LR06)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen. 3. Schließen Sie das Batteriefach. AUßENSENSOR Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3 Außensensoren empfangen. 1 Sensor ist im Lieferumfang ent- halten. 1.Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der Rückseite. 2.Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen. 3.Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie dann TX. 4.Schließen Sie das Batteriefach. 5.Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des Tischständers oder der Wandhalterung innerhalb von 30 m (98 ft) vom Hauptgerät entfernt. HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien, wenn die Anzeige [ ] schwach ist, oder ein leerer/schwacher Batteriebestand angezeigt wird. AC/DC NETZTEIL Verwenden Sie nur ein kompatibles AC/DC-Netzteil EN (5V 1200mA). Stecken Sie das Netzkabel in die kdose. Buchse und das Netzteil an eine geeignete Stec IT HINWEIS: Wir empfehlen, Batterien als Backup-StromDE quelle einzusetzen. UHR FR UHRENEMPFANG 1. Ersetzen Sie die Batterien oder drücken Sie die Taste [ ], um den RCC-Empfang einzuleiten. 2. Der RCC-Empfang kann sowohl im Datumsmodus als auch im Alarmmodus erfolgen. 3. Die Empfangsprozessdauer beträgt 7 Minuten. 4. Während des Empfangsvorgangs blinkt das RCCSignalsymbol [ ]. 5. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das vollständige RCC-Symbol [ ] im Display angezeigt und das Datum und die Uhrzeit werden automatisch eingestellt. Wenn es innerhalb von 7 Minuten fehlschlägt, wird die RCC-Einstellung automatisch beendet. Drücken Sie in diesem Fall die Taste [ ], um den RCCEmpfang erneut zu starten. 7. Der RCC-Empfang beginnt jede Nacht automatisch um 2:03, 3:03, 3:03, 4:03, 5:03 Uhr. Die automatische 33 ES Empfangsfunktion wird beendet, wenn sie erfolgreich ist. 8. Wenn das Gerät das Signal immer noch nicht empfängt, fahren Sie bitte fort, die Uhrzeit manuell einzustellen. HINWEIS: Wenn Sie ein Netzteil verwenden, vergrößern Sie bitte den Abstand von Hauptgerät und Netzteil, um Störungen beim Empfang von RCC-Signalen zu vermeiden. DIE UHR MANUELL EINSTELLEN 1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, geben Sie die Uhrzeit und das Datum ein. 2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter. 3. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, die Zahl erhöht sich um eine Einheit (beim Einstellen der Minute wird die Sekunde auf 0 zurückgesetzt). Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um die Zahl schneller zu erhöhen. 34 4. Drücken Sie die Taste [ sensor ] einmal, die Zahl verringert sich um 1 Einheit (beim Einstellen der Minute wird die Sekunde auf 0 zurückgesetzt). Halten Sie die Taste [ sensor ] gedrückt, um die Zahl schneller zu verringern. 5. Drücken Sie die Taste [ ], um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen. 6. Reihenfolge der Einstellung: Zone —> 12/24 Hr —> Stunde --> Minute —> Jahr (2000 - 2099) —> Datumsformat —> Monat —> Datum —> °C/°F —> Wochentag Sprache —> beenden 7. Wenn innerhalb 20 Sekunden keine weitere Aktion erfolgt, wird die Einstellung gespeichert und der Einstellmodus verlassen. SPRACHE Reihenfolge der Einstellung der Wochentagssprache: Deutsch (GER)  Englisch (ENG)  Französisch (FRE)  Italienisch (ITA)  Niederländisch (DUT). ZEITZONENEINSTELLUNG ALARM Um eine andere Zeitzone einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, geben Sie die Uhrzeit und das Datum ein. 2. Drücken Sie die Taste [ ] mehrmals, bis auf dem Display der Zeitversatz "Zone 00" angezeigt wird 3. Drücken Sie die Taste [ ], um den Wert zu erhöhen, oder die Taste [ sensor ], um den Zeitzonenversatz zu verringern. EINSTELLEN/ANPASSEN DER BEIDEN ALARMZEITEN Sie können eine Alarmzeit für Wochentage (Montag bis Freitag / 1-5) und eine Alarmzeit für das Wochenende (Samstag bis Sonntag / 6-7) einstellen. Alarm 1 = Wochentagsalarm (1-5) Alarm 2 = Wochenendalarm (6-7) 1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt und geben Sie die Alarmeinstellung ein. 2. Reihenfolge der Einstellung: Alarm 1 (1-5) Wochentag Stunde  Wochentag Minute  Alarm 2 (6-7) Wochenende Stunde  Wochenende Minute  beenden 3. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter. 4. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, damit der Wert sich um eine Einheit erhöht, oder drücken Sie [ sensor ] einmal, damit sich der Wert um 1 verringert. Alternativ können Sie die Taste [ sensor ]gedrückt halten, um die Zahlen schnell zu verändern. 5. Drücken Sie die Taste [ ] , um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen. °C/°F EINSTELLUNG 1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, geben Sie die Uhrzeit und das Datum ein. 2. Drücken Sie die Taste [ ] mehrmals, bis auf der Anzeige °C/°F erscheint. 3. Drücken Sie die Taste [ ] oder [ sensor ], um Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) zu wechseln. EN 35 IT DE FR ES 6. Drücken Sie die Taste [ ], um den Alarm einund auszuschalten. 7. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn die Alarmeinstellung beendet ist. 8. Wenn innerhalb 20 Sekunden keine weitere Aktion erfolgt, wird die Einstellung gespeichert und der Einstellmodus verlassen. ALARM EIN-/AUSSCHALTEN 1. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, um den nächsten Alarm ein- und auszuschalten. (1-5) oder (6-7) blinkt, um anzuzeigen, welcher Alarm aktiviert wurde. So aktivieren Sie Alarmzeiten individuell: 2. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, um in den Alarmmoduszu wechseln. Die Alarmzeit von Montag bis Freitag wird angezeigt und (1-5) blinkt. 3. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, um den Montag bis Freitag Alarm ein- oder auszuschalten. 4. Drücken Sie die Taste [ ] erneut, um die Alarmzeit von Samstag bis Sonntag anzuzeigen. (6-7) blinkt. 5. Drücken Sie einmal [ ], um den Samstag36 Sonntag-Alarm ein- oder auszuschalten. WETTERVORHERSAGE Dieses Gerät zeigt Wettervorhersagen für die nächs- ten 12-24 Stunden in einem Radius von 30-50 km (19- 31 Meilen). SONNIG REGEN Starkregen Sonnig bis bewölkt Schnee Starkschneefall Bewölkt BETRIEB 1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal. 2. Drücken Sie während des Alarmrufs eine beliebige Taste, um den Alarm zu beenden. Oder drücken Sie die Taste [ ], um den Alarm um 8 Minuten verzögern. 3. Wenn Sie keine Taste drücken, um den Alarm zu beenden, wird er nach 2 Minuten automatisch ausgeschaltet. 4. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie die Taste [ ] oder eine andere Taste. 5. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt erneut, es sei denn, Sie schalten die Alarmfunktion durch Drücken der Taste [ ] aus in Alarmanzeigemodus. PROJEKTION Der Projektor zeigt die Uhrzeit an Ihrer Decke oder Wand an und kann um 180° gedreht werden. Die Projektion ist in einem dunklen Raum besser zu sehen. Um optimale Projektionsergebnisse zu erzielen, platzieren Sie das Gerät innerhalb von 1.5 - 2 m (5-6.5 ft) von der Decke oder Wand entfernt. 1. Drücken Sie die Taste [ ], um die Hinter grund beleuchtung und die Projektion für 5 Sekunden zu aktivieren. 2. Drücken Sie die Taste [ ] gedrückt, um die Projektionsanzeige um 180° zu drehen. 3. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um bei der Verwendung eines Netzteils, die Dauerprojektion zu aktivieren, ansonsten schaltet die Projektion für 5 Mi nuten ein, wenn Sie nur Batterien verwenden. Halten Sie die Taste [ ] erneut gedrückt, um die Kurz-, oder Dauerprojektion wieder auszuschalten. SPEZIFIKATIONEN Abmessungen (Hauptgerät): 156 x 38 x 106mm (L x B x H) Gewicht (Hauptgerät): 180 g (ohne Batterien) 37 EN IT DE FR ES Temperaturanzeigebereich: -5°C bis +50°C (23°F bis 122°F) Maximale Sendeleistung: unter 10m Energie: 2x AAA (LR03) 1,5V Batterien Netzstecker (5 V) WEnergie: 2x AAA (LR03) 1,5V Batterien AUSSENSENSOR Abmessungen: 60 x 20 x 60 mm (L x B x H) Gewicht: 40 g (ohne Batterien) Funksignal-übertragungsbereich: 30 m (98 ft) Temperaturbereich: -20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F) Signalfrequenz: 433 MHz 38 HINWEIS • Wenn die Temperatur niedriger als -5°(23°) ist, zeigt die Temperaturanzeige LL.L. an. Wenn die Temperatur höher als 50°(122°) ist, zeigt die Temperaturanzeige HH.H. an. • Während der Alarm klingelt oder des RCC-Empfangsvorgangs wird die Temperaturerkennung gestoppt. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Explore Scientific GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer: RPW3009 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der voll ständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/RPW3009/RPW3009_CE.pdf HINWEISE ZUR REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle oder entfernen Sie die Batterien! • Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine • Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Bitte entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie gesetzlich vorgeschrieben - an einer lokalen Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung über den Hausmüll verstößt gegen die Batterie-Richtlinie. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes beschriftet. 39 EN IT DE FR ES Batterie enthält Cadmium Batterie enthält Quecksilber 3 Batterien enthalten Blei 1 2 Cd¹ Hg² Pb³ GARANTIE & SERVICE Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-MailAdresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an. *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. MANUAL DOWNLOAD: unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/ garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220* 40 www.bresser.de/download/RPW3009 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms I A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi attentivement avant utilisation. Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/ utilisateur du produit. L’appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement. AVERTISSEMENTS - GÉNÉRALITÉS • Risque d’électrocution — Cet appareil contient des composants électroniques qui fonctionnent via une alimentation électrique (bloc secteur et/ou piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans le manuel, autrement vous encourez le risque de subir une électrocution. • Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage, tel que les sacs en plastiques et les élastiques, hors de portée des enfants, car ces matériaux présentent un risque de suffocation. • Risque de brûlure chimique — Gardez les piles hors de portée des enfants ! Veuillez à insérer les piles correctement. Des piles qui fuient peuvent entraîner des brûlures chimiques. Evitez le contact entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincez immédiatement la partie touchée avec beaucoup d’eau et contactez un médecin. • Risque d’incendie/explosion — N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement les piles recommandées. Ne court-circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas au feu. Une chaleur excessive ou une manipulation inappropriée peut entraîner un court-circuit, un incendie ou une explosion. 41 EN T DE FR ES • Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonctionnement, contactez votre revendeur. Le revendeur prendra contact avec le service technique et enverra l’appareil pour réparation le cas échéant. • Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou usagées par un jeu complet de piles neuves pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de marques ou de capacités différentes. Les piles doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. CONTENU DE LA LIVRAISON Réveil, adaptateur secteur, capteur extérieur, mode d’emploi. 42 AVANT L’UTILISATION • Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines. Si la température passe fréquemment en-dessous de 0°C (32°F), nous vous recommandons d’utiliser des piles au lithium. • Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles cations d’alimentation requises.) • Insérez les piles avant la première utilisation en respectant la polarité dans le compartiment des piles. 2 piles AAA sont nécessaires pour la Réveil et 2 piles AAA sont nécessaires pour le capteur extérieur. DESCRIPTION DU PRODUIT MAINUIAT: 1. Appuyez sur [ ] pour activer la fonction de répétition de l’alarme, le rétroéclairage et la projection. En mode de projection, maintenez cette touche enfoncée pour basculer l’affichage à 180°. Laissez l'adaptateur branché, puis appuyez sur pour allumer/éteindre la projection. 2. Lentille de projection. 3. Appuyez sur [ ] pour basculer entre l'heure et la date. Maintenez cette touche enfoncée pour ent rer l’heure et la date. Dans le mode heure d’alarme, appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver l’alarme. 4. Appuyez sur [ ] pour afficher l’heure dal’arme de l’alarme 1-5 et et l’alarme 6-7. Maintenez cette touche enfoncée pour entrer le paramètre d’alarme. 5. Appuyez sur [ sensor ] pour basculer entre l’afmaine. Maintenez cette touche enfoncée pour lancer la réception du signal radio-piloté*. En mode de réglage, appuyez sur cette touche pour augmenter d’une unité ou maintenez-la enfoncée pour augmenter rapidement. EN 1 T 2 DE FR ES sensor 3 4 5 6 43 OUTPUT 5V 1A 10 FOCUS DC 5V 1.2A 6. Appu yez sur [ sensor ] En mode de projection, maintenez cette touche enfoncée pour basculer l’affichage à 180°. Laissez l'adaptateur branché, puis appuyez sur En mode de réglage, appuyez sur cette touche pour diminuer d’une unité ou maintenez-la enfoncée pour diminuer rapidement. 7. Prise. 8. Compartiment des piles. Faire coulisser vers le bas pour ouvrir. 9. Ajustez la netteté de la projection avec la molette de mise au point. 10. Port de chargement USB (Pour charger un USB appareil) 9 7 8 CAPTEUR EXTERIEUR 1. Écran LCD d'affichage de la température 1 et de I'humidité extérieures 2. Compartiment des piles. 3. TX (Lancer la recherche de l’unité principale). 4. Changement de canal. 5. Commutateur C/F *La fonction d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires 44 1 2 3 4 ÉCRAN LCD 1 EN 1. T (Appuyez sur [ ] pour basculer) DE 2. 3. Température intérieure 4. Température extérieure [ ] Signal radio-piloté reçu [ ] Alarme activée [ ] Heure d’été activée [ ] Fonction snooze activée [ ] Indicateur de batterie faible FR ES 2 3 4 45 MISE EN ROUTE INSERTION DES PILES 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé au dos. 2. Insérez 2 piles AA (LR06)/1,5 V Veillez à respecter la polarité (+/-) des piles. 3. Remettez le couvercle du compartiment à piles. CAPTEUR EXTERIEUR L’unité principale peut recevoir des données à partir de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1 capteur est fourni à la livraison. 1.Retirez le couvercle du compartiment à piles situé au dos. 2.Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V Veillez à respecter la polarité (+/-) des piles. 3.Sélectionnez un canal puis appuyez sur TX. 4.Remettez le couvercle du compartiment à piles. 5.Placez le capteur à moins de 30 mètres de l’unité principale en le montant sur le support de table ou au mur. REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [ ] s’af- ADAPTATEUR SECTEUR AC/DC Utilisez uniquement un adaptateur secteur AC/DC 1000 mA). Branchez le câble dans la prise de l’appareil et l’adaptateur secteur dans une prise électrique adaptée. 4 (5V 46 REMARQUE : Nous vous recommandons d’insérer les piles comme source d’alimentation de secours. HORLOGE RÉCEPTION DE L’HORLOGE 1. Remplacez les piles une fois la réception RF terminée ou appuyez sur la touche [ ] pour lancer la réception du signal radio-piloté. 2. La réception du signal peut se faire en mode de date et d’alarme. 3. Le processus de réception dure 7 minutes. 4. Au cours du processus de réception, l’icône du signal [ ] clignote. 5. Si le processus de réception du signal aboutit, l’icône [ règlent automatiquement. S’il échoue dans un délai de 7 minutes, le réglage du signal radio-piloté sera automatiquement annulé. Dans un tel cas, appuyez sur la touche [ ] pour réinitialiser la réception du signal. 6. La réception du signal se lance automatiquement à 2h03, 3h03, 4h03, 5h03 toutes les nuits. La fonction de réception automatique s’arrête dès lors qu’elle aboutit. 7. Pour arrêter la réception du signal, appuyez sur la touche [ ]. 8. Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal, réglez l’heure manuellement. REMARQUE : Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, augmentez l’écart entre l’unité principale et l’adaptateur pour éviter que des interférences ne viennent perturber la réception du signal radio-piloté. RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour entrer l’heure et la date. 2. Le paramètre de réglage clignote. 3. Appuyez une fois sur la touche [ ]. Le chiffre augmente d’1 unité (lors du réglage des minutes, les secondes sont remises à 0). Maintenez la touche [ ] enfoncée, les chiffres augmentent rapidement. 4. Appuyez une fois sur la touche [ sensor ]. Le chiffre diminue d’1 unité (lors du réglage des minutes, les secondes sont remises à 0). Maintenez la touche [ sensor ] enfoncée, les chiffres diminuent rapidement. 5. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le réglage et passer au paramètre suivant. 6. Séquence de réglage : Zone —> 12/24 Heures —> Heure --> Minute —> Année (2000 - 2099) —> Format de date —> Mois —> Date —> °C/°F —> Langue des jours de la semaine —> Exit 7. Si aucune touche n’est activée pendant 20 secondes, le réglage sera enregistré et l’appareil sortira du mode de réglage. LANGUE Séquence de réglage de la langue des jours de la semaine : Allemand (GER)  Anglais (ENG)  Français (FRE)  Italien (ITA)  Néerlandais (DUT). RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE Pour régler un autre fuseau horaire, suivez les étapes suivantes : 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour entrer l’heure et la date. 2. Appuyez sur la touche [ ] plusieurs fois 47 EN T DE FR ES jusqu’à ce que l’écran indique le décalage horaire « Zone 00 » 3. Appuyez sur la touche [ ] pour augmenter le décalage horaire ou sur la touche [ sensor ] pour le diminuer. RÉGLAGE °C/°F 1. Maintenez la touche [ l’heure et la date. 2. Appuyez sur la touche [ ] enfoncée pour entrer ] plusieurs fois 3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ sensor ] pour passer entre degrés Celsius (°C) / Fahrenheit (°F). ALARME CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE LA DOUBLE ALARME Vous pouvez régler une heure d’alarme pour les jours de la semaine, (lundi à vendredi / 1-5) et une heure d’alarme pour le weekend (samedi à dimanche / 6-7). Alarme 1 = alarme du jour de la semaine (1-5) Alarme 2 = alarme du weekend (6-7) 48 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pour entrer le paramètre d’alarme. 2. Séquence de réglage : Alarm 1 (1-5) heure de jour de la semaine  minute jour de la semaine  Alarm 2 (6-7) heure de weekend  minute de weekend  sortie 3. Lors de la configuration, le paramètre de réglage clignote. 4. Appuyez une fois sur la touche [ ] pour augmenter de 1 ou appuyez sur [ sensor ] pour diminuer de 1. Appuyez alternativement sur les touches [ sensor ] pour faire défiler les chiffres rapidement. 5. Appuyez sur la touche [ ] pour confirmer le réglage et passer au paramètre suivant. 6. Appuyez sur [ ] pour activer/désactiver l’alarme. 7. L’alarme s’active automatiquement lorsque le réglage de l’alarme est terminé. 8. Si aucune touche n’est activée pendant 20 secondes, le réglage sera enregistré et l’appareil sortira du mode de réglage. ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME 1. Appuyez une fois sur la touche [ ] pour activer/désactiver l’alarme la plus proche dans le temps. (1-5) ou (6-7) clignote pour indiquer quelle alarme a été activée. Comment activer les heures d’alarme individuellement : 2. Appuyez une fois sur la touche [ ] pour passer au mode de l’alarme. L’heure d’alarme des jours de la 3. Appuyez une fois sur la touche [ ] pour activer/désactiver l’alarme des jours de la semaine. 4. Réappuyez sur la touche [ de l’alarme du weekend. (6-7) clignote. 5. Appuyez une fois sur [ ] pour activer/désactiver l’alarme du weekend. PRÉVISIONS MÉTÉO EN Cet appareil permet de faire des prévisions météo pour les 12 à 24 prochaines heures dans un rayon de 30 à 50 km avec une précision de 75%. ENSOLEILLÉ T DE PLUVIEUX FR ES Grosse pluie Ensoleillé à nuageux Neigeux Grosse neige Nuageux 49 FONCTIONNEMENT 1. 2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur la touche [ ] pour retarder l’alarme de 8 minutes. 3. Si vous n’appuyez sur aucune touche pour arrêter l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement après 2 minutes. 4. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche [ ] ou n’importe quelle autre touche. 5. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivez la fonction d’alarme en appuyant sur la touche [ ] en mode d'affichage d'alarme. PROJECTION mur et peut pivoter à 180°. La projection est plus facile à visualiser dans une pièce sombre. Pour un résultat optimal, placez l’unité à 1,5 - 2 m du plafond ou du mur. 1. Appuyez sur la touche [ ] pour activer le rétroéclairage et la projection pendant 5 secondes. 50 2. Appuyez sur la touche [ I’affi chage de la projection bascule à 180°. 3. Maintenez la touche [ ] enfoncée, la projection reste allumée en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur et la projection s’arrête après 5 minutes dans le cas où seules des piles sont utilisées. Maintenez à nouveau la touche [ ] enfoncée, la projection s’éteint. SPÉCIFICATIONS Dimensions (unité principale) : 156 x 38 x 106 mm (L x l x h) Poids (unité principale) : 180 g (sans les piles) Plage d'affichage de la température: -5 °C à +23 °C (14 °F à 122 °F) Alimentation : 2 piles AAA (LR03) 1,5 V Adaptateur secteur 5V CAPTEUR EXTERIEUR : Dimensions : 60 x 20 x 60 mm (L x l x h) Poids : 40 g (sans les piles) Portée de transmission : 30 m (98 ft) Plage de température : -20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F) Fréquence du signal : 433 MHz Puissance de transmission maximale : moins de 10 mW REMARQUE • Lorsque la température est inférieure à -5°(23°), la EN T • Au cours de la sonnerie de l’alarme ou du processus de réception du signal radio-piloté, la détection de la température est interrompue. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Par la présente, Explore Scientific GmbH dédéclare que le type d’appareil de numéro de pièce : RPW3009 satisfait à la Directive : 2014/53/ UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : www.bresser.de/download/RPW3009/CE/RPW3009 _ CE.pdf 51 DE FR ES REMARQUES SUR LE NETTOYAGE • Retirez les piles avant le nettoyage. • Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager les composants électroniques, n’utilisez pas de liquide de nettoyage. • Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité. ÉLIMINATION Eliminez les matériaux d’emballage correctement en fonction de leur type, tels que le papier ou le carton. Prenez contact avec votre service de collecte des déchets ou une autorité environnementale pour obtenir des informations sur une élimination appropriée. Ne jetez pas les appareils électroniques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive 2002/96/CE du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et son adaptation dans la législation allemande, les appareils 52 électroniques usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée et doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Conformément aux réglementations sur les piles et les piles rechargeables, il est formellement interdit de jeter les piles dans les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte local ou auprès d’un revendeur. Jeter les piles avec les ordures ménagères enfreint la Directive relative aux piles. Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. Cd¹ Hg² Pb³ pile contenant du cadmium pile contenant du mercure 3 pile contenant du plomb 1 2 GARANTIE & RÉPARATION La période de garantie est de 2 ans et commence à période de garantie prolongée comme indiqué sur l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet est nécessaire. Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des conditions de garantie ainsi qu’à des informations sur la prolongation de la période de garantie et sur nos services à la page www.bresser.de/warranty_terms. Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une autre langue ? Rendez-vous sur notre site internet via le lien ci-dessous (code QR) pour découvrir les versions disponibles. *Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par appel téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels passés depuis EN l’étranger impliquent des frais supplémentaires. MANUAL DOWNLOAD: T DE FR www.bresser.de/download/RPW3009 ES SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms Alternativement vous pouvez également envoyer un email à l’adresse [email protected] ou laisser un message au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse, un numéro de téléphone valide et une adresse email, ainsi que le numéro et le nom de l’article. 53 SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Este manual de instrucciones debe considerarse un componente del aparato. Por favor, lea atentamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para volver a utilizarlas en una fecha posterior. Cuando el dispositivo se vende o se entrega a otra persona, el manual de instrucciones debe entregarse al nuevo propietario/ usuario del producto. El dispositivo está destinado únicamente para uso en interiores. ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL • Riesgo de descarga eléctrica— Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante alimentación por cable o pilas. Los niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Úselo sólo como se describe en el manual, de lo contrario corre el riesgo de descarga eléctrica. 54 • — Los niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga los materiales de embalaje como las bolsas de plástico y las gomas elásticas fuera del alcance de los niños, ya que estos materiales representan un peligro poten- • Riesgo de quemaduras químicas — ¡Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños! Al colocarlas, preste atención a la polaridad. La fuga de ácido de las pilas puede provocar quemaduras químicas. Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los ojos y las membranas mucosas. En caso de contacto, aclarar inmediatamente la zona afectada con abundante agua y buscar atención médica. • Riesgo de incendio/explosión — No exponga el dispositivo a altas temperaturas. Utilice solamente las pilas recomendadas. No cortocircuite el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. • No desmonte el aparato. En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor. Este se pondrá en contacto con el servicio técnico y, dado el caso, podrá enviar el aparato a reparación. • Utilice solamente las pilas recomendadas. Recambie las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante un periodo prolongado de tiempo. INCLUYE ANTES DE COMENZAR • Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las temperaturas caen regularmente por debajo de 0°C (32°F), recomendamos usar baterías de litio. • Evite el uso de pilas recargables. (Las pilas recargables no pueden mantener los requisitos de energía correctos.) • Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez, ajustándose a la polaridad del compartimento de las pilas. Se necesitan 2 pilas AAA para la Reloj despertador y 2 pilas AAA para el sensor de exterior. Reloj despertador, adaptador de corriente, Sensor de exteriorinstruccio instrucciones de funcionamiento. 55 EN I T DE FR ES RESUMEN DE PRODUCTO 1. Pulse [ ] para activar la función de repetición, la retroiluminación y la proyección. En proyección, manténgalo pulsado para voltear la pantalla de proyección en 180°. Mantenga el adaptador enchufado, luego pulse para activar/ desactivar la proyección. 2. Lente de proyección. 3. Pulse [ ] para cambiar entre hora y fecha. Manténgalo pulsado para introducir el ajuste de la hora y la fecha. En el modo de hora de alarma, pulse para activar/desactivar la alarma. 4. Pulse [ ] para mostrar la hora de alarma de la Alarma 1-5 y la Alarma 6-7. Manténgalo pulsado para entrar en el ajuste de la alarma. 5. Pulse [ ] para iniciar la recepción de la señal RCC*. En el modo de dad, pulse y mantenga pulsado para aumen tar rápidamente. 56 - 1 2 sensor 3 4 5 6 SENSOR DE EXTERIORES 1. Pantalla LCD de temperatura y humedad exterior 2. Compartimento para pilas. 3. TX (Iniciar la búsqueda de la unidad principal). 4. Interruptor de canal. 5. Interruptor C/F 10 OUTPUT 5V 1A FOCUS T DE FR ES 9 7 8 1 *La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios EN I DC 5V 1.2A 6. Pulse [ sensor ] ver la temperatura del sensor exterior de 3 canales, presione y mantenga presionado para restablecer el sensor exterior de 3 canales En el modo de configuración, plulse para disminuir una unidad, pulse y mantenga pulsado para disminuir rápidamente. 7. Enchufe de alimentación. 8. Compartimento para pilas Deslícese hacia abajo para abrir. 9. Ajuste el enfoque de la proyección con la ruede-cilla de enfoque. 10. Puerto de carga USB (Para cargar un USB dispositivo) 1 2 3 4 57 PANTALLA LCD 1 1. Visualización de la hora o de la hora de la alarma (Presione [ ] para cambiar) 2. Visualización de la fecha 3. Temperatura interior 4. Temperatura exterior [ ] Señal RCC recibida [ ] Alarma ON [ ] Horario de verano activada (DST) [ ] Snooze activado [ ] Indicador de batería baja 58 2 3 4 PARA EMPEZAR INSERTAR PILAS 1. Retire la tapa de las pilas de la parte posterior. 2. Inserte 2 pilas AA (LR06)/1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) de las pilas coincidan en el momento de la instalación. 3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. SENSOR DE EXTERIORES La unidad principal puede recibir datos de hasta 3 sensores exteriores. 1 El sensor se incluye con la entrega. 1.Retire la tapa de la batería de la parte posterior. 2.Inserte 2 pilas AAA (LR03)/1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el momento de la instalación. 3.Seleccione un canal y pulse TX. 4.Vuelva a colocar la tapa de la batería. 5.Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad principal utilizando el soporte de mesa o el soporte de pared. AVISO: Reemplace las pilas cuando aparezca [ ]o cuando la pantalla esté oscura. ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN USB Utilice únicamente un adaptador de corriente AC/DC 4 (5V compatible 1000mA). Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y el adaptador de corriente a una toma de corriente adecuada. AVISO: Recomendamos insertar pilas como fuente de alimentación de reserva. RELOJ RECEPCIÓN DE RELOJ 1. Reemplace las pilas na vez finalizada la recepción ] para iniciar la recepción de RF o pulse el botón [ del RCC. 2. La recepción RCC puede funcionar tanto en modo fecha como en modo alarma. 3. La duración del proceso de recepción es de 7 minutos. 4. Durante el proceso de recepción, el símbolo de señal RCC [ ] parpadea. 5. Si el proceso de recepción del RCC tiene éxito, aparecerá en la pantalla un símbolo de RCC [ ] completado y la fecha y la hora se ajustarán automáticamente. Si falla dentro de los 7 minutos, la Si esto ocurre, pulse el botón [ ] para reiniciar la recepción RCC. 6. La recepción de RCC comenzará automáticamente a las 2:03, 3:03, 4:03, 5:03 todas las noches. La función de recepción automática se detendrá si tiene éxito. 59 EN I T DE FR ES 7. Para detener la recepción RCC, pulse el botón [ ]. 8. Si el dispositivo sigue sin recibir la señal, proceda a ajustar la hora manualmente. AVISO: Cuando utilice un adaptador de corriente, aumente la separación entre la unidad principal y el adaptador de corriente para evitar interferencias en la recepción de la señal RCC. AJUSTAR EL RELOJ MANUALMENTE 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para introducir el ajuste de la hora y la fecha. 2 El parámetro de ajuste parpadeará. 3. Pulse el botón [ ] una vez, la cifra aumentará 1 unidad (cuando ajuste los minutos, el segundo se reajustará a 0). Pulse y mantenga pulsado el botón [ ], las cifras aumentarán rápidamente. 4. Pulse el botón [ sensor ] una vez, la cifra disminuirá 1 unidad (cuando ajuste los minutos, el segundo se reajustará a 0). Pulse y mantenga pulsado el botón [ sensor ], las cifras disminuirán rápidamente. 60 5. Pulse el botón [ entrar en el siguiente parámetro. 6. Secuencia de ajuste: Zona —> 12/24 horas —> Hora --> Minuto —> A?o (2000 - 2099) —> Formato de fecha —> Mes —> Fecha —> °C/°F —> Día de la semana Idioma —> Salida 7. Si no hay ninguna acción en 20 segundos, el ajuste se guardará y saldrá del modo de ajuste. IDIOMA Secuencia de ajuste del idioma del día de la semana: Alemán (GER)  Inglés (ENG) Francés (FRE) Italiano (ITA) Holandés (DUT). AJUSTE DE LA ZONA HORARIA Para establecer una zona horaria diferente, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ], introduzca el ajuste de hora y fecha. 2. Pulse el botón [ ] varias veces hasta que la pantalla muestre el desfase horario "Zona 00". 3. Pulse el botón [ ] para aumentar o el botón [ sensor ] para disminuir la diferencia horaria. AJUSTE °C/°F 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ], introduzca el ajuste de hora y fecha. 2. Pulse el botón [ ] varias veces hasta que la pantalla muestre °C/°F. 3. Pulse el botón [ ] o [ sensor ] para cambiar a Celsius (°C) / Fahrenheit (°F). ALARMA AJUSTE/AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA DUAL Puede ajustar una hora de alarma para los días laborables (de lunes a viernes / 1-5) y una hora de alarma Alarma 1 = Alarma de día de la semana (1-5) 1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ], introduzca el ajuste de la alarma. 2. Secuencia de ajuste: Alarma 1 (1-5) día de la semana  hora día de la semana minuto de la semana Alarma 2 (6-7) hora del fin de semana hora del fin de semana minuto de salida 3. Durante el ajuste, el parámetro de ajuste parpadeará. 4. Pulse el botón [ ] una vez para aumentar en 1 o pulse [ sensor ] una vez para disminuir en 1. También puede pulsar y mantener pulsado el botón [ sensor ] para cambiar las cifras rápidamente. 5. Pulse el botón [ ] para confirmar el ajuste y entrar en el siguiente parámetro. 6. Pulse el botón [ ] para activar/desactivar la alarma. 7. La alarma se encenderá automáticamente cuando finalice el ajuste de la alarma. 8. Si no hay ninguna acción en 20 segundos, el ajuste se guardará y saldrá del modo de ajuste. ENCENDER/APAGAR LA ALARMA 1. Pulse el botón [ ] una vez para activar/desactivar la alarma más cercana en el tiempo. (1-5) o (6-7) parpadearán para indicar qué alarma se activó. Cómo activar las horas de alarma individualmente: 2. Pulse el botón [ ] una vez para cambiar al modo de alarma. Se mostrará la hora de alarma de lunes a viernes y (1-5) parpadeará. 61 EN I T DE FR ES 3. Pulse el botón [ ] una vez para encender/apagar la alarma de lunes a viernes. 4. Pulse el botón [ ]de nuevo para mostrar la hora de alarma de sábado a domingo. (6-7) parpadeará. 5. Pulse [ ] una vez para activar/desactivar la alarma de sábado a domingo. OPERACIÓN 1. A la hora ajustada, suena la señal de alarma. 2. Durante la alarma, pulse el botón [ ] para retrasar la alarma 8 minutos. 3. Si no presiona ningún botón para detener la alarma, se apagará automáticamente después de 2 minutos. 4. Para detener la alarma, pulse el botón [ ]o cualPRONÓSTICO DEL TIEMPO quier otro botón. Este dispositivo pronostica las próximas 12-24 horas del 5. La alarma se reiniciará a la siguiente hora de alarma, tiempo en un radio de 30-50 km (19-31 millas) con una a menos que desactive la función de alarma pulsanprecisión del 75% do el botón [ ] en el modo de visualización SOLEADO LLUVIOSO de alarma. Lluvia grande Soleado a nublado Nieve Nieve grande Nublado 62 PROYECCIÓN El proyector muestra la hora en el techo o en la pared y puede girar 180°. Es más fácil de ver en una habitación oscura. Para obtener los mejores resultados de proyección, coloque la unidad a una distancia de entre 1,5 y 2 m (5-6,5 pies) del techo o la pared. 1. Pulse el botón [ ] para activar la retroiluminación y la proyección durante 5 segundos. 2. Pulse el botón [ ], gire la pantalla de proyección 180°. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ], active la proyección continua en caso de utilizar la fuente de alimentación del adaptador y active la proyección durante 5 minutos en caso de utilizar únicamente pilas. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ] de nuevo, desactive la proyección y desactive la proyección continua. ESPECIFICACIONES Dimensiones (Unidad principal): 156 x 98 x 106 mm (L x A x A) Peso (unidad principal): 180 g (Excluye pilas) Indicación de la temperatura -5 °C a +50 °C (23 °F a 122 °F) Potencia: 2x pilas AAA (LR03) de 1,5 V Adaptador de alimentación USB 5V SENSOR PARA EXTERIORES: EN I Dimensiones 60 x 20 x 60 mm (L x A x A) T DE Peso: 40 g (Excluye baterías) FR ES Rango de transmisión: 30 m (98 pies) Rango de temperatura: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Frecuencia de señal: 433 MHz Máxima transmisión de potencia: menor de 10mW Poder: 2x pilas AAA (LR03) de 1,5 V 63 NOTA: • Cuando la temperatura es inferior a -5°(23°), la tem peratura muestra LL.L. Cuando la temperatura es superior a 50°(122°), la temperatura muestra HH.H. • Durante el proceso de recepción de alarmas o RCC, la detección de temperatura se detendrá. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Explore Scientific GmbH declara que el artículo con número: RPW3009 está en conformidad con la Directiva: 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/RPW3009/CE/RPW3009_CE.pdf INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA • Retire las pilas antes de limpiar. • Utilice un paño seco para limpiar el exterior del dispositivo. No utilice ningún producto de limpieza líquido para evitar dañar los componentes electrónicos. • Proteja el dispositivo del polvo y la humedad. 64 ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio más cercano o la autoridad local para saber el procedimiento a seguir si tiene dudas. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explícitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo requerido por la ley, en un punto de recogida local. Arrojarlas a la basura viola la Directiva Europea Las pilas que contienen productos tóxicos están marcadas con un signo y un símbolo químico. Cd¹ Hg² Pb³ pila que contiene cadmio 2 pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 1 GARANTÍA Y SERVICIO El período de garantía estándar es de 2 años y un período de garantía más largo, tal y como se indica en la caja, es necesario registrarse en nuestra página web. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. EN I T DE FR O envíenos un correo electrónico a servicio.iberia@ bresser.de o llame al (+34) 916 797 269* Asegúrese de indicar su nombre, dirección, teléfono y dirección de correo electrónico, así como el número del artículo y su descripción. * (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas desde el extranjero están ligadas a costes suplementarios. Las condiciones completas de garantía, así como información relativa a la ampliación de la garantía y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/ warranty_terms 65 ES MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/RPW3009 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms 66 67 MANUAL DOWNLOAD: SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms ManualRpw3009EU2020081401 tecniche. • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • Sous www.bresser.de/download/RPW3009 EU USA Explore Scientific GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany www.bresser.de · [email protected] Explore Scientific, LLC 1010 S. 48th Street, Springdale, AR 72762 www.explorescientific.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Explore Scientific RPW3009000000 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para