Rain Bird ESP-Modular El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
English
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Français
Español
Deutsche
English
Italiano
Nederlandse
Português
Ελληνικ
Türkçe
Español
Français
Deutsche Italiano Nederlandse Português
(Brasil)
Ελληνικ
Türkçe
18 Programador Modular ESPGuía de Instalación, Programación y Funcionamiento
Español
INTRODUCCIÓN
El programador modular ESP es un programador de
riego para uso residencial y comercial.
El programador modular ESP modelo IESP-4M está
diseñado para ser utilizado tanto al aire libre como en
ambientes cerrados.
La unidad básica admite cuatro válvulas y un relé de
arranque de la bomba/válvula maestra. Si se le
agregan módulos internos opcionales, el programador
modular ESP puede admitir hasta 12 válvulas, una
válvula auxiliar y un relé de arranque de la
bomba/válvula maestra.
I. SELECCIONE EL LUGAR DONDE
COLOCARÁ EL PROGRAMADOR
INSTALACIÓN
MONTAJE MURAL
EXTERIOR
19,2 cm
27,2 cm
1
2
3
4
6
7
5
INSTALACIÓN
19Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento
II. CÓMO COLOCAR EL PROGRAMADOR
1
3
Coloque el tornillo adecuado para el tamaño del hueco
del alojamiento del tornillo del programador. Cuelgue el
programador sirviéndose del hueco del alojamiento.
Nivele el programador y marque la posición en que
quedan uno o mel restoás de los orificios de montaje
inferiores.
1
Introduzca los tornillos adecuados en los orificios de
montaje correspondientes. Verifique que el armario
quede firmemente asentado.
3
2
III. CABLEADO – ALIMENTACIÓN
1
3
2
4
4
Conecte los cables, utilizando conectores
estancos de especificaciones aprobadas:
Marrón con Marrón
Azul con Azul
Verde/Amarillo con Verde/Amarillo
Nota:
Los cables verde/amarillo de derivaci
a tierra DEBEN estar conectados para
brindar mayor protección contra una
sobrecarga eléctrica.
230 VAC
El programador admite piezas de
montaje de canalización de 1,3 cm.
2
Español
20 Programador Modular ESPGuía de Instalación, Programación y Funcionamiento
Español
IV. CABLEADO - VÁLVULAS ELÉCTRICAS
Válvulas de estación
Válvula
maestra
Relé de
alimentación
a "COM"
a "MV"
Relé de arranque de la
bomba
Arranque de la bomba
El terminal marcado “MV” (válvula maestra)
se utiliza para arrancar una bomba
automáticamente mediante un relé o para
abrir una válvula maestra. El terminal MV
proporciona energía sólo cuando una de las
estaciones se encuentra en funcionamiento.
Relés recomendados: FINDER 55 32 80 24,
HAGER ES-224, TELEMECANIQUEGC
1610B5 o alguno equivalente.
Terminal de comprobación de las válvulas
El terminal marcado “VT” (verificación de válvulas)
proporciona una salida de 24V (con corriente alterna en la
instalación) que puede emplearse para verificar
rápidamente el cableado de las válvulas de estación.
Nota:
Realice los pasos descritos en esta sección sólo si
su sistema necesita un relé para arrancar la bomba o
para abrir la válvula maestra. El programador no
proporciona la alimentación principal para la bomba.
21Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento
V. CONFIGURACIÓN DE PUENTE
PARA LAS ESTACIONES NO
UTILIZADAS
VI. SENSOR OPCIONAL
1
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar que se dañe
la bomba en los casos en que se utiliza un relé
de arranque, emplee un puente para conectar
las estaciones no utilizadas a la estación que
está siendo utilizada.
Si las estaciones no utilizadas no poseen una
conexión puente y se encienden por error, la
bomba podría operar sin caudal (en seco). Si
esto llegase a ocurrir, la bomba podría
sobrecalentarse o quemarse.
1
Si usted no va a conectar un sensor al
programador, verifique que el puente
suministrado está instalado en los terminales
marcados “SENS”.
El Sensor Rain Check o sensores de humedad
NO deben conectarse en estos terminales; sólo
podrían ser conectados en serie con el terminal
marcado “COM”.
1
Tire de ella para sacarla.
1
2
2
1
Sensor Rain RSD o
algún otro dispositivo
pasivo similar
VII. BATERÍA DE REPUESTO
1
Español
22 Programador Modular ESPGuía de Instalación, Programación y Funcionamiento
Español
VIII. CÓMO INSTALAR LOS MÓDULOS
(para electroválvulas adicionales)
1
3
2
Puede instalar módulos opcionales en cualquier
posición y mientras el programador está en
funcionamiento.
Inserte el módulo en cualquiera de las ranuras
abiertas. Verifique que la palanca se encuentre en la
posición con el candado abierto.
Fije el módulo en su lugar. Para ello, deslice la
palanca hacia la derecha.
1
2
3
IX. CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN
1
2
23Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento
CONTROLES E INTERRUPTORES
La ilustración de la derecha muestra los controles, interruptores y los indicadores del
programador modular ESP:
Pantalla LCD – durante el modo normal de funcionamiento, muestra la hora; durante la
programación, muestra los resultados de las funciones; durante el riego, muestra la
válvula que está activa y los minutos que faltan para que finalice su ciclo de riego.
Indicador luminoso (LED) de alarma – se enciende cuando existen alguna de las
siguientes situaciones:
Un sensor suspende el riego
El programador detecta un cortocircuito en alguna de las válvulas
Ocurre un error de programación
Botones Arriba (Up)-Abajo (Down); Encendido (ON)-Apagado (OFF) – se utilizan
para ajustar las configuraciones de programación hacia arriba o hacia abajo, o para
activar (ON) o desactivar (OFF) los días de riego.
Botón de Inicio/Avance manual – El botón marcado “Manual Start” se emplea
para iniciar manualmente un programa de riego o el riego de una válvula de alguna
estación. El botón marcado “Advance” se emplea para ir avanzando por los
diferentes pasos de programación o los diferentes valores de configuración.
Interruptor deslizable de programación – se emplea para seleccionar los
programas de riego A, B o C.
Interruptor de puenteo del sensor – se emplea para indicarle al programador que
obedezca ( ) o que ignore ( ) la señal emitida por un sensor opcional.
Dial de programación – empleado para encender o apagar el programador, y para
programar.
1
2
3
4
5
6
7
7
1
3 4 5 6
2
Español
24 Programador Modular ESPGuía de Instalación, Programación y Funcionamiento
Español
I. FIJE LA FECHA ACTUAL
PROGRAMACIÓN
II. FIJE LA HORA ACTUAL
III. SELECCIONE UN
PROGRAMA
1
2
3
4
1
1
2
3
4
5
6
25Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento
IV. SELECCIONE EL CICLO DE RIEGO
A. 1 7 (Días de la semana que
usted seleccione)
B. 2 4 6 / 1 3 5 (Días pares/impares)
1
2
3
1
2
3
4
4
5
6
7
Cada programa puede funcionar con uno de los
cuatro ciclos de riego. Seleccione el ciclo que
necesita y siga las instrucciones correspondientes.
1 7: Riega los días de la semana que usted
seleccione.
2 4 6: Riega los días pares del calendario.
1 3 5: Riega los días impares del calendario.
1 31: Riega siguiendo el intervalo de ____días
que usted seleccione (por ejemplo, un día
por medio o cada tres días, etc.).
«ON»
«OFF»
«ON»
«OFF»
1 – Lunes
2 – Martes
3 – Miércoles
4 – Jueves
5 – Viernes
6 – Sábado
7 – Domingo
Español
26 Programador Modular ESPGuía de Instalación, Programación y Funcionamiento
Español
1 2
1 2 3
1 2 3 4
=
= =
=
=
=
=
=
,
IV. SELECCIONE EL CICLO DE RIEGO (continuación)
C. 1 31 (Cíclico)
1
2
3
5 4
6
7
el ciclo de riego comienza hoy
el ciclo de riego comienza mañana
el ciclo de riego comienza en dos días a partir de hoy
el ciclo de riego comienza en ___ días a
partir de hoy
V. FIJE LA HORA EN QUE COMENZARÁ EL
PROGRAMA DE RIEGO
1
2
3
5
4
Para eliminar una hora de inicio de riego,
presione
o
hasta que aparezca “OFF”
entre las 23:45 y las 0:00 h.
Si desea incluir horas adicionales de inicio en
este programa, presione para
mostrar la hora de inicio siguiente.
Repita cuantas veces sea necesario.
8
27Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento
VI. FIJE EL TIEMPO DE RIEGO DE LAS
VÁLVULAS
1
2
3
4
Empléelo para aumentar o disminuir el tiempo
de riego. Si no desea que la válvula riegue
durante el programa seleccionado, coloque el
tiempo de riego en 0. Repita los pasos 2 y 3
para el programa seleccionado. Repita los
pasos 1 a 3 según sea necesario para los
programas B o C.
Nota:
Si gira el dial hasta el número de una válvula en la que
no hay un módulo instalado, aparecerá el mensaje “NO 5 - 8”,
“NO 9 - 10”, “NO 11 - 13” en el visor.
Precaución:
Si el tiempo de riego de
todas las válvulas está fijado en 0, se
encenderá el indicador luminoso
(LED) de alarma.
Precaución:
Si selecciona un
valor diferente al 100%
preestablecido, aparecerá en
el modo AUTO para indicar que
los valores correspondientes al
tiempo de riego han sido
modificados.
Puede configurar cualquiera de las válvulas para que riegue desde 0 a 6
horas (en incrementos de 1 minuto para la primera hora y en incrementos
de 10 minutos para el tiempo restante).
VII. ESTABLEZCA EL % DE WATER BUDGET
(Control del aporte del agua)
1
2
3
4
Empléelo para aumentar o disminuir el tiempo
de riego. El valor preestablecido es 100%.
El % de control del aporte del agua se calcula
sobre el tiempo de riego normal programado
para cada válvula. Por ejemplo, si la válvula 1
está configurada para regar durante 10
minutos, y usted selecciona un ajuste de 120%,
la válvula 1 regará durante 12 minutos.
Esta función le permite aumentar o reducir el tiempo de riego de todas las válvulas
de forma global según el porcentaje seleccionado. Puede fijar un valor desde 0 a
200%. Este valor se aplicará a TODOS los programas de forma global.
Español
28 Programador Modular ESPGuía de Instalación, Programación y Funcionamiento
Español
VIII. ESTABLEZCA LOS DÍAS PERMANENTES EN
QUE NO SE REGARA
1
2
4
5
3
En los ciclos de riego 2 4 6 (Días pares) / 1 3 5 (Días impares) / 1 31 (Cíclico), puede
establecer cualquier día de la semana como día en que no se regará. Con esta función
podrá cumplir con restricciones u otros requerimientos de prohibición de riego.
IX.FUNCIONAMIENTO DE LA
VÁLVULA AUXILIAR
El terminal de la válvula auxiliar (13) puede funcionar como una estación
normal o se puede programar de modo que no se vea afectado por un
sensor activado. Cuando está programado de esta manera, el terminal
auxiliar se puede utilizar para conectar un equipo que no es de riego,
como puede ser una fuente de patio o la iluminación del parque.
Esta característica se aplica a los ciclos de
riego 2 4 6 (Días pares) / 1 3 5 (Días
impares) / 1 31 (Cíclico).
Seleccione el día de la semana
Presione “OFF” para establecer ese día como
día en que no se irrigará. Presione “ON” para
reestablecer la riego en ese día.
1
2
3
4
5
6
Presione
y
de forma simultánea hasta que
aparezca para indicar que la válvula no se
ve afectada por el sensor. Para reestablecer el
parámetro anterior, presione ambos botones otra
vez hasta que desaparezca.
29Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento
X. COMPRUEBE TODAS LAS VÁLVULAS
2
1
4
3
El valor preestablecido es de 2 minutos.
Presione para comenzar.
Esta función hará que se ejecuten en secuencia todas
las válvulas instaladas durante la cantidad de tiempo
establecida. El valor preestablecido es de 2 minutos.
XI. RIEGOS MANUALES
1
2
3
4
5
Repita los pasos 1 y 2 para iniciar
manualmente las demás válvulas.
Puede aumentar o disminuir el tiempo de riego
manual.
Para cancelar, gire el dial hasta y manténgalo
allí durante 3 segundos. Vuelva a colocar el dial
en .
El sistema mostrará la hora actual después
de que se complete la riego manual.
Español
30 Programador Modular ESPGuía de Instalación, Programación y Funcionamiento
Español
XII. EJECUTE EL PROGRAMA
DE FORMA MANUAL
1
2
3
XIII. BORRE TODA LA INFORMACIÓN DE PROGRAMA
1
2
3
Mantenga
apretados ambos
botones durante
5 segundos
hasta que
aparezca “RESET
OK”. Suéltelos.
31Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El programa no se activa de
forma automática
1. El disco selector está en la posición de “OFF”. Gire el dial hasta “AUTO”.
2. No se introdujo en el programa la hora de arranque
(Start Time).
Gire el dial hasta “CONFIGURAR HORAS DE ARRANQUE DEL RIEGO” (SET
WATERING START TIMES) y controle las horas de arranque ingresadas para el
programa. Si falta la hora de arranque (Start Time), ingrésela tal como se describe
en la pagina 26.
3. Puede que el día de hoy no sea un día de riego para el
programa.
Seleccione el programa y gire el dial hasta “CICLOS AVANZADOS”
(ADVANCED CYCLES). Verifique los días de riego del programa.
4. La característica Día(s) sin riego permanente(s)
(Permanent Day(s) Off) está impidiendo el riego.
Si la característica Día(s) sin riego permanente(s) (Permanent Day(s) Off) se
configuró correctamente, no es necesaria corrección alguna. Para cambiar esta
característica, consulte la página 28.
5. El porcentaje de control del aporte del agua del
programa está configurado en 0%.
Configure el porcentaje de control del aporte del agua por encima de 0%.
Consulte las instrucciones en la página 27.
La pantalla indica que una válvula
está operativa, pero el riego no
ocurre.
6. El sistema sensor del sistema está impidiendo el riego. Lleve el interruptor del sensor hasta “IGNORADO” (BYPASSED). Si el riego se
reanuda, el sensor está funcionando adecuadamente y no es necesaria una
correción.
7. Ningún sensor o cable-puente está conectado a los
terminales “SENS” del programador, y el interruptor del
sensor se ha configurado en “ACTIVO” (ACTIVE).
Lleve el interruptor del sensor hasta “IGNORADO” (BYPASSED). Para evitar
futuros problemas, instale el cable-puente que se suministra en los terminales
SENS del controlador.
Español
32 Programador Modular ESPGuía de Instalación, Programación y Funcionamiento
Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La válvula no se activa. 8. No se ha configurado un tiempo de riego (Run Time) para
la válvula.
Gire el disco selector hasta el número de la válvula, y configure el interruptor de
programas para verificar el tiempo de riego (Run Time) de la válvula en cada
programa.
9. Un cortocircuito en el cableado del solenoide o de la
válvula ha desactivado la estación (está encendido el
indicador luminoso de ALARMA en el panel frontal).
La pantalla mostrará “# Err” donde # es MV o el numero de la válvula que falla.
Identifique y repare la avería. Despés presione el botón de ADVANCE con la
perilla en el dial de AUTO para quitar la luz de Alarma.
10.El sensor del sistema está impidiendo el riego. Consulte la corrección para la Causa #6.
11.La hora de arranque (Start Time) no se ingresó para el
programa al que se asignó la válvula.
Consulte la corrección para la Causa #2.
12.El control del aporte del agua para el programa de la
válvula está configurado en 0%.
Consulte la corrección para la Causa #5.
La pantalla está total o
parcialmente en blanco.
13.Una subida de tensión o un rayo ha dañado el sistema
electrónico del programador.
Oprima el botón “RECONFIGURAR” (RESET). Si la subida de tensión no causó
daños permanentes, el programador aceptará la programación y funcionará
normalmente.
El riego comienza cuando no
debería.
14.Se oprimió la tecla “ARRANQUE MANUAL /
AVANZAR” (MANUAL START / ADVANCE).
Para cancelar un programa que ha sido iniciado de forma manual, configure el
disco selector en “APAGADO” (OFF) durante tres segundos. Luego, configure
nuevamente el disco selector en “AUTO”.
33Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
15.Puede que se haya introducido una hora de
arranque (Start Time) no deseada.
Gire dial hasta “CONFIGURAR HORAS DE ARRANQUE DEL RIEGO” (SET WATERING
START TIMES) y verifique si algún programa tiene una hora de arranque (Start Time) no
deseada. Para conocer las instrucciones sobre configuración y eliminación de las horas de
arranque, consulte la página 26.
16.Los programas pueden estar solapados. Los programas se superpondrán si están previstos para arrancar mientras hay otro
programa operando. Asegúrese que los programas A, B y C no están previstos para
arrancar cuando algún otro programa también lo esté.
El indicador luminoso (LED) de la
alarma está encendido.
17.No hay una hora de arranque. Todas las horas de arranque han sido eliminadas. Introduzca por lo menos una hora de
arranque (Start Time) y vuelva a configurar el disco selector en “AUTO”. El indicador
luminoso (LED) se apagará.
18.No hay tiempos de riego (Run Time). El tiempo de riego (Run Time) por defecto, de 10 minutos para todas las válvulas activas,
ha sido eliminado. Ingrese un tiempo de riego para por lo menos una válvula activa y vuelva
a configurar el disco selector en “AUTO”. El indicador luminoso (LED) se apagará.
19.El ajuste por temporada está en 0%. El valor del porcentaje de control del aporte del agua ha sido configurado a cero.
Introduzca un valor de control del aporte del agua y vuelva a configurar el dial en
“AUTO”. El indicador luminoso (LED) se apagará
20.Estación en cortocircuito. Un cortocircuito en el cableado del solenoide o de la válvula ha inutilizado la estación.
Consulte la corrección para la Causa #9.
Español
Rain Bird Iberica S.A.
Pol. Ind. Prado del Espino
C/ Forjadores, Parc. 6, M18, S1
28660 Boadilla del Monte Madrid -
ESPAÑA
Phone: (34) 916324810
Fax: (34) 916324645
Rain Bird Deutschland GmbH
Sielderstraße 46
71126 Gäufelden - Nebringen -
DEUTSCHLAND
Phone : (49) 7032-9901-0
Fax : (49) 7032-9901-11
Rain Bird Sverige A.B
PL 345 (Fleninge)
260 35 Odakra - SWEDEN
Phone : (46) 42 20 58 50
Fax (46) 42 20 40 65
Rain Bird Turkey
‹stiklal Mahallesi,
Alemda¤ Caddesi, No 262
81240 Ümraniye ‹stanbul - Turkey
Phone: (90) 216 443 75 23
Fax (90) 216 461 74 52
Rain Bird Corporation
970 W. Sierra Madre
Azusa, California 91702, U.S.A.
626-963-9311
Rain Bird International, Inc.
145 North Grand Avenue
Glendora, CA 91741 U.S.A.
626-963-9311
Rain Bird Europe
900, rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3 - France
Phone : (33) 4 42 24 44 61
Fax (33) 4 42 24 24 72
Rain Bird France S.A.R.L.
900, rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3 -
FRANCE
Phone : (33) 4 42 24 44 61
Fax : (33) 4 42 24 24 72
© 2005 Rain Bird Corporation 2/05
® Registered trademark of Rain Bird Corporation
P/N 636244B
www.rainbird.fr
www.rainbird.com

Transcripción de documentos

Français Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nederlandse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Ελληνικ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Português (Brasil) Deutsche Nederlandse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Italiano Español English ............................2 Deutsche Français Ελληνικ Türkçe 1 INSTALACIÓN Español I. SELECCIONE EL LUGAR DONDE COLOCARÁ EL PROGRAMADOR INSTALACIÓN 2 3 INTRODUCCIÓN 4 El programador modular ESP es un programador de riego para uso residencial y comercial. El programador modular ESP modelo IESP-4M está diseñado para ser utilizado tanto al aire libre como en ambientes cerrados. La unidad básica admite cuatro válvulas y un relé de arranque de la bomba/válvula maestra. Si se le agregan módulos internos opcionales, el programador modular ESP puede admitir hasta 12 válvulas, una válvula auxiliar y un relé de arranque de la bomba/válvula maestra. 6 19,2 cm 27,2 cm 5 7 MONTAJE MURAL EXTERIOR 1 18 Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento Programador Modular ESP II. CÓMO COLOCAR EL PROGRAMADOR III. CABLEADO – ALIMENTACIÓN Español 1 2 4 2 1 Coloque el tornillo adecuado para el tamaño del hueco del alojamiento del tornillo del programador. Cuelgue el programador sirviéndose del hueco del alojamiento. 1 4 Conecte los cables, utilizando conectores 2 Nivele el programador y marque la posición en que estancos de especificaciones aprobadas: quedan uno o mel restoás de los orificios de montaje inferiores. • Marrón con Marrón • Azul con Azul • Verde/Amarillo con Verde/Amarillo Nota: Los cables verde/amarillo de derivaci a tierra DEBEN estar conectados para brindar mayor protección contra una sobrecarga eléctrica. 3 3 3 Introduzca los tornillos adecuados en los orificios de montaje correspondientes. Verifique que el armario quede firmemente asentado. Programador Modular ESP 230 VAC El programador admite piezas de montaje de canalización de 1,3 cm. Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento 19 Español IV. CABLEADO - VÁLVULAS ELÉCTRICAS Relé de alimentación Relé de arranque de la bomba Válvulas de estación Válvula maestra a "COM" a "MV" Nota: Realice los pasos descritos en esta sección sólo si su sistema necesita un relé para arrancar la bomba o para abrir la válvula maestra. El programador no proporciona la alimentación principal para la bomba. Terminal de comprobación de las válvulas El terminal marcado “VT” (verificación de válvulas) proporciona una salida de 24V (con corriente alterna en la instalación) que puede emplearse para verificar rápidamente el cableado de las válvulas de estación. 20 Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento Arranque de la bomba El terminal marcado “MV” (válvula maestra) se utiliza para arrancar una bomba automáticamente mediante un relé o para abrir una válvula maestra. El terminal MV proporciona energía sólo cuando una de las estaciones se encuentra en funcionamiento. Relés recomendados: FINDER 55 32 80 24, HAGER ES-224, TELEMECANIQUEGC 1610B5 o alguno equivalente. Programador Modular ESP VI. SENSOR OPCIONAL VII. BATERÍA DE REPUESTO Español V. CONFIGURACIÓN DE PUENTE PARA LAS ESTACIONES NO UTILIZADAS 1 1 1 1 Tire de ella para sacarla. 2 1 PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar que se dañe la bomba en los casos en que se utiliza un relé de arranque, emplee un puente para conectar las estaciones no utilizadas a la estación que está siendo utilizada. Si las estaciones no utilizadas no poseen una conexión puente y se encienden por error, la bomba podría operar sin caudal (en seco). Si esto llegase a ocurrir, la bomba podría sobrecalentarse o quemarse. Programador Modular ESP Sensor Rain RSD o algún otro dispositivo pasivo similar 1 Si usted no va a conectar un sensor al programador, verifique que el puente suministrado está instalado en los terminales marcados “SENS”. 2 El Sensor Rain Check o sensores de humedad NO deben conectarse en estos terminales; sólo podrían ser conectados en serie con el terminal marcado “COM”. Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento 21 Español VIII. CÓMO INSTALAR LOS MÓDULOS (para electroválvulas adicionales) 1 IX. CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN 1 3 2 2 1 Puede instalar módulos opcionales en cualquier posición y mientras el programador está en funcionamiento. 2 Inserte el módulo en cualquiera de las ranuras abiertas. Verifique que la palanca se encuentre en la posición con el candado abierto. 3 Fije el módulo en su lugar. Para ello, deslice la palanca hacia la derecha. 22 Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento Programador Modular ESP CONTROLES E INTERRUPTORES 1 Español La ilustración de la derecha muestra los controles, interruptores y los indicadores del programador modular ESP: 2 1 Pantalla LCD – durante el modo normal de funcionamiento, muestra la hora; durante la programación, muestra los resultados de las funciones; durante el riego, muestra la válvula que está activa y los minutos que faltan para que finalice su ciclo de riego. 2 Indicador luminoso (LED) de alarma – se enciende cuando existen alguna de las siguientes situaciones: • Un sensor suspende el riego • El programador detecta un cortocircuito en alguna de las válvulas • Ocurre un error de programación 3 Botones Arriba (Up)-Abajo (Down); Encendido (ON)-Apagado (OFF) – se utilizan para ajustar las configuraciones de programación hacia arriba o hacia abajo, o para activar (ON) o desactivar (OFF) los días de riego. 4 Botón de Inicio/Avance manual – El botón marcado “Manual Start” se emplea para iniciar manualmente un programa de riego o el riego de una válvula de alguna estación. El botón marcado “Advance” se emplea para ir avanzando por los diferentes pasos de programación o los diferentes valores de configuración. 3 4 5 6 7 5 Interruptor deslizable de programación – se emplea para seleccionar los programas de riego A, B o C. 6 Interruptor de puenteo del sensor – se emplea para indicarle al programador que obedezca ( ) o que ignore ( ) la señal emitida por un sensor opcional. 7 Dial de programación – empleado para encender o apagar el programador, y para programar. Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento 23 PROGRAMACIÓN II. FIJE LA HORA ACTUAL Español I. FIJE LA FECHA ACTUAL III. SELECCIONE UN PROGRAMA 1 1 1 2 2 3 4 5 3 4 6 24 Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento Programador Modular ESP IV. SELECCIONE EL CICLO DE RIEGO B. 2 4 6 / 1 3 5 (Días pares/impares) Español Cada programa puede funcionar con uno de los cuatro ciclos de riego. Seleccione el ciclo que necesita y siga las instrucciones correspondientes. 1 7: Riega los días de la semana que usted seleccione. 1 2 4 6: Riega los días pares del calendario. 1 3 5: Riega los días impares del calendario. 1 1 – Lunes 31: Riega siguiendo el intervalo de ____días que usted seleccione (por ejemplo, un día por medio o cada tres días, etc.). A. 1 7 (Días de la semana que usted seleccione) 1 2 3 2 4 5 2 – Martes 3 – Miércoles 4 – Jueves 5 – Viernes 6 – Sábado 7 – Domingo 7 «ON» «OFF» 3 6 «ON» «OFF» 4 Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento 25 Español IV. SELECCIONE EL CICLO DE RIEGO (continuación) C. 1 31 (Cíclico) V. FIJE LA HORA EN QUE COMENZARÁ EL PROGRAMA DE RIEGO 1 1 7 6 = el ciclo de riego comienza hoy = el ciclo de riego comienza mañana = el ciclo de riego comienza en dos días a partir de hoy 2 , 2 … = el ciclo de riego comienza en ___ días a partir de hoy 3 3 Para eliminar una hora de inicio de riego, presione  o  hasta que aparezca “OFF” entre las 23:45 y las 0:00 h. 8 5 26 4 = 1 2 = 1 2 = 1 3 4 2 3 = Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento 4 Si desea incluir horas adicionales de inicio en este programa, presione para mostrar la hora de inicio siguiente. Repita cuantas veces sea necesario. 5 Programador Modular ESP VII. ESTABLEZCA EL % DE WATER BUDGET Puede configurar cualquiera de las válvulas para que riegue desde 0 a 6 horas (en incrementos de 1 minuto para la primera hora y en incrementos de 10 minutos para el tiempo restante). Esta función le permite aumentar o reducir el tiempo de riego de todas las válvulas de forma global según el porcentaje seleccionado. Puede fijar un valor desde 0 a 200%. Este valor se aplicará a TODOS los programas de forma global. (Control del aporte del agua) 1 1 2 2 Nota: Si gira el dial hasta el número de una válvula en la que no hay un módulo instalado, aparecerá el mensaje “NO 5 - 8”, “NO 9 - 10”, “NO 11 - 13” en el visor. 3 3 Empléelo para aumentar o disminuir el tiempo de riego. Si no desea que la válvula riegue durante el programa seleccionado, coloque el tiempo de riego en 0. Repita los pasos 2 y 3 para el programa seleccionado. Repita los pasos 1 a 3 según sea necesario para los programas B o C. Programador Modular ESP 4 Empléelo para aumentar o disminuir el tiempo de riego. El valor preestablecido es 100%. 4 Precaución: Si el tiempo de riego de todas las válvulas está fijado en 0, se encenderá el indicador luminoso (LED) de alarma. El % de control del aporte del agua se calcula sobre el tiempo de riego normal programado para cada válvula. Por ejemplo, si la válvula 1 está configurada para regar durante 10 minutos, y usted selecciona un ajuste de 120%, la válvula 1 regará durante 12 minutos. Precaución: Si selecciona un valor diferente al 100% preestablecido, aparecerá en el modo AUTO para indicar que los valores correspondientes al tiempo de riego han sido modificados. Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento 27 Español VI. FIJE EL TIEMPO DE RIEGO DE LAS VÁLVULAS Español VIII. ESTABLEZCA LOS DÍAS PERMANENTES EN QUE NO SE REGARA IX. FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA AUXILIAR En los ciclos de riego 2 4 6 (Días pares) / 1 3 5 (Días impares) / 1 31 (Cíclico), puede establecer cualquier día de la semana como día en que no se regará. Con esta función podrá cumplir con restricciones u otros requerimientos de prohibición de riego. El terminal de la válvula auxiliar (13) puede funcionar como una estación normal o se puede programar de modo que no se vea afectado por un sensor activado. Cuando está programado de esta manera, el terminal auxiliar se puede utilizar para conectar un equipo que no es de riego, como puede ser una fuente de patio o la iluminación del parque. 4 Presione “OFF” para establecer ese día como día en que no se irrigará. Presione “ON” para reestablecer la riego en ese día. 1 2 1 2 3 Esta característica se aplica a los ciclos de riego 2 4 6 (Días pares) / 1 3 5 (Días impares) / 1 31 (Cíclico). 4 5 5 3 Seleccione el día de la semana 28 Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento Presione  y  de forma simultánea hasta que aparezca para indicar que la válvula no se ve afectada por el sensor. Para reestablecer el parámetro anterior, presione ambos botones otra vez hasta que desaparezca. 6 Programador Modular ESP X. COMPRUEBE TODAS LAS VÁLVULAS XI. RIEGOS MANUALES Español Esta función hará que se ejecuten en secuencia todas las válvulas instaladas durante la cantidad de tiempo establecida. El valor preestablecido es de 2 minutos. 1 4 Puede aumentar o disminuir el tiempo de riego manual. 1 2 Para cancelar, gire el dial hasta y manténgalo allí durante 3 segundos. Vuelva a colocar el dial en . Repita los pasos 1 y 2 para iniciar manualmente las demás válvulas. 3 Presione para comenzar. 5 2 El valor preestablecido es de 2 minutos. El sistema mostrará la hora actual después de que se complete la riego manual. 3 4 Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento 29 Español XII. EJECUTE EL PROGRAMA DE FORMA MANUAL XIII. BORRE TODA LA INFORMACIÓN DE PROGRAMA 1 1 2 2 3 Mantenga apretados ambos botones durante 5 segundos hasta que aparezca “RESET OK”. Suéltelos. 3 30 Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento Programador Modular ESP RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Español SÍNTOMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN El programa no se activa de forma automática 1. El disco selector está en la posición de “OFF”. Gire el dial hasta “AUTO”. 2. No se introdujo en el programa la hora de arranque (Start Time). Gire el dial hasta “CONFIGURAR HORAS DE ARRANQUE DEL RIEGO” (SET WATERING START TIMES) y controle las horas de arranque ingresadas para el programa. Si falta la hora de arranque (Start Time), ingrésela tal como se describe en la pagina 26. 3. Puede que el día de hoy no sea un día de riego para el programa. Seleccione el programa y gire el dial hasta “CICLOS AVANZADOS” (ADVANCED CYCLES). Verifique los días de riego del programa. 4. La característica Día(s) sin riego permanente(s) (Permanent Day(s) Off) está impidiendo el riego. Si la característica Día(s) sin riego permanente(s) (Permanent Day(s) Off) se configuró correctamente, no es necesaria corrección alguna. Para cambiar esta característica, consulte la página 28. 5. El porcentaje de control del aporte del agua del programa está configurado en 0%. Configure el porcentaje de control del aporte del agua por encima de 0%. Consulte las instrucciones en la página 27. 6. El sistema sensor del sistema está impidiendo el riego. Lleve el interruptor del sensor hasta “IGNORADO” (BYPASSED). Si el riego se reanuda, el sensor está funcionando adecuadamente y no es necesaria una correción. 7. Ningún sensor o cable-puente está conectado a los terminales “SENS” del programador, y el interruptor del sensor se ha configurado en “ACTIVO” (ACTIVE). Lleve el interruptor del sensor hasta “IGNORADO” (BYPASSED). Para evitar futuros problemas, instale el cable-puente que se suministra en los terminales SENS del controlador. La pantalla indica que una válvula está operativa, pero el riego no ocurre. Programador Modular ESP Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento 31 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN La válvula no se activa. 8. No se ha configurado un tiempo de riego (Run Time) para la válvula. Gire el disco selector hasta el número de la válvula, y configure el interruptor de programas para verificar el tiempo de riego (Run Time) de la válvula en cada programa. 9. Un cortocircuito en el cableado del solenoide o de la válvula ha desactivado la estación (está encendido el indicador luminoso de ALARMA en el panel frontal). La pantalla mostrará “# Err” donde # es MV o el numero de la válvula que falla. Identifique y repare la avería. Despés presione el botón de ADVANCE con la perilla en el dial de AUTO para quitar la luz de Alarma. 10.El sensor del sistema está impidiendo el riego. Consulte la corrección para la Causa #6. 11.La hora de arranque (Start Time) no se ingresó para el programa al que se asignó la válvula. Consulte la corrección para la Causa #2. 12.El control del aporte del agua para el programa de la válvula está configurado en 0%. Consulte la corrección para la Causa #5. La pantalla está total o parcialmente en blanco. 13.Una subida de tensión o un rayo ha dañado el sistema electrónico del programador. Oprima el botón “RECONFIGURAR” (RESET). Si la subida de tensión no causó daños permanentes, el programador aceptará la programación y funcionará normalmente. El riego comienza cuando no debería. 14.Se oprimió la tecla “ARRANQUE MANUAL / AVANZAR” (MANUAL START / ADVANCE). Para cancelar un programa que ha sido iniciado de forma manual, configure el disco selector en “APAGADO” (OFF) durante tres segundos. Luego, configure nuevamente el disco selector en “AUTO”. 32 Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento Programador Modular ESP RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El indicador luminoso (LED) de la alarma está encendido. Programador Modular ESP Español SÍNTOMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN 15.Puede que se haya introducido una hora de arranque (Start Time) no deseada. Gire dial hasta “CONFIGURAR HORAS DE ARRANQUE DEL RIEGO” (SET WATERING START TIMES) y verifique si algún programa tiene una hora de arranque (Start Time) no deseada. Para conocer las instrucciones sobre configuración y eliminación de las horas de arranque, consulte la página 26. 16.Los programas pueden estar solapados. Los programas se superpondrán si están previstos para arrancar mientras hay otro programa operando. Asegúrese que los programas A, B y C no están previstos para arrancar cuando algún otro programa también lo esté. 17.No hay una hora de arranque. Todas las horas de arranque han sido eliminadas. Introduzca por lo menos una hora de arranque (Start Time) y vuelva a configurar el disco selector en “AUTO”. El indicador luminoso (LED) se apagará. 18.No hay tiempos de riego (Run Time). El tiempo de riego (Run Time) por defecto, de 10 minutos para todas las válvulas activas, ha sido eliminado. Ingrese un tiempo de riego para por lo menos una válvula activa y vuelva a configurar el disco selector en “AUTO”. El indicador luminoso (LED) se apagará. 19.El ajuste por temporada está en 0%. El valor del porcentaje de control del aporte del agua ha sido configurado a cero. Introduzca un valor de control del aporte del agua y vuelva a configurar el dial en “AUTO”. El indicador luminoso (LED) se apagará 20.Estación en cortocircuito. Un cortocircuito en el cableado del solenoide o de la válvula ha inutilizado la estación. Consulte la corrección para la Causa #9. Guía de Instalación, Programación y Funcionamiento 33 Rain Bird Corporation 970 W. Sierra Madre Azusa, California 91702, U.S.A. 626-963-9311 Rain Bird International, Inc. 145 North Grand Avenue Glendora, CA 91741 U.S.A. 626-963-9311 Rain Bird Europe 900, rue Ampère, BP 72000 13792 Aix en Provence Cedex 3 - France Phone : (33) 4 42 24 44 61 Fax (33) 4 42 24 24 72 Rain Bird France S.A.R.L. 900, rue Ampère, BP 72000 13792 Aix en Provence Cedex 3 FRANCE Phone : (33) 4 42 24 44 61 Fax : (33) 4 42 24 24 72 Rain Bird Iberica S.A. Pol. Ind. Prado del Espino C/ Forjadores, Parc. 6, M18, S1 28660 Boadilla del Monte Madrid ESPAÑA Phone: (34) 916324810 Fax: (34) 916324645 Rain Bird Deutschland GmbH Sielderstraße 46 71126 Gäufelden - Nebringen DEUTSCHLAND Phone : (49) 7032-9901-0 Fax : (49) 7032-9901-11 Rain Bird Sverige A.B PL 345 (Fleninge) 260 35 Odakra - SWEDEN Phone : (46) 42 20 58 50 Fax (46) 42 20 40 65 Rain Bird Turkey ‹stiklal Mahallesi, Alemda¤ Caddesi, No 262 81240 Ümraniye ‹stanbul - Turkey Phone: (90) 216 443 75 23 Fax (90) 216 461 74 52 www.rainbird.fr www.rainbird.com © 2005 Rain Bird Corporation 2/05 ® Registered trademark of Rain Bird Corporation P/N 636244B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Rain Bird ESP-Modular El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario