Transcripción de documentos
Red-d-ARc
LN-25™ PRO
eXTReMe
Para usarse con máquinas con Número de Código:
IMS960
Enero, 2008
11391
MANUAL deL OPeRAdOR
equipo de Soldadura Red-d-Arc Spec-Built
Esta soldadora Red-d-ARc está construída para especificaciones de diseño Red-d-ARc extreme duty
por Lincoln Electric.
La seguridad depende de usted
El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado
y construido teniendo la seguridad en mente.
Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio
de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte.
NO I NSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUI PO SI N LEER ESTE MANUAL
Y LAS PRECAUCI ONES DE SEGURI DAD CONTENI DAS EN EL MI SMO.
Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso.
1-800-245-3660
North America’s Largest Fleet of Welding equipment
i
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS
NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe
antes de rellenar de combustible para
impedir que el combustible derramado se
vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama,
limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor
hasta que los vapores se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas
en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador
del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando.
LOS CAMPOS
ELECTRICOS Y
MAGNETICOS pueden ser
peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor
origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La
corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los
cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos Encintarlos juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar ‘95
ii
ii
SEGURIDAD
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las
chispas y rayos del arco cuando se suelde o
se observe un soldadura por arco abierto.
Cristal y pantalla han de satisfacer las normas
ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de
los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.
La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la
cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al
arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de
extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser
necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
AGO ‘06
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado
para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales
cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos
de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar
hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de
Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos
Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box
9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para
descongelación de tuberías.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Ene. 07
v
v
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Gracias
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o
daños a este equipo.
vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2
Ubicación..............................................................................................................................A-2
Protección Contra Alta Frecuencia.......................................................................................A-2
Tamaños de Cables de Soldadura .......................................................................................A-2
Conexiones de Cables .........................................................................................................A-3
Conexión del Gas Protecto ..................................................................................................A-3
Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-4
Cambio del Buje del Receptor de la Pistola .......................................................................A-4
Procedimiento para Instalar los Rodillos Impulsores y Guías de Alambre.........................A-4
Ajuste del Brazo de Presión .................................................................................................A-5
Carga de Carretes de Alambre ............................................................................................A-5
Conexión de la Pistola..........................................................................................................A-5
Diagramas de Conexión de Cables de la Fuente de Poder al LN-25™ PRO EXTREME........A-6 a A-8
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos que aparecen en esta Máquina o Manual..............................................B-1
Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2
Descripción General .............................................................................................................B-2
Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2
Controles del Frente del Gabinete ..............................................................................B-3 a B-5
Controles Internos ................................................................................................................B-6
Descripción de los Controles Internos..................................................................................B-7
Soldadura de Alambre de Corriente Constante ...................................................................B-8
Controles Posteriores ...........................................................................................................B-9
Botón de Purga de Gas ........................................................................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accesorios .....................................................................................................................Sección C
Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1
Kits de Rodillos Impulsores Utilizados, Accesorios Utilizados ...............................C-1 thru C-3
________________________________________________________________________________
Mantenimiento ...............................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
Especificación de Calibración ..............................................................................................D-2
________________________________________________________________________________
Localización de Averías ................................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ..............................................................E-1
Códigos de Error de Modelos de Pantalla Digital.................................................................E-2
Guía de Localización de Averías .................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión.........................................................Sección F
________________________________________________________________________________
Páginas de Partes ......................................................................................................P-562 Series
_______________________________________________________________________________
vi
A-2
A-2
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El LN-25™ PRO EXTREME tiene una clasificación
de IP23 y es adecuado para uso en exteriores.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE.
• APAGUE la alimentación en el
interruptor de desconexión o caja
de fusibles antes de intentar
conectar o desconectar líneas de
alimentación, cables de salida o
cables de control.
• Sólo personal calificado deberá
realizar esta instalación.
• No toque las partes metálicas de la pinza de trabajo del LN-25™ PRO EXTREME cuando la
fuente de poder de soldadura esté encendida.
• No conecte la pinza de trabajo al alimentador de alambre.
• Conecte la pinza de trabajo directamente al trabajo, tan cerca como sea posible del arco de soldadura.
• Apague la fuente de poder de soldadura antes de
desconectar la pinza de trabajo del trabajo.
• Sólo utilice en fuentes de poder con voltajes de
circuito abierto menores de 110 VCD.
------------------------------------------------------------------------
UBICACIÓN
Para un mejor desempeño de alimentación de
alambre, coloque el LN-25™ PRO EXTREME sobre
una superficie estable y seca. Mantenga el
alimentador de alambre en una posición vertical. No
lo opere sobre una superficie inclinada de más de
15 grados.
La manija del LN-25™ PRO EXTREME está
diseñada para mover el alimentador de alambre
únicamente en el lugar de trabajo.
Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle
el dispositivo para colgar del gabinete del
alimentador de alambre.
PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
PRECAUCIÓN
Coloque el LN-25™ PRO EXTREME lejos de
maquinaria controlada por radio. La operación normal del LN-25™ PRO EXTREME puede afectar
adversamente la operación del equipo controlado
por RF, lo que puede resultar en lesiones corporales o daño al equipo.
--------------------------------------------------------------------------
TAMAÑO DEL CABLE DE SOLDADURA
La Tabla A.1 a continuación contiene tamaños de
cables de cobre recomendados para diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas
son la distancia que hay de la soldadora al trabajo y
de regreso. Los tamaños de cables aumentan para
longitudes mayores básicamente con el fin de minimizar la caída de cables.
No sumerja el LN-25™ PRO EXTREME.
TABLA A.1
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CUBIERTOS DE GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)**
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO
PORAMPERIOS CENTAJE
0 a 50Ft.
50 a 100Ft.
100 a 150 Ft.
150 a 200 Ft.
200 a 250 Ft.
CICLO DE
(0 a15m)
(15 a 30m)
(30 a 46m)
(46 a 61m)
(61 a 76m)
TRABAJO
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
** Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones arriba de 40°C
(104°F) pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
LN-25™ PRO EXTREME
A-3
A-3
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
CONEXIONES DE CABLES
ADVERTENCIA
Existe un conector circular para el gatillo de la pistola
al frente del LN-25™ PRO EXTREME.
Función
Conector de
gatillo de 5
pines sólo
para pistolas
contrafase.
Pin
Cableado
A
B
C
D
E
Gatillo
No se utiliza
Común
No se utiliza
No se utiliza
C
D
B
E
A
Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar.
• Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado
para soportarlo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda
dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al
cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de
otros circuitos eléctricamente vivos.
• LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR
PUEDE DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LA
MUERTE.
• Apague el suministro de gas protector cuando no esté en uso.
• Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,
"Seguridad en Soldadura y Corte" Publicado por la
Sociedad Estadounidense de Soldadura.
-----------------------------------------------------------------------La presión máxima de entrada es 100 psi. (6.9 bar.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del
cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad,
polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con
un trapo limpio. ¡NO MONTE EL REGULADOR SI HAY
PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a
su proveedor de gas de esta condición. El aceite o grasa
en la presencia de oxígeno de alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo o
suciedad que se haya acumulado en la salida de la válvula.
4. Monte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete
bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está
conectando a un cilindro de 100% CO2, inserte el adaptador del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro.
Si el adaptador está equipado con una roldana de plástico,
asegúrese de que esté asentada para conexión al cilindro
CO2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector
de salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a
la entrada de gas protector del sistema de soldadura.
Apriete las tuercas de unión con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste
del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión
del resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de
flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se
están utilizando antes de hacer una soldadura.
LN-25™ PRO EXTREME
A-4
A-4
INSTALACIÓN
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura A.2)
CAMBIO DEL BUJE DEL RECEPTOR DE
LA PISTOLA
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas, o
si éstos están abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4".
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo
mariposa.
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de alimentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación.
5. Afloje el tornillo allen guía que sujeta a la barra de conexión
contra el buje de la pistola.
Importante: No intente remover completamente el tornillo
allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje de la
pistola fuera del mecanismo de alimentación. Debido al encaje
de precisión, tal vez sea necesario golpear ligeramente para
remover el buje de la pistola.
7. Desconecte la manguera del gas protector del buje de la pistola, si se requiere.
8. Connect the shielding gas hose to the new gun bushing, if
required.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo
mariposa se alinee con el del tornillo mariposa en la placa
de alimentación. Deslice el buje del receptor de la pistola
dentro del mecanismo de alimentación y verifique que los
orificios de los tornillos mariposa estén alineados.
10. Apriete el tornillo allen guía.
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y apriete el tornillo mariposa.
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
ADVERTENCIA
• APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas, o
si éstos están abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda para
desatornillarlos de la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos
impulsores.
5. Remueva la guía de alambre interna.
FIGURA A.2
TORNILLO MARIPOSA
POSICIÓN
NO ASEGURADA
POSICIÓN
ASEGURADA
BUJE DEL RECEPTOR DE LA PISTOLA
GUÍA DE ALAMBRE EXTERNA
BLOQUE DEL CONECTOR
TORNILLO ALLEN GUÍA
AFLOJAR
6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la
ranura hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la placa de alimentación.
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de
cubo; asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con
los pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de
presión del rodillo de presión. Ajuste la presión
adecuadamente.
APRETAR
LN-25™ PRO EXTREME
A-5
A-5
INSTALACIÓN
AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de
retención y remuévala del eje.
ADVERTENCIA
2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, alineando el pin de freno del eje con el orificio en el
adaptador.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación
están “calientes” para trabajar y hacer tierra,
y podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas, o si éstos
están abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los
rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. El ajuste adecuado del brazo de presión brinda el mejor desempeño de
soldadura. .
Establezca el brazo de presión en la siguiente forma:
(Vea la Figura A.3)
Alambre de aluminio
entre 1 y 3
Alambres tubulares
entre 3 y 4
Alambre de acero, acero inoxidable
entre 4 y 6
FIGURA A.3
6
ALAMBRES DE ALUMINIO
Al
ALAMBRES TUBULARES
Fe, CrNi
Fe, CrNi
ALAMBRES DE ACERO, ACERO INOXIDABLE
ADVERTENCIA
CARGA DE LOS CARRETES DE
ALAMBRE
• Mantenga las manos, cabello, ropa y herramientas alejados del equipo giratorio.
• No utilice guantes cuando enrosque
alambre o cambie el carrete del mismo.
• Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar
o dar servicio a este equipo.
-----------------------------------------------------------------------Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.)..
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la oreja del
freno del adaptador con uno de los orificios en la
parte posterior del carrete. Una marca de indicación al final del eje muestra la orientación de la
oreja del freno. Asegúrese de que el alambre se
desenrede del carrete en la dirección adecuada.
4. Reinstale el collarín de retención. Asegúrese de
que la barra de liberación dé un chasquido y de
que el collarín de sujeción encaje totalmente en la
ranura del eje.
CONEXIÓN DE LA PISTOLA
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente
de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores
y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas, o
si éstos están abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
-----------------------------------------------------------------------El LN-25™ PRO EXTREME viene con un adaptador de pistola K1500-2 ya instalado. (Vea la Figura A.4)
A fin de instalar una pistola,
1. APAGUE.
2. Remueva el tornillo mariposa.
3. Empuje la pistola completamente dentro del buje de la
misma.
4. Asegure la pistola en su lugar con el tornillo mariposa.
5. Conecte el cable del gatillo de la pistola al conector del
gatillo al frente del alimentador.
Nota: No todos los bujes de pistola requieren el uso
del tornillo mariposa.
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar
carretes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm
(2"). Utilice un adaptador de eje K468 para cargar carretes de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2").
LN-25™ PRO EXTREME
FIGURA A.4
TORNILLO
MARIPOSA
PISTOLA
A-6
A-6
INSTALACIÓN
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LA FUENTE DE
PODER AL LN-25™ PRO EXTREME
INSTALACIONES A TRAVÉS DEL ARCO
Las Fuentes de Poder de CC con Terminales de
Salida Siempre Están Calientes (Vea la Figura A.5)
FIGURA A.5
Fuente de Poder de CC
Ranger® 250, 250 LPG
Ranger® 305G, 305D
Vantage®300, 400, 500
Air vantage® 500
Ranger®10, 000
-
Electrodo
™
(A Través del Arco)
Ranger® Trifásica
Pinza de Trabajo
SAE 400 con adaptador de CV
Soldadora de Motor de Combustión
Interna con Módulo de Alimentación
de Alambre
Trabajo
K#
K2613-4
Si la fuente de poder tiene un interruptor
Remoto/Local, coloque el interruptor en la posición
Local.
Descripción
LN-25™ PRO EXTREME CON
MEDIDORES DIGITALES
Kit de Rodillos Impulsores
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura Magnum®
Coloque el interruptor CV/CC del alimentador en la
posición "CC".
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CC
Cables de Soldadura
K1803-1
Fuentes de Poder con Conectores de Borne e
Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.6)
FIGURA A.6
-
Electrodo
™
(A Través del Arco)
Pinza de Trabajo
Trabajo
Coloque el interruptor Remoto/Local en la posición
Local.
Coloque el interruptor CV/CC del alimentador en la
posición "CV".
K#
K2613-4
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura Magnum®
K1803-1
LN-25™ PRO EXTREME
Descripción
LN-25™ PRO EXTREME CON MEDIDORES DIGITALES
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
A-7
A-7
INSTALACIÓN
Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne
y sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.7)
FIGURA A.7
Puente
Electrodo
-
™
(A Través del Arco)
Pinza de Trabajo
Trabajo
Coloque el interruptor CV/CC del alimentador en la
posición "CV".
K#
K2613-4
KP484
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura Magnum®
Descripción
LN-25™ PRO EXTREME CON
MEDIDORES DIGITALES
Kit de Enchufes de Puente
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CC
Cables de Soldadura
K1803-1
Fuentes de Poder de CV con Conectores TwistMate e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura
A.8)
FIGURA A.8
Electrodo
-
™
(A Través del Arco)
Pinza de Trabajo
Trabajo
Coloque el interruptor CV/CC del alimentador en la
posición "CV".
K#
K2613-4
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura Magnum®
K1841-XX
K852-95
LN-25™ PRO EXTREME
Descripción
LN-25™ PRO EXTREME CON MEDIDORES DIGITALES
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Enchufe de Cable Twist-Mate
A-8
A-8
INSTALACIÓN
Fuente de Poder de CV con Conectores TwistMate y sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura
A.9)
FIGURA A.9
Puente
-
Electrodo
™
(A Través del Arco)
Pinza de Trabajo
Trabajo
Coloque el interruptor CV/CC del alimentador en la
posición "CV".
K#
K2613-4
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura Magnum®
K1841
K852-95
K484
LN-25™ PRO EXTREME
Descripción
LN-25™ PRO EXTREME CON MEDIDORES DIGITALES
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Enchufe de Cable Twist-Mate
Kit de Enchufes de Puente
B-1
B-1
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE
OPERAR LA MÁQUINA.
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
• LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE.
A menos que utilice la función de
ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando alimente con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación
están siempre eléctricamente energizados y podrían permanecer así varios
segundos después de que termina la soldadura.
• No toque la parte o electrodo eléctricamente vivo con la piel
o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidas o
abiertas.
--------------------------------------------------------------------• Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Use ventilación o escape para
eliminar los humos de su zona
de respiración.
--------------------------------------------------------------------• Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
• Mantenga el material inflamable alejado.
--------------------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
--------------------------------------------------------------------VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADICIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL
PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.
--------------------------------------------------------------------La serviciabilidad de un producto o estructura que utiliza un alimentador de alambre LN-25™ PRO
EXTREME es y debe ser la única responsabilidad del
constructor/usuario. Numerosas variables que van
más allá del control de The Lincoln Electric Company
afectan los resultados obtenidos al utilizar el alimentador de alambre LN-25™ PRO EXTREME. Estas variables incluyen, pero no se limitan al procedimiento de
soldadura, química de placas y temperatura, diseño
de la soldadura, métodos de fabricación y requerimientos de servicio. El rango disponible del alimentador
de alambre LN-25™ PRO EXTREME tal vez no sea el
adecuado para todas las aplicaciones, y el constructor/usuario es y debe ser el único responsable de las
configuraciones de soldadura.
ENCENDIDO
APAGADO
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN
CORRIENTE
DIRECTA
U0
VOLTAJE DE
CIRCUITO ABIERTO
U1
VOLTAJE DE
ENTRADA
U2
VOLTAJE DE SALIDA
I1
CORRIENTE DE
ENTRADA
I2
CORRIENTE DE
SALIDA
LN-25™ PRO EXTREME
TIERRA
PROTECTORA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
O
B-2
B-2
OPERACIÓN
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA
WFS
• Velocidad de Alimentación de Alambre
CC
• Corriente Constante
CV
• Voltaje Constante
GMAW
• Soldadura de Arco Metálico con Gas
SMAW
• Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
FCAW
• Soldadura de Arco Tubular
DESCRIPCIÓN GENERAL
Descripción Física General
El LN-25™ PRO EXTREME está especialmente diseñado para ser el alimentador de alambre portátil más
resistente disponible.
El gabinete de plástico moldeado utiliza un plástico
resistente al alto impacto y retardante de flama para
lograr durabilidad y poco peso. El diseño de patente
pendiente mantiene los componentes internos protegidos y secos.
El corazón del LN-25™ PRO EXTREME es el mecanismo MAXtrac™ de 2 rodillos. Las funciones patentadas en el mecanismo de alimentación ofrecen cambio sin herramientas de los rodillos impulsores y guías
de alambre para un reemplazo rápido de los carretes.
Un motor controlado por tacómetro impulsa a los
rodillos impulsores de patente pendiente para una alimentación estable y sin problemas, ausente de resbalamiento.
PROCESOS RECOMENDADOS
• GMAW
• FCAW
LIMITACIONES DE LOS PROCESOS
• Los procedimientos GMAW-P deben ser calificados
por el clienter.
• Los modelos A Través del Arco no se recomiendan
para soldadura de puntada o punteo.
LIMITACIONES DEL EQUIPO
• El ciclo de trabajo del alimentador de alambre es del
100%, 325A, y del 60%, 450A. El ciclo de trabajo se
basa en la cantidad de soldadura realizada en un periodo de 10 minutos.
• El tamaño máximo de carrete es de 305 mm (12
pulgs.) de diámetro, 45 libras.
• La longitud máxima de la pistola FCAW es de 15 pies.
• La longitud máxima de la pistola GMAW es de 25 pies.
• Las pistolas en contrafase no funcionan con el LN25™ PRO EXTREME.
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec® V-350 PRO
• Invertec® V-450 PRO
• Multi-Weld® 350
• Ranger® 10,000
El LN-25™ PRO EXTREME está diseñado para ser
simple, confiable y fácil de dar servicio. La tarjeta de
P.C. de Control está montada con la protección del
diseño ambiental líder de Lincoln que consiste en
montar la tarjeta en una bandeja de plástico y
recubrirla de epoxi.
Con una capacidad nominal de ciclo de trabajo del
60%, 450 amps, este alimentador está listo para una
soldadura de trabajo pesado.
Descripción Funcional General
El LN-25™ PRO EXTREME está diseñado como un
alimentador simple y robusto. Las funciones estándar
incluyen un disco de velocidad de alimentación de
alambre calibrado, interruptor CV-CC, Purga de Gas y
Alimentación en Frío.
LN-25™ PRO EXTREME
• Ranger® 3 Phase
• Ranger® GXT
• Ranger® 250
• Ranger® 305
• SAE-400
• Pipeliner® 200G
• Classic® 300
• Vantage® 300
• Vantage® 400
• Vantage® 500
B-3
B-3
OPERACIÓN
(Vea la Política de Asistencia al Cliente al principio
de este Manual de Instrucciones)
1.PANTALLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
La pantalla izquierda muestra la velocidad de alimentación de alambre.
CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE (Vea la Figura B.1)
2. LED DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
FIGURA B.1
Encendido
Todos los LED se iluminarán brevemente durante el
encendido.
5
1
2
6
7
Inactividad
La pantalla izquierda muestra la velocidad de alimentación de alambre. La pantalla derecha está en
blanco. El LED de velocidad de alimentación de
alambre está iluminado.
WFS
3
AVERTISSEMENT
Soldadura
La pantalla izquierda muestra la velocidad de alimentación de alambre y la derecha muestra el voltaje
del arco. Si el alimentador de alambre está conectado para la soldadura negativa del electrodo, entonces
la pantalla de voltaje muestra un signo de menos.
Los LED de velocidad de alimentación de alambre
están iluminados.
4
VOLTAGE
WFS
AVERTISSEMENT
ELEMENTO
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPTION
Pantalla de Velocidad de Alimentación de Alambre
LED de Velocidad de Alimentación de Alambre
Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre
Conector de gatillo de pistola de 5 pines
LED Térmico
Pantalla de Voltaje
LED de Voltaje
A
V
V
Después de la Soldadura
La pantalla continúa manteniendo el valor del voltaje
del arco por cinco segundos después de que la soldadura se detiene. Las pantallas de velocidad de alimentación de alambre y voltaje parpadean.
LN-25™ PRO EXTREME
B-4
B-4
OPERACIÓN
3. PERILLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
La perilla grande calibrada de velocidad de alimentación de alambre logra un ajuste fácil y preciso de la velocidad de alimentación de alambre.
La perilla gira ¾ de vuelta. Gírela a la derecha
para aumentar la velocidad de alimentación de
alambre, y a la izquierda para reducirla.
Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CC
Las pantallas digitales muestran la velocidad de alimentación de alambre.
Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CV
Cuando los modelos A Través del Arco se operan con
fuentes de poder de CV, la velocidad de alimentación
de alambre permanecerá como un valor constante
independiente de los cambios del voltaje del arco,
siempre y cuando éste no caiga por debajo de los valores que se presentan en la siguiente tabla.
WFS Máximo
280
340
440
520
600
Operación CV
Voltios de Arco Mínimos
15 V
17 V
21 V
24 V
27 V
Configuración del Disco WFS CC = WFS deseado x 35
Voltios del Arco
(FIGURA B.1a)
FIGURA B.1a
700
35
33
650
V
31
600
29
550
27
500
25
23
450
21
400
19
17
350
15
300
250
200
150
100
50
50
100
150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
CC
LN-25™ PRO EXTREME
A fin de obtener resultados de calidad, se recomienda una fuente de
poder de voltaje constante (CV)
para la soldadura de arco tubular
(FCAW) y soldadura de arco metálico con gas (GMAW). Sin embargo,
este alimentador de alambre también se puede utilizar con una
fuente de poder de corriente constante (CC) a fin de obtener resultados suficientes para aplicaciones de
calidad no crítica.
B-5
OPERACIÓN
4. CONECTOR DE GATILLO DE PISTOLA DE 5
PINES
(Vea la Figura B.1 para su Ubicación)
5. LED TÉRMICO, SOBRECARGA DEL MOTOR
La luz térmica se ilumina cuando el motor
del mecanismo de alimentación genera
demasiada corriente. Si la luz térmica se
ilumina, el mecanismo de alimentación
se apagará automáticamente por hasta 30 segundos para permitir que el motor se enfríe. A fin de
iniciar la soldadura otra vez, libere el gatillo de la
pistola, inspeccione el cable de la misma, así como
la guía de alambre (y conducto). Limpie y repare si
es necesario. Inicie la soldadura de nuevo cuando
haya resuelto el problema en forma segura.
Para mejores resultados, mantenga el cable de la
pistola y conducto tan rectos como sea posible.
Realice mantenimiento y limpieza regulares en la
guía de alambre de la pistola, conducto y en la pistola en sí. Siempre utilice electrodos de calidad
como el L-50 ó L-56 de Lincoln Electric.
6. PANTALLA DE VOLTAJE
7. LED DE VOLTAJE
}
LN-25™ PRO EXTREME
B-5
B-6
OPERACIÓN
CONTROLES INTERNOS
FIGURA B.2
ELEMENTO
DESCRIPCIÓN
Interruptor CV / CC
Brazo de Ajuste de Presión
Kit de Temporizador Opcional (Vea la Sección de Accesorios)
Retenedor de Carrete
Freno del Eje
Buje de la Pistola
Tornillo Mariposa para Asegurar la Pistola de Soldadura
Tornillo Allen Guía para Asegurar el Buje de la Pistola
Ejes de Impulsión
Guía de Alambre de Entrada
Botón de Alimentación en Frío
LN-25™ PRO EXTREME
B-6
B-7
B-7
OPERACIÓN
INTERRUPTOR CV/CC
(Vea la Figura B.2)
El interruptor CV/CC establece el
método de control de velocidad de
alimentación de alambre para el
alimentador de alambre.
En la posición CV, la velocidad de
alimentación de alambre permanece constante durante la soldadura. La fuente de poder regula un voltaje de arco estable ajustando la corriente de arco.
CC
CV
En la posición CC, la velocidad
de alimentación de alambre varía durante la soldadura. La longitud del arco se mantiene cambiando la
velocidad de alimentación de alambre.
BOTÓN DE
ALIMENTACIÓN EN
FRÍO
(Vea la Figura B.2)
Cuando se alimenta en frío, el
mecanismo de alimentación alimentará al electrodo pero ni la
fuente de poder ni el solenoide
de gas estarán energizados. Ajuste la velocidad de la
alimentación en frío girando la perilla WFS. Alimentar
o “desplazar" el electrodo en frío es útil para pasar el
electrodo a través de la pistola.
LN-25™ PRO EXTREME
B-8
OPERACIÓN
SOLDADURA DE ALAMBRE DE CORRIENTE CONSTANTE
(Vea la Figura B.3)
La mayoría de los procesos de soldadura semiautomáticos se desempeñan mejor utilizando fuentes de
poder de voltaje constante.
Por lo general, los códigos de soldadura no cubren la
selección de la fuente de poder o específicamente, si
el proceso de soldadura debe operarse en el modo de
voltaje constante o en el de corriente constante. En
su lugar, los códigos especifican típicamente las limitaciones de la corriente, voltaje, entrada de calor y
temperatura de precalentamiento con base en el
material a soldar. La intención es asegurar que se
desarrollen propiedades adecuadas del material de
soldadura.
La soldadura se realiza a veces utilizando fuentes de
poder de corriente constante. La operación puede ser
más conveniente porque puede permitir el uso de una
fuente de poder de electrodo revestido (SMAW) existente y ésta puede colocarse en un lugar distante sin
ninguna medida para ajustar las configuraciones de
salida.
Para la operación de corriente constante, la fuente de
poder se establece en tal forma que genere la corriente especificada. La fuente de poder regula esta
corriente sin importar los cambios en el circuito de
soldadura, incluyendo la longitud del cable, diámetro
del electrodo, velocidad de alimentación de alambre,
distancia de la punta de contacto al trabajo, etc.
B-8
Si la distancia de la punta de contacto al trabajo se
mantiene adecuadamente, se puede lograr un rango
de voltaje de operación satisfactorio, y obtener una
buena soldadura. Sin embargo, cuando una soldadora utiliza una distancia mayor de la punta de contacto al trabajo, un alimentador de alambre de sensión de arco compensa aumentando la velocidad de
alimentación de alambre para regular el voltaje.
Incluso si el voltaje y la corriente permanecen sin
cambio, el aumento de velocidad de alimentación de
alambre puede dar como resultado una velocidad de
deposición muy por arriba del rango especificado del
electrodo. Bajo estas condiciones, tal vez no se
logren las propiedades de metal de soldadura especificadas.
Las fuentes de poder de voltaje constante generan
grandes picos de corriente para estabilizar el arco
cuando el electrodo se acorta o la longitud del arco es
muy corta. Sin embargo, una fuente de poder de corriente constante no proporciona tal respuesta para
estabilizar el arco. Puede ser difícil lograr las
propiedades de metal de soldadura requeridas, o
lograr la calidad requerida de soldadura necesaria
para pasar pruebas de no destrucción, cuando dichas
soldaduras están hechas bajo una operación de corriente constante.
Por estas razones, Lincoln Electric NO recomienda la
soldadura semiautomática de corriente constante
para aplicaciones que necesitan satisfacer requerimientos especificados de química o propiedades
mecánicas de metales de soldadura, o requerimientos
de calidad de soldadura.
Los cambios en la velocidad de alimentación de alambre (WFS) o en la distancia de la punta de contacto al
trabajo (CTWD) afectan el voltaje del arco cuando se
utilizan fuentes de poder de corriente constante.
Disminuir la velocidad de alimentación de alambre
aumenta el voltaje, e incrementarla lo disminuye.
Alargar la distancia de la punta de contacto al trabajo
aumenta el voltaje, y acortarla lo diminuye.
FIGURA B-3
Corriente
Alimentador
de Alambre
Fuente de Poder
de Corriente
Constante
Corriente
LN-25™ PRO EXTREME
B-9
B-9
OPERACIÓN
CONTROLES POSTERIORES:
ELEMENTO
DESCRIPCIÓN
Botón de Purga de Gas
Entrada de Gas Protector
Cable del Electrodo
BOTÓN DE PURGA DE GAS
La válvula de solenoide de gas se energizará pero la
salida de la fuente de poder ni el motor del mecanismo se encenderán. El interruptor de Purga de Gas es
útil para configurar la velocidad de flujo adecuada del
gas protector. Los medidores de flujo siempre
deberán ajustarse mientras fluya el gas protector.
LN-25™ PRO EXTREME
C-1
ACCESORIOS
EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA
• Buje de Receptor de Pistola K1500-2.
KITS DE RODILLOS IMPULSORES
TIPO DE ALAMBRE
Alambres de
Acero:
Alambres
Tubulares:
Alambres de
Aluminio:
TAMAÑO DE ELECTRODO
.023-.030 (0.6-0.8mm)
.035 (0.9mm)
.045 (1.2mm)
.052 (1.4mm)
1/16 (1.6mm)
.035,.045 (0.9, 1.2mm)
.040 (1.0mm)
.030-.035" (0.8-0.9mm)
.040-.045" (1.0-1.2mm)
.052" (1.4mm)
1/16" (1.6mm)
.068-.072" (1.7-1.8mm)
5/64" (2.0mm)
3/32” (2.4mm)
.035" (0.9 mm)
.040" (1.0mm)
3/64" (1.2mm)
1/16" (1.6mm)
K2330-2
K1803-1
K1840-xx
K1842-xx
KIT KP
KP1696-030S
KP1696-035S
KP1696-045S
KP1696-052S
KP1696-1/16S
KP1696-1
KP1696-2
KP1697-035C
KP1697-045C
KP1697-052C
KP1697-1/16C
KP1697-068
KP1697-5/64
KP1697-3/32
KP1695-035A
KP1695-040A
KP1695-3/64A
KP1695-1/16A
Incluye: 2 rodillos
impulsores de ranura
V y guía de alambre
interna.
Incluye: 2 rodillos
impulsores estriados
y guía de alambre
interna.
Incluye: 2 rodillos
impulsores de ranura
U pulidos, guía de
alambre externa y
guía de alambre
interna.
Kit de temporizador
Paquete de Cables de Trabajo y
Alimentador
Cable de Alimentación de
Soldadura, Twist-Mate a Terminal
Cable de Alimentación de
Soldadura, Terminal a Terminal
Incluye: Panel y arnés para ajustar
los tiempos de preflujo, quemado
en retroceso y tiempos de postflujo
Incluye: cable 2/0 de TwistMate a Terminal de 1.2m (14')
de largo con una Abrazadera
de Aterrizamiento, y cable 2/0
de Twist-Mate a Terminal de
2.7m (9') de largo.
Incluye: cable 1/0 de TwistMate a Terminal de longitud
"xx".
Incluye: cable 3/0 de Terminal
a Terminal de longitud "xx"
para longitudes de hasta
18.3m (60’). Cable 4/0 de
Terminal a Terminal de longitud "xx" para longitudes de
hasta 18.3m (60’).
LN-25™ PRO EXTREME
C-1
C-2
ACCESORIOS
Incluye: conector circular de 14
pines con puente para cables
2-4. Para usarse en fuentes de
poder que mantengan las terminales de soldadura “ENCENDIDAS” todo el tiempo.
K484
Kit de Enchufe de Puente
K910-1
Abrazadera de Aterrizamiento
Incluye: Una Abrazadera de
Aterrizamiento de 300 Amps.
K910-2
Abrazadera de Aterrizamiento
Incluye: Una Abrazadera de
Aterrizamiento de 500 Amps.
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola
K466-1 de Lincoln; pistolas
Innershield® y Subarc)
Incluye: Buje de Receptor de
Pistola, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
K1500-1
K1500-2
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
K466-2, K466-10 de Lincoln; pismanguera, tornillo de fijación y
tolas Magnum® 200/300/400 y
compatibles con Tweco® #2-#4)
llave hexagonal.
K1500-3
Buje de Receptor de Pistola (para Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
pistolas con conectores de pistola
manguera, tornillo de fijación y
K613-7 de Lincoln; pistolas
llave hexagonal.
Magnum® 550 y compatibles con
Tweco® #5)
LN-25™ PRO EXTREME
C-2
C-3
ACCESORIOS
K1500-4
K1500-5
Buje de Receptor de Pistola (para Incluye: Buje de receptor de
pistolas con conectores de pistola
pistola con boquilla de
K466-3 de Lincoln; compatible con manguera, tornillo de fijación y
pistolas Miller®.)
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pisBuje de Receptor de Pistola (com- tola con boquilla de manguera, 4
tubos guía, tornillo de fijación y
patible con pistolas Oxo®.)
llave hexagonal.
K489-7
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas Fast-Mate de Lincoln.)
Incluye: Buje de receptor de pistola con conector de gatillo.
K435
Adaptador de Eje para montar
Bobinas Innershield de 6.4 kg (14
libras) en 2 ejes de 51 mm (2
pulg).
Incluye: Adaptador de Eje hecho
de 2 retenedores de bobina. (No
se incluye al electrodo.)
K468
K586-1
K590-6
K283
Adaptador de Eje para montar car- Incluye: 2 Adaptadores de Eje,
uno para carretes de 2" de ancho
retes de 203 mm (8 pulg) de
y el otro para carretes de 3" de
diámetro en 2 ejes de 51 mm (2
ancho.
pulg).
Regulador de Gas Ajustable de
Lujo
Kit de Conexión de Agua (sólo
para modelos Europeos y de
cable de control)
Medidor de Velocidad de
Alimentación de Alambre
Incluye: Regulador de Gas de
Lujo para Gases Mezclados,
Adaptador para Manguera de
CO2 y de 3.0m (10').
Incluye: 2 mangueras con
conectores rápidos hembra en
cada extremo, 2 conectores
macho para manguera ID de
3/16", 2 conectores macho para
manguera ID de 1/4", y hardware de montaje.
Incluye: Un medidor de velocidad de alimentación de hambre
con pantalla digital.
LN-25™ PRO EXTREME
C-3
D-1
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No opere con las cubiertas
removidas.
• Apague la fuente de poder antes
de instalar o dar servicio.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
• Apague la alimentación de la fuente de poder
en la caja de fusibles antes de trabajar en la
tablilla de conexiones.
• Sólo el personal calificado deberá instalar, usar
o dar servicio a este equipo.
----------------------------------------------------------------------
D-1
4. ENCIENDA.
5. Energice el circuito de salida de la fuente de
poder. Ajuste la salida de la fuente de poder a 20±
VCD como lo mide el medidor de referencia.
6. Verifique que el voltímetro LN-25™ PRO
EXTREME lea entre 19 y 21 voltios
Si la lectura del voltímetro está fuera de rango, revise
si hay conexiones sueltas o reemplace el voltímetro.
No hay ajuste de calibración para el voltímetro del LN25™ PRO EXTREME.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
• Revise los cables de soldadura, cables de control y
mangueras de gas en busca de cortaduras.
• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre
interna, y reemplace si hay desgaste.
• Aplique aire o aspire el interior del alimentador.
ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN
El voltímetro y medidor de flujo no están calibrados y
son sólo para fines de referencia.
Validación del Voltímetro, Modelos A Través del Arco
Herramientas Requeridas:
• Estándar de referencia del voltímetro de CD
• Fuente de poder de soldadura de CD de voltaje
constante con voltaje sin carga ajustable (DC-400,
V-350, CV-400 o equivalente).
A fin de verificar la exactitud del voltímetro:
1. APAGUE.
2. Conecte el LN-25™ PRO EXTREME a la fuente de
poder de soldadura de CD de voltaje constante. El
cable de trabajo del LN-25™ PRO EXTREME
debe conectarse a la terminal de trabajo de la
fuente de poder.
3. Conecte el voltímetro de referencia entre el bloque
metálico del LN-25™ PRO EXTREME y el cable
de trabajo.
LN-25™ PRO EXTREME
D-2
D-2
MANTENIMIENTO
Validación de la Velocidad de Alimentación de Alambre
(Vea la Figura D.1)
Tal vez sea necesaria la calibración del LN-25™ PRO
EXTREME cuando se reemplace o dé servicio a la tarjeta de p.c., potenciómetro de velocidad de alimentación
de alambre o motor. La calibración iguala la escala en la
placa de identificación con la velocidad de alimentación
de alambre real.
Herramientas requeridas:
• Medidor RPM
• Fuente de poder de soldadura de CD de voltaje constante (DC-400, V-350, CV-400 ó equivalente)
• Llave de extreme abierto de 7/16"
A fin de cambiar la calibración de la velocidad de alimentación de alambre:
(Vea la Figura D.2)
Herramientas Requeridas:
• Llave para tuercas de 5/16"
• Medidor RPM
• Enchufe de corto. Hace corto en los pines 1 y 5 del
conector J2 en la tarjeta de p.c. J2 es un conector
molex de 6 pines.
1. APAGUE.
2. Remueva los 4 tornillos que sujetan la cubierta posterior dentro del alimentador, y retírela.
A fin de verificar si la calibración es necesaria:
3. Abra el brazo de presión.
1. APAGUE.
2. Establezca la velocidad de alimentación de alambre
conforme a la tabla.
Engranaje del Modelo
Velocidad Normal 400 in/min
Rango Aceptable
69 - 77 rpm
3. Remueva la cubierta de plástico de la parte inferior
del mecanismo de alimentación con una llave de
7/16".
4. Conecte el LN-25™ PRO EXTREME a la fuente de
poder de soldadura de CD de voltaje constante. El
cable de trabajo del LN-25™ PRO EXTREME debe
conectarse a la terminal de trabajo de la fuente de
poder.
5. ENCIENDA.
4. Establezca la velocidad de alimentación de alambre conforme a la tabla.
Engranaje del Modelo Velocidad de Alimentación de Alambre
Velocidad Normal 400 in/min
5. Conecte el LN-25™ PRO EXTREME a la fuente de
poder de soldadura de CD de voltaje constante. El
cable de trabajo del LN-25™ PRO EXTREME debe
conectarse a la terminal de trabajo de la fuente de
poder.
6. ENCIENDA.
7. Inserte el enchufe de corto al conector J2 en la tarjeta
de p.c. El enchufe de corto hace corto en los pines 1
y 5.
8. Remueva el enchufe de corto.
6. Mida las rpm del motor cuando oprima el botón de
ALIMENTACIÓN EN FRÍO.
9. APAGUE.
7. Verifique que las rpm estén dentro del rango aceptable.
10. Reemplace la cubierta y asegure los tornillos.
FIGURA D.2
FIGURA D.1
CUBIERTA
MOTOR
SHAFT
COVER
TARJETA DE P.C.
LN-25™ PRO EXTREME
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOcALIZAcIÓN
deL
PROBLeMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 3.AccIÓN RecOMeNdAdA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
Paso 2. cAUSA POSIBLe.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
LN-25™ PRO EXTREME
E-2
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Código de Falla
Códigos de Error de Modelos de Pantalla Digital
Descripción
Ajustes Posibles
El alimentador se enciende – no fun- 1. El motor del mecanismo de ali- 1. Revise que el electrodo se deslice
fácilmente a través de la pistola y
ciona la pantalla ni la alimentación mentación se ha sobrecalentado.
cable.
en frío.
2. Elimine dobleces apretados de la
pistola y cable.
3. Revise que el freno del eje no
esté muy apretado.
4. Verifique que se esté utilizando un
electrodo de alta calidad.
5. Espere a que el error se
reestablezca y el motor se enfríe
(aproximadamente 1 minuto).
Err 82 Sobrecarga del motor, corto
plazo.
1. La generación de corriente del 1. Revise que el motor se pueda girar
motor del mecanismo de ali- libremente cuando se abra el brazo de
mentación ha excedido los límites, presión.
normalmente porque el motor está 2. Verifique que los engranajes estén
en un estado de rotor bloqueado.
libres de desechos y suciedad.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
LN-25™ PRO EXTREME
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
Problemas de Salida
El alimentador se enciende – no fun- 1. El cable de sensión de trabajo está
ciona la pantalla ni la alimentación desconectado o hay una conexión el’ectrica deficiente. (Modelos a través del arco)
en frío.
2. La fuente de poder está APAGADA.
3. El interruptor automático del alimentador
de alambre en la fuente de poder se ha
abierto. (Modelos de cable de control)
4. El cable de control puede estar suelto o
dañado. (Modelos de cable de control)
No hay gas protector.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
1. Conecte el cable de sensión de
trabajo al trabajo en un lugar libre
de suciedad, oxidación y pintura.
2. ENCIENDA la fuente de poder.
3. Reestablezca los interruptores
automáticos.
4. Apriete, repare o reemplace el
cable de control.
1. El suministro de gas está APAGA- 1. Verifique que el suministro de gas
DO o vacío.
esté ENCENDIDO y fluyendo.
2. Enrute la manguera de gas para
2. La manguera de gas está cortada que evite esquinas filosas y
o aplastada.
asegúrese de que no haya nada
sobre la misma. Repare o reem3. La válvula del medidor de flujo
place las mangueras dañadas.
está cerrada.
3. Abra la válvula del medidor de
flujo.
4. Hay desechos o suciedad en el
4.
Aplique
aire filtrado del taller a
solenoide.
80psi al solenoide para remover la
5. Hay una conexión de solenoide suciedad.
5. Remueva la cubierta y revise que
suelta.
todas las conexiones estén en
buenas condiciones.
6. El solenoide ha fallado.
1. El cable de la pistola está torcido 1. Mantenga el cable de la pistola tan recto
como sea posible. Evite esquinas
Alimentación de alambre inconsis- y/o enroscado
filosas o dobleces en el cable.
tente o el alambre no se alimenta
2.
El
alambre
está
atorado
en
la
pis2.
Remueva la pistola del alimentador de
pero los rodillos impulsores giran.
tola y cable.
alambre y jale el alambre atorado fuera
de la pistola y cable.
3. La guía de la pistola está sucia o 3. Aplique aire de baja presión (40psi o
desgastada.
menos) y remueva la suciedad de la
guía. Reemplace la guía si está desgas4. El electrodo está oxidado o sucio.
tada.
4. Utilice únicamente un electrodo limpio y
5. La punta de contacto está parcial- de buena calidad como el L-50 ó L-56
mente derretida o tiene salpicadu- de Lincoln Electric.
ra.
5. Reemplace la punta de contacto.
6. Verifique que las partes adecuadas
6. Guía de la pistola, punta, rodillos estén instaladas.
impulsores y/o guía de alambre 7. Ajuste el brazo de tensión conforme al
interna inadecuados.
Manual de Instrucciones. La mayoría
de los electrodos se alimentan bien a
7. Presión incorrecta deI brazo de una configuración de brazo de tensión
presión en los rodillos impulsores.
de "3".
8. Verifique que el carrete de alambre se
8. El freno del eje está muy apreta- mueva con el mínimo esfuerzo.
9. Reemplace los rodillos impulsores si
do.
están desgastados o llenos de
9. Rodillo impulsor desgastado.
suciedad.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
LN-25™ PRO EXTREME
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
La velocidad de alimentación de
alambre opera consistentemente al
valor equivocado. La velocidad
cambia cuando la perilla de velocidad de alimentación de alambre se
ajusta.
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Problemas de Salida
1. El cable del puente para velocidad 1. Conecte adecuadamente el
normal/extra torque está mal
puente de velocidad normal/extra
conectado.
torque.
2. Se ha instalado el engranaje 2. Instale el engranaje de piñón adeequivocado en el mecanismo de
cuado en el mecanismo de alialimentación.
mentación.
3. Las escobillas en el motor están 3. Reemplace el ensamble del
desgastadas.
motor/caja de engranajes.
La velocidad de alimentación de 1. El tacómetro está conectado 1. Verifique que todos los cables del
tacómetro estén conectados adealambre es rápida (máxima) y no inadecuadamente.
hay cambio cuando la perilla de 2. El tacómetro ha fallado.
cuadamente.
velocidad de alimentación de alam2. Reemplace el motor y ensamble
bre se ajusta.
del tacómetro.
Arco variable o "fluctuante".
1. Tamaño equivocado de punta, o 1. Reemplace la punta de contacto.
punta de contacto desgastada y/o 2. Verifique que todas las conexderretida.
iones de trabajo y electrodo estén
2. Cable de trabajo desgastado o
apretadas y que los cables estén
conexión de trabajo deficiente.
en
buenas
condiciones.
Limpie/reemplace según sea
3. Polaridad equivocada.
necesario.
3. Ajuste la polaridad al proced4. La tobera de gas se extiende más imiento recomendado.
allá de la punta de contacto o la 4. Ajuste la tobera de gas y acorte la
adherencia del alambre es muy saliente de 3/8 a ½ pulgadas.
larga.
5. Revise el flujo de gas y mezcle.
5. Protección de gas pobre en los Remueva o bloquee las fuentes
procesos que requieren gas.
de ráfagas.
(Modelos de pantalla digital)
1. El interruptor de Avance está 1. Coloque el interruptor de Avance
Cuando se aprieta el gatillo, el alam- “ENCENDIDO”
en la posición de “APAGADO”.
bre se alimenta lentamente.
(Modelos de pantalla digital)
1. Se ha seleccionado la calibración 1. Utilice el menú de configuración para camEl voltaje preestablecido no coincide de voltaje preestablecido en el ali- biar la calibración del voltaje preestablecido
con el voltaje de la fuente de poder.
mentador para otra fuente de en el alimentador, a fin de que sea el que
poder.
corresponda a la fuente de poder.
Inicios de arco deficientes con adhe- 1. Procedimientos o técnicas inade- 1. Vea la "Guía de Soldadura de
Arco Metálico con Gas" (GS-100).
sión ó “explosiones”, porosidad en la cuadas.
soldadura, cordones estrechos y se
apariencia viscosa.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
LN-25™ PRO EXTREME
LN-25™ PRO EXTREME
FLEXIBLE
RECTIFICADOR
DE PUENTE
A P60 EN EL ARNÉS
QUEMADO
EN RETROCESO
ALIMENTACIÓN
EN FRÍO
NO SE UTILIZA
MOTOR/CAJA
DE ENGRANAJES
PLACA DE
ALIMENTACIÓN
NO SE UTILIZA
SE MUESTRA EN CV
SE CONECTA AL KIT
DE TEMPORIZADOR
OPCIONAL
INFORMACIÓN GENERAL
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
CODIFICACIÓN DE COLOR DE LOS CABLES
B – NEGRO
W – BLANCO
BOBINA DEL CONTACTOR
ROJO
NEGRO
CONEXIÓN DEL CABLE
DEL ELECTRODO DE ENTRADA
VENTILADOR
SOLENOIDE
DE GAS
(VISTA DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.)
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD
N.B. LOS INTERRUPTORES DE PALANCA SE MUESTRAN DESDE EL LADO DE CONEXIÓN
TRASERO DEL INTERRUPTOR.
NOTAS:
TARJETA DE P.C. DE CONTROL
SE CONECTA A J8 EN LA TARJETA
DE P.C. PREESTABLECIDA
INTERRUPTOR
DE BOTÓN
DE PURGA DE GAS
DIAGRAMAS
NOTA: Est e di agr ama es sól o par a r ef er enci a. Tal vez no sea exact o par a t odas l as máqui nas que cubr e est e manual .
El di agr ama especí f i co par a un
códi go par t i cul ar est á pegado dent r o de l a máqui na en uno de l os pánel es de l a cubi er t a.
Si el di agr ama es i l egi bl e, escr i ba al Depar t ament o de
POSTFLUJO
KIT DE TEMPORIZADOR (OPCIONAL)
A LA PINZA DE TRABAJO
CONECTOR
DE GATILLO
REÓSTATO DE CONTROL
DE LA VELOCIDAD
DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
SE CONECTA A J1 EN LA
TARJETA DE CONTROL
FRENTE DEL GABINETE DE LA PANTALLA DIGITAL
TARJETA DE P.C. PREESTABLECIDA
DIAGRAMA DE CABLEADO - LN-25 PRO EXTREME RED-D-ARC
F-1
F-1
Do not touch electrically live parts
or electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
l
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
l
Keep flammable materials away.
l
Wear eye, ear and body protection.
l
Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.
l
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa
mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la
terre.
l
Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit
Ihrem Körper oder feuchter
Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
l
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
l
Protégez vos yeux, vos oreilles
et votre corps.
l
Entfernen Sie brennbarres
Material!
l
Tragen Sie Augen-, Ohren- und
Kör-perschutz!
l
l
Mantenha inflamáveis bem
guardados.
Use proteção para a vista, ouvido e corpo.
l
l
Não toque partes elétricas e
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND
l
l
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing
zone.
Los humos fuera de la zona de
respiración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l
Gardez la tête à l’écart des
fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des
zones de travail.
l
l
l
Desconectar el cable de alimentación de poder de la
máquina antes de iniciar
cualquier servicio.
l
Débranchez le courant avant l’entretien.
l
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
Vermeiden Sie das Einatmen
von Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Não opere com as tampas removidas.
l Desligue a corrente antes de
l
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
l
Do not operate with panel open
or guards off.
WARNING
l
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
Spanish
l
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
French
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
German
l
l
l
l
Turn power off before servicing.
Mantenha-se afastado das
partes moventes.
l Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.
l
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.