Beem Fresh-Aroma-Perfect Deluxe V2 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
DE
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich ge-
schützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder
Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im ver-
änderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zu-
stimmung des Herstellers gestattet.
EN
Copyright
This document is copyrighted. Any duplica-
tion or reprinting, in whole or in part, and the
reproduction of the illustrations, even in modi-
fied form, is only permitted with the written ap-
proval of the manufacturer.
FR
Droits d’auteur
Ce document est soumis à la protection des
droits d’auteur. Toute reproduction ou impres-
sion ultérieure, même partielle, ainsi que la
retranscription d’illustrations, même modifiée,
est seulement possible sur autorisation écrite
du fabricant.
ES
Derechos de autor
Este documento está protegido por las leyes
de derechos de autor. Queda prohibida la re-
producción y reimpresión total o parcial del
manual, así como la copia de sus ilustracio-
nes, con o sin modificaciones, sin la autoriza-
ción por escrito del fabricante.
NL
Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere vermenigvuldiging resp. iedere her-
druk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave
van de afbeeldingen, ook in gewijzigde vorm,
is uitsluitend met schriftelijke toestemming
van de fabrikant toegestaan.
RU
Авторское право
Настоящий документ защищен авторским
правом. Тиражирование или перепечатка, в
том числе частичная, а также воспроизведение
рисунков, в том числе в измененном виде, до
-
пускаются только с письменного согласия из-
готовителя.
34 ES BEEM - Elements of Lifestyle
Estimado cliente:
Antes de usar el aparato, lea las indicaciones
contenidas en este manual de instrucciones
acerca de la puesta en marcha, seguridad,
uso conforme al previsto así como su limpie-
za y cuidado.
Abra las páginas desplegables al principio y
al final del manual de instrucciones, de este
modo podrá observar las figuras durante la
lectura.
Guarde debidamente este manual de ins-
trucciones para su uso posterior y entréguelo
junto al aparato en caso de transferencia a
otra persona.
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, revise
que el aparato no presente daños ex-
ternos. No encienda nunca el aparato si
está dañado.
Los trabajos de limpieza y de usua-
rio en el aparato no pueden ser realiza-
dos por niños excepto que tengan como
mínimo 8 años y estén bajo vigilancia.
El aparato y el cable de conexión se
han de mantener fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
No deje el aparato desatendido
cuando esté en funcionamiento.
Este aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
cuyas limitaciones físicas, psíquicas o
sensoriales, así como su falta de ex-
periencia y/o de conocimientos, no les
permitan saber cómo funciona el apa-
rato, siempre y cuando comprendan los
peligros resultantes del uso del aparato
y estén bajo la vigilancia o las instruccio-
nes de una persona responsable que les
indique como utilizarlo.
Encargue las reparaciones del apa-
rato siempre a un distribuidor autorizado
o al servicio técnico de fábrica. Esto tie-
ne especial importancia si se tiene que
sustituir un cable de conexión dañado.
Una reparación indebida puede provocar
situaciones graves de peligro para el
usuario. Además, la garantía quedará
invalidada.
Las reparaciones del aparato dentro
del periodo de garantía deberán ser rea-
lizadas únicamente por un servicio téc-
nico autorizado por el fabricante, ya que
de lo contrario cualquier daño o avería
derivada del mismo quedará excluido de
la garantía.
Los componentes defectuosos se
deberán sustituir únicamente por piezas
de repuesto originales. Esta es la única
forma de garantizar que se cumplan los
requisitos de seguridad.
No utilice este aparato en combina-
ción con un temporizador externo o un
sistema de mando a distancia separado.
En caso de fallo de corriente y con el
fin de evitar una reconexión involuntaria
del aparato, separe el aparato de la red
eléctrica.
No utilice el aparato en la oscuridad.
PELIGRO
¡Peligros relacionados con la electrici-
dad!
No utilice el aparato si el cable de
alimentación o la clavija de red están
dañados.
Indicaciones de seguridad ...........34
Puesta en marcha ..................37
Descripción del aparato .............37
Operación y funcionamiento .........38
Preparación .......................40
Limpieza y cuidados ................42
Almacenamiento ...................43
Generalidades .....................43
Solución de problemas ..............44
Contenido
BEEM - Elements of Lifestyle ES 35
Llene el depósito de agua sólo
hasta la marca de máximo.
No toque la placa calentadora
durante el funcionamiento.
ATENCIÓN
Para desenchufar el cable de
conexión de la toma de corriente, tire
siempre cogiéndolo por la clavija de
red y nunca por el propio cable de
alimentación.
No utilice nunca el cable de red
para transportar, levantar o mover el
aparato.
Descalcifique el aparato periódica-
mente.
No limpie el aparato con productos
de limpieza agresivos ni cepillos de
metal, de nailon u otros objetos que
puedan rayarlo.
Añada siempre agua fría limpia del
grifo en el depósito de agua. No use
nunca otros líquidos.
No ponga nunca en marcha el
aparato sin agua en el depósito de
agua, ya que podría resultar dañado.
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está previsto para la prepara-
ción de cafés con café molido o café en gra-
no para su uso en entorno doméstico y simi-
lar, y no está previsto para el uso comercial,
como en las cocinas del personal en tiendas,
cafés, oficinas y otros entornos de trabajo;
casas agrícolas; uso por huéspedes en hote-
les, moteles y zonas residenciales similares;
pensiones de alojamiento y desayuno.
Cualquier uso diferente o excesivo se consi-
derará no conforme al previsto.
No abra la carcasa del aparato
bajo ningún concepto. Si se tocan las
conexiones eléctricas o se altera la
estructura eléctrica y mecánica del
aparato, existe peligro de descarga
eléctrica.
Nunca sumerja en agua u otros
líquidos el aparato o la clavija de red.
Para la limpieza del aparato no lo
coloque debajo del grifo de agua.
No toque el cable de red con las
manos mojadas cuando separe el apa-
rato de la alimentación eléctrica.
Desenchufe la clavija de red de la
toma de corriente,
cuando no esté utilizando el aparato,
si se produce algún fallo durante el
funcionamiento,
antes de limpiar el aparato.
El vapor saliente no deben orien-
tarse directamente sobre aparatos
eléctricos y dispositivos que conten-
gan componentes eléctricos.
¡Peligro de asxia!
El material de embalaje no debe
utilizarse para jugar. Existe peligro de
asfixia
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
No toque las superficies calientes
cuando el aparato esté en marcha.
Cuando el aparato esté encendido,
cójalo únicamente por las asas o las
agarraderas.
Antes de limpiar el aparato, déjelo
enfriar.
No mueva ni cambie de lugar
nunca el aparato mientras esté en
marcha.
No abra durante el funcionamiento
el alojamiento de filtro
36 ES BEEM - Elements of Lifestyle
ADVERTENCIA
Si el aparato no se utiliza de la forma
prevista y/o si se utiliza con otra nalidad
pueden producirse situaciones de peligro.
Utilice el equipo únicamente conforme
a su uso previsto.
Cumpla los procedimientos que se des-
criben en este manual de instrucciones.
Las reclamaciones por daños derivados del
uso no conforme al previsto quedarán invali-
dadas de forma inmediata.
El riesgo es responsabilidad única del usua-
rio.
Requisitos al lugar de colocación
A n de que el aparato funcione de forma
segura y sin problemas, debe colocarse
en un lugar que cumpla con los siguientes
requisitos:
Coloque el aparato sobre una superficie
plana, estable, resistente al calor y resistente
a las salpicaduras de agua.
En algunos casos, las superficies de los
muebles contienen compuestos que pueden
agredir o ablandar los pies del aparato. Si
fuera necesario, coloque una base debajo de
los pies del aparato.
No coloque el aparato en lugares calien-
tes, mojados o demasiado húmedos ni cerca
de materiales inflamables. El aparato debe
estar separado, como mínimo, 15 cm de pa-
redes, muebles u otros objetos.
Con el fin de prevenir daños por vapor
caliente y agua, preste atención de que no
existan durante el funcionamiento objetos
sensibles al calor, al agua o valiosos en las
proximidades del aparato.
No coloque el aparato debajo de un ar-
mario colgante.
No coloque el aparato o partes del apa-
rato próximo a fuentes de calor intensas y
superficies calientes (p. ej. calefacción, hor-
no, grill).
La toma de corriente debe encontrarse
en un lugar de fácil acceso y que permita
separar rápidamente el aparato de la red
eléctrica.
No coloque ningún mantel, paños o servi-
lletas debajo de los apoyos del aparato, para
que no pueda deslizarse.
El aparato no debe utilizarse ni guardarse
en el exterior.
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione de forma
segura y sin problemas, deben respetarse
las siguientes indicaciones en relación a la
instalación eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare
los datos de conexión (tensión y frecuencia)
de la placa de características con los de la
red eléctrica. Para que el aparato no resulte
dañado, ambos datos deben coincidir. En
caso de duda, consulte a un técnico electri-
cista.
La toma de corriente debe estar protegi-
da como mínimo por medio de un interruptor
automático de 16 A.
Asegúrese de que el cable de conexión
esté en perfecto estado y de que no quede
colocado sobre bordes cortantes.
La línea de conexión no debe tenderse
tirante, doblada o anudada ni entrar en con-
tacto con superficies calientes.
La seguridad eléctrica del aparato úni-
camente se puede garantizar si se conecta
a una instalación eléctrica que disponga de
una toma de tierra instalada de acuerdo con
la normativa. Queda prohibido utilizar una
toma de corriente sin toma de tierra. En caso
de duda, encargue a un técnico electricista
que revise la instalación eléctrica de su casa.
El fabricante no se hace responsable de los
daños provocados por la ausencia o por un
fallo en la toma de tierra.
Símbolos utilizados
PELIGRO
Se utiliza cuando exista una situación de
peligro inminente que pueda conllevar
lesiones corporales graves o incluso la
muerte.
Para evitar el peligro siga fielmente
estas instrucciones.
BEEM - Elements of Lifestyle ES 37
ADVERTENCIA
Se utiliza cuando exista una situación
potencial de peligro que pueda conllevar
lesiones corporales graves o incluso la
muerte.
Para evitar el peligro siga fielmente
estas instrucciones.
ATENCIÓN
Se utiliza cuando exista una situación
potencial de peligro que pueda conllevar
lesiones leves o daños materiales.
Para evitar el peligro siga fielmente
estas instrucciones.
INDICACIÓN
Una indicación contiene información
adicional para facilitar el uso del aparato.
Puesta en marcha
Desembalaje
1. Extraiga de la caja el aparato, todos los
accesorios y el manual de instrucciones.
2. Antes de utilizar el aparato por primera
vez, retire todos los materiales de embalaje y
todos los plásticos de protección del aparato
y los accesorios.
3. Compruebe que el contenido esté com-
pleto y que no presente daños visibles.
INDICACIÓN
No retire nunca la placa de característi-
cas ni las posibles advertencias.
Guarde el embalaje original durante
todo el plazo de garantía del aparato para
poderlo embalar y enviar correctamente en
caso de aplicación de la garantía. Los da-
ños de transporte provocarán la anulación
de la garantía legal o comercial.
Antes de utilizar por primera vez
Antes de saborear el primer café aconseja-
mos realizar una marcha de prueba con gra-
nos de café, con el n de eliminar posibles
restos de producción existentes en el siste-
ma de agua y en el canal del molinillo.
1. Llene el depósito de agua (12) hasta la
marca 10 con agua limpia tal como se des-
cribe en el capítulo Llenado de agua (pág.
38).
2. Reponga los granos de café tal como vie-
ne descrito en el capítulo Añadir granos de
café (pág. 39).
3.
Lave el portafiltro (9) y el filtro permanen-
te (10) con agua limpia e introduzca ambas
piezas en el alojamiento de filtro (8) tal como
viene descrito en el capítulo Colocar el ltro
(pág. 39).
4. Coloque la jarra termo (7) con tapa deba-
jo del alojamiento de filtr (8) sobre la placa
calentadora.
5. Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe., la luz de la pantalla se enciende.
6. Ajuste la cantidad de tazas 10 tal como
viene descrito en el capítulo Ajustar la can-
tidad de tazas (pág. 39).
7. Pulse el botón
(20), para encender
el molino.
8. Espere hasta que haya pasado la canti-
dad de agua completa y se apaga el indica-
dor de funcionamiento (19).
9. Vacíe la jarra termo (7) y vierta el café al
desagüe.
10. Limpie el aparato y el accesorio con las
instrucciones del capítulo Limpieza y cuida-
dos (pág. 42).
INDICACIÓN
Durante la primera puesta en marcha
se pueden producir olores o ligero humo,
condicionados por los aditivos usados
durante la producción como p.ej. grasas.
¡Esto es normal! Asegúrese de que haya
suficiente ventilación.
Descripción del aparato
Suministro/sinóptico de aparato
(Véanse las ilustraciones en la página des-
plegable izquierda)
1 Tapa compartimento para granos de
café
2 Compartimento para granos de café con
molinillo
3 Tapa depósito de agua
4 Escala grado de molido
5 Botón de desbloqueo
38 ES BEEM - Elements of Lifestyle
6 Panel de operación con elementos de
operación
7 Jarra termo con tapa
8 Alojamiento de filtro
9 Portafiltro
10 Filtro permanente
11 Indicación de nivel de llenado
12 Depósito de agua
13 Canal de molino
14 Soporte filtro de carbono activo
15 Tapa del recipiente filtro de carbono
activo
16 Filtro de carbono activo
17 Cepillo de limpieza
18 Cucharilla dosificadora
19 Indicador de funcionamiento
(Preparación de café con granos de
café)
20 Botón
(Preparación de café con granos de
café)
(Ajuste de la intensidad del café)
28 Botón
(Ajuste de la cantidad de tazas)
29 Botón
(para café extra fuerte)
30 Botón
(Desactivación del recordatorio de
descalcificado y cambio del filtro de carbón)
31 Botón
(Ajuste de las horas)
32 Botón
(Ajuste de los minutos)
33 Compartimento para cable (dorsal del
aparato)
34 Manual de instrucciones
(no ilustrado)
Operación y funcionamiento
Encender la luz de la pantalla
La luz azul de la pantalla se apaga 60 segun-
dos después de pulsar una tecla por última
vez, excepto si el aparato está en marcha, es
decir, si se está preparando o conservando
caliente el café.
1. Pulse una tecla para encender la luz de
la pantalla.
INDICACIÓN
Las teclas de operación sólo funcio-
nan después de que se haya iluminado la
pantalla.
Ajustar la hora
1. Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe. En la pantalla parpadea la indica-
ción de la hora 12:00.
2. Ajuste la hora pulsando el botón
(31).
3. Ajuste los minutos pulsando el botón
(32).
NOTA
La hora permanece memorizada hasta
que se introduzca o bien una hora nuevo o
bien se extraiga la clavija de red de la base
de enchufe durante más de un minuto.
Llenado de agua
(gura A1)
1. Abra la tapa del depósito de agua (3).
2. Añada solo la cantidad de agua suficient
para el número de tazas deseado.
3. Cierre la tapa del depósito de aguar (3).
NOTA
Se utiliza siempre el total del agua exis-
tente en el depósito, independientemente
de la cantidad de tazas ajustada o intensi-
dad de café elegido.
Preste atención a la indicación de nivel
de llenado (11) en el depósito de agua. ¡No
lo exceda al llenar!
21 Símbolo “Taza”
22 Indicación de la hora
23 Botón
(Preparación de café con café molido)
24 Indicador de funcionamiento
(Preparación de café con café molido)
25 Indicador de funcionamiento
(Ajuste preselección de la hora)
26
Botón
27 Botón
BEEM - Elements of Lifestyle ES 39
Añadir granos de café
1. Retire la tapa del compartimento para
granos de café (1).
2. Asegúrese de que la tapa del depósito de
agua (3) esté cerrada para que no puedan
caer granos de café al depósito.
3. Llene el compartimento para granos de
café (2) con granos de café. ¡No lo exceda
al llenar!
4. Vuelva a colocar la tapa (1) de nuevo
sobre el compartimento para granos de café
(2).
INDICACIÓN
Cuando cambia a otra clase de café en
granos, en el canal del molino aún queda
café molido de la clase anterior. Limpie en
su caso el canal del molino conforme a lo
descrito en el capítulo Limpiar el canal
del molino (pág. 42).
Colocar el ltro
(gura A2)
1. Pulse la tecla de desbloqueo (5), para
abrir el alojamiento de filtro (8).
2.
Inserte el portafiltro
(9) en el alojamiento
de filtro (8).
3.
Inserte el filtro permanente (10) en el por-
tafiltro (9) (figur A2).
4.
Cierre el alojamiento de filtro (8).
Ajustar la cantidad de tazas
1. Pulse el botón
(28) las veces
necesarias hasta que se muestre en la
pantalla la cantidad de tazas deseada.
Son posibles los ajustes siguientes: 2, 4, 6,
8, o bien 10 tazas.
NOTA
La cantidad de tazas ajustada perma-
nece memorizada hasta que se introduzca
o bien una cantidad de tazas nueva o bien
se extraiga la clavija de red de la base de
enchufe durante más de un minuto.
Ajustar la intensidad del café
1. Pulse el botón (27) las veces
necesarias hasta que se muestre en la pan-
talla la intensidad de café deseada.
Son posibles los ajustes siguientes:
: suave, medio y fuerte.
NOTA
La intensidad de café ajustada perma-
nece memorizada hasta que se introduzca
o bien una intensidad de café nueva o bien
se extraiga la clavija de red de la base de
enchufe durante más de un minuto.
Ajustar el grado de molido
(gura A3)
El grado de molido es ajustado mediante el
giro a derechas o izquierdas del comparti-
mento para granos de café (2).
1. Gire el compartimento para granos de
café (2), de modo que la flecha de escala del
compartimento para granos de café señale
sobre la posición del grado de molido (4)
deseado.
Puede ajustar 5 niveles diferentes:
A la izquierda del todo: grado de molido
más fino
A la derecha del todo: grado de molido
más grueso.
INDICACIÓN
Cuando cambia el grado de molido, en
el canal del molino aún queda café molido
con el ajuste de molido anterior. Limpie en
su caso el canal del molino conforme a lo
descrito en el capítulo Limpiar el canal
del molino (pág. 42).
Prolongar la duración de
ebullición con la tecla aroma
Pulse el botón1. (30), para prolongar la
duración de ebullición para la cantidad de ta-
zas elegidas. Con la duración de la ebullición
prolongada obtiene un cafe mas fuerte. En la
pantalla se ilumina el símbolo
.
Vuelva a pulsar el botón2.
(30), para
restablecer la duración de ebullición. El sím-
bolo de la pantalla se apaga.
40 ES BEEM - Elements of Lifestyle
Colocar / retirar la tapa de la jarra
termo (figuras B1, B2)
NOTA
Coloque la jarra termo siempre sobre
una superficie termorresistente
Para retirar la tapa proceda del modo si-
guiente:
1.
Gire la tapa en sentido antihorario (figura
B1). Ahora se puede retirar la tapa.
Para colocar la tapa proceda del modo si-
guiente:
1. Coloque la tapa de forma plana sobre la
jarra termo de modo que señale el asa hacia
la derecha y girela a continuación en sentido
horario hasta el tope. Ahora la tapa está ce-
rrada.
Para verter el café proceda del modo si-
guiente:
1. Presione la palanca de desbloqueo hacia
abajo y manténgala accionada para poder
verter el contenido de la jarra termo (figura
B2).
Protección antigoteo
Con aparato en funcionamiento el aloja-
miento de filtro deberá estar cerrado y la ja-
rra de café colocada correctamente con tapa
puesta debajo del alojamiento de filtro. Con
la tapa de la jarra termo se presiona la pro-
tección antigoteo hacia arriba y el café puede
fluir desde el filtro a través de la tapa dentro
de la jarra termo.
La protección antigoteo evita que pueda
escapar agua del filtro al retirar la jarra termo
(7) del aparato. Durante el proceso de ebulli-
ción la jarra termo (7) no debe retirarse más
de 30 segundos del aparato, de lo contrario
se desbordaría el filtro y derramaría el café
Preparación
Requisitos para preparar un
café aromático
Para obtener un café aromático observe las
indicaciones siguientes:
Llene el depósito de agua con agua fres-
ca según la cantidad de tazas deseadas.
Utilice preferiblemente café recién molido
con el fin de que su sabor se desarrolle ópti-
mamente.
Experimente con distintas cantidades de
café molido para descubrir el sabor que más
le guste.
Pruebe a utilizar café con distintos grados
de molido. El grado de molido del café influ-
ye en su aroma.
Vacíe y limpie el filtro permanente des-
pués de cada uso.
Limpie y descalcifique el aparato de for-
ma regular. La suciedad y/o la cal en el apa-
rato perjudican al aroma.
Preparar café
con granos de café
NOTA
Pulse una tecla para encender la luz de
la pantalla. La luz se apaga 60 segundos
después de pulsar una tecla por última
vez.
Descalcificar / cambiar el
filtro de carbón activo
Cuando el símbolo
aparezca en la
pantalla al cabo de 70 usos, proceda a
descalcificar el equipo y a cambiar el
filtro de carbón activo.
de carbón activo, presione la tecla
(31) y el símbolo desaparecerá de la
pantalla. El equipo comenzará de cero
con el recuento de procesos de cocción.
Tras el descalcificado y el cambio del filtro
NOTA
Para esta función el aparato ha de es-
tar conectado de modo ininterrumpido a la
red eléctrica y con hora ajustada tal como
se describe en el capitulo Ajustar la hora
(pág. 39).
NOTA
Recomendamos precalentar la jarra
térmica con agua caliente antes de su
empleo.
BEEM - Elements of Lifestyle ES 41
3.
Inserte el filtro permanente tal como se
descrito en el capítulo Colocar el ltro
(pág. 39).
4. Ajuste la cantidad de tazas deseadas tal
como viene descrito en el capítulo Ajustar la
cantidad de tazas (pág. 39).
5. Ajuste la intensidad de café elegido tal
como viene descrito en el capítulo Ajustar la
intensidad del café (pág. 39).
6. Ajuste el grado de molido deseado tal
como viene descrito en el capítulo Ajustar el
grado de molido (pág. 39).
7. Pulse el botón
(20), para encender
el molino.
La indicación de funcionamiento (19) se ilu-
mina, el café recién molido es transportado a
través del canal del molino al alojamiento de
filtro (8) en el cual se cuece el café
8. Finalizado el proceso de ebullición co-
mienza a se apaga el indicador de funciona-
miento (25). El aparato está desconectado.
Cancelar proceso de ebullición
1. Pulse el botón
(20), para interrum-
pir el proceso de ebullición y desconectar
el aparato. La indicación de funcionamien-
to (19) se apaga y el aparato se desconecta.
Preparar café
con café molido
NOTA
Pulse una tecla para encender la luz de
la pantalla. La luz se apaga 60 segundos
después de pulsar una tecla por última
vez.
1. Llene con agua tal como se describe en
el capítulo Llenado de agua (pág. 38).
2.
Inserte et filtro tal como se descrito en el
capítulo Colocar el ltro (pág. 39). Con
ayuda de la cucharilla dosificadora suminis-
trada (1 cucharilla rasa por cada 125 ml de
taza), añada la cantidad de café molido que
3. Pulse el botón
(23), para iniciar la
preparación del café.
El indicador de funcionamiento
(24) está
iluminado y el café en ebullición.
4. Finalizado el proceso de ebullición co-
mienza a se apaga el indicador de funciona-
miento (24). El aparato está desconectado.
Cancelar proceso de ebullición
1. Pulse el botón
(23) o bien el botón
(20), para interrumpir el proceso de
ebullición y desconectar el aparato. El indica-
dor de funcionamiento (24) se apaga, el
aparato está desconectado.
Preparación de café con
preselección de tiempo
NOTA
Para la preparación del café con prese-
lección temporizada deberá estar ajustada
la hora tal como viene descrito en el capí-
tulo Ajustar la hora (pág. 38).
Programar el tiempo de encendido
1. Pulse el botón
(26) y manténgalo
accionado durante 3 segundos aprox. El indi-
cador de funcionamiento (25) comien-
za a parpadear.
2. Ajuste con los botones (31) y
(32) la hora de inicio deseada.
Para la preparación de café con café mo-
lido:
3. Pulse además el botón
(23), mien-
tras sigue parpadeando el indicador de
funcionamiento
(25). El indicador de
funcionamiento
(24) está iluminado.
4.
Añada agua en el depósito de agua y
café molido en el filtro permanente
Para la preparación de café con granos de
café:
3.
Cerciórese que el indicador de funciona-
miento (24) no está iluminado. Pulse
en su caso el botón (23), mientras sigue
parpadeando el indicador de funcionamiento
(25). El indicador de funcionamiento
(24) se apaga.
4. Ajuste la cantidad de tazas, la intensidad
del café y el grado de molido.
desee en el filtro.
1. Llene con agua el depósito de agua tal
como se describe en el capítulo Llenado de
agua (pág. 38).
2. Reponga los granos de café tal como vie-
ne descrito en el capítulo Añadir granos de
café (pág. 39).
42 ES BEEM - Elements of Lifestyle
5. Llene con agua el depósito de agua y los
granos de café en el recipiente para granos
de café.
6.
Inserte el filtro permanente.
Finalizar la programación
1. Vuelva a pulsar el botón
(26), para
activar la función de preselección de tiempo.
También puede esperar hasta que el indi-
cador de funcionamiento (25) deje de
parpadear y a continuación pulsar el botón
(26). El indicador de funcionamiento
(25) se ilumina de modo constante y
la función de preselección de tiempo
queda activada.
Alcanzado el tiempo preseleccionado, el
aparato se apaga automáticamente.
Cancelar preselección de tiempo
1. Para cancelar la preselección de tiempo
pulse una de las teclas siguientes:
Botón (26)
El indicador de funcionamiento (25)
se apaga.
Botón (20)
El indicador de funcionamiento (25)
se apaga y el aparato inicia la preparación
de café con granos de café.
Botón (23)
El indicador de funcionamiento (25)
se apaga y el aparato inicia la preparación
de café con café molido.
Después de la preparación
Siempre que termine de utilizar el aparato,
proceda del siguiente modo para conservarlo
en buen estado de funcionamiento y para
impedir que se forme moho:
Vaciar/limpiar el ltro
1. Retire la jarra termo de la placa calenta-
dora.
2. Pulse la tecla de desbloqueo (5), para
abrir el alojamiento de filtro (8).
3.
Retire el portafiltro (9) con el filtro perma-
nente (10) del alojamiento de filtro (8).
4.
Limpie el filtro permanente y el portafilto
(9) así como la protección antigoteo.
Limpieza y cuidados
Limpieza
Antes de iniciar las tareas, preste atención a
las indicaciones de seguridad en el capítulo
Indicaciones de seguridad (pág. 34).
1.
Limpie el filtro permanente,el portafilto
(9) y la jarra termo (7) después de cada uso.
2. Limpie el compartimiento para granos de
café (2) y su tapa (1) con un paño húmedo.
3. Limpie la carcasa con un paño húmedo.
Utilice detergente lavaplatos para eliminar la
suciedad más resistente.
INDICACIÓN
La jarra termo no es apta para el lava-
vajillas y no debe sumergirla o colocarla
en agua de lavavajillas. Enjuague la jarra
termo después de cada uso. El poso del
café se puede eliminar de la jarra termo
con mayor facilidad, usando productos
de limpieza para dentadura postiza, agua
con vinagre o levadura en polvo. Enjuagar
cuidadosamente después de la limpieza.
Limpiar el canal del molino
(guras C1, C2)
Durante la molienda puede suceder que se
bloquee el canal del molino. Si ello sucede,
limpie el canal del molino (14):
1. Presione hacia dentro el botón de blo-
queo (en el símbolo
) usando un objeto
puntiagudo y retire la tapa (figura C1) hacia
delante.
2. Limpie el canal del molino (13) con el ce-
pillo de limpieza suministrado (figura C2).
3. Presione de nuevo el botón de bloqueo
y vuelva a deslizar la tapa sobre el canal del
molino.
Descalcicar
Para conservar la vida útil del aparato y la
calidad del café, el aparato debe descalci-
carse de forma regular. El intervalo de des-
calcificación depende de la dureza de agua.
Recomendamos realizar una descalcifica-
ción al cabo de aprox. 70 usos cuando el
símbolo aparezca en la pantalla.
BEEM - Elements of Lifestyle ES 43
1. Llene el depósito de agua hasta la marca
10 con agua y añádale ácido cítrico o esen-
cia de vinagre (aprox. un 5% de sustancia
ácida).
2. Pulse el botón
(23) y deje pasar
para una taza.
3. Interrumpa el proceso de ebullición du-
rante 10 minutos y deje que pase la
solución de descalcificación completa.
4. Vacíe la jarra termo (7).
5. Para enjuagar bien la máquina deje circu-
lar dos cargas de depósito de agua limpia.
6. Antes de volver a preparar un café, limpie
todas las piezas desmontables con agua ca-
liente y detergente lavaplatos.
INDICACIÓN
Si decide utilizar un producto descal-
cificador de venta en comercios, siga las
instrucciones de uso del fabricante.
Si hay mucha cal es posible que sea
necesario repetir la descalcificación
Almacenamiento
Si no va a usar el aparato durante un tiempo
prolongado, apague el aparato y desenchu-
fe la clavija de red de la toma de corriente.
Limpie el aparato de acuerdo con las instruc-
ciones del capítulo Limpieza y cuidados
(pág. 42).
Guarde el aparato y todos los accesorios en
un lugar limpio y protegido contra el frío y
contra la luz directa del sol.
Generalidades
Garantía
Además de la garantía legal obligatoria,
BEEM también ofrece una garantía del fabri-
cante ampliada para algunos productos. En
caso de estar cubierto por la garantía, puede
encontrar la información correspondiente en
el embalaje del producto, el material publici-
tario o el sitio web de BEEM para el producto
en cuestión. En caso de someterlo a un uso
profesional o equivalente, p.ej. en hoteles,
pensiones, centros municipales, o si el usua-
rio no es un consumidor de acuerdo con
el Código Civil, el periodo de garantía será
de 6 meses. En este caso, las exclusiones
de la garantía no sufren ningún cambio. En
nuestra página web www.beem.de encon-
trará las condiciones de garantía detalladas,
accesorios y repuestos que puede adquirir,
así como los manuales de instrucciones en
idiomas diferentes.
Contacte con su comercial para todo lo
relacionado con condiciones de garantía,
pedidos de accesorios o consultas sobre
la gestión de la asistencia técnica fuera de
Alemania.
Exenciones de responsabilidad
No nos hacemos responsables de los daños
directos o indirectos derivados de:
el incumplimiento del manual de instruccio-
nes, el uso no conforme a lo previsto, la ma-
nipulación incorrecta o inadecuada, las repa-
raciones mal realizadas, las modificaciones
no permitidas, el uso de piezas o recambios
ajenos o el uso de accesorios o complemen-
tos inadecuados.
Cambiar el filtro de carbono
activo (figuras C3, C4)
1.
Extraiga el soporte del filtro de carbon
activo (15) del depósito de agua (13). Abra
la tapa del recipiente (16) y retire el filtro de
carbono activo usado (figura C3).
2. Extraiga el filtro de carbono activo nuevo
adjunto (17) del embalaje de plástico y lávelo
bien debajo agua del grifo para eliminar posi-
bles restos de producción.
3.
Introduzca un filtro de carbono activo
nuevo en el soporte y cierre la tapa del reci-
piente.
4.
Coloque en el hueco del depósito de
agua (figura C4), el soporte del filtro de car-
bono activo (15).
Extraiga el filtro de carbón activo antes de
proceder al descalcificado. Una vez
finalizado el descalcificado, coloque un
nuevo filtro de carbón activo.
5
. Presione la tecla
(31) para dejar
a cero el recuento. El símbolo
desaparecerá de la pantalla.
44 ES BEEM - Elements of Lifestyle
Declaración de conformidad
Mediante la presente, BEEM declara que
este aparato cumple con los requisitos bá-
sicos y las demás disposiciones relevantes
de las directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE y 2011/65/UE.
Solución de problemas
El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños problemas.
Si no logra solucionar el problema con las acciones, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Problema Causa posible Solución
No hay indicación en
la pantalla.
La clavija de red no está
enchufada.
Enchufe la clavija de red.
No hay tensión de red.
Compruebe el automático/la
toma de corriente.
Pantalla defectuosa.
Informe al servicio de aten-
ción al cliente.
En el cuadro de protec-
ción se ha disparado el
interruptor automático
(fusible).
Hay demasiados aparatos
conectados al mismo circuito
eléctrico.
Reduzca el número de apa-
ratos conectados al circuito
eléctrico.
No se encuentra ningún fallo.
Informe al servicio de aten-
ción al cliente.
Sale agua del aparato.
Demasiado agua en el depó-
sito de agua.
No excederse al llenar el
depósito de agua.
El café fluye muy lento
dentro de la jarra termo.
Protección antigoteo obstrui-
do.
Limpiar la protección antigo-
teo.
Aparato calcificado. Descalcificar el aparato.
El café no fluye dentro de
la jarra termo.
La tapa de la jarra termo no
está colocada.
Colocar la tapa.
El café es muy flojo.
Demasiado agua en el depó-
sito de agua.
Llenar sólo cantidad de agua
necesaria para la cantidad de
tazas deseada.
El café molido no cae en
el alojamiento del filtro.
Canal del molino bloqueado. Limpiar el canal del molino.
Al cocer café se genera
mucho vapor.
El aparato tiene mucha cal.
Descalcificar el aparato
varias veces.
DE
Hinweise zum Umweltschutz
Die verwendeten Verpackungsmateriali-
en sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien ge-
mäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Dieses Produkt darf innerhalb der Euro-
päischen Union nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen
Sie das Gerät über die kommunalen Sammel-
stellen.
EN
Notes on environmental
protection
The packaging materials used can be re-
cycled. When no longer required, dis-
pose of the packaging materials according to
local environmental regulations.
This product may not be disposed of in
the domestic refuse within the Europe-
an Union. Dispose of the appliance via
communal collection points.
FR
Indications relatives à la protec-
tion de l’environnement
Les matériaux d’emballage utilisés sont
recyclables. Éliminer les matériaux
d’emballage non nécessaires conformément
aux directives locales en vigueur.
A l’intérieur de l’Union européenne, il
est interdit de mettre ce produit aux or-
dures ménagères normales. Éliminer
l’appareil par l’intermédiaire des points de col-
lecte communaux.
ES
Indicaciones acerca de la
protección medioambiental
Los materiales de embalaje utilizados
son reciclables. Elimine los materiales
de embalaje que no necesite de acuerdo con
la normativa en vigor.
En la Unión Europea no está permitido
eliminar este aparato junto con la basu-
ra doméstica. El aparato debe des-
echarse a través de los centros de recogida
municipales.
NL
Instructies inzake milieube-
scherming
Het gebruikte verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Voer niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal volgens de plaatselijk
geldende voorschriften af.
Dit product mag binnen de Europese
Unie niet met het gewone huisvuil wor-
den meegegeven. Breng het apparaat
naar de plaatselijke inzamelpunten.
RU
Указания по защите
окружающей среды
Используемые упаковочные материа-
лы подлежат утилизации. Утилизируй-
те ненужные упаковочные материалы в со-
ответствии с действующими местными
предписаниями.
На территории Европейского Союза
запрещено выбрасывать данный при-
бор вместе с бытовыми отходами.
Необходимо сдать прибор в один из комму-
нальных пунктов приема отходов.
BA_W.5001_2015-02-13_A1_BZ
BEEM
Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH
Abt. Kundenservice
Dieselstraße 19-21
61191 Rosbach v.d.H.
Germany
Fon +49 (0)60 03-91 13 88 88
Fax +49 (0)60 03-91 13 99 99
(Kosten laut Konditionen des Vertragspartners für Festnetzanschlüsse oder
Mobilfunkanschlüsse)
Homepage: www.beem.de
Elements of Lifestyle
Kundenservice:
Customer service:
Bureaux de service après-ventes:
Centros de atención al cliente:
Klantenservice:
Сервисные центры:
Für Kundenservicestellen in anderen Ländern kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
For service in other countries contact your local dealer.
Pour les bureaux de service après-vente dans d‘autres pays, veuillez contacter votre vendeur.
Para obtener información sobre los centros de atención al cliente en otros países, póngase en
contacto con su distribuidor.
Neem voor klantenservice in andere landen contact op met uw dealer.
Адреса центров сервисного обслуживания в других странах можно получить у местного
торгового представителя.
© 2015 by Hoberg
Druckfehler vorbehalten.
Subject to printing error.
Sous réserve d‘erreurs d‘impression.
Queda reservado el derecho por errores de impresión.
Drukfouten voorbehouden.
Возможны опечатки.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modifications
Sous réserve de modifications techniques
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden.
Возможны технические изменения.

Transcripción de documentos

DE Urheberrecht Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. EN Copyright This document is copyrighted. Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction of the illustrations, even in modified form, is only permitted with the written approval of the manufacturer. FR Droits d’auteur Ce document est soumis à la protection des droits d’auteur. Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle, ainsi que la retranscription d’illustrations, même modifiée, est seulement possible sur autorisation écrite du fabricant. ES Derechos de autor Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Queda prohibida la reproducción y reimpresión total o parcial del manual, así como la copia de sus ilustraciones, con o sin modificaciones, sin la autorización por escrito del fabricante. NL Auteursrecht Dit document is auteursrechtelijk beschermd. Iedere vermenigvuldiging resp. iedere herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde vorm, is uitsluitend met schriftelijke toestemming van de fabrikant toegestaan. RU Авторское право Настоящий документ защищен авторским правом. Тиражирование или перепечатка, в том числе частичная, а также воспроизведение рисунков, в том числе в измененном виде, допускаются только с письменного согласия изготовителя. BEEM - Elements of Lifestyle 34 ES Contenido Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . 34 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . 37 Operación y funcionamiento . . . . . . . . . 38 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . 42 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . 44 Estimado cliente: Antes de usar el aparato, lea las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones acerca de la puesta en marcha, seguridad, uso conforme al previsto así como su limpieza y cuidado. Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo podrá observar las figuras durante la lectura. Guarde debidamente este manual de instrucciones para su uso posterior y entréguelo junto al aparato en caso de transferencia a otra persona. Indicaciones de seguridad ►► Antes de utilizar el aparato, revise que el aparato no presente daños externos. No encienda nunca el aparato si está dañado. ►► Los trabajos de limpieza y de usuario en el aparato no pueden ser realizados por niños excepto que tengan como mínimo 8 años y estén bajo vigilancia. ►► El aparato y el cable de conexión se han de mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ►► Los niños no deben jugar con el aparato. ►► No deje el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento. ►► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas cuyas limitaciones físicas, psíquicas o sensoriales, así como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitan saber cómo funciona el aparato, siempre y cuando comprendan los peligros resultantes del uso del aparato y estén bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable que les indique como utilizarlo. ►► Encargue las reparaciones del aparato siempre a un distribuidor autorizado o al servicio técnico de fábrica. Esto tiene especial importancia si se tiene que sustituir un cable de conexión dañado. Una reparación indebida puede provocar situaciones graves de peligro para el usuario. Además, la garantía quedará invalidada. ►► Las reparaciones del aparato dentro del periodo de garantía deberán ser realizadas únicamente por un servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que de lo contrario cualquier daño o avería derivada del mismo quedará excluido de la garantía. ►► Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamente por piezas de repuesto originales. Esta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad. ►► No utilice este aparato en combinación con un temporizador externo o un sistema de mando a distancia separado. ►► En caso de fallo de corriente y con el fin de evitar una reconexión involuntaria del aparato, separe el aparato de la red eléctrica. ►► No utilice el aparato en la oscuridad. PELIGRO ¡Peligros relacionados con la electricidad! ►► No utilice el aparato si el cable de alimentación o la clavija de red están dañados. BEEM - Elements of Lifestyle ►► No abra la carcasa del aparato bajo ningún concepto. Si se tocan las conexiones eléctricas o se altera la estructura eléctrica y mecánica del aparato, existe peligro de descarga eléctrica. ►► Nunca sumerja en agua u otros líquidos el aparato o la clavija de red. ►► Para la limpieza del aparato no lo coloque debajo del grifo de agua. ►► No toque el cable de red con las manos mojadas cuando separe el aparato de la alimentación eléctrica. ►► Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente, –– cuando no esté utilizando el aparato, –– si se produce algún fallo durante el funcionamiento, –– antes de limpiar el aparato. ►► El vapor saliente no deben orientarse directamente sobre aparatos eléctricos y dispositivos que contengan componentes eléctricos. ¡Peligro de asfixia! ►► El material de embalaje no debe utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia ADVERTENCIA Peligro de quemaduras ►► No toque las superficies calientes cuando el aparato esté en marcha. ►► Cuando el aparato esté encendido, cójalo únicamente por las asas o las agarraderas. ►► Antes de limpiar el aparato, déjelo enfriar. ►► No mueva ni cambie de lugar nunca el aparato mientras esté en marcha. ►► No abra durante el funcionamiento el alojamiento de filtro ES 35 ►► Llene el depósito de agua sólo hasta la marca de máximo. ►► No toque la placa calentadora durante el funcionamiento. ATENCIÓN ►► Para desenchufar el cable de conexión de la toma de corriente, tire siempre cogiéndolo por la clavija de red y nunca por el propio cable de alimentación. ►► No utilice nunca el cable de red para transportar, levantar o mover el aparato. ► Descalcifique el aparato periódicamente. ►► No limpie el aparato con productos de limpieza agresivos ni cepillos de metal, de nailon u otros objetos que puedan rayarlo. ►► Añada siempre agua fría limpia del grifo en el depósito de agua. No use nunca otros líquidos. ►► No ponga nunca en marcha el aparato sin agua en el depósito de agua, ya que podría resultar dañado. Uso conforme a lo previsto Este aparato está previsto para la preparación de cafés con café molido o café en grano para su uso en entorno doméstico y similar, y no está previsto para el uso comercial, como en las cocinas del personal en tiendas, cafés, oficinas y otros entornos de trabajo; casas agrícolas; uso por huéspedes en hoteles, moteles y zonas residenciales similares; pensiones de alojamiento y desayuno. Cualquier uso diferente o excesivo se considerará no conforme al previsto. 36 ES ADVERTENCIA Si el aparato no se utiliza de la forma prevista y/o si se utiliza con otra finalidad pueden producirse situaciones de peligro. ►► Utilice el equipo únicamente conforme a su uso previsto. ►► Cumpla los procedimientos que se describen en este manual de instrucciones. Las reclamaciones por daños derivados del uso no conforme al previsto quedarán invalidadas de forma inmediata. El riesgo es responsabilidad única del usuario. Requisitos al lugar de colocación A fin de que el aparato funcione de forma segura y sin problemas, debe colocarse en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos: ‹ Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable, resistente al calor y resistente a las salpicaduras de agua. ‹ En algunos casos, las superficies de los muebles contienen compuestos que pueden agredir o ablandar los pies del aparato. Si fuera necesario, coloque una base debajo de los pies del aparato. ‹ No coloque el aparato en lugares calientes, mojados o demasiado húmedos ni cerca de materiales inflamables. El aparato debe estar separado, como mínimo, 15 cm de paredes, muebles u otros objetos. ‹ Con el fin de prevenir daños por vapor caliente y agua, preste atención de que no existan durante el funcionamiento objetos sensibles al calor, al agua o valiosos en las proximidades del aparato. ‹ No coloque el aparato debajo de un armario colgante. ‹ No coloque el aparato o partes del aparato próximo a fuentes de calor intensas y superficies calientes (p. ej. calefacción, horno, grill). ‹ La toma de corriente debe encontrarse en un lugar de fácil acceso y que permita separar rápidamente el aparato de la red eléctrica. BEEM - Elements of Lifestyle ‹‹ No coloque ningún mantel, paños o servilletas debajo de los apoyos del aparato, para que no pueda deslizarse. ‹‹ El aparato no debe utilizarse ni guardarse en el exterior. Conexión eléctrica Para que el aparato funcione de forma segura y sin problemas, deben respetarse las siguientes indicaciones en relación a la instalación eléctrica: ‹‹ Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica. Para que el aparato no resulte dañado, ambos datos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un técnico electricista. ‹‹ La toma de corriente debe estar protegida como mínimo por medio de un interruptor automático de 16 A. ‹‹ Asegúrese de que el cable de conexión esté en perfecto estado y de que no quede colocado sobre bordes cortantes. ‹‹ La línea de conexión no debe tenderse tirante, doblada o anudada ni entrar en contacto con superficies calientes. ‹‹ La seguridad eléctrica del aparato únicamente se puede garantizar si se conecta a una instalación eléctrica que disponga de una toma de tierra instalada de acuerdo con la normativa. Queda prohibido utilizar una toma de corriente sin toma de tierra. En caso de duda, encargue a un técnico electricista que revise la instalación eléctrica de su casa. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por la ausencia o por un fallo en la toma de tierra. Símbolos utilizados PELIGRO Se utiliza cuando exista una situación de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte. ►► Para evitar el peligro siga fielmente estas instrucciones. BEEM - Elements of Lifestyle ADVERTENCIA Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte. ►► Para evitar el peligro siga fielmente estas instrucciones. ATENCIÓN Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones leves o daños materiales. ►► Para evitar el peligro siga fielmente estas instrucciones. INDICACIÓN ►► Una indicación contiene información adicional para facilitar el uso del aparato. Puesta en marcha Desembalaje 1. Extraiga de la caja el aparato, todos los accesorios y el manual de instrucciones. 2. Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire todos los materiales de embalaje y todos los plásticos de protección del aparato y los accesorios. 3. Compruebe que el contenido esté completo y que no presente daños visibles. INDICACIÓN ►► No retire nunca la placa de características ni las posibles advertencias. ►► Guarde el embalaje original durante todo el plazo de garantía del aparato para poderlo embalar y enviar correctamente en caso de aplicación de la garantía. Los daños de transporte provocarán la anulación de la garantía legal o comercial. Antes de utilizar por primera vez Antes de saborear el primer café aconsejamos realizar una marcha de prueba con granos de café, con el fin de eliminar posibles restos de producción existentes en el sistema de agua y en el canal del molinillo. 1. Llene el depósito de agua (12) hasta la marca 10 con agua limpia tal como se des- ES 37 cribe en el capítulo Llenado de agua (pág. 38). 2. Reponga los granos de café tal como viene descrito en el capítulo Añadir granos de café (pág. 39). 3. Lave el portafiltro (9) y el filtro permanente (10) con agua limpia e introduzca ambas piezas en el alojamiento de filtro (8) tal como viene descrito en el capítulo Colocar el filtro (pág. 39). 4. Coloque la jarra termo (7) con tapa debajo del alojamiento de filtr  (8) sobre la placa calentadora. 5. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe., la luz de la pantalla se enciende. 6. Ajuste la cantidad de tazas 10 tal como viene descrito en el capítulo Ajustar la cantidad de tazas (pág. 39). (20), para encender 7. Pulse el botón el molino. 8. Espere hasta que haya pasado la cantidad de agua completa y se apaga el indicador de funcionamiento (19). 9. Vacíe la jarra termo (7) y vierta el café al desagüe. 10. Limpie el aparato y el accesorio con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados (pág. 42). INDICACIÓN ► Durante la primera puesta en marcha se pueden producir olores o ligero humo, condicionados por los aditivos usados durante la producción como p.ej. grasas. ¡Esto es normal! Asegúrese de que haya suficiente ventilación. Descripción del aparato Suministro/sinóptico de aparato (Véanse las ilustraciones en la página desplegable izquierda) 1 Tapa compartimento para granos de café 2 Compartimento para granos de café con molinillo 3 Tapa depósito de agua 4 Escala grado de molido 5 Botón de desbloqueo 38 ES 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Panel de operación con elementos de operación Jarra termo con tapa Alojamiento de filtro Portafiltro Filtro permanente Indicación de nivel de llenado Depósito de agua Canal de molino Soporte filtro de carbono activo Tapa del recipiente filtro de carbono activo Filtro de carbono activo Cepillo de limpieza Cucharilla dosificadora Indicador de funcionamiento (Preparación de café con granos de café) Botón (Preparación de café con granos de café) Símbolo “Taza” Indicación de la hora Botón (Preparación de café con café molido) Indicador de funcionamiento (Preparación de café con café molido) Indicador de funcionamiento Botón (Ajuste preselección de la hora) Botón (Ajuste de la intensidad del café) Botón (Ajuste de la cantidad de tazas) Botón (para café extra fuerte) Botón (Desactivación del recordatorio de descalcificado y cambio del filtro de carbón) 31 Botón (Ajuste de las horas) 32 Botón (Ajuste de los minutos) 33 Compartimento para cable (dorsal del aparato) BEEM - Elements of Lifestyle 34 Manual de instrucciones (no ilustrado) Operación y funcionamiento Encender la luz de la pantalla La luz azul de la pantalla se apaga 60 segundos después de pulsar una tecla por última vez, excepto si el aparato está en marcha, es decir, si se está preparando o conservando caliente el café. 1. Pulse una tecla para encender la luz de la pantalla. INDICACIÓN ►► Las teclas de operación sólo funcionan después de que se haya iluminado la pantalla. Ajustar la hora 1. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe. En la pantalla parpadea la indicación de la hora 12:00. 2. Ajuste la hora pulsando el botón (31). 3. Ajuste los minutos pulsando el botón (32). NOTA ►► La hora permanece memorizada hasta que se introduzca o bien una hora nuevo o bien se extraiga la clavija de red de la base de enchufe durante más de un minuto. Llenado de agua (figura A1) 1. Abra la tapa del depósito de agua (3). 2. Añada solo la cantidad de agua suficient para el número de tazas deseado. 3. Cierre la tapa del depósito de aguar (3). NOTA ►► Se utiliza siempre el total del agua existente en el depósito, independientemente de la cantidad de tazas ajustada o intensidad de café elegido. ►► Preste atención a la indicación de nivel de llenado (11) en el depósito de agua. ¡No lo exceda al llenar! BEEM - Elements of Lifestyle Añadir granos de café 1. Retire la tapa del compartimento para granos de café (1). 2. Asegúrese de que la tapa del depósito de agua (3) esté cerrada para que no puedan caer granos de café al depósito. 3. Llene el compartimento para granos de café (2) con granos de café. ¡No lo exceda al llenar! 4. Vuelva a colocar la tapa (1) de nuevo sobre el compartimento para granos de café (2). INDICACIÓN ►► Cuando cambia a otra clase de café en granos, en el canal del molino aún queda café molido de la clase anterior. Limpie en su caso el canal del molino conforme a lo descrito en el capítulo Limpiar el canal del molino (pág. 42). Colocar el filtro (figura A2) 1. Pulse la tecla de desbloqueo (5), para abrir el alojamiento de filtro (8). 2. Inserte el portafiltro (9) en el alojamiento de filtro (8). 3. Inserte el filtro permanente (10) en el portafiltro (9) (figur A2). 4. Cierre el alojamiento de filtro (8). Ajustar la cantidad de tazas 1. Pulse el botón (28) las veces necesarias hasta que se muestre en la pantalla la cantidad de tazas deseada. Son posibles los ajustes siguientes: 2, 4, 6, 8, o bien 10 tazas. NOTA ►► La cantidad de tazas ajustada permanece memorizada hasta que se introduzca o bien una cantidad de tazas nueva o bien se extraiga la clavija de red de la base de enchufe durante más de un minuto. Ajustar la intensidad del café 1. Pulse el botón (27) las veces necesarias hasta que se muestre en la pantalla la intensidad de café deseada. ES 39 Son posibles los ajustes siguientes: : suave, medio y fuerte. NOTA ►► La intensidad de café ajustada permanece memorizada hasta que se introduzca o bien una intensidad de café nueva o bien se extraiga la clavija de red de la base de enchufe durante más de un minuto. Prolongar la duración de ebullición con la tecla aroma 1. Pulse el botón (30), para prolongar la duración de ebullición para la cantidad de tazas elegidas. Con la duración de la ebullición prolongada obtiene un cafe mas fuerte. En la pantalla se ilumina el símbolo . 2. Vuelva a pulsar el botón (30), para restablecer la duración de ebullición. El símbolo de la pantalla se apaga. Ajustar el grado de molido (figura A3) El grado de molido es ajustado mediante el giro a derechas o izquierdas del compartimento para granos de café (2). 1. Gire el compartimento para granos de café (2), de modo que la flecha de escala del compartimento para granos de café señale sobre la posición del grado de molido (4) deseado. Puede ajustar 5 niveles diferentes: ‹‹ A la izquierda del todo: grado de molido más fino ‹‹ A la derecha del todo: grado de molido más grueso. INDICACIÓN ►► Cuando cambia el grado de molido, en el canal del molino aún queda café molido con el ajuste de molido anterior. Limpie en su caso el canal del molino conforme a lo descrito en el capítulo Limpiar el canal del molino (pág. 42). BEEM - Elements of Lifestyle 40 ES Descalcificar / cambiar el filtro de carbón activo NOTA ► Para esta función el aparato ha de estar conectado de modo ininterrumpido a la red eléctrica y con hora ajustada tal como se describe en el capitulo Ajustar la hora (pág. 39). Cuando el símbolo aparezca en la pantalla al cabo de 70 usos, proceda a descalcificar el equipo y a cambiar el filtro de carbón activo. Tras el descalcificado y el cambio del filtro de carbón activo, presione la tecla (31) y el símbolo desaparecerá de la pantalla. El equipo comenzará de cero con el recuento de procesos de cocción. Colocar / retirar la tapa de la jarra termo (figuras B1, B2) NOTA ►► Coloque la jarra termo siempre sobre una superficie termorresistente Para retirar la tapa proceda del modo siguiente: 1. Gire la tapa en sentido antihorario (figura B1). Ahora se puede retirar la tapa. Para colocar la tapa proceda del modo siguiente: 1. Coloque la tapa de forma plana sobre la jarra termo de modo que señale el asa hacia la derecha y girela a continuación en sentido horario hasta el tope. Ahora la tapa está cerrada. Para verter el café proceda del modo siguiente: 1. Presione la palanca de desbloqueo hacia abajo y manténgala accionada para poder verter el contenido de la jarra termo (figura B2). NOTA ► Recomendamos precalentar la jarra térmica con agua caliente antes de su empleo. Protección antigoteo ‹ Con aparato en funcionamiento el alojamiento de filtro deberá estar cerrado y la jarra de café colocada correctamente con tapa puesta debajo del alojamiento de filtro. Con la tapa de la jarra termo se presiona la protección antigoteo hacia arriba y el café puede fluir desde el filtro a través de la tapa dentro de la jarra termo. ‹ La protección antigoteo evita que pueda escapar agua del filtro al retirar la jarra termo (7) del aparato. Durante el proceso de ebullición la jarra termo (7) no debe retirarse más de 30 segundos del aparato, de lo contrario se desbordaría el filtro y derramaría el café Preparación Requisitos para preparar un café aromático Para obtener un café aromático observe las indicaciones siguientes: ‹ Llene el depósito de agua con agua fresca según la cantidad de tazas deseadas. ‹ Utilice preferiblemente café recién molido con el fin de que su sabor se desarrolle óptimamente. ‹ Experimente con distintas cantidades de café molido para descubrir el sabor que más le guste. ‹ Pruebe a utilizar café con distintos grados de molido. El grado de molido del café influye en su aroma. ‹ Vacíe y limpie el filtro permanente después de cada uso. ‹ Limpie y descalcifique el aparato de forma regular. La suciedad y/o la cal en el aparato perjudican al aroma. Preparar café con granos de café NOTA ►► Pulse una tecla para encender la luz de la pantalla. La luz se apaga 60 segundos después de pulsar una tecla por última vez. BEEM - Elements of Lifestyle 1. Llene con agua el depósito de agua tal como se describe en el capítulo Llenado de agua (pág. 38). 2. Reponga los granos de café tal como viene descrito en el capítulo Añadir granos de café (pág. 39). 3. Inserte el filtro permanente tal como se descrito en el capítulo Colocar el filtro (pág. 39). 4. Ajuste la cantidad de tazas deseadas tal como viene descrito en el capítulo Ajustar la cantidad de tazas (pág. 39). 5. Ajuste la intensidad de café elegido tal como viene descrito en el capítulo Ajustar la intensidad del café (pág. 39). 6. Ajuste el grado de molido deseado tal como viene descrito en el capítulo Ajustar el grado de molido (pág. 39). 7. Pulse el botón (20), para encender el molino. La indicación de funcionamiento (19) se ilumina, el café recién molido es transportado a través del canal del molino al alojamiento de filtro (8) en el cual se cuece el café 8. Finalizado el proceso de ebullición comienza a se apaga el indicador de funcionamiento (25). El aparato está desconectado. Cancelar proceso de ebullición (20), para interrum1. Pulse el botón pir el proceso de ebullición y desconectar el aparato. La indicación de funcionamiento (19) se apaga y el aparato se desconecta. Preparar café con café molido NOTA ►► Pulse una tecla para encender la luz de la pantalla. La luz se apaga 60 segundos después de pulsar una tecla por última vez. 1. Llene con agua tal como se describe en el capítulo Llenado de agua (pág. 38). 2. Inserte et filtro tal como se descrito en el capítulo Colocar el filtro (pág. 39). Con ayuda de la cucharilla dosificadora suministrada (1 cucharilla rasa por cada 125 ml de taza), añada la cantidad de café molido que desee en el filtro. ES 41 (23), para iniciar la 3. Pulse el botón preparación del café. (24) está El indicador de funcionamiento iluminado y el café en ebullición. 4. Finalizado el proceso de ebullición comienza a se apaga el indicador de funcionamiento (24). El aparato está desconectado. Cancelar proceso de ebullición (23) o bien el botón 1. Pulse el botón (20), para interrumpir el proceso de ebullición y desconectar el aparato. El indicador de funcionamiento (24) se apaga, el aparato está desconectado. Preparación de café con preselección de tiempo NOTA ►► Para la preparación del café con preselección temporizada deberá estar ajustada la hora tal como viene descrito en el capítulo Ajustar la hora (pág. 38). Programar el tiempo de encendido (26) y manténgalo 1. Pulse el botón accionado durante 3 segundos aprox. El indicador de funcionamiento (25) comienza a parpadear. 2. Ajuste con los botones (31) y (32) la hora de inicio deseada. Para la preparación de café con café molido: 3. Pulse además el botón (23), mientras sigue parpadeando el indicador de funcionamiento (25). El indicador de funcionamiento (24) está iluminado. 4. Añada agua en el depósito de agua y café molido en el filtro permanente Para la preparación de café con granos de café: 3. Cerciórese que el indicador de funcionamiento (24) no está iluminado. Pulse en su caso el botón (23), mientras sigue parpadeando el indicador de funcionamiento (25). El indicador de funcionamiento (24) se apaga. 4. Ajuste la cantidad de tazas, la intensidad del café y el grado de molido. BEEM - Elements of Lifestyle 42 ES 5. Llene con agua el depósito de agua y los granos de café en el recipiente para granos de café. 6. Inserte el filtro permanente. Finalizar la programación (26), para 1. Vuelva a pulsar el botón activar la función de preselección de tiempo. También puede esperar hasta que el indicador de funcionamiento (25) deje de parpadear y a continuación pulsar el botón (26). El indicador de funcionamiento (25) se ilumina de modo constante y la función de preselección de tiempo queda activada. Alcanzado el tiempo preseleccionado, el aparato se apaga automáticamente. Cancelar preselección de tiempo 1. Para cancelar la preselección de tiempo pulse una de las teclas siguientes: – Botón (26) El indicador de funcionamiento (25) se apaga. (20) – Botón El indicador de funcionamiento (25) se apaga y el aparato inicia la preparación de café con granos de café. – Botón (23) El indicador de funcionamiento (25) se apaga y el aparato inicia la preparación de café con café molido. Después de la preparación Siempre que termine de utilizar el aparato, proceda del siguiente modo para conservarlo en buen estado de funcionamiento y para impedir que se forme moho: Vaciar/limpiar el filtro 1. Retire la jarra termo de la placa calentadora. 2. Pulse la tecla de desbloqueo (5), para abrir el alojamiento de filtro (8). 3. Retire el portafiltro (9) con el filtro permanente (10) del alojamiento de filtro (8). 4. Limpie el filtro permanente y el portafilto (9) así como la protección antigoteo. Limpieza y cuidados Limpieza Antes de iniciar las tareas, preste atención a las indicaciones de seguridad en el capítulo Indicaciones de seguridad (pág. 34). 1. Limpie el filtro permanente,el portafilto (9) y la jarra termo (7) después de cada uso. 2. Limpie el compartimiento para granos de café (2) y su tapa (1) con un paño húmedo. 3. Limpie la carcasa con un paño húmedo. Utilice detergente lavaplatos para eliminar la suciedad más resistente. INDICACIÓN ►► La jarra termo no es apta para el lavavajillas y no debe sumergirla o colocarla en agua de lavavajillas. Enjuague la jarra termo después de cada uso. El poso del café se puede eliminar de la jarra termo con mayor facilidad, usando productos de limpieza para dentadura postiza, agua con vinagre o levadura en polvo. Enjuagar cuidadosamente después de la limpieza. Limpiar el canal del molino (figuras C1, C2) Durante la molienda puede suceder que se bloquee el canal del molino. Si ello sucede, limpie el canal del molino (14): 1. Presione hacia dentro el botón de bloqueo (en el símbolo ) usando un objeto puntiagudo y retire la tapa (figura C1) hacia delante. 2. Limpie el canal del molino (13) con el cepillo de limpieza suministrado (figura C2). 3. Presione de nuevo el botón de bloqueo y vuelva a deslizar la tapa sobre el canal del molino. Descalcificar Para conservar la vida útil del aparato y la calidad del café, el aparato debe descalcificarse de forma regular. El intervalo de descalcificación depende de la dureza de agua. Recomendamos realizar una descalcificación al cabo de aprox. 70 usos cuando el símbolo aparezca en la pantalla. BEEM - Elements of Lifestyle 1. Llene el depósito de agua hasta la marca 10 con agua y añádale ácido cítrico o esencia de vinagre (aprox. un 5% de sustancia ácida). 2. Pulse el botón (23) y deje pasar para una taza. 3. Interrumpa el proceso de ebullición durante 10 minutos y deje que pase la solución de descalcificación completa. 4. Vacíe la jarra termo (7). 5. Para enjuagar bien la máquina deje circular dos cargas de depósito de agua limpia. 6. Antes de volver a preparar un café, limpie todas las piezas desmontables con agua caliente y detergente lavaplatos. INDICACIÓN ►► Si decide utilizar un producto descalcificador de venta en comercios, siga las instrucciones de uso del fabricante. ►► Si hay mucha cal es posible que sea necesario repetir la descalcificación Cambiar el filtro de carbono activo (figuras C3, C4) Extraiga el filtro de carbón activo antes de proceder al descalcificado. Una vez finalizado el descalcificado, coloque un nuevo filtro de carbón activo. 1. Extraiga el soporte del filtro de carbon activo (15) del depósito de agua (13). Abra la tapa del recipiente (16) y retire el filtro de carbono activo usado (figura C3). 2. Extraiga el filtro de carbono activo nuevo adjunto (17) del embalaje de plástico y lávelo bien debajo agua del grifo para eliminar posibles restos de producción. 3. Introduzca un filtro de carbono activo nuevo en el soporte y cierre la tapa del recipiente. 4. Coloque en el hueco del depósito de agua (figura C4), el soporte del filtro de carbono activo (15). 5. Presione la tecla (31) para dejar a cero el recuento. El símbolo desaparecerá de la pantalla. ES 43 Almacenamiento Si no va a usar el aparato durante un tiempo prolongado, apague el aparato y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. Limpie el aparato de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados (pág. 42). Guarde el aparato y todos los accesorios en un lugar limpio y protegido contra el frío y contra la luz directa del sol. Generalidades Garantía Además de la garantía legal obligatoria, BEEM también ofrece una garantía del fabricante ampliada para algunos productos. En caso de estar cubierto por la garantía, puede encontrar la información correspondiente en el embalaje del producto, el material publicitario o el sitio web de BEEM para el producto en cuestión. En caso de someterlo a un uso profesional o equivalente, p.ej. en hoteles, pensiones, centros municipales, o si el usuario no es un consumidor de acuerdo con el Código Civil, el periodo de garantía será de 6 meses. En este caso, las exclusiones de la garantía no sufren ningún cambio. En nuestra página web www.beem.de encontrará las condiciones de garantía detalladas, accesorios y repuestos que puede adquirir, así como los manuales de instrucciones en idiomas diferentes. Contacte con su comercial para todo lo relacionado con condiciones de garantía, pedidos de accesorios o consultas sobre la gestión de la asistencia técnica fuera de Alemania. Exenciones de responsabilidad No nos hacemos responsables de los daños directos o indirectos derivados de: el incumplimiento del manual de instrucciones, el uso no conforme a lo previsto, la manipulación incorrecta o inadecuada, las reparaciones mal realizadas, las modificaciones no permitidas, el uso de piezas o recambios ajenos o el uso de accesorios o complementos inadecuados. BEEM - Elements of Lifestyle 44 ES Declaración de conformidad Mediante la presente, BEEM declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y las demás disposiciones relevantes de las directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y 2011/65/UE. Solución de problemas El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños problemas. Si no logra solucionar el problema con las acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Problema Causa posible Solución La clavija de red no está enchufada. Enchufe la clavija de red. No hay tensión de red. Compruebe el automático/la toma de corriente. Pantalla defectuosa. Informe al servicio de atención al cliente. Hay demasiados aparatos conectados al mismo circuito eléctrico. Reduzca el número de aparatos conectados al circuito eléctrico. No se encuentra ningún fallo. Informe al servicio de atención al cliente. Demasiado agua en el depósito de agua. No excederse al llenar el depósito de agua. Protección antigoteo obstruido. Limpiar la protección antigoteo. Aparato calcificado. Descalcificar el aparato. El café no fluye dentro de la jarra termo. La tapa de la jarra termo no está colocada. Colocar la tapa. El café es muy flojo. Demasiado agua en el depósito de agua. Llenar sólo cantidad de agua necesaria para la cantidad de tazas deseada. El café molido no cae en el alojamiento del filtro. Canal del molino bloqueado. Limpiar el canal del molino. Al cocer café se genera mucho vapor. El aparato tiene mucha cal. Descalcificar el aparato varias veces. No hay indicación en la pantalla. En el cuadro de protección se ha disparado el interruptor automático (fusible). Sale agua del aparato. El café fluye muy lento dentro de la jarra termo. DE Hinweise zum Umweltschutz Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Dieses Produkt darf innerhalb der Europäischen Union nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über die kommunalen Sammelstellen. Notes on environmental protection The packaging materials used can be recycled. When no longer required, dispose of the packaging materials according to local environmental regulations. This product may not be disposed of in the domestic refuse within the European Union. Dispose of the appliance via communal collection points. EN Indications relatives à la protection de l’environnement Les matériaux d’emballage utilisés sont recyclables. Éliminer les matériaux d’emballage non nécessaires conformément aux directives locales en vigueur. A l’intérieur de l’Union européenne, il est interdit de mettre ce produit aux ordures ménagères normales. Éliminer l’appareil par l’intermédiaire des points de collecte communaux. FR Indicaciones acerca de la protección medioambiental Los materiales de embalaje utilizados son reciclables. Elimine los materiales de embalaje que no necesite de acuerdo con la normativa en vigor. En la Unión Europea no está permitido eliminar este aparato junto con la basura doméstica. El aparato debe desecharse a través de los centros de recogida municipales. ES Instructies inzake milieubescherming Het gebruikte verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Voer niet meer benodigd verpakkingsmateriaal volgens de plaatselijk geldende voorschriften af. Dit product mag binnen de Europese Unie niet met het gewone huisvuil worden meegegeven. Breng het apparaat naar de plaatselijke inzamelpunten. NL Указания по защите окружающей среды Используемые упаковочные материалы подлежат утилизации. Утилизируйте ненужные упаковочные материалы в соответствии с действующими местными предписаниями. На территории Европейского Союза запрещено выбрасывать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Необходимо сдать прибор в один из коммунальных пунктов приема отходов. RU Kundenservice: Customer service: Bureaux de service après-ventes: Centros de atención al cliente: Klantenservice: Сервисные центры: Elements of Lifestyle BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Abt. Kundenservice Dieselstraße 19-21 61191 Rosbach v.d.H. Germany Fon +49 (0)60 03-91 13 88 88 Fax +49 (0)60 03-91 13 99 99 (Kosten laut Konditionen des Vertragspartners für Festnetzanschlüsse oder Mobilfunkanschlüsse) © 2015 by Hoberg Druckfehler vorbehalten. Subject to printing error. Sous réserve d‘erreurs d‘impression. Queda reservado el derecho por errores de impresión. Drukfouten voorbehouden. Возможны опечатки. Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical modifications Sous réserve de modifications techniques Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas Technische wijzigingen voorbehouden. Возможны технические изменения. Für Kundenservicestellen in anderen Ländern kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. For service in other countries contact your local dealer. Pour les bureaux de service après-vente dans d‘autres pays, veuillez contacter votre vendeur. Para obtener información sobre los centros de atención al cliente en otros países, póngase en contacto con su distribuidor. Neem voor klantenservice in andere landen contact op met uw dealer. Адреса центров сервисного обслуживания в других странах можно получить у местного торгового представителя. BA_W.5001_2015-02-13_A1_BZ E-Mail: [email protected] Homepage: www.beem.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Beem Fresh-Aroma-Perfect Deluxe V2 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario