Clatronic KA 3701 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 9
Garantie .................................................................. Seite 10
Entsorgung .............................................................. Seite 10
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 11
Technische gegevens .......................................... Pagina 16
Verwijdering .......................................................... Pagina 16
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 17
Données techniques ............................................... Page 22
Élimination ...............................................................Page 22
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 23
Datos técnicos...................................................... Página 28
Eliminación ........................................................... Página 28
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 29
Dati tecnici ............................................................ Pagina 34
Smaltimento ......................................................... Pagina 34
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 35
Technical Data.........................................................Page 40
Disposal...................................................................Page 40
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 41
Dane techniczne ...................................................Strona 46
Warunki gwarancji ................................................. Strona 46
Usuwanie ..............................................................Strona 47
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 48
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 53
Selejtezés ................................................................ Oldal 53
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 54
Технические данные ...............................................стр. 59
Утилизация .............................................................. стр. 59


3  .............................................................   
64  ...........................................................................  
60  ............................................................................. 
60  ......................................................................   
KA3701_IM 20.04.18
2
KA3701_IM 20.04.18
23
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
La plancha térmica y la jarra se ponen muy calientes. Agarre la
jarra de cristal solo por el asidero. La supercie de la placa de
calentamiento puede estar caliente tras usar el aparato.
Nunca abra la tapa del depósito de agua durante el proceso de
preparación.
ATENCIÓN:
Este dispositivo no está diseñado para sumergirlo en agua du-
rante la limpieza. Por favor tenga presentes las instrucciones
incluidas en el capítulo “Limpieza”.
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una supercie de
trabajo llana.
KA3701_IM 20.04.18
24
Solo debe utilizar el aparato si hay agua dentro del recipiente de
agua.
No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No manipule los interruptores de seguridad.
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapa-
cidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y
conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones
acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden
los riesgos implicados.
No repare usted mismo el aparato. Contacte con personal auto-
rizador. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar
su reemplazo para evitar peligros.
Vea el siguiente capítulo “Uso para el que está destinado“. Un mal
uso del aparato o para otros nes puede derivar en daños físicos.
Uso para el que está destinado
Este aparato se usa para moler granos de café tostado y hacer
café de grano molido.
Utilícelo sólo en un zona seca interior.
El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas
similares, tales como:
- En cocinas de tiendas, ocinas y otras áreas comerciales;
- Por huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones de
alojamiento.
KA3701_IM 20.04.18
25
No está destinado a su uso en establecimientos Bed & Breakfast
o alojamientos rurales.
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todo el material de embalaje tal como películas
de plástico, material de relleno, abrazaderas de cables y
embalaje de cartón.
3. Las supercies sensibles pueden estar protegidas con
una película. Retire dichas láminas.
4. Compruebe el contenido para ver si faltan piezas.
5. En el caso de que el contenido del paquete esté
incompleto o si se aprecian daños, no ponga el aparato
en funcionamiento. Devuélvalo inmediatamente al
comerciante.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el
aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Abertura de salida de vapor
2 Cubierta (molinillo / cabezal de elaboración)
3 Inserto de ltro permanente
4 Inserto de molienda
5 Recipiente de grano / recipiente de café molido /
cabezal de elaboración
6 Interrupción de goteo
7 Abertura sobre el interruptor de seguridad
ATENCIÓN: ¡Importante!
Asegúrese de que no haya granos de café ni café
molido sobre la parte superior de la abertura antes de
colocar la cubierta.
8 Tapa del depósito de agua
9 Pantalla de nivel de agua
10 Argolla para almacenamiento del cepillo de limpieza
11 Aparato básico
12 Placa de calor
13 Jarra de vidrio con tapa
14 Botón ON / OFF (con lámpara indicadora)
15 Botón
(con lámpara indicadora)
16 Botón (con lámpara indicadora)
17 Botón (con lámpara indicadora)
No mostrado
Cuchara de medida
Cepillo de limpieza
Notas de uso
Ubicación
Coloque la cafetera automática en una supercie estable
y nivelada. Coloque el aparato de forma que no pueda
volcarse.
No coloque el aparato cerca de una estufa eléctrica o de
gas ni ninguna otra fuente de calor.
Nota sobre el proceso de preparación
Durante el proceso de preparación, y según el grado de
molido y la cantidad usada, el café molido absorbe cierta
cantidad de agua. Por este motivo la cantidad de café
puede variar respecto a la cantidad de agua del depósito.
Normas europeas relativas al ahorro de energía
NOTA:
La Directiva Europea 2009 / 125 / CE (Directiva de Ecodi-
seño) incorpora medidas para el ahorro energético.
Lo siguiente es aplicable a las cafeteras: el periodo de
mantener caliente está limitado a un máximo de 40 mi-
nutos después de que el aparato se haya apagado
automáticamente.
Usted se benecia de una seguridad mayor y de un
consumo menor de energía.
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que el cable de alimentación se co-
rresponda con las especicaciones del aparato. Las
especicaciones están impresa en la etiqueta.
2. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica a
tierra instalada correctamente. La lámpara indicadora en
el botón ON / OFF destellará brevemente.
Botones de función
La lámpara indicadora del botón muestra la función.
Botón
Lámpara
indicadora
Función
ON / OFF
Destella
Aparato encendido;
Función de selección
Se ilumina Función seleccionada activa
Se ilumina
Moliendo granos de café para
2 a 3 tazas
Se ilumina
Moliendo granos de café para
4 a 6 tazas
Se ilumina
Elaborando café con café
molido
KA3701_IM 20.04.18
26
Granos de café
ATENCIÓN:
Use únicamente granos de café para moler. Los granos
de café crudos, congelados o colocados en líquido pue-
den dañar el molinillo.
Selección de la cantidad de granos de café
El recipiente de granos contiene aprox. 40 g. La cantidad de
granos de café que se muele depende del gusto personal.
El tipo y tueste de los granos de café tienen un impacto
adicional en el sabor.
Rellene el molinillo únicamente con la cantidad de
granos de café que necesite para un proceso de pre-
paración.
Se recomiendan de 6 a 7 g de granos de café para una
taza de agua (100 ml).
Puesta en servicio
Haga funcionar el aparato 2 veces con agua limpia antes de
elaborar café por primera verz. De esta forma, se eliminará
el polvo que se haya podido introducir durante el transporte.
Siga las instrucciones que se indican en “Utilización”.
Utilización
1. Abra la tapa del depósito de agua.
2. Rellene el depósito de agua posterior con agua fría
según la cantidad deseada de tazas de café. Puede
determinar el nivel de agua con ayuda de la escala del
depósito.
NOTA:
Para el llenado del depósito de agua puede usarse
la jarra.
ATENCIÓN:
¡No sobrellene el depósito! No llene por encima de la
marcación MÁX. Hay una abertura de rebose en la
parte posterior del depósito de agua.
3. Cierre el depósito de agua. Debe encajar.
4. Tire de la cubierta hacia arriba.
5. Asegúrese de que el inserto de ltro permanente haya
sido instalado.
6. Elaboración de café con granos de café:
Rellene el recipiente de granos de la parte posterior con
la cantidad correcta de granos de café. No supere la
marca MAX.
Elaboración de café con café molido:
Rellene el recipiente de café molido de la parte delan-
tera o el inserto de ltro permanente con la cantidad
correcta de café molido.
7.
ATENCIÓN: ¡Importante!
Asegúrese de que no haya granos de café ni café mo-
lido sobre la parte superior de la abertura de interruptor
de seguridad (7).
Coloque la cubierta posterior encima.
8. Coloque la jarra sobre la placa de calentamiento.
ATENCIÓN: Interrupción de goteo
El aparato incluye una función de interrupción de go-
teo. Se cierra cuando se retira la jarra para café. Esto
evita que el café gotee sobre la placa de calor, cuando
todavía hay agua en el ltro.
Asegúrese de que la lengüeta esté jada a la jarra
para café. Activa la interrupción de goteo.
Si se encuentra todavía agua en el depósito ponga
la jarra a tiempo debajo. De lo contrario el agua
podría rebosar.
9. Pulse el botón ON / OFF para reparar el aparato para
el funcionamiento. La lámpara indicadora del botón
destellará.
10. Seleccione la función apropiada usando los botones de
función correspondientes. Ambas lámparas indicadoras
se iluminan.
NOTA:
El aparato se apaga automáticamente unos 35 minutos
después de que se prepare el café.
El café está listo
Cuando todo el café haya pasado por el ltro, puede
apartar la jarra.
Desconecte el aparato.
¿Desea que el resto del café siga siendo caliente? Deje
el aparato encendido hasta que nalice el periodo de
mantener caliente. Si desea mantener el café caliente
incluso después de nalizar dicho periodo, vierta el café
restante en un termo.
¡Limpie el aparato después de cada uso! Proceda del
modo descrito en “Limpieza”.
NOTA IMPORTANTE:
¡El recipiente de grano no es adecuado como recipiente
de almacenamiento! Vacíelo tras cada uso.
Fin del funcionamiento
Pulse el botón ON / OFF para apagar el aparato o
nalizar prematuramente un proceso de molienda / ela-
boración. La lámpara indicadora destellará cada 30 se-
gundos. Entonces el aparato se apagará.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
¡Limpie el aparato después de cada uso!
KA3701_IM 20.04.18
27
Descalcicación
Es necesaria una descalcicación cuando el tiempo de
cocción aumenta considerablemente.
Para la descalcicación solamente utilice descalcican-
tes ordinarios a base de ácidos cítricos.
Por favor dosique la cantidad como indicado en el
detergente o en el papel acompañado.
AVISO:
Después hierve 3 - 4 veces agua fresca, para eliminar
los restos del descalcicante.
¡No utilice polvo de café!
Este agua no se debe consumir.
Limpieza
AVISO:
Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja
de enchufe y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
No sumerja el aparato en agua. Podría causar un electrochoque
o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Desmontaje del aparato para la limpieza
1. En primer lugar, deje que el aparato se enfríe después
de usarlo.
2. Tire de la cubierta hacia arriba y deje que el aparato se
enfríe completamente.
3. Retire el inserto de ltro permanente.
4. Gire ligeramente en sentido antihorario el inserto de
molienda hacia UNLOCK. Retirar.
5. Para retirar el recipiente de grano / recipiente de café
molido / cabezal de elaboración, empuje hacia
.
Retírelo tirando hacia arriba.
Aparato básico, cubierta
Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un
paño levemente humedecido - sin aditivos.
Retire los granos de café con un trozo de papel de
cocina de la carcasa interior. A continuación, limpie la
carcasa con un paño húmedo.
Retire el polvo adherido del molinillo con el cepillo de
limpieza. Use una aspiradora para retirar los residuos
café en polvo del interior del molinillo.
Jarra de vidrio con tapa, inserto de ltro permanente,
cuchara de medida
Limpie las piezas en un baño de enjuague de la manera
usual. En caso de que sea necesario utilice un cepillo
suave.
Inserto de molienda, recipiente de grano / recipiente de
café molido / cabezal de elaboración
Limpie estas piezas debajo del agua corriente.
Ensamblaje del aparato tras la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente al aire
tras la limpieza antes de volver a ensamblar el aparato.
1. Reinserte ligeramente inclinado el recipiente de grano /
recipiente de café molido / cabezal de elaboración.
Empújelo hasta que se pare hacia
.
2. Vuelva a colocar el molinillo. Apriételo ligeramente hacia
LOCK.
3. Instale el inserto de ltro permanente.
4. Coloque la cubierta posterior encima.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque por completo.
Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje
original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo
de tiempo largo.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con
buena ventilación, fuera del alcance de los niños.
KA3701_IM 20.04.18
28
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato no está conectado al suministro
eléctrico.
Compruebe la toma eléctrica con otro
aparato.
Inserte el enchufe correctamente en la toma
de pared.
Compruebe el fusible.
El aparato está equipado con interruptores de
seguridad. Esto previene que se encienda sin
que la cubierta esté en su sitio.
Compruebe que la cubierta esté instalad
correctamente.
Se ha activado la protección contra sobre-
calentamiento. El motor está demasiado
caliente.
Para evitar el sobrecalentamiento, espere
al menos 20 minutos antes de encender de
nuevo la unidad.
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro centro de
reparación o servicio.
Bloqueo del ltro: granos
de café en el borde del
ltro.
La interrupción de goteo está cerrada: La jarra
no está en la placa de calentamiento o la tapa
no está en la jarra.
1. Apague el aparato Desconecte el en-
chufe de la toma de suministro eléctrico.
2. Coloque la jarra para café con lengüeta
en la placa de calentamiento para que el
ltro se drene.
3. Limpie el aparato tal como se describe.
Hay demasiado café en polvo en el recipiente
de café molido.
Granos de café en el café. El inserto de ltro permanente no está
instalado.
Instale el inserto de ltro permanente.
Hay demasiado café en polvo en el recipiente
de café molido.
Utilice menos polvo de café.
El proceso de preparación
tarda mucho.
Depósitos de cal en el aparato. Descalcique el aparato tal como se
describe.
El aparato se apaga auto-
máticamente.
Esto no es un fallo de funcionamiento del
aparato.
Para cumplir la Directiva Ecodiseño
(2009 / 125 / CE), el aparato se apaga automá-
ticamente transcurridos 40 minutos después
de nalizar el proceso de preparar el café.
Datos técnicos
Modelo: .....................................................................KA 3701
Suministro de tensión: .......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: ...................................................600 W
Cantidad de llenado: ................................................. 0,6 litros
Clase de protección: ..............................................................
Peso neto: .......................................................... aprox. 2,3 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión
y se ha construido según las más nuevas especicaciones
en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.

Transcripción de documentos

DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente................................ Seite 3 Bedienungsanleitung............................................... Seite 4 Technische Daten.................................................... Seite 9 Garantie................................................................... Seite 10 Entsorgung............................................................... Seite 10 ENGLISH Contents Overview of the Components.................................. Page 3 Instruction Manual.................................................... Page 35 Technical Data......................................................... Page 40 Disposal................................................................... Page 40 NEDERLANDS Inhoud Overzicht van de bedieningselementen............... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing............................................... Pagina 11 Technische gegevens........................................... Pagina 16 Verwijdering........................................................... Pagina 16 JĘZYK POLSKI Spis treści Przegląd elementów obsługi..................................Strona Instrukcja obsługi...................................................Strona Dane techniczne....................................................Strona Warunki gwarancji..................................................Strona Usuwanie...............................................................Strona MAGYARUL FRANÇAIS Sommaire Liste des différents éléments de commande........... Page 3 Mode d’emploi.......................................................... Page 17 Données techniques................................................ Page 22 Élimination................................................................ Page 22 Tartalom A kezelőelemek áttekintése..................................... Oldal 3 Használati utasítás................................................... Oldal 48 Műszaki adatok........................................................ Oldal 53 Selejtezés................................................................. Oldal 53 РУССКИЙ ESPAÑOL Indice Indicación de los elementos de manejo............... Página 3 Manual de instrucciones....................................... Página 23 Datos técnicos...................................................... Página 28 Eliminación............................................................ Página 28 ITALIANO Indice Elementi di comando............................................ Pagina 3 Istruzioni per l’uso................................................. Pagina 29 Dati tecnici............................................................. Pagina 34 Smaltimento.......................................................... Pagina 34 Содержание Обзор деталей прибора.......................................... стр. 3 Руководство по эксплуатации................................. стр. 54 Технические данные................................................ стр. 59 Утилизация............................................................... стр. 59 ‫العربية‬ 3 64 60 60 ‫املحتويات‬ ‫صفحة‬.............................................................. ‫نظرة عامة عىل املكونات‬ ‫صفحة‬............................................................................ ‫دليل التعليامت‬ ‫صفحة‬..............................................................................‫البيانات الفنية‬ ‫صفحة‬....................................................................... ‫التخلص من الجهاز‬ 2 KA3701_IM 3 41 46 46 47 20.04.18 Manual de instrucciones Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Notas generales Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. • Solamente utilice accesorios originales. • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO: No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! Indicaciones especiales de seguridad para este aparato AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! • La plancha térmica y la jarra se ponen muy calientes. Agarre la jarra de cristal solo por el asidero. La superficie de la placa de calentamiento puede estar caliente tras usar el aparato. • Nunca abra la tapa del depósito de agua durante el proceso de preparación. ATENCIÓN: Este dispositivo no está diseñado para sumergirlo en agua durante la limpieza. Por favor tenga presentes las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”. • Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana. 23 KA3701_IM 20.04.18 • Solo debe utilizar el aparato si hay agua dentro del recipiente de agua. • No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento. • Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No manipule los interruptores de seguridad. • Este aparato no debe ser utilizado por los niños. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. • No repare usted mismo el aparato. Contacte con personal autorizador. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros. • Vea el siguiente capítulo “Uso para el que está destinado“. Un mal uso del aparato o para otros fines puede derivar en daños físicos. Uso para el que está destinado • Este aparato se usa para moler granos de café tostado y hacer café de grano molido. • Utilícelo sólo en un zona seca interior. • El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como: - En cocinas de tiendas, oficinas y otras áreas comerciales; - Por huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones de alojamiento. 24 KA3701_IM 20.04.18 No está destinado a su uso en establecimientos Bed & Breakfast o alojamientos rurales. Desembalaje del aparato Notas de uso 1. Retire el embalaje del aparato. 2. Retire todo el material de embalaje tal como películas de plástico, material de relleno, abrazaderas de cables y embalaje de cartón. 3. Las superficies sensibles pueden estar protegidas con una película. Retire dichas láminas. 4. Compruebe el contenido para ver si faltan piezas. 5. En el caso de que el contenido del paquete esté incompleto o si se aprecian daños, no ponga el aparato en funcionamiento. Devuélvalo inmediatamente al comerciante. Ubicación • Coloque la cafetera automática en una superficie estable y nivelada. Coloque el aparato de forma que no pueda volcarse. • No coloque el aparato cerca de una estufa eléctrica o de gas ni ninguna otra fuente de calor. NOTA: Es posible que queden residuos derivados de la producción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”. Indicación de los elementos de manejo / Contenido en la entrega 1 2 3 4 5 Abertura de salida de vapor Cubierta (molinillo / cabezal de elaboración) Inserto de filtro permanente Inserto de molienda Recipiente de grano / recipiente de café molido / cabezal de elaboración 6 Interrupción de goteo 7 Abertura sobre el interruptor de seguridad ATENCIÓN: ¡Importante! Asegúrese de que no haya granos de café ni café molido sobre la parte superior de la abertura antes de colocar la cubierta. 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Tapa del depósito de agua Pantalla de nivel de agua Argolla para almacenamiento del cepillo de limpieza Aparato básico Placa de calor Jarra de vidrio con tapa Botón ON / OFF (con lámpara indicadora) Botón (con lámpara indicadora) Botón (con lámpara indicadora) (con lámpara indicadora) Botón No mostrado Cuchara de medida Cepillo de limpieza Nota sobre el proceso de preparación Durante el proceso de preparación, y según el grado de molido y la cantidad usada, el café molido absorbe cierta cantidad de agua. Por este motivo la cantidad de café puede variar respecto a la cantidad de agua del depósito. Normas europeas relativas al ahorro de energía NOTA: La Directiva Europea 2009 / 125 / CE (Directiva de Ecodiseño) incorpora medidas para el ahorro energético. Lo siguiente es aplicable a las cafeteras: el periodo de mantener caliente está limitado a un máximo de 40 minutos después de que el aparato se haya apagado automáticamente. Usted se beneficia de una seguridad mayor y de un consumo menor de energía. Conexión eléctrica 1. Asegúrese de que el cable de alimentación se corresponda con las especificaciones del aparato. Las especificaciones están impresa en la etiqueta. 2. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica a tierra instalada correctamente. La lámpara indicadora en el botón ON / OFF destellará brevemente. Botones de función La lámpara indicadora del botón muestra la función. Lámpara Función indicadora Aparato encendido; Destella Función de selección ON / OFF Se ilumina Función seleccionada activa Moliendo granos de café para Se ilumina 2 a 3 tazas Moliendo granos de café para Se ilumina 4 a 6 tazas Elaborando café con café Se ilumina molido Botón 25 KA3701_IM 20.04.18 Granos de café 7. ATENCIÓN: Use únicamente granos de café para moler. Los granos de café crudos, congelados o colocados en líquido pueden dañar el molinillo. Selección de la cantidad de granos de café El recipiente de granos contiene aprox. 40 g. La cantidad de granos de café que se muele depende del gusto personal. El tipo y tueste de los granos de café tienen un impacto adicional en el sabor. • Rellene el molinillo únicamente con la cantidad de granos de café que necesite para un proceso de preparación. • Se recomiendan de 6 a 7 g de granos de café para una taza de agua (100 ml). ATENCIÓN: ¡Importante! Asegúrese de que no haya granos de café ni café molido sobre la parte superior de la abertura de interruptor de seguridad (7). Coloque la cubierta posterior encima. 8. Coloque la jarra sobre la placa de calentamiento. ATENCIÓN: Interrupción de goteo El aparato incluye una función de interrupción de goteo. Se cierra cuando se retira la jarra para café. Esto evita que el café gotee sobre la placa de calor, cuando todavía hay agua en el filtro. • Asegúrese de que la lengüeta esté fijada a la jarra para café. Activa la interrupción de goteo. • Si se encuentra todavía agua en el depósito ponga la jarra a tiempo debajo. De lo contrario el agua podría rebosar. Puesta en servicio Haga funcionar el aparato 2 veces con agua limpia antes de elaborar café por primera verz. De esta forma, se eliminará el polvo que se haya podido introducir durante el transporte. Siga las instrucciones que se indican en “Utilización”. 9. Pulse el botón ON / OFF para reparar el aparato para el funcionamiento. La lámpara indicadora del botón destellará. 10. Seleccione la función apropiada usando los botones de función correspondientes. Ambas lámparas indicadoras se iluminan. Utilización NOTA: El aparato se apaga automáticamente unos 35 minutos después de que se prepare el café. 1. Abra la tapa del depósito de agua. 2. Rellene el depósito de agua posterior con agua fría según la cantidad deseada de tazas de café. Puede determinar el nivel de agua con ayuda de la escala del depósito. NOTA: Para el llenado del depósito de agua puede usarse la jarra. ATENCIÓN: ¡No sobrellene el depósito! No llene por encima de la marcación MÁX. Hay una abertura de rebose en la parte posterior del depósito de agua. 3. Cierre el depósito de agua. Debe encajar. 4. Tire de la cubierta hacia arriba. 5. Asegúrese de que el inserto de filtro permanente haya sido instalado. 6. Elaboración de café con granos de café: Rellene el recipiente de granos de la parte posterior con la cantidad correcta de granos de café. No supere la marca MAX. Elaboración de café con café molido: Rellene el recipiente de café molido de la parte delantera o el inserto de filtro permanente con la cantidad correcta de café molido. El café está listo • Cuando todo el café haya pasado por el filtro, puede apartar la jarra. • Desconecte el aparato. • ¿Desea que el resto del café siga siendo caliente? Deje el aparato encendido hasta que finalice el periodo de mantener caliente. Si desea mantener el café caliente incluso después de finalizar dicho periodo, vierta el café restante en un termo. • ¡Limpie el aparato después de cada uso! Proceda del modo descrito en “Limpieza”. NOTA IMPORTANTE: ¡El recipiente de grano no es adecuado como recipiente de almacenamiento! Vacíelo tras cada uso. Fin del funcionamiento • Pulse el botón ON / OFF para apagar el aparato o finalizar prematuramente un proceso de molienda / elaboración. La lámpara indicadora destellará cada 30 segundos. Entonces el aparato se apagará. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente. • ¡Limpie el aparato después de cada uso! 26 KA3701_IM 20.04.18 Descalcificación Es necesaria una descalcificación cuando el tiempo de cocción aumenta considerablemente. • Para la descalcificación solamente utilice descalcificantes ordinarios a base de ácidos cítricos. • Por favor dosifique la cantidad como indicado en el detergente o en el papel acompañado. AVISO: • Después hierve 3 - 4 veces agua fresca, para eliminar los restos del descalcificante. • ¡No utilice polvo de café! • Este agua no se debe consumir. Limpieza AVISO: • Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfriado el aparato. • No sumerja el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. ATENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. • No utilice detergentes agresivos o abrasivos. Inserto de molienda, recipiente de grano / recipiente de café molido / cabezal de elaboración Limpie estas piezas debajo del agua corriente. Desmontaje del aparato para la limpieza 1. En primer lugar, deje que el aparato se enfríe después de usarlo. 2. Tire de la cubierta hacia arriba y deje que el aparato se enfríe completamente. 3. Retire el inserto de filtro permanente. 4. Gire ligeramente en sentido antihorario el inserto de molienda hacia UNLOCK. Retirar. 5. Para retirar el recipiente de grano / recipiente de café molido / cabezal de elaboración, empuje hacia . Retírelo tirando hacia arriba. Ensamblaje del aparato tras la limpieza Deje que todas las piezas se sequen completamente al aire tras la limpieza antes de volver a ensamblar el aparato. Aparato básico, cubierta • Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un paño levemente humedecido - sin aditivos. • Retire los granos de café con un trozo de papel de cocina de la carcasa interior. A continuación, limpie la carcasa con un paño húmedo. • Retire el polvo adherido del molinillo con el cepillo de limpieza. Use una aspiradora para retirar los residuos café en polvo del interior del molinillo. 1. Reinserte ligeramente inclinado el recipiente de grano / recipiente de café molido / cabezal de elaboración. Empújelo hasta que se pare hacia . 2. Vuelva a colocar el molinillo. Apriételo ligeramente hacia LOCK. 3. Instale el inserto de filtro permanente. 4. Coloque la cubierta posterior encima. Almacenamiento • Limpie el aparato tal como se describe y deje que se seque por completo. • Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo largo. • Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena ventilación, fuera del alcance de los niños. Jarra de vidrio con tapa, inserto de filtro permanente, cuchara de medida Limpie las piezas en un baño de enjuague de la manera usual. En caso de que sea necesario utilice un cepillo suave. 27 KA3701_IM 20.04.18 Resolución de problemas Problema Posible causa El aparato no funciona. El aparato no está conectado al suministro eléctrico. Bloqueo del filtro: granos de café en el borde del filtro. Granos de café en el café. El proceso de preparación tarda mucho. El aparato se apaga automáticamente. Solución Compruebe la toma eléctrica con otro aparato. Inserte el enchufe correctamente en la toma de pared. Compruebe el fusible. El aparato está equipado con interruptores de Compruebe que la cubierta esté instalad seguridad. Esto previene que se encienda sin correctamente. que la cubierta esté en su sitio. Para evitar el sobrecalentamiento, espere Se ha activado la protección contra sobrecalentamiento. El motor está demasiado al menos 20 minutos antes de encender de caliente. nuevo la unidad. El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro centro de reparación o servicio. La interrupción de goteo está cerrada: La jarra 1. Apague el aparato Desconecte el enno está en la placa de calentamiento o la tapa chufe de la toma de suministro eléctrico. no está en la jarra. 2. Coloque la jarra para café con lengüeta en la placa de calentamiento para que el Hay demasiado café en polvo en el recipiente filtro se drene. de café molido. 3. Limpie el aparato tal como se describe. El inserto de filtro permanente no está Instale el inserto de filtro permanente. instalado. Hay demasiado café en polvo en el recipiente Utilice menos polvo de café. de café molido. Depósitos de cal en el aparato. Descalcifique el aparato tal como se describe. Esto no es un fallo de funcionamiento del aparato. Para cumplir la Directiva Ecodiseño (2009 / 125 / CE), el aparato se apaga automáticamente transcurridos 40 minutos después de finalizar el proceso de preparar el café. Datos técnicos Eliminación Modelo:...................................................................... KA 3701 Suministro de tensión:........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consumo de energía:....................................................600 W Cantidad de llenado:.................................................. 0,6 litros Clase de protección:............................................................... Peso neto:........................................................... aprox. 2,3 kg Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto esta reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 28 KA3701_IM 20.04.18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Clatronic KA 3701 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario