Toro IBOC Plus Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TM
Plus
User’s Guide
IRRIGATION CONTROLLER
TM
Plus
English - Español - Français
TM
Plus
Guía del Usuario
PROGRAMADOR DE RIEGO
TM
Plus
Español
i
Le damos las gracias por haber adquirido el programador IBOC Plus de Irritrol
Systems de operación a pilas. Se enumeran a continuación algunas de las
características estándar del programador IBOC Plus:
Funciona con una pila alcalina de 6 voltios para linterna. Opcionalmente,
puede funcionar con la corriente provista por un convertidor de panel solar
(SPC-2).
Información en pantalla fácil de leer y con instrucciones de operación.
Opción de visualización en inglés o español.
Acciona válvulas con solenoide a impulsión de 24 V C.C. (E2002)
Tres programas de riego independientes.
Operación simultánea de hasta tres estaciones de riego (una estación por
programa) y una válvula maestra.
Tiempo de riego de cada estación ajustable desde 1 minuto hasta 23 horas
y 59 minutos en incrementos de 1 minuto.
Hasta 8 tiempos diferentes de arranque por programa, con un total de 24
arranques por día.
Programa de ciclo continuo: esta función permite repetir la operación de
un programa dentro de una ventana de riego seleccionable.
Planificación de los días de riego por días laborables, rutina de omisión de
riego de 1 a 62 días y función de riego los días impares o pares.
Operación de la válvula maestra seleccionable por programa.
Operaciones manuales por programa o estación.
Modalidad de Prueba de estación.
Modalidad de Revisión de programa.
Modalidad de Suspensión Temporal por lluvia - pospone la operación
automática desde 1 a 30 días.
Visualización del Porcentaje de capacidad eléctrica de la pila o de la
energía solar (si se usa el SPC-2).
Sensor de lluvia listo – entrada del sensor seleccionable por programa.
Water budget del 10% al 200% en incrementos de 10%.
Memoria Permanente (no volátil) – retiene la información de los programas
sin necesidad de energía eléctrica.
Disyuntor de circuito electrónico que detecta automáticamente cualquier
cortocircuito o circuito abierto en la salida de las estaciones – permite que
las estaciones restantes operen tal como han sido programadas.
CARACTERISTICAS DEL PROGRAMADOR
Características
1
Características.....................................................................................................i
Componentes del programador.....................................................................2–3
Información general ......................................................................................4–7
Cómo funciona el sistema de respaldo........................................................4
Instalación de la pila...................................................................................4
Cómo funciona el disyuntor de circuito electrónico..................................5
Cómo funcionan los sensores......................................................................6
Opciones de control....................................................................................6
Borrado de programas..........................................................................6
Opción de idioma en pantalla............................................................7
Operación del sensor de lluvia............................................................7
Programación del programador...................................................................8–16
Cómo empezar.............................................................................................8
Programación de la hora y fecha actuales.................................................11
Programación de los tiempos de riego de las estaciones...........................12
Operación de la válvula maestra...............................................................12
Programación de las horas de arranque de los programas.........................13
Programa de ciclo continuo......................................................................13
Selección de los días de riego....................................................................14
Revisión de los programas.........................................................................16
Procedimientos de instalación..................................................................16–20
Selección de un lugar de instalación........................................................16
Montaje del programador..........................................................................17
Conversión de los solenoides....................................................................17
Conexión del cableado de campo.............................................................18
Conexión de un sensor de interrupción por lluvia...................................18
Conexión a tierra......................................................................................19
Operación del programador.......................................................................20–23
Prueba de la operación de las estaciones..................................................20
Water budget (%)......................................................................................21
Modalidades de Desactivación del Riego y de Suspensión
Temporal por Lluvia..................................................................................22
Operaciones manuales ..............................................................................22
Apéndice A - Localización de averías............................................................24
Apéndice B - Especificaciones........................................................................25
TABLA DE MATERIAS
Tabla de Materias
2
Componentes del Programador
Figura 1
1 Function Dial (Selector de funciones): Para seleccionar las funciones
de programación y operación.
2 LCD Display (Pantalla LCD): Para visualizar la información sobre los
tiempos, programas y estados.
3 Next (Botón Siguiente): Para seleccionar la información que ha de
programarse o revisarse.
4 + /On and – /Off (Botones +/Activar y –/Desactivar): Para ajustar o
ingresar los datos de los programas.
5 Program (Botones selectores de programas): Para seleccionar el
programa A, B o C que deba programarse o revisarse.
Figura 2
6 Terminales de conexión de la pila o del convertidor del panel solar
7 Terminales de conexión del sensor de lluvia
8 Terminales de conexión común de las válvulas
9 Terminal de conexión de salida de la válvula maestra
10 Orejeta de conexión a tierra
11 Terminales de conexión de energía eléctrica a las válvulas
12 Banda de retención de la pila
13 Pila alcalina de 6 voltios para linterna (no está incluida)
14 Placa aislante de la pila
COMPONENTES DEL PROGRAMADOR
4
COMO FUNCIONA EL SISTEMA DE RESPALDO
El programador IBOC Plus usa una memoria permanente (no volátil) para
almacenar la información de los programas y evitar que se pierda en el caso de
producirse un corte de la alimentación eléctrica. Incluso la hora y la fecha se
retendrán durante los primeros 10 minutos sin corriente eléctrica.
Una pila alcalina de 6 voltios para linterna completamente cargada operará el
programador durante más de un año. El módulo SPC-2 (Convertidor de energía
solar) operará el programador IBOC Plus por un período de hasta seis años,
siempre que el convertidor esté recibiendo luz solar por un término medio de
dos hora por día. Tan pronto como se le aplique una fuente eléctrica, el
programador podrá programarse totalmente para su operación.
Nota: Si desea programar el programador antes de su instalación, conecte la
pila en ese momento. Pero será necesario retirar la pila antes de instalar el
armario del programador. La memoria de los programas se retendrá aunque se
haya desconectado la pila.
INSTALACION DE LA PILA
Nota: La pila no viene incluida con el programador. Se requiere una pila
alcalina común de 6 voltios para linterna (del tipo NEDA 918A) con
terminales de tipo tornillo. Use una pila Energizer #512, Duracell MN918 o
equivalente.
Precaución: Las pilas contienen materiales dañinos. Manipule y
deseche siempre las pilas de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
1.
Suelte el tornillo phillips de la esquina derecha del tablero de control para
abrirlo.
2. Instale la placa aislante de la pila (A) y la banda de retención (B), tal
como se muestra en la Figura 3.
3. Instale la pila y asegúrela con la banda de
retención.
4. Usando los cables provistos, conecte el
terminal positivo (+) de la pila al terminal
del tablero de conexiones marcado “Battery
Input” (Entrada de la pila). Conecte el
terminal negativo (–) de la pila al terminal
del tablero marcado “Battery Grnd” (Tierra
de la pila).
Nota: El estado de la pila se visualiza como un porcentaje de la capacidad
eléctrica que le queda mientras el programador no está operando. La pila
deberá reemplazarse cuando su capacidad sea inferior al 40%.
INFORMACION GENERAL
Información General
Figura 3
B
A
5
Información General
COMO FUNCIONA EL DISYUNTOR DE
CIRCUITO ELECTRONICO
El programador está equipado con un disyuntor de circuito electrónico. Si el
programador detecta un cortocircuito, la estación afectada (válvula) será
desactivada inmediatamente. Entonces aparecerá en la pantalla la
información sobre la estación o estaciones relacionadas con la condición
problemática. El programador continuará accionando regando
automáticamente las demás estaciones. Cada arranque automático tratará de
iniciar otro ciclo y verificará de nuevo la válvula en cortocircuito.
Se enumeran a continuación las condiciones más comunes que activarán el
disyuntor de circuito electrónico.
Condición: Aparece en pantalla la palabra “Short” (Cortocircuito) con
uno o más números de estación.
Diagnóstico: Una o más estaciones están en cortocircuito.
Solución: Compruebe el cableado de las estaciones indicadas en pantalla
para determinar la causa del cortocircuito. Repare la válvula o
válvulas y/o el cableado según sea necesario.
Diagnóstico: Una condición de sobrecarga causada por más de una válvula
conectadas al terminal de la misma estación.
Solución: Asegúrese de que sólo haya una válvula conectada al terminal
de cada estación. Aunque se permite que funcionen tres
válvulas simultáneamente, éstas deben estar conectadas a
estaciones diferentes operando en programas separados.
Condición: Aparece en pantalla la palabra “Open” (Circuito abierto) con
uno o más números de estación.
Diagnóstico: Existe un circuito abierto en uno o más solenoides de válvula.
Solución: Inspeccione el cableado de la estación o estaciones reportadas
para ver si tiene conexiones flojas o rotas.
Nota: Si no hay una válvula maestra instalada, asegúrese de haber
desactivado la operación de la válvula maestra. Para más detalles, vea
Operación de la Válvula Maestra en la página 12.
Después de corregir el problema, haga lo siguiente para que el programador
reanude su operación normal:
1. Gire el selector a la siguiente posición de
AUTO RUN
(Operación
automática).
2. Oprima el botón –/
OFF
(Desactivar) para borrar la información en
pantalla y hacer que el programador vuelva a la modalidad de operación
normal.
6
COMO FUNCIONA EL SENSOR
El programador IBOC Plus está equipado para funcionar con un sensor de
lluvia opcional, denominado comúnmente “Rain Switch” (Interruptor por
lluvia), para evitar la operación automática del programador durante la lluvia.
El interruptor por lluvia es un dispositivo sencillo que generalmente está
instalado en el voladizo del techo o sobre una estructura estacionaria expuesta
a la lluvia y a los rayos solares, y protegido del alcance del riego. El cableado
del interruptor por lluvia está conectado a los terminales del sensor
localizados en el tablero de terminales del programador.
La operación del sensor de lluvia es seleccionable por programa, lo cual
permite que el control del sensor sea asignado a programas de riego específicos
de acuerdo con las necesidades.
Cuando llueve, el interruptor por lluvia detecta la humedad y hace que el
programador interrumpa toda salida eléctrica hacia el campo. La parte de
programación electrónica del programador está aislada del interruptor del
sensor de lluvia y continúa funcionando tal como ha sido programada.
Cuando cesa de llover y el interruptor por lluvia regresa a su estado normal,
se restaura la salida eléctrica hacia el campo, permitiendo que el riego se
reanude tal como había sido programado.
OPCIONES DE CONTROL
Esta posición del selector proporciona acceso a las siguientes funciones:
Borrado de programas, Opción de idioma en pantalla y Operación del sensor
de lluvia.
BORRADO DE PROGRAMAS
Use esta función para borrar un programa seleccionado y reposicionarlo a los
valores predeterminados (ninguna indicación de días activos, horas de
arranque o tiempos de riego de estaciones, y un porcentaje de agua de riego
del 100%).
Para borrar y reposicionar un programa:
1. Gire el selector de funciones a la posición
OPTIONS
(Opciones).
2 Seleccione el programa que desee reposicionar oprimiendo el botón
A
,
B
o
C
de
PROGRAM
(Programa).
3. Oprima el botón
+ /
ON
(Activar). Aparecerá una instrucción en pantalla
que confirmará el borrado del programa.
4. Repita los pasos 2 y 3 para los programas restantes, según se requiera.
5. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
(Operación automática) si ha terminado, u oprima el botón
NEXT
(Siguiente)
para continuar.
Información General
7
OPCION DE IDIOMA EN PANTALLA
Use esta función para seleccionar el idioma en el que desea que aparezcan las
instrucciones en pantalla: español o inglés. El idioma predeterminado es el
inglés.
1. Asegúrese de que el selector de funciones esté en la posición
OPTIONS
(Opciones).
2. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para que aparezca “Language” (Idioma).
3. Oprima el botón
+/
ON
(Activar) para seleccionar el idioma deseado.
4. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
(Operación automática) si ha terminado, u oprima el botón next (Siguiente)
para continuar.
OPERACION DEL SENSOR DE LLUVIA
Use esta función para activar/desactivar la modalidad de operación del sensor
de lluvia para cada programa.
IMPORTANTE: El sensor de lluvia debe estar conectado apropiadamente
a los terminales Rain Sensor (Sensor de lluvia) del programador antes de
que pueda habilitarse la operación del sensor para un programa de riego
automático. Si el sensor de lluvia no está conectado y se habilita la
operación del sensor, NO se producirá riego automático alguno en el
programa. Si se elige el ajuste predeterminado en fábrica, la operación del
sensor de lluvia quedará inhabilitada en todos los programas.
Para seleccionar la modalidad de sensor de lluvia:
1. Asegúrese de que el selector de funciones esté en la posición
OPTIONS
(Opciones).
2. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para que aparezca “Rain Sensor” (Sensor
de lluvia).
3. Seleccione el programa oprimiendo el botón
A
,
B
o
C
de program (Programa).
4. Oprima el botón
+/
ON
para activar o el botón –/
OFF
para desactivar la
operación del sensor para el programa seleccionado.
5. Repita los pasos 3 y 4 para establecer la operación del sensor para programas
adicionales, según se requiera.
6. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
(Operación automática) cuando haya terminado.
Programación del Programador
8
Esta sección abarca los siguientes temas:
Cómo empezar
Programación de la hora y fecha actuales
Programación de los tiempos de riego de las estaciones
Operación de la válvula maestra
Programación de las horas de arranque de los programas
Función de ciclo continuo
Selección de los días de riego
Revisión de la información de los programas
COMO EMPEZAR
¿QUE ES UN PROGRAMA DE RIEGO?
Un programa de riego es básicamente un pequeño conjunto de instrucciones que
indican al programador la hora en que ha de arrancar un ciclo de riego, las
estaciones que han de operar durante el ciclo, los días en que el ciclo estará
activado y cuánto tiempo operará cada estación durante el ciclo. El programador
IBOC Plus tiene tres programas de riego independientes disponibles para su uso.
Se usan normalmente programas separados para agrupar las estaciones que tienen
requisitos de riego similares. Por ejemplo, usted puede usar un programa para regar
el césped a pleno sol cada día. Otro programa puede usarse para regar el césped en
penumbra solamente los lunes, miércoles y viernes. Los árboles y arbustos que usan
riego por goteo podrían ser regados por un programa separado una vez cada dos
semanas. Las necesidades de la zona de jardín pueden ser de un riego cada dos días.
Como puede ver, la disponibilidad de tres programas le permitirá utilizar programas
de riego que se adapten especialmente a las distintas necesidades de riego de sus
zonas verdes.
Programación del Programador
PROGRAMACION DEL
PROGRAMADOR
¿QUE ES EL CICLO DE RIEGO DE UN PROGRAMA?
Cuando se selecciona una hora de arranque de riego, esa hora representa el
principio de un ciclo de riego automático. Un ciclo de riego opera todas las
estaciones asignadas al programa de una en una en orden numérico.
En el ejemplo siguiente (que también puede verse en el plan de riego de muestra
de la página 10), hemos configurado el Programa A para que arranque a las 2:00
a.m. y de nuevo a las 3:00 a.m. con un intervalo de 1 día (es decir, cada día).
Las estaciones 1, 2, 4 y 5 son áreas de césped de los patios delantero y trasero que
reciben pleno sol durante todo el día. Estas estaciones funcionarán durante 10
minutos cada una hasta que completen un tiempo de riego total de 20 minutos
por día. Las estaciones 3, 6 y 7 son áreas de césped sombreadas por la tarde. Estas
áreas necesitan menos agua, de manera que las hemos asignado al Programa B y
las hemos programado para que sean regadas durante 20 minutos a intervalos de
2 días (es decir, un día sí y otro no).
A las 2:00 a.m, arranca el ciclo de riego del Programa A. La estación 1 se activa,
funciona durante 10 minutos y se desactiva. La estación 2 se activa, funciona
durante 10 minutos y se desactiva. Las estaciones 4 y 5 funcionan
secuencialmente de la misma manera, cada una funcionando durante su tiempo
de riego establecido. Cuando la estación 5 se desactiva, el ciclo de riego se ha
completado para la primera hora de arranque. A las 3:00 a.m., el ciclo de riego
arranca de nuevo y repite la misma secuencia de riego de una estación a otra.
Observe que tenemos un tiempo de operación total de 40 minutos por ciclo en
el Programa A. Si hubiéramos establecido la siguiente hora de arranque a las
2:30 a.m., la hora de arranque se hubiera demorado hasta las 2:40 a.m.,
permitiendo que el primer ciclo terminara tal como se había programado. Esta
función se denomina “puesta en espera de las horas de arranque” y puede ocurrir
dentro de cada programa.
Los programas de riego, sin embargo, funcionan independientemente, lo que
significa que dos o más programas pueden funcionar simultáneamente. En
nuestro ejemplo, el Programa B también arrancará a las 2:00 a.m. Por lo tanto,
las estaciones 1 y 3 se activarán al mismo tiempo, y la estación 2 se activará
mientras la estación 3 está funcionando. Esta característica permite que se
complete una mayor cantidad de riego dentro de la “ventana de riego” principal,
la cual va generalmente desde medianoche a las 6:00 a.m.
Nota: Cuando se planea que los programas de riego funcionen simultáneamente,
es importante asegurarse de que el suministro de agua tenga suficiente presión y
caudal para mantener un rendimiento óptimo de los aspersores.
9
Programación del Programador
10
FORMULARIO DEL PLAN DE RIEGO (MUESTRA)
Para su conveniencia, le proporcionamos un Formulario del Plan de Riego/Guía
de Referencia Rápida de Programación y Operación. Use el formulario para
planear y registrar sus actividades de riego automático. Use las convenientes
instrucciones de referencia rápida para que le sirvan de recordatotorio después
de haberse familiarizado con la programación y operación del programador una
vez haya leído la Guía del Usuario. Mantenga la tarjeta junto con el
programador, sujetándola al interior de su tapa delantera.
Programación del Programador
Descripción de la Estación
Días de la Semana
1
Hora de arranque/paro del de
ciclo continuo del programa
Plan de Días de Riego
Estación
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Programa A Programa B Programa C
Formulario del Plan de Riego
Tiempo de Riego de la Estación
Días Omitidos
Horas de arranque de los ciclos
del programa
Días Impares/Pares
1 día
2 a.m., 3 a.m. 2 a.m.
/
/
/
2 día
Césped delantero (sol)
Césped delantero (sol)
Césped lateral (sombra)
Césped trasero (sol)
Césped trasero (sol)
Césped trasero (sombra)
Césped trasero (sombra)
10 minutos
10 minutos
10 minutos
10 minutos
20 minutos
20 minutos
20 minutos
11
PROGRAMACION DE LA HORA Y
FECHA ACTUALES
Antes de que usted pueda programar el programador para su riego automático,
es necesario establecer la hora y fecha actuales en el reloj del programador.
Este programador incorpora un calendario de 365 días con compensación
automática para los años bisiestos y satisface los requisitos para el año 2000.
Una vez establecida la fecha, el programador mantiene actualizada la fecha y
permite un riego sin problemas los días impares/pares de cada mes, según lo
requieran algunas áreas. La hora y fecha se aplican a todos los programas.
Para establecer la hora y fecha, siga los pasos indicados a continuación:
1. Gire el selector de funciones a la posición de
TIME/DATE
(Hora/Fecha).
Entonces, comenzarán a destellar los dígitos de la hora.
2. Oprima el botón +
/ON
y/o el botón
/OFF
para mostrar en pantalla la hora
actual y la designación a.m./p.m.
Nota: Si mantiene oprimido el botón +
/ON
o el botón
/OFF
, la pantalla
cambiará rápidamente.
3. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para seleccionar los dígitos de los
minutos. Oprima el botón +
/ON
y/o el botón
/OFF
para mostrar en
pantalla el minuto actual.
4. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para seleccionar el mes. Oprima el
botón +
/ON
y/o el botón
/OFF
para mostrar en pantalla el mes actual.
5. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para seleccionar el dígito o dígitos del
día. Oprima el botón +
/ON
y/o el botón
/OFF
para mostrar en pantalla el
día calendario actual.
6. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para seleccionar los dígitos del año.
Oprima el botón +
/ON
y/o el botón
/OFF
para mostrar en pantalla el año
actual.
7. Gire el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
(Operación
automática) cuando haya establecido la hora y fecha actuales.
Programación del Programador
12
PROGRAMACION DE LOS TIEMPOS DE
RIEGO DE LAS ESTACIONES
Se asigna una estación a un programa cuando se le da a esa estación un tiempo
de riego (de 1 minuto a 23 horas y 59 minutos) en un programa. Cada estación
está limitada a la asignación de un solo tiempo de riego por programa. Sin
embargo, las estaciones pueden asignarse a uno, dos o tres programas y dárseles
un tiempo de riego diferente en cada programa.
Para establecer el tiempo de riego de cada estación:
1.
Gire el selector de funciones a la posición de STATION WATER TIMES/
MASTER VALVE (Tiempos de riego de las estaciones/Válvula maestra).
2. Seleccione el Programa
A
,
B
o
C
oprimiendo uno de los botones
PROGRAM
(Programa).
3. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para seleccionar el número de la estación
que desee establecer (si es diferente del número que ha aparecido en pantalla).
4. Use el botón +/
ON
y/o el botón –/
OFF
para que aparezcan en pantalla los
minutos deseados (de 0 a 59) de tiempo de riego de la estación indicada.
5. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para seleccionar las horas.
6. Use el botón +/
ON
y/o el botón –/
OFF
para que aparezcan en pantalla las
horas deseadas (de 0 a 23) de tiempo de riego de la estación indicada.
Nota: El ajuste de fábrica para cada estación es “Off”. Si la estación tiene
un tiempo de riego y usted desea eliminarlo de este programa, use los
botones +/
ON
y/o –/
OFF
para seleccionar 0 minutos y 0 horas.
7. Repita los pasos 3 a 6 para establecer un tiempo de riego para cada una
de las estaciones que usted haya asignado al programa seleccionado.
8. Repita los pasos 2 a 5 para cada programa, según sea pertinente.
9. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
(Operación automática) cuando haya terminado
.
OPERACION DE LA VALVULA MAESTRA
El programador IBOC Plus permite que la operación de la Válvula Maestra
sea seleccionada independientemente para cada programa de riego. Si se elige
el ajuste predeterminado, el circuito de la válvula maestra estará activado en
cada programa de riego.
Nota:
Si no hay una válvula maestra instalada, será necesario desactivar su
operación para impedir que ocurra la falla “Open MV” (Válvula maestra abierta).
Para seleccionar la operación de la válvula maestra:
1.
Gire el selector de funciones a la posición de STATION WATER TIMES/
MASTER VALVE (Tiempos de riego de las estaciones/Válvula maestra).
2. Seleccione el Programa
A
,
B
o
C
oprimiendo uno de los botones
PROGRAM
(Programa).
3. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) repetidamente hasta que aparezca en
pantalla “Master Valve” (Válvula maestra).
4. Use el botón +/
ON
y/o el botón –/
OFF
para que aparezca en pantalla la
operación de la válvula maestra para el programa seleccionado.
5. Repita los pasos 2 a 4 para cada programa, según sea pertinente.
6. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
(Operación automática) cuando haya terminado.
Programación del Programador
13
PROGRAMACION DE LA HORAS DE
ARRANQUE DE LOS PROGRAMAS
Este procedimiento se usa para establecer las horas de arranque de los ciclos de
riego de cada programa. Puede asignarse un máximo de ocho horas de arranque
por programa. Cada hora de arranque iniciará un ciclo de riego secuencial en
todas las estaciones que tengan un tiempo de riego asignado en el programa.
Nota: Es importante recordar que la hora de arranque inicia el ciclo del
programa de riego completo y no una estación individual.
PROGRAMA DE CICLO CONTINUO
La función de ciclo continuo del programa permite que un programa de riego
arranque y ejecute ciclos repetidos consecutivos hasta llegar a la hora de paro
predeterminada. A cada programa puede asignársele un ciclo continuo además
de los ocho arranques normales. Si no se asigna ningún ciclo continuo al
programa, “Loop Strt Off” (Ciclo continuo desactivado) aparecerá en pantalla.
Para establecer las horas de arranque de los ciclos del programa y/o la hora de
arranque del programa de ciclo continuo, haga lo siguiente:
1. Gire el selector de funciones a la posición de
PROGRAM CYCLE START
TIMES/ LOOPING
(Horas de arranque de los ciclos del programa/Ciclo
continuo).
2. Seleccione el Programa
A
,
B
o
C
oprimiendo uno de los botones
PROGRAM
(Programa).
3. Use el botón +/
ON
y/o el botón –/
OFF
para ajustar la hora de arranque.
4. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para seleccionar los dígitos de los
minutos.
5. Use el botón +/
ON
y/o el botón –/
OFF
para ajustar los minutos de la hora
de arranque.
Nota: Para eliminar una hora de arranque, ajuste la hora hasta que “Off
aparezca en la pantalla, esto sucederá entre las 11:59 p.m. y las 12:00 a.m.
6. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) y repita los pasos 3 a 5 para asignar
hasta ocho horas de arranque al programa seleccionado.
7. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para que aparezca en pantalla “Loop
Strt” (Arranque del ciclo continuo).
8. Use el botón +/
ON
y/o el botón –/
OFF
para ajustar la hora de arranque del
programa de ciclo continuo.
9. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente).
10. Use el botón +/
ON
y/o el botón –/
OFF
para ajustar los minutos de la hora de
arranque del ciclo continuo.
11. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para que aparezca en pantalla “Loop
Stop” (Arranque del ciclo continuo) y repita los pasos 8 a 10 para
establecer la hora de paro del ciclo continuo.
12. Repita los pasos 2 a 11 para cada programa, según sea pertinente.
13. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
(Operación automática) cuando haya terminado.
Programación del Programador
14
SELECCION DE LOS DIAS DE RIEGO
Hay disponibles varias opciones de planificación de los días de riego. Cada
programa de riego puede utilizar UNO de los planes siguientes:
Días de la semana
Use este plan para que el riego tenga lugar en ciertos días especificados de la
semana. Los días aparecen en pantalla en forma abreviada de tres letras. Por
ejemplo, Sunday (Domingo) aparece como SUN (Dom), Monday (Lunes)
aparece como MON (Lun), etc. Sólo los días de riego que usted seleccione
permanecerán en pantalla.
• Días impares o pares
Si desea seleccionar cada día del calendario que tenga un número impar o par,
use esta opción. Debido a que los días 31 y 1 de mes son impares, el día 31
se elimina automáticamente del plan. Esta opción de días de riego también
permite que se eliminen del plan ciertos días seleccionados de la semana.
• Omisión de días (Skip days)
La selección de los días de riego por Omisión de días permite seleccionar un
número específico de días entre los días de riego. Por ejemplo, si se selecciona
Omisión de 1 día, el riego tendrá lugar cada día. Si se selecciona Omisión de
2 días, el riego tendrá lugar cada dos días, es decir un día sí y otro no. En el
plan de Omisión de días pueden seleccionarse de 1 a 62 días.
Otro ajuste dentro del plan de Omisión de días es el número del día o día
actual del plan. El número del día puede establecerse para cualquier día
dentro del plan de Omisión de días. Cuando el número del día es igual al
número de Omisión de días, tendrá lugar un día de riego. El número del día
aumenta automáticamente en uno cada día que pasa. Por ejemplo, para regar
hoy y luego cada tercer día, la Omisión de 3 días deberá establecerse como
Día Número 3. O bien, para regar cada 5 días a partir de mañana, la Omisión
de 5 días deberá establecerse como Día Número 4.
Para establecer un plan de días de riego para cada programa, haga lo siguiente:
1. Gire el selector de funciones a la posición de
PROGRAM WATER DAYS
(Días de riego del programa). La pantalla mostrará el plan actual de días
de riego para el programa seleccionado.
2. Seleccione el Programa
A
,
B
o
C
oprimiendo uno de los botones
PROGRAM
(Programa).
3. Establezca el plan de días de riego para el programa usando uno de los
tres procedimientos indicados en la página 15: Días de la semana, Días
impares/pares u Omisión de días.
4. Repita los pasos 2 y 3 para cada programa, según sea pertinente.
5 Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
RUN
(Operación automática) cuando haya terminado.
Programación del Programador
15
Días de la semana
A. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) hasta que aparezca en pantalla
“Weekdays” (Días de la semana).
B. Oprima el botón +/
ON
y comenzará a destellar “Sun” (Dom).
C. Para seleccionar el día, oprima el botón +/
ON
. Para eliminar el día
del plan, oprima el botón –/
OFF
. Comenzará a destellar la
abreviatura del día siguiente.
D. Repita el paso C para los días restantes de la semana.
Días impares o pares
A. Oprima el botón
NEXT
hasta que aparezca en pantalla “Odd/Even
(Días impares/pares).
B. Oprima el botón +/
ON
para seleccionar un plan de días pares o el
botón –/
OFF
para seleccionar un plan de días impares.
Opcional: Para eliminar ciertos días seleccionados de la semana del
plan de riego de Días impares/pares, haga lo siguiente:
1. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) hasta que aparezca en
pantalla “OK to water on:” (OK para regar:).
2. Oprima el botón +/
ON
y comenzará a destellar “Sun” (Dom).
3. Para eliminar el día del plan, oprima el botón –/
OFF
. Para
retener el día en el plan, oprima el botón +/
ON
. Comenzará a
destellar la abreviatura del día siguiente.
4. Repita el paso 3 para todos los días de la semana.
Omisión de días (Skip days)
A. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) hasta que aparezca en pantalla
Skip Days” (Omisión de días).
B. Oprima el botón +/
ON
para seleccionar esta opción. El número del
día omitido actual (1 a 62) comenzará a destellar.
C. Use el botón +/
ON
o el botón –/
OFF
para seleccionar el número de
días que han de omitirse entre riegos (1 a 62 días).
D. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente).
E. Use el botón +/
ON
o el botón –/
OFF
para seleccionar el día actual
en el ciclo de omisión de días.
Programación del Programador
16
REVISION DE LOS PROGRAMAS
Esta función del programador permite revisar fácilmente los varios ajustes y
estados de cada programa. Dentro de la secuencia de revisión, se muestran en
pantalla los siguientes ajustes: Master Valve On/Off (Activación/Desactivación
de la Válvula Maestra), Rain Sensor On/Off (Activación/Desactivación del
Sensor de Lluvia), Watering Days (Días de Riego), Start Times (Horas de
Arranque) y Water Budget (Porcentaje de Agua de Riego).
Nota: No se pueden efectuar cambios en el programa mientras el programador
está en la modalidad de Revisión.
Para revisar un programa, use el siguiente procedimiento:
1. Gire el selector de funciones a la posición de
PROGRAM REVIEW
(Revisión
de los programas).
2. Seleccione el programa que desee revisar oprimiendo el botón
A
,
B
o
C
de
PROGRAM
(Programa).
3. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para visualizar de una en una las varias
presentaciones de revisión. Oprima y mantenga oprimido este botón para
avanzar automáticamente a través de las varias visualizaciones, haciendo
una breve pausa en cada elemento del programa.
4. Repita los pasos 2 y 3 para revisar los programas restantes.
5. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
(Operación automática) cuando haya terminado.
Esta sección incluye instrucciones para el montaje del armario del programador y
efectuar las conexiones del cableado necesarias. Para asegurar una operación
correcta, es importante seguir las instrucciones meticulosamente.
SELECCION DEL LUGAR DE INSTALACION:
La selección de un sitio de instalación apropiado para el programador es esencial
para su operación segura y confiable. El programador IBOC Plus incluye un
armario resistente a la intemperie que permite instalarse en el exterior
El programador deberá instalarse en una pared vertical, u otra estructura robusta,
de manera que su pantalla se encuentre aproximadamente al nivel de los ojos. Hay
disponible un pedestal opcional, modelo No. P2B, para su instalación
independiente. Es importante seleccionar un lugar que proporcione sombra al
programa durante las horas más calurosas del día y lo proteja tanto como sea
posible de su exposición directa al sol, lluvia, viento y nieve. No monte nunca el
programador en un lugar que esté expuesto al alcance del riego de los aspersores.
Nota: Al montar el Programador IBOC Plus con un Convertidor de Energía Solar,
es importante escoger un lugar que ofrezca la máxima protección contra la lluvia,
la nieve y el riego directo de los aspersores y, al mismo tiempo, exponga el
convertidor SPC-2 a la luz solar durante un mínimo de dos horas diarias.
Procedimientos de Instalación
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACION
17
MONTAJE DEL PROGRAMADOR
1. Coloque la plantilla de montaje (incluída) sobre la pared
aproximadamente al nivel de los ojos. Con ayuda de un pequeño punzón
o clavo, marque las posiciones de los orificios de montaje en las partes
superior e inferior de la línea central y del orificio inferior adicional en el
caso de desearse un soporte adicional del armario.
2. Taladre en la pared orificios piloto que tengan por lo menos una
profundidad de 32 mm con ayuda de una broca de 2,5 mm de grosor para
barrotes de madera o de 6,5 mm para mampostería.
3. Para su instalación en paredes de mampostería solamente, introduzca
anclajes de plástico (provistos) para los tornillos en los orificios piloto.
4. Coloque una pequeña arandela de plástico y una arandela de goma
(provistas) en cada tornillo. Instale los tornillos de tamaño 10 en los
orificios superiores e inferiores y deje que sus cabezas sobresalgan
aproximadamente 13 mm de la pared.
Nota: Si va a instalar tornillos de montaje inferiores adicionales, extraiga
ahora los tapones de plástico de los orificios.
5. Abra la puerta del armario y extráigala haciéndola deslizar hacia arriba.
6. Extraiga el tornillo phillips del borde derecho del panel de control de
modo que el panel pueda girar hacia afuera.
7. Para extraer el panel de control del armario, desconecte en primer lugar
el cable plano del tablero de terminales. Estando el panel en posición
totalmente abierta, hágalo deslizar hacia arriba.
8. Cuelgue el armario de los tornillos, usando los orificios en forma de pera
de la pared trasera del armario. Asegúrese de que los tornillos agarren la
porción ranurada de dichos orificios de manera que la arandela de
plástico se encuentre entre la cabeza del tornillo y la pared interna del
armario. Apriete los tornillos a fondo. Instale tornillos adicionales en los
orificios de montaje izquierdo y derecho inferiores en caso necesario.
9. Reinstale el panel de control y cubra.
CONVERSION DE LOS SOLENOIDES
El programador IBOC Plus activa las válvulas mediante un impulso eléctrico,
en vez de proporcionar una alimentación eléctrica continua a los solenoides.
Esto requiere un solenoide a impulsión de corriente continua para cada
válvula de control de riego.
Procedimientos de Instalación
18
El solenoide a impulsión C.C. ha sido diseñado para reemplazar directamente al
solenoide estándar de 24 V.c.a. (el cual no funciona con el programador IBOC
Plus). No se necesita ninguna adaptación más para la instalación del solenoide.
Nota:
Cuando se conecta el solenoide a
impulsión C.C. al programador, a diferencia
de un solenoide de C.A. que no tiene
ninguna polaridad específica en su
alambrado, el solenoide a impulsión C.C.
tiene un cable activo eléctrico y un cable
común. Para que la válvula funcione, el
cable negro debe estar conectado al cable
común de la válvula y el cable rojo a un
terminal de salida de la válvula. Asegúrese
de que el solenoide esté instalado de manera
que los cables rojo y negro estén orientados
tal como se ilustra en la Figura 4.
CONEXION DEL CABLEADO DE CAMPO
Nota: En la página 25, encontrará información sobre los tamaños de cable
recomendados.
1. Para proveer un cable común de campo, conecte un cable al cable negro de
cada solenoide de válvula y de la válvula maestra opcional.
2. Conecte un cable de control separado a cada cable rojo de solenoide de
válvula. Marque los cables de señal con el número de la estación a que se
destinen para su identificación en el programador.
Precaución: Todos los empalmes de cables deben ser impermeables
para evitar cortocircuitos y corrosión.
3. Dirija todos los cables de campo hacia el armario del programador a través
de la abertura de acceso de 52 mm. Retire aproximadamente 13 mm del
aislante de los extremos de cada cable.
4.
Conecte el cable común de campo a uno de los tres terminales comunes de
válvula marcados “Valve Com” (Cable común de válvulas). Vea la Figura 5.
5. Conecte el cable de señal de cada válvula a un terminal de número de
estación separado (1-12) y apriételos a fondo. Vea la Figura 5.
6. Conecte el cable de la Válvula Maestra al terminal marcado “MV/Pump”
(Válvula Maestra/Bomba).
CONEXION DEL SENSOR DEL INTERRUPTOR
POR LLUVIA
El programador IBOC Plus ha sido diseñado para ser utilizado con un sensor
de lluvia o "Interruptor por lluvia" normalmente cerrado.
Conecte el sensor del interruptor por lluvia de la manera siguiente:
1. Dirija los dos cables del sensor hacia el armario a través de la abertura de
acceso para el cable de campo.
Procedimientos de Instalación
X
Figura 4
Solenoide de C.A.
Solenoide a
impulsión C.C.
(Vista desde arriba)
Rojo
Negro
19
Procedimientos de Instalación
Nota: Aunque la pila y el convertidor SPC-2 comparten los mismos terminales de
entrada, sólo puede conectarse una fuente eléctrica al programador IBOC Plus a un
tiempo dado. Si desea usar el convertidor SPC-2, conecte el hilo anaranjado positivo de
6 voltios (+) y el hilo negro negativo () a los terminales de entrada de la pila del
programador IBOC.
2. Conecte los cables a los terminales marcados “Rain Sensor”". Vea la Figura 5.
3. Por ajuste predeterminado, la operación del sensor se ha inhabilitado en todos los
programas de riego automáticos.
Nota: No conecte el interruptor por lluvia directamente al cable común de
válvulas. Consulte las instrucciones de instalación provistas con el sensor para
obtener información adicional.
TOMA A TIERRA
Una sobrecarga transitoria es un aumento repentino de voltaje en la línea principal de
alimentación eléctrica. A menudo va seguida de una reducción de voltaje mientras el
equipo de la línea de alimentación eléctrica trata de proteger a los usuarios del área. Una
descarga eléctrica sobre la red de energía eléctrica es la causa más común de sobrecargas
transitorias, las cuales pueden causar daños al programador. El panel de circuitos impresos
del programador IBOC Plus incorpora una protección contra sobrecargas para reducir la
posibilidad de daños, desviándolas hacia tierra.
MV/
PUMP
EARTH
GND
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
FOR SERVICE
USE ONLY
INPUT GND
L N
BATTERY
INPUT GND
+ -
RAIN SENSOR
INPUT GND
+ -
VALVE COM
1
2
3
OR
Panel solar (opcional)
Nota: Vea las instrucciones provistas con el panel solar para el
procedimiento de instalación.
Interruptor por
lluvia (opcional)
Válvula
maestra a
impulsos C.C.
(opcional)
Cable común
de válvulas
Toma a tierra
Válvulas de control a
impulsos C.C.
Figura 5
Por lo tanto, un paso importante en el procedimiento de instalación es una
buena toma a tierra del programador, especialmente si el programador se
encuentra en un área propensa a los relámpagos.
Precaución: Los componentes de protección contra las sobrecargas
incorporados no pueden proteger efectivamente los circuitos del
programador contra tales voltajes excesivos a menos que se asegure una
buena toma a tierra.
Para efectuar una toma a tierra:
1. Dirija un cable de cobre sólido de 2,0 mm
2
de espesor a lo largo de la ruta
más directa posible desde la orejeta marcada “Earth Gnd” (Tierra), que se
encuentra en la regleta, hacia una buena toma de tierra, tal como una
tubería de agua metálica o una varilla especial revestida de cobre clavada
en el suelo.
2. Conecte firmemente el cable desnudo a la tubería o varilla clavada en el
suelo. Asegúrese de que el área de contacto del cable esté libre de
suciedad y corrosión.
Esta sección incluye instrucciones para las siguientes operaciones del
programador:
Comprobación de la operación de las estaciones
Water budget
Modalidades de desactivación y de suspensión temporal por lluvia
Operaciones manuales
COMPROBACION DE LA OPERACION DE
LAS ESTACIONES
Esta función permite comprobar rápidamente la operación del sistema,
haciendo funcionar cada estación durante un período de prueba
seleccionable de 1 a 10 minutos. Una vez arrancada, cada estación operará
en orden numérico durante el tiempo de prueba seleccionado.
Para realizar la operación de prueba de las estaciones, haga lo siguiente:
1. Gire el selector de funciones a la posición de
STATION TEST
(Prueba de la
estación). Aparecerá una instrucción en pantalla que le pedirá que
establezca un tiempo de riego.
2. Oprima el botón +/
ON
y/o el botón –/
OFF
para establecer el tiempo de
riego de la estación de 1 a 10 minutos.
3. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) y aparecerá en pantalla “Station 1
–Off–” (Estación 1: desactivada).
20
Operación del Programador
OPERACION DEL PROGRAMADOR
21
4.
Oprima el botón +/ON para que comience la operación. Deje que la estación 1
continúe operando durante el tiempo de riego establecido o cambie el tiempo
de riego oprimiendo el botón +/ON o el botón –/OFF (Si se reduce el tiempo
de riego a menos de un minuto se desactivará la estación). Cada estación
operará automáticamente en secuencia numérica o se puede avanzar
manualmente a otra estación oprimiendo el botón NEXT (Siguiente) hasta que
aparezca en pantalla la estación deseada. Cada vez que se avanza hacia otra
estación (ya sea automática o manualmente), la estación que estaba operando
queda desactivada, lo cual permite que sólo funcione una estación a la vez.
Nota: Para detener la operación de prueba en cualquier momento, gire
simplemente el selector de funciones a la posición de
OFF/RAIN DELAY
(Desactivación/Suspensión temporal por lluvia) y oprima el botón –/
OFF
.
5. Cuando haya terminado la prueba, gire el selector de funciones a la posición
de
AUTO RUN
(Operación automática).
WATER BUDGET (% DE RIEGO)
La función de Water Budget permite aumentar o reducir fácilmente el tiempo
de riego (en un porcentaje) de todas las estaciones asignadas a un programa
seleccionado. Esta función es muy útil para efectuar ajustes temporales del
tiempo de riego en todas las estaciones sin necesidad de cambiar los ajustes de
los tiempos de riego originales. Los valores del Porcentaje del Agua de Riego
oscilan entre 10 y 200% en incrementos de 10%, siendo 100% el ajuste
normal.
Por ejemplo, a medida que se va acercando la temporada de otoño y empieza
a descender la temperatura, quizás desee usted reducir los tiempos de riego de
las estaciones en el programa A en un 30%. Más tarde, podrá retornar los
tiempos de riego de estas estaciones a sus valores originales estableciendo el
valor del Porcentaje del Agua de riego al 100%.
Nota: Es posible producir inadvertidamente una puesta en espera de las horas
de arranque cuando se aumentan los tiempos de riego de las estaciones. La
planificación cuidadosa del water budget impedirá que esto ocurra.
Para cambiar los valores del water budget:
1. Gire el selector de funciones a la posición de
WATER BUDGET (%)
(Porcentaje del agua de riego).
2. Seleccione el Programa
A
,
B
o
C
oprimiendo uno de los botones
Program
(Programa).
3. Use los botones +/
ON
y/o –/
OFF
para aumentar o disminuir el valor del
porcentaje (10-200%).
4. Repita los pasos 2 y 3 para otros programas, según sea necesario.
5. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de
AUTO RUN
(Operación automática).
Operación del Programador
22
MODALIDADES DE DESACTIVACION DEL RIEGO
Y DE SUSPENSION TEMPORAL POR LLUVIA
Use estas modalidades de función para detener toda la actividad de riego actual,
suspender el riego indefinidamente o suspender temporalmente los programas de
riego durante un número seleccionado de días (Modalidad de Suspensión
temporal por lluvia).
Detención de la actividad de riego actual
Al girar el selector de funciones a la posición de OFF / RAIN DELAY
(Desactivación/Suspensión temporal por lluvia) mientras esté activada cualquier
estación, aparecerá en pantalla la instrucción “Press –/Off to stop all watering
(Oprima –/OFF para detener toda actividad de riego). Al oprimir el botón –/OFF,
se detendrán inmediatamente todas las estaciones activas y se suspenderá la
actividad de riego hasta que el selector de funciones se gire a otra posición.
Uso de la modalidad de Suspensión temporal por lluvia
Al girar el dial de funciones a la posición de OFF / RAIN DELAY (Desactivación/
Suspensión temporal por lluvia) mientras el programador está desactivado, aparecerá
en pantalla la instrucción “Rain Off Press +/– for OFF days” (Oprima -/Off para
detener toda actividad de riego). Entonces se ingresa un número de 1 a 30 días y el
programador suspenderá temporalmente todos los programas de riego automático
hasta que haya transcurrido el período de suspensión temporal. Una vez que el
programador se haya colocado en la modalidad de Suspensión temporal por lluvia, el
selector
de funciones podrá girarse a otras posiciones para las funciones de
programación, revisión y operaciones manuales. La pantalla mostrará el número de
días que quedan en el período de suspensión temporal. Este número se reducirá
automáticamente en una unidad cada día. La operación automática se reanudará
cuando la pantalla indique que ya no queda ningún día más de suspensión temporal.
Para seleccionar la modalidad de Suspensión temporal por lluvia:
1. Gire el
selector
de funciones a la posición de
OFF
/
RAIN DELAY
(Desactivación/Suspensión temporal por lluvia).
2. Use los botones +/
ON
o –/
OFF
para seleccionar el número de días (1 a 30)
en que ha de suspenderse la operación.
3.
Gire el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática).
Para cancelar la modalidad de Suspensión temporal por lluvia:
1. Gire el
selector
de funciones a la posición de
OFF
/
RAIN DELAY
(Desactivación/Suspensión temporal por lluvia).
2. Oprima el botón –/
OFF
hasta que la pantalla muestre que ya no queda
ningún días más de suspensión temporal.
3.
Gire el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática).
OPERACIONES MANUALES
La operación manual permite operar estaciones individuales o arrancar programas
de riego automático según sea necesario. Se proporcionan diferentes posiciones del
selector para ambos tipos de operación manual: Manual Station Start (Arranque
manual de estación) y Manual Program Start (Arranque manual de programa).
Operación del Programador
23
ARRANQUE MANUAL DE ESTACION
Esta opción permite operar estaciones individuales durante un período de tiempo
seleccionable de 1 a 59 minutos. A cada estación que haya sido seleccionada para
operar se le asigna un tiempo de riego temporal. Al terminarse la operación de
una estación, se inicia la operación de la próxima estación en secuencia.
1. Gire el
selector
de funciones a la posición de
MANUAL STATION START
(Arranque manual de estación).
2. Seleccione Master Valve On / Off (Activación o Desactivación de la
Válvula maestra) para esta operación oprimiendo el botón +/
ON
o –/
OFF
.
3. Oprima el botón
NEXT
(Siguiente) para seleccionar la primera estación
que desee operar.
4. Oprima el botón +/
ON
o –/
OFF
para seleccionar un tiempo de riego (de 1 a
59 minutos).
5. Repita los pasos 3 y 4 para cada estación que desee operar.
Nota: Una vez que una estación está operando, al seleccionar 0 minutos se
terminará la actividad de la estación actual y se avanzará hacia la próxima
estación con un tiempo de riego manual asignado.
6 Cuando se haya completado la operación manual, gire el
selector
a la
posición de
AUTO RUN
(Operación automática).
ARRANQUE MANUAL DEL PROGRAMA
Use esta función para poder operar manualmente un programa de riego
seleccionado. Podrá operar el programa completo o empezar en cualquier punto
de la secuencia de estaciones del programa.
Nota: Durante el ciclo de riego del programa, sólo operarán las estaciones que
tienen un tiempo de riego asignado en el programa.
1. Gire el
selector
de funciones a la posición de
MANUAL STATION START
(Arranque manual de programa).
2. Seleccione el Programa
A
,
B
o
C
oprimiendo uno de los botones
PROGRAM
(Programa).
3. Oprima el botón
NEXT
para seleccionar la primera estación de la secuencia
de riego (si aparece en pantalla un número diferente del de la estación que
desee seleccionar).
4. Oprima el botón +/
ON
para arrancar el ciclo de riego. El riego comenzará con
la estación seleccionada y ésta será seguida por todas las estaciones
subsiguientes con un tiempo de riego asignado en el programa. En la pantalla
aparecerá el tiempo de riego que queda para la estación que está operando.
5. Cuando se haya completado la operación manual, gire el
selector
a la
posición de
AUTO RUN
(Operación automática).
Operación del Programador
24
Problema Posible solución
El programador 1. Compruebe si la modalidad de Rain Delay
no opera (Suspensión temporal por lluvia) está activada.
automáticamente 2. La operación del Sensor de lluvia está habilitada pero
el sensor no está instalado. Vea Operación del Sensor
de lluvia en la página 7.
No hay imagen 1. La pila está muerta o la alimentación eléctrica está
en la pantalla desconectada. Corrija esta situación según sea necesario.
2. Asegúrese de que el módulo del panel de control esté
conectado al tablero de terminales.
La válvula 1. Compruebe el tiempo de riego de la estación y el
permanece water budget.
activada 2. Gire el selector de funciones a la posición de Off/Rain
Delay (Desactivación/Suspensión temporal por lluvia)
y oprima el botón -/OFF.
3. El solenoide puede estar atascado o la unidad de
control
puede funcionar incorrectamente. Reemplace el
componente defectuoso, según sea necesario.
4. Inspeccione si hay alguna fuga en el purgador manual de
la válvula y/o solenoide. Efectúe las reparaciones necesarias.
La válvula 1.
Verifique que el cableado de la válvula esté conectado
no se activa correctamente. Cable negro a cable común. Cable rojo
a cable de alimentación eléctrica. Vea la página 16.
2. Posible malfuncionamiento de la válvula o solenoide.
Haga las reparaciones necesarias. Vea si aparece en
pantalla alguna condición de “Open” (Circuito abierto)
o “Shortcircuit” (Cortocircuito).
3.
El solenoide puede haberse instalado incorrectamente.
Verifique que los cables del solenoide estén orientados
correctamente. Vea la Figura 3 en la página 18.
4. Compruebe si la carga de la pila es baja. Si es menor
del 40%, reemplace la pila.
Aparece en pantalla
1. Vea “Cómo funciona el disyuntor de circuito electrónico”
la palabra “Open” en la página 5 para localizar y resolver este tipo de
(Circuito abierto) o averías.
“Shortcircuit”
(Cortocircuito)
El riego tiene 1. Se han establecido demasiadas horas de arranque de
lugar con
de programas. Inspeccione cada programa para determinar
demasiada frecuencia
el número de horas de arranque asignadas y anule las
que sean necesarias. Vea “Establecimiento de las horas
de arranque de los programas” en la página 13.
2. Es posible que se haya establecido un programa de ciclo
continuo. Vea la página 13.
Nota: Para obtener asistencia sobre los productos de Irritrol Systems,
llame al 1-800-634-8873.
Apéndice A
LOCALIZACION DE AVERIAS
Localización de Averías
25
Armario:
De metal, resistente a la intemperie, para interiores y exteriores, montado en
la pared y dotado de puerta con cerradura.
Dimensiones:
27,3 cm de ancho x 24,1 cm de alto x 14,6 cm de profundidad
Cableado/Conducto para el cableado:
Cableado de campo (de bajo voltaje): Caja de acceso del conducto de 51 mm
de diámetro.
Entrada de energía eléctrica:
Pila alcalina de 6 V para linterna o panel solar de 6 V (SPC-2).
Entrada del sensor: Interruptor por lluvia, normalmente cerrado.
Especificaciones de los límites de temperatura:
Temperatura de operación: De 0°C a 60°C
Temperatura de almacenamiento: De
30°C a +65°C; Fusible: 250 V, 2 A.
Tamaños recomendados de cables para válvulas
(de un solo hilo de cobre)
Tamaño del cable (mm
2
)2018161412
Longitud (metros) 400 600 1000 1600 2400
Tamaño del cable (mm
2
) 0,5 0,8 1,5 2,5 3,5
Longitud (metros) 120 180 300 244 720
Apéndice B
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
Compatibilidad electromagnética
Nacional (EE.UU.): Este equipo genera y usa energía de radiofrecuencia y si no
se instala y utiliza correctamente, es decir, de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, puede causar interferencias a la recepción de radio y televisión. Se ha
comprobado este equipo y determinado que cumple con las limitaciones exigidas
por la FCC en los dispositivos de computación de la Clase B, de conformidad
con las especificaciones indicadas en la Subparte J de la Parte 15 de las Reglas de
la FCC, las cuales han sido diseñadas para proporcionar una protección razonable
contra tales interferencias en una instalación residencial. Sin embargo, no hay
garantía alguna de que no se producirán interferencias en una instalación dada.
Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo
cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, sugerimos que el
usuario trate de corregir la interferencia tomando una o más de las medidas
siguientes:
Reorientar la antena de recepción.
Cambiar de lugar el programador de riego con respecto al receptor.
Mover el programador de riego lejos del receptor.
Enchufar el programador de riego a un tomacorriente diferente de manera que
el programador y el receptor estén enchufados a circuitos diferentes.
En caso necesario, el usuario deberá consultar al concesionario o a un técnico
experto en radio/televisión para recibir sugerencias adicionales. El siguiente
folleto preparado por la Comisión Federal de Comunicaciones puede ser de
utilidad al usuario:
“How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”.
(Cómo identificar y resolver los problemas de interferencia en la radio/televisión).
Este folleto podrá obtenerlo escribiendo a U.S. Government Printing Office,
Washington, DC 20402.
Stock No. 004-000-00345-4.
Internacional: Este es un producto CISPR 22 de la Clase B.
Para obtener asistencia técnica:
© 2000 Irritrol Systems Formulario No 373-0040 Rev. C
Estados Unidos
Irritrol Systems
P.O Box 489
Riverside, CA 92502 EE.UU.
Tel: (800) 634-8873 ó (909) 785-3623
Australia
Irritrol Systems PTY Ltd.
53 Howards Road
Beverley, SA 5009 Australia
Tel: (08) 8300 3633
Europa
Irritrol Systems Europe, s.p.a.
Via dell’Artigianato 1/3-Loc Prato della Corte
00065 Fiano Romano (Roma) Italia
Tel: (39) 0765 455201

Transcripción de documentos

TM Plus I R R I G AT I O N C O N T R O L L E R TM Plus User’s Guide English - Español - Français Español TM Plus PROGRAMADOR DE RIEGO TM Plus Guía del Usuario CARACTERISTICAS DEL PROGRAMADOR Le damos las gracias por haber adquirido el programador IBOC Plus de Irritrol Systems de operación a pilas. Se enumeran a continuación algunas de las características estándar del programador IBOC Plus: i • Funciona con una pila alcalina de 6 voltios para linterna. Opcionalmente, puede funcionar con la corriente provista por un convertidor de panel solar (SPC-2). • Información en pantalla fácil de leer y con instrucciones de operación. • Opción de visualización en inglés o español. • Acciona válvulas con solenoide a impulsión de 24 V C.C. (E2002) • Tres programas de riego independientes. • Operación simultánea de hasta tres estaciones de riego (una estación por programa) y una válvula maestra. • Tiempo de riego de cada estación ajustable desde 1 minuto hasta 23 horas y 59 minutos en incrementos de 1 minuto. • Hasta 8 tiempos diferentes de arranque por programa, con un total de 24 arranques por día. • Programa de ciclo continuo: esta función permite repetir la operación de un programa dentro de una ventana de riego seleccionable. • Planificación de los días de riego por días laborables, rutina de omisión de riego de 1 a 62 días y función de riego los días impares o pares. • Operación de la válvula maestra seleccionable por programa. • Operaciones manuales por programa o estación. • Modalidad de Prueba de estación. • Modalidad de Revisión de programa. • Modalidad de Suspensión Temporal por lluvia - pospone la operación automática desde 1 a 30 días. • Visualización del Porcentaje de capacidad eléctrica de la pila o de la energía solar (si se usa el SPC-2). • Sensor de lluvia listo – entrada del sensor seleccionable por programa. • Water budget del 10% al 200% en incrementos de 10%. • Memoria Permanente (no volátil) – retiene la información de los programas sin necesidad de energía eléctrica. • Disyuntor de circuito electrónico que detecta automáticamente cualquier cortocircuito o circuito abierto en la salida de las estaciones – permite que las estaciones restantes operen tal como han sido programadas. Características TABLA DE MATERIAS Características.....................................................................................................i Componentes del programador .....................................................................2–3 Información general ......................................................................................4–7 Cómo funciona el sistema de respaldo........................................................4 Instalación de la pila ...................................................................................4 Cómo funciona el disyuntor de circuito electrónico..................................5 Cómo funcionan los sensores......................................................................6 Opciones de control ....................................................................................6 Borrado de programas..........................................................................6 Opción de idioma en pantalla ............................................................7 Operación del sensor de lluvia............................................................7 Programación del programador...................................................................8–16 Cómo empezar.............................................................................................8 Programación de la hora y fecha actuales.................................................11 Programación de los tiempos de riego de las estaciones...........................12 Operación de la válvula maestra...............................................................12 Programación de las horas de arranque de los programas.........................13 Programa de ciclo continuo ......................................................................13 Selección de los días de riego....................................................................14 Revisión de los programas.........................................................................16 Procedimientos de instalación ..................................................................16–20 Selección de un lugar de instalación ........................................................16 Montaje del programador..........................................................................17 Conversión de los solenoides ....................................................................17 Conexión del cableado de campo .............................................................18 Conexión de un sensor de interrupción por lluvia...................................18 Conexión a tierra ......................................................................................19 Operación del programador.......................................................................20–23 Prueba de la operación de las estaciones ..................................................20 Water budget (%)......................................................................................21 Modalidades de Desactivación del Riego y de Suspensión Temporal por Lluvia ..................................................................................22 Operaciones manuales ..............................................................................22 Apéndice A - Localización de averías ............................................................24 Apéndice B - Especificaciones........................................................................25 Tabla de Materias 1 COMPONENTES DEL PROGRAMADOR 1 ▲ Figura 1 Function Dial (Selector de funciones): Para seleccionar las funciones de programación y operación. 2 LCD Display (Pantalla LCD): Para visualizar la información sobre los tiempos, programas y estados. 3 Next (Botón Siguiente): Para seleccionar la información que ha de programarse o revisarse. 4 + /On and – /Off (Botones +/Activar y –/Desactivar): Para ajustar o ingresar los datos de los programas. 5 Program (Botones selectores de programas): Para seleccionar el programa A, B o C que deba programarse o revisarse. ▲ Figura 2 2 6 Terminales de conexión de la pila o del convertidor del panel solar 7 Terminales de conexión del sensor de lluvia 8 Terminales de conexión común de las válvulas 9 Terminal de conexión de salida de la válvula maestra 10 Orejeta de conexión a tierra 11 Terminales de conexión de energía eléctrica a las válvulas 12 Banda de retención de la pila 13 Pila alcalina de 6 voltios para linterna (no está incluida) 14 Placa aislante de la pila Componentes del Programador INFORMACION GENERAL COMO FUNCIONA EL SISTEMA DE RESPALDO El programador IBOC Plus usa una memoria permanente (no volátil) para almacenar la información de los programas y evitar que se pierda en el caso de producirse un corte de la alimentación eléctrica. Incluso la hora y la fecha se retendrán durante los primeros 10 minutos sin corriente eléctrica. Una pila alcalina de 6 voltios para linterna completamente cargada operará el programador durante más de un año. El módulo SPC-2 (Convertidor de energía solar) operará el programador IBOC Plus por un período de hasta seis años, siempre que el convertidor esté recibiendo luz solar por un término medio de dos hora por día. Tan pronto como se le aplique una fuente eléctrica, el programador podrá programarse totalmente para su operación. Nota: Si desea programar el programador antes de su instalación, conecte la pila en ese momento. Pero será necesario retirar la pila antes de instalar el armario del programador. La memoria de los programas se retendrá aunque se haya desconectado la pila. INSTALACION DE LA PILA Nota: La pila no viene incluida con el programador. Se requiere una pila alcalina común de 6 voltios para linterna (del tipo NEDA 918A) con terminales de tipo tornillo. Use una pila Energizer #512, Duracell MN918 o equivalente. Precaución: Las pilas contienen materiales dañinos. Manipule y deseche siempre las pilas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. 1. Suelte el tornillo phillips de la esquina derecha del tablero de control para abrirlo. 2. Instale la placa aislante de la pila (A) y la banda de retención (B), tal como se muestra en la Figura 3. Figura 3 3. Instale la pila y asegúrela con la banda de retención. B 4. Usando los cables provistos, conecte el terminal positivo (+) de la pila al terminal A del tablero de conexiones marcado “Battery Input” (Entrada de la pila). Conecte el terminal negativo (–) de la pila al terminal del tablero marcado “Battery Grnd” (Tierra de la pila). Nota: El estado de la pila se visualiza como un porcentaje de la capacidad eléctrica que le queda mientras el programador no está operando. La pila deberá reemplazarse cuando su capacidad sea inferior al 40%. 4 Información General COMO FUNCIONA EL DISYUNTOR DE CIRCUITO ELECTRONICO El programador está equipado con un disyuntor de circuito electrónico. Si el programador detecta un cortocircuito, la estación afectada (válvula) será desactivada inmediatamente. Entonces aparecerá en la pantalla la información sobre la estación o estaciones relacionadas con la condición problemática. El programador continuará accionando regando automáticamente las demás estaciones. Cada arranque automático tratará de iniciar otro ciclo y verificará de nuevo la válvula en cortocircuito. Se enumeran a continuación las condiciones más comunes que activarán el disyuntor de circuito electrónico. Condición: Aparece en pantalla la palabra “Short” (Cortocircuito) con uno o más números de estación. Diagnóstico: Una o más estaciones están en cortocircuito. Solución: Compruebe el cableado de las estaciones indicadas en pantalla para determinar la causa del cortocircuito. Repare la válvula o válvulas y/o el cableado según sea necesario. Diagnóstico: Una condición de sobrecarga causada por más de una válvula conectadas al terminal de la misma estación. Solución: Asegúrese de que sólo haya una válvula conectada al terminal de cada estación. Aunque se permite que funcionen tres válvulas simultáneamente, éstas deben estar conectadas a estaciones diferentes operando en programas separados. Condición: Aparece en pantalla la palabra “Open” (Circuito abierto) con uno o más números de estación. Diagnóstico: Existe un circuito abierto en uno o más solenoides de válvula. Solución: Inspeccione el cableado de la estación o estaciones reportadas para ver si tiene conexiones flojas o rotas. Nota: Si no hay una válvula maestra instalada, asegúrese de haber desactivado la operación de la válvula maestra. Para más detalles, vea Operación de la Válvula Maestra en la página 12. Después de corregir el problema, haga lo siguiente para que el programador reanude su operación normal: 1. Gire el selector a la siguiente posición de AUTO RUN (Operación automática). 2. Oprima el botón –/OFF (Desactivar) para borrar la información en pantalla y hacer que el programador vuelva a la modalidad de operación normal. Información General 5 COMO FUNCIONA EL SENSOR El programador IBOC Plus está equipado para funcionar con un sensor de lluvia opcional, denominado comúnmente “Rain Switch” (Interruptor por lluvia), para evitar la operación automática del programador durante la lluvia. El interruptor por lluvia es un dispositivo sencillo que generalmente está instalado en el voladizo del techo o sobre una estructura estacionaria expuesta a la lluvia y a los rayos solares, y protegido del alcance del riego. El cableado del interruptor por lluvia está conectado a los terminales del sensor localizados en el tablero de terminales del programador. La operación del sensor de lluvia es seleccionable por programa, lo cual permite que el control del sensor sea asignado a programas de riego específicos de acuerdo con las necesidades. Cuando llueve, el interruptor por lluvia detecta la humedad y hace que el programador interrumpa toda salida eléctrica hacia el campo. La parte de programación electrónica del programador está aislada del interruptor del sensor de lluvia y continúa funcionando tal como ha sido programada. Cuando cesa de llover y el interruptor por lluvia regresa a su estado normal, se restaura la salida eléctrica hacia el campo, permitiendo que el riego se reanude tal como había sido programado. OPCIONES DE CONTROL Esta posición del selector proporciona acceso a las siguientes funciones: Borrado de programas, Opción de idioma en pantalla y Operación del sensor de lluvia. BORRADO DE PROGRAMAS Use esta función para borrar un programa seleccionado y reposicionarlo a los valores predeterminados (ninguna indicación de días activos, horas de arranque o tiempos de riego de estaciones, y un porcentaje de agua de riego del 100%). Para borrar y reposicionar un programa: 1. Gire el selector de funciones a la posición OPTIONS (Opciones). 2 Seleccione el programa que desee reposicionar oprimiendo el botón A, B o C de PROGRAM (Programa). 3. Oprima el botón + /ON (Activar). Aparecerá una instrucción en pantalla que confirmará el borrado del programa. 4. Repita los pasos 2 y 3 para los programas restantes, según se requiera. 5. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática) si ha terminado, u oprima el botón NEXT (Siguiente) para continuar. 6 Información General OPCION DE IDIOMA EN PANTALLA Use esta función para seleccionar el idioma en el que desea que aparezcan las instrucciones en pantalla: español o inglés. El idioma predeterminado es el inglés. 1. Asegúrese de que el selector de funciones esté en la posición OPTIONS (Opciones). 2. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para que aparezca “Language” (Idioma). 3. Oprima el botón + /ON (Activar) para seleccionar el idioma deseado. 4. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática) si ha terminado, u oprima el botón next (Siguiente) para continuar. OPERACION DEL SENSOR DE LLUVIA Use esta función para activar/desactivar la modalidad de operación del sensor de lluvia para cada programa. IMPORTANTE: El sensor de lluvia debe estar conectado apropiadamente a los terminales Rain Sensor (Sensor de lluvia) del programador antes de que pueda habilitarse la operación del sensor para un programa de riego automático. Si el sensor de lluvia no está conectado y se habilita la operación del sensor, NO se producirá riego automático alguno en el programa. Si se elige el ajuste predeterminado en fábrica, la operación del sensor de lluvia quedará inhabilitada en todos los programas. Para seleccionar la modalidad de sensor de lluvia: 1. Asegúrese de que el selector de funciones esté en la posición OPTIONS (Opciones). 2. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para que aparezca “Rain Sensor” (Sensor de lluvia). 3. Seleccione el programa oprimiendo el botón A, B o C de program (Programa). 4. Oprima el botón + /ON para activar o el botón –/OFF para desactivar la operación del sensor para el programa seleccionado. 5. Repita los pasos 3 y 4 para establecer la operación del sensor para programas adicionales, según se requiera. 6. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática) cuando haya terminado. Programación del Programador 7 PROGRAMACION DEL PROGRAMADOR Esta sección abarca los siguientes temas: • Cómo empezar • Programación de la hora y fecha actuales • Programación de los tiempos de riego de las estaciones • Operación de la válvula maestra • Programación de las horas de arranque de los programas • Función de ciclo continuo • Selección de los días de riego • Revisión de la información de los programas COMO EMPEZAR ¿QUE ES UN PROGRAMA DE RIEGO? Un programa de riego es básicamente un pequeño conjunto de instrucciones que indican al programador la hora en que ha de arrancar un ciclo de riego, las estaciones que han de operar durante el ciclo, los días en que el ciclo estará activado y cuánto tiempo operará cada estación durante el ciclo. El programador IBOC Plus tiene tres programas de riego independientes disponibles para su uso. Se usan normalmente programas separados para agrupar las estaciones que tienen requisitos de riego similares. Por ejemplo, usted puede usar un programa para regar el césped a pleno sol cada día. Otro programa puede usarse para regar el césped en penumbra solamente los lunes, miércoles y viernes. Los árboles y arbustos que usan riego por goteo podrían ser regados por un programa separado una vez cada dos semanas. Las necesidades de la zona de jardín pueden ser de un riego cada dos días. Como puede ver, la disponibilidad de tres programas le permitirá utilizar programas de riego que se adapten especialmente a las distintas necesidades de riego de sus zonas verdes. 8 Programación del Programador ¿QUE ES EL CICLO DE RIEGO DE UN PROGRAMA? Cuando se selecciona una hora de arranque de riego, esa hora representa el principio de un ciclo de riego automático. Un ciclo de riego opera todas las estaciones asignadas al programa de una en una en orden numérico. En el ejemplo siguiente (que también puede verse en el plan de riego de muestra de la página 10), hemos configurado el Programa A para que arranque a las 2:00 a.m. y de nuevo a las 3:00 a.m. con un intervalo de 1 día (es decir, cada día). Las estaciones 1, 2, 4 y 5 son áreas de césped de los patios delantero y trasero que reciben pleno sol durante todo el día. Estas estaciones funcionarán durante 10 minutos cada una hasta que completen un tiempo de riego total de 20 minutos por día. Las estaciones 3, 6 y 7 son áreas de césped sombreadas por la tarde. Estas áreas necesitan menos agua, de manera que las hemos asignado al Programa B y las hemos programado para que sean regadas durante 20 minutos a intervalos de 2 días (es decir, un día sí y otro no). A las 2:00 a.m, arranca el ciclo de riego del Programa A. La estación 1 se activa, funciona durante 10 minutos y se desactiva. La estación 2 se activa, funciona durante 10 minutos y se desactiva. Las estaciones 4 y 5 funcionan secuencialmente de la misma manera, cada una funcionando durante su tiempo de riego establecido. Cuando la estación 5 se desactiva, el ciclo de riego se ha completado para la primera hora de arranque. A las 3:00 a.m., el ciclo de riego arranca de nuevo y repite la misma secuencia de riego de una estación a otra. Observe que tenemos un tiempo de operación total de 40 minutos por ciclo en el Programa A. Si hubiéramos establecido la siguiente hora de arranque a las 2:30 a.m., la hora de arranque se hubiera demorado hasta las 2:40 a.m., permitiendo que el primer ciclo terminara tal como se había programado. Esta función se denomina “puesta en espera de las horas de arranque” y puede ocurrir dentro de cada programa. Los programas de riego, sin embargo, funcionan independientemente, lo que significa que dos o más programas pueden funcionar simultáneamente. En nuestro ejemplo, el Programa B también arrancará a las 2:00 a.m. Por lo tanto, las estaciones 1 y 3 se activarán al mismo tiempo, y la estación 2 se activará mientras la estación 3 está funcionando. Esta característica permite que se complete una mayor cantidad de riego dentro de la “ventana de riego” principal, la cual va generalmente desde medianoche a las 6:00 a.m. Nota: Cuando se planea que los programas de riego funcionen simultáneamente, es importante asegurarse de que el suministro de agua tenga suficiente presión y caudal para mantener un rendimiento óptimo de los aspersores. Programación del Programador 9 FORMULARIO DEL PLAN DE RIEGO (MUESTRA) Para su conveniencia, le proporcionamos un Formulario del Plan de Riego/Guía de Referencia Rápida de Programación y Operación. Use el formulario para planear y registrar sus actividades de riego automático. Use las convenientes instrucciones de referencia rápida para que le sirvan de recordatotorio después de haberse familiarizado con la programación y operación del programador una vez haya leído la Guía del Usuario. Mantenga la tarjeta junto con el programador, sujetándola al interior de su tapa delantera. Formulario del Plan de Riego Programa A Programa B 1 día 2 día Programa C Días de la Semana Plan de Días de Riego Días Impares/Pares Días Omitidos Horas de arranque de los ciclos del programa 2 a.m., 3 a.m. 2 a.m. Hora de arranque/paro del de ciclo continuo del programa / / Estación Descripción de la Estación 1 Césped delantero (sol) 10 minutos 2 Césped delantero (sol) 10 minutos 3 Césped lateral (sombra) 20 minutos 4 Césped trasero (sol) 10 minutos 5 Césped trasero (sol) 10 minutos 6 Césped trasero (sombra) 20 minutos 7 Césped trasero (sombra) 20 minutos 8 9 10 11 12 10 Tiempo de Riego de la Estación Programación del Programador / PROGRAMACION DE LA HORA Y FECHA ACTUALES Antes de que usted pueda programar el programador para su riego automático, es necesario establecer la hora y fecha actuales en el reloj del programador. Este programador incorpora un calendario de 365 días con compensación automática para los años bisiestos y satisface los requisitos para el año 2000. Una vez establecida la fecha, el programador mantiene actualizada la fecha y permite un riego sin problemas los días impares/pares de cada mes, según lo requieran algunas áreas. La hora y fecha se aplican a todos los programas. Para establecer la hora y fecha, siga los pasos indicados a continuación: 1. Gire el selector de funciones a la posición de TIME/DATE (Hora/Fecha). Entonces, comenzarán a destellar los dígitos de la hora. 2. Oprima el botón +/ON y/o el botón –/OFF para mostrar en pantalla la hora actual y la designación a.m./p.m. Nota: Si mantiene oprimido el botón +/ON o el botón –/OFF, la pantalla cambiará rápidamente. 3. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para seleccionar los dígitos de los minutos. Oprima el botón +/ON y/o el botón –/OFF para mostrar en pantalla el minuto actual. 4. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para seleccionar el mes. Oprima el botón +/ON y/o el botón –/OFF para mostrar en pantalla el mes actual. 5. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para seleccionar el dígito o dígitos del día. Oprima el botón +/ON y/o el botón –/OFF para mostrar en pantalla el día calendario actual. 6. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para seleccionar los dígitos del año. Oprima el botón +/ON y/o el botón –/OFF para mostrar en pantalla el año actual. 7. Gire el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática) cuando haya establecido la hora y fecha actuales. Programación del Programador 11 PROGRAMACION DE LOS TIEMPOS DE RIEGO DE LAS ESTACIONES Se asigna una estación a un programa cuando se le da a esa estación un tiempo de riego (de 1 minuto a 23 horas y 59 minutos) en un programa. Cada estación está limitada a la asignación de un solo tiempo de riego por programa. Sin embargo, las estaciones pueden asignarse a uno, dos o tres programas y dárseles un tiempo de riego diferente en cada programa. Para establecer el tiempo de riego de cada estación: 1. Gire el selector de funciones a la posición de STATION WATER TIMES/ MASTER VALVE (Tiempos de riego de las estaciones/Válvula maestra). 2. Seleccione el Programa A, B o C oprimiendo uno de los botones PROGRAM (Programa). 3. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para seleccionar el número de la estación que desee establecer (si es diferente del número que ha aparecido en pantalla). 4. Use el botón +/ON y/o el botón –/OFF para que aparezcan en pantalla los minutos deseados (de 0 a 59) de tiempo de riego de la estación indicada. 5. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para seleccionar las horas. 6. Use el botón +/ON y/o el botón –/OFF para que aparezcan en pantalla las horas deseadas (de 0 a 23) de tiempo de riego de la estación indicada. Nota: El ajuste de fábrica para cada estación es “Off”. Si la estación tiene un tiempo de riego y usted desea eliminarlo de este programa, use los botones +/ON y/o –/OFF para seleccionar 0 minutos y 0 horas. 7. Repita los pasos 3 a 6 para establecer un tiempo de riego para cada una de las estaciones que usted haya asignado al programa seleccionado. 8. Repita los pasos 2 a 5 para cada programa, según sea pertinente. 9. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática) cuando haya terminado. OPERACION DE LA VALVULA MAESTRA 12 El programador IBOC Plus permite que la operación de la Válvula Maestra sea seleccionada independientemente para cada programa de riego. Si se elige el ajuste predeterminado, el circuito de la válvula maestra estará activado en cada programa de riego. Nota: Si no hay una válvula maestra instalada, será necesario desactivar su operación para impedir que ocurra la falla “Open MV” (Válvula maestra abierta). Para seleccionar la operación de la válvula maestra: 1. Gire el selector de funciones a la posición de STATION WATER TIMES/ MASTER VALVE (Tiempos de riego de las estaciones/Válvula maestra). 2. Seleccione el Programa A, B o C oprimiendo uno de los botones PROGRAM (Programa). 3. Oprima el botón NEXT (Siguiente) repetidamente hasta que aparezca en pantalla “Master Valve” (Válvula maestra). 4. Use el botón +/ON y/o el botón –/OFF para que aparezca en pantalla la operación de la válvula maestra para el programa seleccionado. 5. Repita los pasos 2 a 4 para cada programa, según sea pertinente. 6. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática) cuando haya terminado. Programación del Programador PROGRAMACION DE LA HORAS DE ARRANQUE DE LOS PROGRAMAS Este procedimiento se usa para establecer las horas de arranque de los ciclos de riego de cada programa. Puede asignarse un máximo de ocho horas de arranque por programa. Cada hora de arranque iniciará un ciclo de riego secuencial en todas las estaciones que tengan un tiempo de riego asignado en el programa. Nota: Es importante recordar que la hora de arranque inicia el ciclo del programa de riego completo y no una estación individual. PROGRAMA DE CICLO CONTINUO La función de ciclo continuo del programa permite que un programa de riego arranque y ejecute ciclos repetidos consecutivos hasta llegar a la hora de paro predeterminada. A cada programa puede asignársele un ciclo continuo además de los ocho arranques normales. Si no se asigna ningún ciclo continuo al programa, “Loop Strt Off” (Ciclo continuo desactivado) aparecerá en pantalla. Para establecer las horas de arranque de los ciclos del programa y/o la hora de arranque del programa de ciclo continuo, haga lo siguiente: 1. Gire el selector de funciones a la posición de PROGRAM CYCLE START TIMES/ LOOPING (Horas de arranque de los ciclos del programa/Ciclo continuo). 2. Seleccione el Programa A, B o C oprimiendo uno de los botones PROGRAM (Programa). 3. Use el botón +/ON y/o el botón –/OFF para ajustar la hora de arranque. 4. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para seleccionar los dígitos de los minutos. 5. Use el botón +/ON y/o el botón –/OFF para ajustar los minutos de la hora de arranque. Nota: Para eliminar una hora de arranque, ajuste la hora hasta que “Off” aparezca en la pantalla, esto sucederá entre las 11:59 p.m. y las 12:00 a.m. 6. Oprima el botón NEXT (Siguiente) y repita los pasos 3 a 5 para asignar hasta ocho horas de arranque al programa seleccionado. 7. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para que aparezca en pantalla “Loop Strt” (Arranque del ciclo continuo). 8. Use el botón +/ON y/o el botón –/OFF para ajustar la hora de arranque del programa de ciclo continuo. 9. Oprima el botón NEXT (Siguiente). 10. Use el botón +/ON y/o el botón –/OFF para ajustar los minutos de la hora de arranque del ciclo continuo. 11. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para que aparezca en pantalla “Loop Stop” (Arranque del ciclo continuo) y repita los pasos 8 a 10 para establecer la hora de paro del ciclo continuo. 12. Repita los pasos 2 a 11 para cada programa, según sea pertinente. 13. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática) cuando haya terminado. Programación del Programador 13 SELECCION DE LOS DIAS DE RIEGO Hay disponibles varias opciones de planificación de los días de riego. Cada programa de riego puede utilizar UNO de los planes siguientes: • Días de la semana Use este plan para que el riego tenga lugar en ciertos días especificados de la semana. Los días aparecen en pantalla en forma abreviada de tres letras. Por ejemplo, Sunday (Domingo) aparece como SUN (Dom), Monday (Lunes) aparece como MON (Lun), etc. Sólo los días de riego que usted seleccione permanecerán en pantalla. • Días impares o pares Si desea seleccionar cada día del calendario que tenga un número impar o par, use esta opción. Debido a que los días 31 y 1 de mes son impares, el día 31 se elimina automáticamente del plan. Esta opción de días de riego también permite que se eliminen del plan ciertos días seleccionados de la semana. • Omisión de días (Skip days) La selección de los días de riego por Omisión de días permite seleccionar un número específico de días entre los días de riego. Por ejemplo, si se selecciona Omisión de 1 día, el riego tendrá lugar cada día. Si se selecciona Omisión de 2 días, el riego tendrá lugar cada dos días, es decir un día sí y otro no. En el plan de Omisión de días pueden seleccionarse de 1 a 62 días. Otro ajuste dentro del plan de Omisión de días es el número del día o día actual del plan. El número del día puede establecerse para cualquier día dentro del plan de Omisión de días. Cuando el número del día es igual al número de Omisión de días, tendrá lugar un día de riego. El número del día aumenta automáticamente en uno cada día que pasa. Por ejemplo, para regar hoy y luego cada tercer día, la Omisión de 3 días deberá establecerse como Día Número 3. O bien, para regar cada 5 días a partir de mañana, la Omisión de 5 días deberá establecerse como Día Número 4. Para establecer un plan de días de riego para cada programa, haga lo siguiente: 1. Gire el selector de funciones a la posición de PROGRAM WATER DAYS (Días de riego del programa). La pantalla mostrará el plan actual de días de riego para el programa seleccionado. 2. Seleccione el Programa A, B o C oprimiendo uno de los botones PROGRAM (Programa). 3. Establezca el plan de días de riego para el programa usando uno de los tres procedimientos indicados en la página 15: Días de la semana, Días impares/pares u Omisión de días. 4. Repita los pasos 2 y 3 para cada programa, según sea pertinente. 5 Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de AUTO RUN RUN (Operación automática) cuando haya terminado. 14 Programación del Programador Días de la semana A. Oprima el botón NEXT (Siguiente) hasta que aparezca en pantalla “Weekdays” (Días de la semana). B. Oprima el botón +/ON y comenzará a destellar “Sun” (Dom). C. Para seleccionar el día, oprima el botón +/ON. Para eliminar el día del plan, oprima el botón –/OFF. Comenzará a destellar la abreviatura del día siguiente. D. Repita el paso C para los días restantes de la semana. Días impares o pares A. Oprima el botón NEXT hasta que aparezca en pantalla “Odd/Even” (Días impares/pares). B. Oprima el botón +/ON para seleccionar un plan de días pares o el botón –/OFF para seleccionar un plan de días impares. Opcional: Para eliminar ciertos días seleccionados de la semana del plan de riego de Días impares/pares, haga lo siguiente: 1. Oprima el botón NEXT (Siguiente) hasta que aparezca en pantalla “OK to water on:” (OK para regar:). 2. Oprima el botón +/ON y comenzará a destellar “Sun” (Dom). 3. Para eliminar el día del plan, oprima el botón –/OFF. Para retener el día en el plan, oprima el botón +/ON. Comenzará a destellar la abreviatura del día siguiente. 4. Repita el paso 3 para todos los días de la semana. Omisión de días (Skip days) A. Oprima el botón NEXT (Siguiente) hasta que aparezca en pantalla “Skip Days” (Omisión de días). B. Oprima el botón +/ON para seleccionar esta opción. El número del día omitido actual (1 a 62) comenzará a destellar. C. Use el botón +/ON o el botón –/OFF para seleccionar el número de días que han de omitirse entre riegos (1 a 62 días). D. Oprima el botón NEXT (Siguiente). E. Use el botón +/ON o el botón –/OFF para seleccionar el día actual en el ciclo de omisión de días. Programación del Programador 15 REVISION DE LOS PROGRAMAS Esta función del programador permite revisar fácilmente los varios ajustes y estados de cada programa. Dentro de la secuencia de revisión, se muestran en pantalla los siguientes ajustes: Master Valve On/Off (Activación/Desactivación de la Válvula Maestra), Rain Sensor On/Off (Activación/Desactivación del Sensor de Lluvia), Watering Days (Días de Riego), Start Times (Horas de Arranque) y Water Budget (Porcentaje de Agua de Riego). Nota: No se pueden efectuar cambios en el programa mientras el programador está en la modalidad de Revisión. Para revisar un programa, use el siguiente procedimiento: 1. Gire el selector de funciones a la posición de PROGRAM REVIEW (Revisión de los programas). 2. Seleccione el programa que desee revisar oprimiendo el botón A, B o C de PROGRAM (Programa). 3. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para visualizar de una en una las varias presentaciones de revisión. Oprima y mantenga oprimido este botón para avanzar automáticamente a través de las varias visualizaciones, haciendo una breve pausa en cada elemento del programa. 4. Repita los pasos 2 y 3 para revisar los programas restantes. 5. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática) cuando haya terminado. PROCEDIMIENTOS DE INSTALACION Esta sección incluye instrucciones para el montaje del armario del programador y efectuar las conexiones del cableado necesarias. Para asegurar una operación correcta, es importante seguir las instrucciones meticulosamente. SELECCION DEL LUGAR DE INSTALACION: La selección de un sitio de instalación apropiado para el programador es esencial para su operación segura y confiable. El programador IBOC Plus incluye un armario resistente a la intemperie que permite instalarse en el exterior El programador deberá instalarse en una pared vertical, u otra estructura robusta, de manera que su pantalla se encuentre aproximadamente al nivel de los ojos. Hay disponible un pedestal opcional, modelo No. P2B, para su instalación independiente. Es importante seleccionar un lugar que proporcione sombra al programa durante las horas más calurosas del día y lo proteja tanto como sea posible de su exposición directa al sol, lluvia, viento y nieve. No monte nunca el programador en un lugar que esté expuesto al alcance del riego de los aspersores. Nota: Al montar el Programador IBOC Plus con un Convertidor de Energía Solar, es importante escoger un lugar que ofrezca la máxima protección contra la lluvia, la nieve y el riego directo de los aspersores y, al mismo tiempo, exponga el convertidor SPC-2 a la luz solar durante un mínimo de dos horas diarias. 16 Procedimientos de Instalación MONTAJE DEL PROGRAMADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Coloque la plantilla de montaje (incluída) sobre la pared aproximadamente al nivel de los ojos. Con ayuda de un pequeño punzón o clavo, marque las posiciones de los orificios de montaje en las partes superior e inferior de la línea central y del orificio inferior adicional en el caso de desearse un soporte adicional del armario. Taladre en la pared orificios piloto que tengan por lo menos una profundidad de 32 mm con ayuda de una broca de 2,5 mm de grosor para barrotes de madera o de 6,5 mm para mampostería. Para su instalación en paredes de mampostería solamente, introduzca anclajes de plástico (provistos) para los tornillos en los orificios piloto. Coloque una pequeña arandela de plástico y una arandela de goma (provistas) en cada tornillo. Instale los tornillos de tamaño 10 en los orificios superiores e inferiores y deje que sus cabezas sobresalgan aproximadamente 13 mm de la pared. Nota: Si va a instalar tornillos de montaje inferiores adicionales, extraiga ahora los tapones de plástico de los orificios. Abra la puerta del armario y extráigala haciéndola deslizar hacia arriba. Extraiga el tornillo phillips del borde derecho del panel de control de modo que el panel pueda girar hacia afuera. Para extraer el panel de control del armario, desconecte en primer lugar el cable plano del tablero de terminales. Estando el panel en posición totalmente abierta, hágalo deslizar hacia arriba. Cuelgue el armario de los tornillos, usando los orificios en forma de pera de la pared trasera del armario. Asegúrese de que los tornillos agarren la porción ranurada de dichos orificios de manera que la arandela de plástico se encuentre entre la cabeza del tornillo y la pared interna del armario. Apriete los tornillos a fondo. Instale tornillos adicionales en los orificios de montaje izquierdo y derecho inferiores en caso necesario. Reinstale el panel de control y cubra. CONVERSION DE LOS SOLENOIDES El programador IBOC Plus activa las válvulas mediante un impulso eléctrico, en vez de proporcionar una alimentación eléctrica continua a los solenoides. Esto requiere un solenoide a impulsión de corriente continua para cada válvula de control de riego. Procedimientos de Instalación 17 El solenoide a impulsión C.C. ha sido diseñado para reemplazar directamente al solenoide estándar de 24 V.c.a. (el cual no funciona con el programador IBOC Plus). No se necesita ninguna adaptación más para la instalación del solenoide. Nota: Cuando se conecta el solenoide a impulsión C.C. al programador, a diferencia Figura 4 (Vista desde arriba) Negro de un solenoide de C.A. que no tiene ninguna polaridad específica en su alambrado, el solenoide a impulsión C.C. Rojo Solenoide a tiene un cable activo eléctrico y un cable impulsión C.C. común. Para que la válvula funcione, el Solenoide de C.A. cable negro debe estar conectado al cable común de la válvula y el cable rojo a un terminal de salida de la válvula. Asegúrese de que el solenoide esté instalado de manera que los cables rojo y negro estén orientados tal como se ilustra en la Figura 4. X CONEXION DEL CABLEADO DE CAMPO Nota: En la página 25, encontrará información sobre los tamaños de cable recomendados. 1. Para proveer un cable común de campo, conecte un cable al cable negro de cada solenoide de válvula y de la válvula maestra opcional. 2. Conecte un cable de control separado a cada cable rojo de solenoide de válvula. Marque los cables de señal con el número de la estación a que se destinen para su identificación en el programador. Precaución: Todos los empalmes de cables deben ser impermeables para evitar cortocircuitos y corrosión. 3. Dirija todos los cables de campo hacia el armario del programador a través de la abertura de acceso de 52 mm. Retire aproximadamente 13 mm del aislante de los extremos de cada cable. 4. Conecte el cable común de campo a uno de los tres terminales comunes de válvula marcados “Valve Com” (Cable común de válvulas). Vea la Figura 5. 5. Conecte el cable de señal de cada válvula a un terminal de número de estación separado (1-12) y apriételos a fondo. Vea la Figura 5. 6. Conecte el cable de la Válvula Maestra al terminal marcado “MV/Pump” (Válvula Maestra/Bomba). CONEXION DEL SENSOR DEL INTERRUPTOR POR LLUVIA El programador IBOC Plus ha sido diseñado para ser utilizado con un sensor de lluvia o "Interruptor por lluvia" normalmente cerrado. Conecte el sensor del interruptor por lluvia de la manera siguiente: 1. Dirija los dos cables del sensor hacia el armario a través de la abertura de acceso para el cable de campo. 18 Procedimientos de Instalación Nota: Aunque la pila y el convertidor SPC-2 comparten los mismos terminales de entrada, sólo puede conectarse una fuente eléctrica al programador IBOC Plus a un tiempo dado. Si desea usar el convertidor SPC-2, conecte el hilo anaranjado positivo de 6 voltios (+) y el hilo negro negativo (–) a los terminales de entrada de la pila del programador IBOC. Figura 5 Panel solar (opcional) Nota: Vea las instrucciones provistas con el panel solar para el procedimiento de instalación. OR Interruptor por lluvia (opcional) FOR SERVICE USE ONLY INPUT GND L N BATTERY INPUT GND + - 1 2 3 RAIN SENSOR INPUT GND + - 4 5 6 7 VALVE COM 8 9 10 MV/ PUMP 11 12 EARTH GND 3 Válvula maestra a impulsos C.C. (opcional) 2 Válvulas de control a impulsos C.C. 1 Cable común de válvulas Toma a tierra 2. Conecte los cables a los terminales marcados “Rain Sensor”". Vea la Figura 5. 3. Por ajuste predeterminado, la operación del sensor se ha inhabilitado en todos los programas de riego automáticos. Nota: No conecte el interruptor por lluvia directamente al cable común de válvulas. Consulte las instrucciones de instalación provistas con el sensor para obtener información adicional. TOMA A TIERRA Una sobrecarga transitoria es un aumento repentino de voltaje en la línea principal de alimentación eléctrica. A menudo va seguida de una reducción de voltaje mientras el equipo de la línea de alimentación eléctrica trata de proteger a los usuarios del área. Una descarga eléctrica sobre la red de energía eléctrica es la causa más común de sobrecargas transitorias, las cuales pueden causar daños al programador. El panel de circuitos impresos del programador IBOC Plus incorpora una protección contra sobrecargas para reducir la posibilidad de daños, desviándolas hacia tierra. Procedimientos de Instalación 19 Por lo tanto, un paso importante en el procedimiento de instalación es una buena toma a tierra del programador, especialmente si el programador se encuentra en un área propensa a los relámpagos. Precaución: Los componentes de protección contra las sobrecargas incorporados no pueden proteger efectivamente los circuitos del programador contra tales voltajes excesivos a menos que se asegure una buena toma a tierra. Para efectuar una toma a tierra: 1. Dirija un cable de cobre sólido de 2,0 mm2 de espesor a lo largo de la ruta más directa posible desde la orejeta marcada “Earth Gnd” (Tierra), que se encuentra en la regleta, hacia una buena toma de tierra, tal como una tubería de agua metálica o una varilla especial revestida de cobre clavada en el suelo. 2. Conecte firmemente el cable desnudo a la tubería o varilla clavada en el suelo. Asegúrese de que el área de contacto del cable esté libre de suciedad y corrosión. OPERACION DEL PROGRAMADOR Esta sección incluye instrucciones para las siguientes operaciones del programador: • Comprobación de la operación de las estaciones • Water budget • Modalidades de desactivación y de suspensión temporal por lluvia • Operaciones manuales COMPROBACION DE LA OPERACION DE LAS ESTACIONES Esta función permite comprobar rápidamente la operación del sistema, haciendo funcionar cada estación durante un período de prueba seleccionable de 1 a 10 minutos. Una vez arrancada, cada estación operará en orden numérico durante el tiempo de prueba seleccionado. Para realizar la operación de prueba de las estaciones, haga lo siguiente: 1. 2. 3. 20 Gire el selector de funciones a la posición de STATION TEST (Prueba de la estación). Aparecerá una instrucción en pantalla que le pedirá que establezca un tiempo de riego. Oprima el botón +/ON y/o el botón –/OFF para establecer el tiempo de riego de la estación de 1 a 10 minutos. Oprima el botón NEXT (Siguiente) y aparecerá en pantalla “Station 1 –Off–” (Estación 1: desactivada). Operación del Programador 4. Oprima el botón +/ON para que comience la operación. Deje que la estación 1 continúe operando durante el tiempo de riego establecido o cambie el tiempo de riego oprimiendo el botón +/ON o el botón –/OFF (Si se reduce el tiempo de riego a menos de un minuto se desactivará la estación). Cada estación operará automáticamente en secuencia numérica o se puede avanzar manualmente a otra estación oprimiendo el botón NEXT (Siguiente) hasta que aparezca en pantalla la estación deseada. Cada vez que se avanza hacia otra estación (ya sea automática o manualmente), la estación que estaba operando queda desactivada, lo cual permite que sólo funcione una estación a la vez. Nota: Para detener la operación de prueba en cualquier momento, gire simplemente el selector de funciones a la posición de OFF/RAIN DELAY (Desactivación/Suspensión temporal por lluvia) y oprima el botón –/OFF. 5. Cuando haya terminado la prueba, gire el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática). WATER BUDGET (% DE RIEGO) La función de Water Budget permite aumentar o reducir fácilmente el tiempo de riego (en un porcentaje) de todas las estaciones asignadas a un programa seleccionado. Esta función es muy útil para efectuar ajustes temporales del tiempo de riego en todas las estaciones sin necesidad de cambiar los ajustes de los tiempos de riego originales. Los valores del Porcentaje del Agua de Riego oscilan entre 10 y 200% en incrementos de 10%, siendo 100% el ajuste normal. Por ejemplo, a medida que se va acercando la temporada de otoño y empieza a descender la temperatura, quizás desee usted reducir los tiempos de riego de las estaciones en el programa A en un 30%. Más tarde, podrá retornar los tiempos de riego de estas estaciones a sus valores originales estableciendo el valor del Porcentaje del Agua de riego al 100%. Nota: Es posible producir inadvertidamente una puesta en espera de las horas de arranque cuando se aumentan los tiempos de riego de las estaciones. La planificación cuidadosa del water budget impedirá que esto ocurra. Para cambiar los valores del water budget: 1. Gire el selector de funciones a la posición de WATER BUDGET (%) (Porcentaje del agua de riego). 2. Seleccione el Programa A, B o C oprimiendo uno de los botones Program (Programa). 3. Use los botones +/ON y/o –/OFF para aumentar o disminuir el valor del porcentaje (10-200%). 4. Repita los pasos 2 y 3 para otros programas, según sea necesario. 5. Gire de nuevo el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática). Operación del Programador 21 MODALIDADES DE DESACTIVACION DEL RIEGO Y DE SUSPENSION TEMPORAL POR LLUVIA Use estas modalidades de función para detener toda la actividad de riego actual, suspender el riego indefinidamente o suspender temporalmente los programas de riego durante un número seleccionado de días (Modalidad de Suspensión temporal por lluvia). Detención de la actividad de riego actual Al girar el selector de funciones a la posición de OFF / RAIN DELAY (Desactivación/Suspensión temporal por lluvia) mientras esté activada cualquier estación, aparecerá en pantalla la instrucción “Press –/Off to stop all watering” (Oprima –/OFF para detener toda actividad de riego). Al oprimir el botón –/OFF, se detendrán inmediatamente todas las estaciones activas y se suspenderá la actividad de riego hasta que el selector de funciones se gire a otra posición. Uso de la modalidad de Suspensión temporal por lluvia Al girar el dial de funciones a la posición de OFF / RAIN DELAY (Desactivación/ Suspensión temporal por lluvia) mientras el programador está desactivado, aparecerá en pantalla la instrucción “Rain Off Press +/– for OFF days” (Oprima -/Off para detener toda actividad de riego). Entonces se ingresa un número de 1 a 30 días y el programador suspenderá temporalmente todos los programas de riego automático hasta que haya transcurrido el período de suspensión temporal. Una vez que el programador se haya colocado en la modalidad de Suspensión temporal por lluvia, el selector de funciones podrá girarse a otras posiciones para las funciones de programación, revisión y operaciones manuales. La pantalla mostrará el número de días que quedan en el período de suspensión temporal. Este número se reducirá automáticamente en una unidad cada día. La operación automática se reanudará cuando la pantalla indique que ya no queda ningún día más de suspensión temporal. Para seleccionar la modalidad de Suspensión temporal por lluvia: 1. Gire el selector de funciones a la posición de OFF / RAIN DELAY (Desactivación/Suspensión temporal por lluvia). 2. Use los botones +/ON o –/OFF para seleccionar el número de días (1 a 30) en que ha de suspenderse la operación. 3. Gire el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática). Para cancelar la modalidad de Suspensión temporal por lluvia: 1. Gire el selector de funciones a la posición de OFF / RAIN DELAY (Desactivación/Suspensión temporal por lluvia). 2. Oprima el botón –/OFF hasta que la pantalla muestre que ya no queda ningún días más de suspensión temporal. 3. Gire el selector de funciones a la posición de AUTO RUN (Operación automática). OPERACIONES MANUALES La operación manual permite operar estaciones individuales o arrancar programas de riego automático según sea necesario. Se proporcionan diferentes posiciones del selector para ambos tipos de operación manual: Manual Station Start (Arranque manual de estación) y Manual Program Start (Arranque manual de programa). 22 Operación del Programador ARRANQUE MANUAL DE ESTACION Esta opción permite operar estaciones individuales durante un período de tiempo seleccionable de 1 a 59 minutos. A cada estación que haya sido seleccionada para operar se le asigna un tiempo de riego temporal. Al terminarse la operación de una estación, se inicia la operación de la próxima estación en secuencia. 1. Gire el selector de funciones a la posición de MANUAL STATION START (Arranque manual de estación). 2. Seleccione Master Valve On / Off (Activación o Desactivación de la Válvula maestra) para esta operación oprimiendo el botón +/ON o –/OFF. 3. Oprima el botón NEXT (Siguiente) para seleccionar la primera estación que desee operar. 4. Oprima el botón +/ON o –/OFF para seleccionar un tiempo de riego (de 1 a 59 minutos). 5. Repita los pasos 3 y 4 para cada estación que desee operar. Nota: Una vez que una estación está operando, al seleccionar 0 minutos se terminará la actividad de la estación actual y se avanzará hacia la próxima estación con un tiempo de riego manual asignado. 6 Cuando se haya completado la operación manual, gire el selector a la posición de AUTO RUN (Operación automática). ARRANQUE MANUAL DEL PROGRAMA Use esta función para poder operar manualmente un programa de riego seleccionado. Podrá operar el programa completo o empezar en cualquier punto de la secuencia de estaciones del programa. Nota: Durante el ciclo de riego del programa, sólo operarán las estaciones que tienen un tiempo de riego asignado en el programa. 1. 2. 3. 4. 5. Gire el selector de funciones a la posición de MANUAL STATION START (Arranque manual de programa). Seleccione el Programa A, B o C oprimiendo uno de los botones PROGRAM (Programa). Oprima el botón NEXT para seleccionar la primera estación de la secuencia de riego (si aparece en pantalla un número diferente del de la estación que desee seleccionar). Oprima el botón +/ON para arrancar el ciclo de riego. El riego comenzará con la estación seleccionada y ésta será seguida por todas las estaciones subsiguientes con un tiempo de riego asignado en el programa. En la pantalla aparecerá el tiempo de riego que queda para la estación que está operando. Cuando se haya completado la operación manual, gire el selector a la posición de AUTO RUN (Operación automática). Operación del Programador 23 Apéndice A LOCALIZACION DE AVERIAS ❖ Problema Posible solución ❖ El programador no opera automáticamente 1. Compruebe si la modalidad de Rain Delay (Suspensión temporal por lluvia) está activada. 2. La operación del Sensor de lluvia está habilitada pero el sensor no está instalado. Vea Operación del Sensor de lluvia en la página 7. ❖ No hay imagen en la pantalla 1. La pila está muerta o la alimentación eléctrica está desconectada. Corrija esta situación según sea necesario. 2. Asegúrese de que el módulo del panel de control esté conectado al tablero de terminales. ❖ La válvula permanece activada 1. Compruebe el tiempo de riego de la estación y el water budget. 2. Gire el selector de funciones a la posición de Off/Rain Delay (Desactivación/Suspensión temporal por lluvia) y oprima el botón -/OFF. 3. El solenoide puede estar atascado o la unidad de control puede funcionar incorrectamente. Reemplace el componente defectuoso, según sea necesario. 4. Inspeccione si hay alguna fuga en el purgador manual de la válvula y/o solenoide. Efectúe las reparaciones necesarias. ❖ La válvula no se activa 1. Verifique que el cableado de la válvula esté conectado correctamente. Cable negro a cable común. Cable rojo a cable de alimentación eléctrica. Vea la página 16. 2. Posible malfuncionamiento de la válvula o solenoide. Haga las reparaciones necesarias. Vea si aparece en pantalla alguna condición de “Open” (Circuito abierto) o “Shortcircuit” (Cortocircuito). 3. El solenoide puede haberse instalado incorrectamente. Verifique que los cables del solenoide estén orientados correctamente. Vea la Figura 3 en la página 18. 4. Compruebe si la carga de la pila es baja. Si es menor del 40%, reemplace la pila. ❖ Aparece en pantalla 1. Vea “Cómo funciona el disyuntor de circuito electrónico” la palabra “Open” en la página 5 para localizar y resolver este tipo de (Circuito abierto) o averías. “Shortcircuit” (Cortocircuito) ❖ El riego tiene 1. Se han establecido demasiadas horas de arranque de de programas. Inspeccione cada programa para determinar lugar con demasiada frecuencia el número de horas de arranque asignadas y anule las que sean necesarias. Vea “Establecimiento de las horas de arranque de los programas” en la página 13. 2. Es posible que se haya establecido un programa de ciclo continuo. Vea la página 13. Nota: Para obtener asistencia sobre los productos de Irritrol Systems, llame al 1-800-634-8873. 24 Localización de Averías Apéndice B ESPECIFICACIONES Armario: De metal, resistente a la intemperie, para interiores y exteriores, montado en la pared y dotado de puerta con cerradura. Dimensiones: 27,3 cm de ancho x 24,1 cm de alto x 14,6 cm de profundidad Cableado/Conducto para el cableado: Cableado de campo (de bajo voltaje): Caja de acceso del conducto de 51 mm de diámetro. Entrada de energía eléctrica: Pila alcalina de 6 V para linterna o panel solar de 6 V (SPC-2). Entrada del sensor: Interruptor por lluvia, normalmente cerrado. Especificaciones de los límites de temperatura: Temperatura de operación: De 0°C a 60°C Temperatura de almacenamiento: De –30°C a +65°C; Fusible: 250 V, 2 A. Tamaños recomendados de cables para válvulas (de un solo hilo de cobre) 18 16 Tamaño del cable (mm2) 20 Longitud (metros) 400 600 1000 14 1600 12 2400 Tamaño del cable (mm2) 0,5 Longitud (metros) 120 2,5 244 3,5 720 Especificaciones 0,8 180 1,5 300 25 Compatibilidad electromagnética Nacional (EE.UU.): Este equipo genera y usa energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza correctamente, es decir, de acuerdo con las instrucciones del fabricante, puede causar interferencias a la recepción de radio y televisión. Se ha comprobado este equipo y determinado que cumple con las limitaciones exigidas por la FCC en los dispositivos de computación de la Clase B, de conformidad con las especificaciones indicadas en la Subparte J de la Parte 15 de las Reglas de la FCC, las cuales han sido diseñadas para proporcionar una protección razonable contra tales interferencias en una instalación residencial. Sin embargo, no hay garantía alguna de que no se producirán interferencias en una instalación dada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, sugerimos que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes: •Reorientar la antena de recepción. •Cambiar de lugar el programador de riego con respecto al receptor. •Mover el programador de riego lejos del receptor. •Enchufar el programador de riego a un tomacorriente diferente de manera que el programador y el receptor estén enchufados a circuitos diferentes. En caso necesario, el usuario deberá consultar al concesionario o a un técnico experto en radio/televisión para recibir sugerencias adicionales. El siguiente folleto preparado por la Comisión Federal de Comunicaciones puede ser de utilidad al usuario: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”. (Cómo identificar y resolver los problemas de interferencia en la radio/televisión). Este folleto podrá obtenerlo escribiendo a U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402. Stock No. 004-000-00345-4. Internacional: Este es un producto CISPR 22 de la Clase B. Para obtener asistencia técnica: Australia Estados Unidos Irritrol Systems PTY Ltd. Irritrol Systems 53 Howards Road P.O Box 489 Beverley, SA 5009 Australia Riverside, CA 92502 EE.UU. Tel: (08) 8300 3633 Tel: (800) 634-8873 ó (909) 785-3623 Europa Irritrol Systems Europe, s.p.a. Via dell’Artigianato 1/3-Loc Prato della Corte 00065 Fiano Romano (Roma) Italia Tel: (39) 0765 455201 © 2000 Irritrol Systems Formulario No 373-0040 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Toro IBOC Plus Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario