Rain Bird RC2-230V WiFi Smart Controller Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RC2-230V, RC2-AUS, ARC8-230V and ARC8-AUS
WiFi Smart Controller
User Manual
EN ENGLISH Pg 2
ES ESPAÑOL Pg 5
FR FRANÇAIS Pg 8
DE DEUTSCH Pg 11
IT ITALIANO Pg 14
PL POLSKIE Pg 17
RU РУССКИЙ Pg 20
PT PORTUGUÊS Pg 23
TU TÜRK Pg 26
CN 汉语 Pg 29
AR  Pg 32
NL NEDERLANDS Pg 35
IW תירבע Pg 38
CS ČEŠTINA Pg 41
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
EN ENGLISH
3.2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
MASTER
VALVE
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
2
Feature Description
Maximum zones 8
Automatic programs 3
Start times per program 4
Custom run days Yes
Master valve control Yes
Rain delay Yes
Rain/freeze sensor control Yes
Seasonal adjust Yes
Manual zone run Yes
Manual program run Yes
Manual test all zones Yes
Zone advance Yes
Built-in WiFi Yes
AP Hotspot Yes
WiFi Smart Controller User Manual
Installation
If You’re Replacing an Existing Controller
1. Take a photo of the wiring details, which will be useful to reference when installing the
new controller.
2. Unplug the power cord from the AC power outlet and disconnect wires from the
controller.
Mount New Controller
1. Choose a mounting location on a wall at least 4.5 m away from major appliances or
air conditioners. Ensure an AC power outlet is within close proximity to mounting
location.
WARNING
Install the controller with the power supply cord exit side pointing downwards to avoid
ingress of water.
2. Drive a mounting screw into the wall, leaving
a 3.2 mm gap between the screw head and
the wall surface (use supplied wall anchors if
necessary).
3. Locate the keyhole slot on back of the
controller and hang it securely on the
mounting screw.
4. Remove the wire bay cover on the lower part
of the controller and drive a second screw
through the open hole and into the wall (use
supplied wall anchors if necessary).
Connect Valve Wiring
1. With the wire bay cover removed, route all eld
wires through the opening at the bottom of the
controller.
WARNING
DO NOT route valve wires through the same opening as power wires.
2. Connect one wire from each valve to one of the numbered zone terminals (1–8) on
the controller.
NOTICE
DO NOT connect more than one valve to the same zone terminal (1– 8).
3. Connect a eld common wire to the common terminal (C) on the controller.
4. For connection of optional
accessories (rain or rain/freeze
sensor, master valve, pump start
relay), refer to the appropriate
section within this manual.
Connect Fixed Wiring
WARNING
• Ensure that AC power is disconnected before replacing wiring.
The installation must prevent the connection to be strained.
• When using xed wiring to main supply, the installation must incorporate a
disconnection device.
• DO NOT apply power until you have completed and checked all wiring connections.
• DO NOT attempt to link two or more controllers together using a single transformer.
1. FOR MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS and ARC8-230V: If desired, the provided power cord
can be removed and replaced with custom wiring.
2. Remove the wire bay cover on the lower part of the controller.
3. Locate the transformer box in the left-hand corner of the wire bay and unscrew the
wiring compartment cover.
4. FOR MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS and ARC8-230V: Unscrew the terminal block
connecting the AC power cord and the transformer wires. Remove the power cord
wires from the transformer box.
5. FOR MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS and ARC8-230V: Remove the factory installed power
cord by loosening the liquid tight cord connector.
6. Route the three wires from an external power source into the wiring compartment.
7. Connect the external power supply wires using the terminal block and resecure the
liquid tight cord connector or a means of strain-relief of connections.
Power Wiring Connections 230 V
• Brown supply wire (live) to the brown transformer wire.
• Blue supply wire (neutral) to the blue transformer wire.
• Green/yellow supply wire (ground) to green/yellow transformer wire.
Connect Rain/Freeze Sensor (optional)
NOTICE
• DO NOT remove the jumper wire unless
connecting a rain or rain/freeze sensor.
The controller will not function if the
jumper wire is removed and a rain or
rain/freeze sensor is not connected.
• Rain Bird controllers are only compatible
with normally closed rain or rain/freeze
sensors.
• Check local and/or state regulations to
determine if a rain or rain/freeze sensor
is required.
1. Remove the yellow jumper wire from the
SENS terminals on the controller.
2. Connect both rain or rain/freeze sensor
wires to the SENS terminals.
3. For detailed installation and operation of
rain or rain/freeze sensor, refer to sensor
manufacturer’s installation instructions.
Connect Master Valve (optional)
WARNING
DO NOT route the master valve wires through the same opening as the power wires.
1. Using a direct burial cable, connect one of the wires from the master valve to the
master valve terminal (M).
NOTICE
DO NOT connect more than one valve to the master valve terminal (M).
2. Connect the remaining wire from the master valve to the common terminal (C).
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
ACTIVE
TERMINAL
JUMPER WIRES
3
3. Select Add Controller to begin the set-up wizard.
Set Date and Time
When the controller is connected to WiFi, it will automatically set the date and time
according to the local WiFi network settings. In the event of a power outage, the date
and time will default to the local WiFi network settings.
• If a local WiFi network is not available at setup and the controller is connected to the Rain
Bird App in AP Hotspot mode, the controller will default to the date and time in the mobile
device settings. In the event of a power outage, the date and time will need to be manually
reset by reconnecting the controller to your mobile device through AP Hotspot mode.
Create a Watering Schedule
1. ADD PROGRAM(S): This controller is scheduled using up to three programs (A, B and C).
Basic programs include instructions on watering days, start times and durations.
In the Rain Bird App, add a new program by selecting + PGM and an available program.
NOTICE
The rst time you connect to the controller, the Rain Bird App will reect the default
program assigned to the controller. You can choose to retain, change, or set up a new
program.
• Programming is stored in non-volatile memory and will remain in the controller in the
event of a power outage.
Connect Pump Start Relay (optional)
WARNING
DO NOT route the pump start relay wires through the same opening as the power wires.
NOTICE
• A pump start relay connects to the controller in the same way as a master valve, but
connects dierently at the water source.
This controller DOES NOT provide power for a pump. A relay must be wired according to
pump manufacturer’s installation instructions.
1. Using a direct burial cable, connect one of the
wires from the pump start relay to the master
valve terminal (M).
2. Connect the remaining wire from the pump
start relay to the common terminal (C).
3. To avoid possible pump damage in the event
run times are assigned to unused zones,
connect a short jumper wire from all unused
zone terminals to the nearest zone terminal
in use.
4. For detailed installation and operation of
pump start relay, refer to pump manufacturers
installation instructions.
Connect Power
The controller can be installed indoors or
outdoors (if plugged into a weatherproof
external outlet).
The controller has an internal transformer that reduces supply voltage from 230 V to
24 V. You will need to connect power supply wires to the transformers three wires (live,
neutral, ground). Refer to “Connect Fixed Wiring” section for installation details.
WARNING
• Electric shock can cause severe injury or death. Ensure power supply is turned OFF before
connecting power wires.
• DO NOT plug in or apply power to the controller until you have completed and checked
all wiring connections.
• Disconnect or turn o the external power source before connecting or disconnecting
wires to the controller.
Programming
Add a New Controller to the Rain Bird App
1. Before mounting new controller, check the WiFi signal at controller.
Verify minimum signal strength of two bars at controller.
• Mount controller closer to router or add signal booster if needed.
2. Download and launch the Rain Bird App.
2. SET PROGRAM START TIME(S): This controller is scheduled using up to four
independent start times per program. The start time(s) is the time of day at which
the program will begin. Each start time will run every zone for its scheduled duration
within that program.
• In the Rain Bird App, add a program start time by selecting the + icon.
Set the zone(s) and watering duration(s) associated with the start time by selecting
the + icon.
NOTICE
Start times apply to the entire program, not individual zones. Depending on landscaping
needs, multiple start times may be assigned for that program. Once the start time is set,
the controller begins the watering cycle with the rst zone; the other zones in the program
follow in sequence.
3. SET PROGRAM RUN DAYS: Run days are the specic days of the week in which
watering occurs.
In the Rain Bird App, set the watering frequency by selecting Odd (days of the week),
Even (days of the week), Custom or Cyclic (specic intervals).
NOTICE
Watering days apply to the entire program, not the individual zones.
4. SEASONAL ADJUST changes the watering duration (as a percent) for all zones
associated with run times in an individual program. This may be manually adjusted in
the Rain Bird App using the slider in the program settings.
NOTICE
The controller must be connected to WiFi to make automatic adjustments.
• An adjustment value of 100% is representative of irrigation during the average hottest
time of year, so even if you’re experiencing warm weather on a summer day, you may not
see an adjustment above 100%.
5. RAIN DELAY: In the Rain Bird App, manually turn o automatic watering for a xed
number of days when it rains even without a rain sensor.
Suspend watering for up to 14 days by selecting the icon in the controller
settings.
• Slide the bar to the desired number of days to delay automatic watering.
• Select “Save to store the setting.
NOTICE
The maximum numbers of days to delay watering is 14. After the days expire, automatic
irrigation will begin again according to the programmed schedule.
Manual Watering
ON THE CONTROLLER
To start manual watering, press the button.
As a default, each zone will run for 10 minutes; you can choose to retain or change the
watering duration in the Rain Bird App.
The blinking LED will give indication for which zone is active.
To advance to the next zone, press the button.
To stop manual watering on the controller, press the button.
IN RAIN BIRD APP
To start manual watering, select the icon and select manual watering preferences.
To advance to the next zone, select the icon.
To stop manual watering in the Rain Bird App, select the icon.
Automatic Watering
ON THE CONTROLLER
NOTICE
When operating in automatic mode, each program will run according to the start times, run
days, and run times for each zone in sequence until all scheduled watering has been run.
• Press to start automatic watering according to scheduled program(s).
The blinking LED will give indication for which zone is active.
To advance to the next zone, press the button.
To stop automatic watering on the controller, press the button.
IN RAIN BIRD APP
The Rain Bird App oers a toggle to switch between automatic watering and o status.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of
Apple Inc. Google Play is a trademark of Google Inc.
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
4
CONTROLLER DOOR:
Removable door for protection against inclement weather
AUTOMATIC WATERING:
Watering occurs automatically according to programmed schedules
OFF:
Cancel all active watering immediately and disable automatic irrigation
MANUAL WATERING:
Start watering immediately for all zones in sequence
ADVANCE TO NEXT ZONE:
Advance to the next zone in sequence
PAIRING MODES:
Toggles between AP Hotspot and WiFi pairing modes
WIRING BAY:
Contains the transformer box and terminal block to connect valve zone wires
and optional accessories
POWER CORD (FOR MODELS RC2-AUS, ARC8-AUS and ARC8-230V):
1.8 m AC power cord
LED ACTION
STATUS ashing blue Quick Pair broadcast mode
STATUS alternating red and green AP Hotspot broadcast mode
STATUS solid green WiFi broadcast mode
STATUS ashing red Not connected
AUTO solid green Automatic watering active
OFF solid red Controller o
MANUAL ashing green Manual watering active
LED Status on Controller
Safety Instructions
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacity, or lack of experience and knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
For models RC2-AUS, ARC8-AUS and ARC8-230V, if the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
Special precautions must be taken when valve wires are located adjacent to, or share a
conduit with other wires, such as those used for landscape lighting or other electrical
systems.
Separate and insulate all conductors carefully, taking care not to damage wire insulation
during installation. An electrical “short” (contact) between the valve wires and another
power source can damage the controller and create a re hazard.
CAUTION
This device must be installed to provide a separation distance of at least 20 cm from all
persons and must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
NOTICE
Changes or modications not expressly approved by Rain Bird could void the user’s
authority to operate the equipment.
Use only Rain Bird approved accessory devices. Unapproved devices may damage the
controller and void warranty.
All electrical connections and wiring runs must comply with local building codes. Some
local codes require that only a licensed or certied electrician can install power. Only
professional personnel should install the controller. Check your local building codes for
guidance.
DISPOSAL OF ELECTRONIC WASTE
This symbol on the product and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic equipment (WEEE) should not be mixed with general
household waste. For proper treatment, recovery, and recycling, please take
this product to designated collection points. Disposing of this product correctly will
help save resources and prevent any potential negative eects on human health and the
environment, which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Rain Bird Corporation declares that the radio equipment type RC2-230V and
ARC8-230V are in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
UK DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Rain Bird Corporation declares that the radio equipment type RC2-230V is in
compliance with Statutory Instrument 2017 No. 1206.
The full text of the UK declaration of conformity is available at the following internet
address: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
RF SPECIFICATIONS
• Maximum radio-frequency power: 19.22 dBm
• Operating frequency band: 2 402 - 2 480 MHz
SPECIFICATIONS
• Electronic disconnection on operation
• Rated impulse voltage: 2500V
Technical Support
For help setting up or operating the Rain Bird WiFi Smart Controller, please call Rain Bird
toll-free Technical Support at: 1-800-RAIN BIRD (800-724-6247) or visit www.rainbird.com.
For more information, including troubleshooting, scan the QR code:
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
ES ESPAÑOL
3,2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
VÁLVULA
MAESTRA
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
5
Manual del Usuario del Controlador
Inteligente WiFi
Característica Descripción
Máximo de zonas 8
Programas automáticos 3
Horarios de inicio por programa 4
Días de operación personalizados
Control de válvula maestra
Retardador por lluvia
Control de sensor de lluvia/congelamiento
Ajuste estacional
Operación manual de zona
Operación manual de programa
Prueba manual de todas las zonas
Avance de zona
WiFi incorporado
Punto de acceso inalámbrico
Instalación
Si está reemplazando un controlador existente
1. Tome una fotografía de los detalles del cableado, la cual será útil para usar como
referencia cuando instale el controlador nuevo.
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA y desconecte los cables
del controlador.
Coloque el controlador nuevo
1. Elija una ubicación de montaje en la pared que esté, al menos, a 4,5m de distancia de
electrodomésticos grandes o aires acondicionados. Asegúrese de que haya una toma
de corriente de CA cerca de la ubicación de montaje.
ADVERTENCIA
Instale el controlador con la salida del cable eléctrico apuntando hacia abajo, a n de
evitar el ingreso de agua.
2. Coloque un tornillo de montura en la pared,
dejando un espacio de 3,2 mm de pulgadas entre
la cabeza del tornillo y la supercie de la pared (de
ser necesario, use los anclajes de pared provistos).
3. Ubique la ranura de montaje en la parte trasera
del controlador y cuélguelo de manera segura
sobre el tornillo de montura.
4. Retire la cubierta del puerto del cableado en la
parte inferior del controlador y coloque un segundo
tornillo en la pared, a través del agujero (de ser
necesario, use los anclajes de pared provistos).
Conecte el cableado de la válvula
1. Después de retirar el puerto del cableado, pase
todos los cables de campo por la abertura en la
parte inferior del controlador.
ADVERTENCIA
NO pase los cables de la válvula por la misma abertura que los cables de energía.
2. Conecte un cable de cada válvula en cada uno de los terminales de zona numerados
(1–8) en el controlador.
AVISO
NO conecte más de una válvula en el mismo terminal de zona (1–8).
3. Conecte un cable común de
campo al terminal común (C)
en el controlador.
4. Para conectar accesorios
opcionales (sensor de lluvia o
lluvia/congelamiento, válvula
maestra, relé de inicio de bomba),
consulte la sección apropiada
dentro de este manual.
Conecte cableado jo
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que la alimentación de corriente está desconectada antes de reemplazar
el cableado.
• La instalación debe evitar tensiones en la conexión.
• Cuando se use une conexión directa a la alimentación eléctrica, la instalación debe
incorporar un dispositivo de desconexión.
• NO energice hasta que haya completado y vericado todas las conexiones del cableado.
• NO intente vincular dos o más controladores usando un solo transformador.
1. PARA EL MODELO RC2-AUS, ARC8-AUS y ARC8-230V: Si lo desea, puede quitar el cable
de alimentación incluido y reemplazarlo por un cableado personalizado.
2. Retire la cubierta del puerto del cableado en la parte inferior del controlador.
3. Ubique la caja del transformador en la esquina izquierda del puerto del cableado y
desatornille la cubierta del compartimiento del cableado.
4. PARA EL MODELO RC2-AUS, ARC8-AUS y ARC8-230V: Desatornille el bloque de
terminales que conecta el cable de alimentación de CA y los cables del transformador.
Quite los cables de alimentación de la caja del transformador.
5. PARA EL MODELO RC2-AUS, ARC8-AUS y ARC8-230V: Desajuste el conector estanco del
cable para quitar el cable de alimentación de fábrica.
6. Pase los tres cables de una fuente de corriente externa hasta el compartimiento del
cableado.
7. Conecte los cables de alimentación externa utilizando el bloque de terminales y vuelva a
asegurar el conector estanco o algún medio de descarga de tracción de las conexiones.
Conexiones de cableado de corriente 230 V
• Cable marrón de alimentación (cable de fase) a cable marrón del transformador.
• Cable azul de alimentación (cable neutro) a cable azul del transformador.
• Cable verde/amarillo de alimentación (toma de tierra) a cable verde/amarillo del
transformador.
Conecte el sensor de lluvia/congelamiento (opcional)
AVISO
• No retire el cable puente a menos que
conecte un sensor de lluvia o lluvia/
congelamiento. El controlador no
funcionará si se retira el cable pasa
corriente y no hay un sensor conectado.
• Los controladores Rain Bird solo son
compatibles con sensores de lluvia
normalmente cerrados.
• Revise las disposiciones locales y/o
estatales para determinar si se requiere un
sensor de lluvia o lluvia/congelamiento.
1. Retire el cable puente amarillo de los
terminales SENS en el controlador.
2. Conecte ambos cables del sensor de lluvia
o lluvia/congelamiento a los terminales
SENS.
3. Para una instalación y operación
detallada del sensor de lluvia o lluvia/
congelamiento, consulte las instrucciones
de instalación del fabricante del sensor.
Conecte la válvula maestra (opcional)
ADVERTENCIA
NO pase los cables de la válvula maestra por la misma abertura que los cables de energía.
1. Con un cable de enterramiento directo, conecte uno de los cables de la válvula maestra
al terminal de la válvula maestra (M).
AVISO
NO conecte más de una válvula en
la terminal de la zona maestra (M).
2. Conecte el cable restante de la
válvula maestra en el terminal
común (C).
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
TERMINAL
ACTIVO
CABLES PUENTES
6
3. Seleccione “Agregar controlador” para iniciar el asistente de instalación.
Congure fecha y hora
• Cuando el controlador está conectado a WiFi automáticamente congurará la fecha y
la hora de acuerdo con la conguración de red de WiFi local. En el caso de un corte de
corriente, la fecha y hora se congurará por defecto a la conguración de red de WiFi local.
• Si no hay una red de WiFi local disponible al momento de la conguración y el controlador
está conectado a la aplicación Rain Bird en modo de punto de acceso inalámbrico,
el controlador se congurará por defecto con la fecha y hora en la conguración del
dispositivo móvil. En el caso de un corte de corriente, la fecha y hora se congurará por
defecto a la conguración de red de WiFi local.
Cómo crear un programa de riego
1. AGREGAR PROGRAMAS: Este controlador está programado para usar hasta tres
programas (A, B y C). Los programas básicos incluyen instrucciones para los días de riego,
horas de inicio y duraciones.
En la aplicación Rain Bird, agregue un nuevo programa seleccionando + PGM y un
programa disponible.
Conecte el relé de arranque de bomba (opcional)
ADVERTENCIA
NO pase los cables del relé de arranque de bomba por las mismas aberturas de los cables
de corriente.
AVISO
• Un relé de arranque de bomba se conecta al controlador de la misma forma que una
válvula maestra, pero se conecta distinto en la fuente de agua.
• Este controlador NO proporciona corriente para una bomba. Debe cablearse un relé de
acuerdo con las instrucciones de instalación del fabricante de la bomba.
1. Con un cable de enterramiento directo,
conecte uno de los cables de la válvula maestra
al terminal de la válvula maestra (M).
2. Conecte el cable restante del relé de arranque
de bomba en el terminal común (C).
3. Para evitar posible daño en la bomba, en el
caso de que se asignen horarios de operación
en zonas no utilizadas, conecte un cable
puente corto desde todos los terminales de
zona no utilizados hasta el terminal de zona en
uso más cercano.
4. Para una instalación y operación detallada del relé
de arranque de bomba, consulte las instrucciones
de instalación del fabricante de la bomba.
Conecte la corriente
• El controlador puede instalarse en interiores y
exteriores (siempre y cuando se enchufe en una
toma externa resistente al agua).
• El controlador tiene un transformador interno que reduce la alimentación de voltaje
de 230V a 24V. Deberá conectar los cables de alimentación a los tres cables del
transformador (cable positivo, cable negativo y cable a tierra). Consulte la sección
“Conexión de cables ja para obtener más detalles.
ADVERTENCIA
• La descarga eléctrica puede causar lesiones graves y hasta la muerte. Asegúrese de que el
suministro de corriente esté APAGADO antes de conectar los cables de corriente.
• NO enchufe ni energice el controlador hasta que haya completado y vericado todas las
conexiones del cableado.
• Desconecte o apague la fuente de corriente externa antes de conectar o desconectar los
cables en el controlador.
Programación
Agregue un nuevo controlador a la aplicación Rain Bird
1. Antes de instalar el controlador nuevo, verique la señal de WiFi en la ubicación del
controlador.
Verique que el controlador tenga una potencia de señal mínima de dos barras.
Monte el controlador más cerca del enrutador o si es necesario, coloque un
intensicador de señal.
2. Descargue y abra la aplicación Rain Bird.
AVISO
• La primera vez que se conecte al controlador, la aplicación móvil Rain Bird reejará
el programa asignado por defecto al controlador. Usted puede conservar, cambiar o
congurar un nuevo programa en ese momento.
• La programación se almacena en una memoria no volátil y permanecerá en el
controlador en el caso de un corte de corriente.
2. CONFIGURE LOS HORARIOS DE INICIO DEL PROGRAMA: Este controlador está
programado para utilizar hasta cuatro horarios de inicio independientes por programa.
Los horarios de inicio es la hora del día en el que comenzará el programa. Cada horario
de inicio operará todas las zonas por su duración programada dentro de ese programa.
En la aplicación Rain Bird, agregue un horario de inicio del programa seleccionando
el ícono + .
Congure las zonas y duraciones de riego asociadas con el horario de inicio
seleccionando el ícono + .
AVISO
Los horarios de inicio se aplican a todo el programa, no a zonas individuales. Según las
necesidades del jardín, se pueden asignar varios horarios de inicio al programa. Una vez
congurado el horario de inicio, el controlador inicia el ciclo en la primera zona y luego
continúa con las demás zonas de forma secuencial.
3. CONFIGURE LOS DÍAS DE OPERACIÓN DEL PROGRAMA: Los días de operación son
los días especícos de la semana en que ocurre el riego.
En la aplicación de Rain Bird, congure la frecuencia de riego al seleccionar Impares
(días de la semana), Pares (días de la semana), Personalizado o Cíclico (intervalos
especícos).
AVISO
Los días de riego aplican a todo el programa, no a las zonas individuales.
4. EL AJUSTE ESTACIONAL cambia la duración de riego (como porcentaje) para todas
las zonas asociadas con los horarios de operación en un programa individual. Esto
puede ajustarse manualmente en la aplicación Rain Bird usando el deslizador en la
conguración del programa.
AVISO
• El controlador debe estar conectado a WiFi para hacer ajustes automáticos.
• Un valor de ajuste del 100 % representa la irrigación durante el tiempo promedio más
caluroso del año, así que si está experimentando un clima cálido en un día de verano,
puede no ver un ajuste por encima del 100 %.
5. RETARDO POR LLUVIA: En la aplicación Rain Bird, apague manualmente el riego
automático durante una cantidad ja de días cuando llueva, incluso sin un sensor de lluvia.
Suspenda el riego por hasta 14 días seleccionando el ícono en la conguración
del controlador.
• Deslice la barra hasta la cantidad de días deseados para retardar el riego automático.
• Seleccione “Grabar para guardar la conguración.
AVISO
La cantidad máxima de días para retardar el riego es 14. Después de la expiración de los
días, se reanudará la irrigación automática de acuerdo con el horario programado.
Riego manual
EN EL CONTROLADOR
Oprima el botón para iniciar el riego manual.
Por defecto, cada zona operará durante 10 minutos; usted puede elegir mantener o
cambiar la duración del riego en la aplicación Rain Bird.
La luz LED parpadeante dará la indicación de la zona que esté activa.
Oprima el botón para avanzar a la siguiente zona.
Oprima el botón para detener el riego manual en el controlador.
EN LA APLICACIÓN RAIN BIRD
Seleccione el ícono y seleccione preferencias de riego manuales para iniciar
el riego manual.
Seleccione el ícono para avanzar a la siguiente zona.
Seleccione el ícono para detener el riego manual en la aplicación Rain Bird.
Riego automático
EN EL CONTROLADOR
AVISO
Cuando opere en modo automático, cada programa operará de acuerdo con los horarios
de inicio, así como los días y horarios de operación de cada zona en secuencia, hasta que se
haya realizado todo el riego programado.
• Oprima para iniciar el riego automático de acuerdo con los programas asignados.
• La luz LED parpadeante dará la indicación de la zona que esté activa.
• Oprima el botón para avanzar zonas.
• Oprima el botón para detener el riego automático en el controlador.
EN LA APLICACIÓN RAIN BIRD
La aplicación Rain Bird ofrece un alternador para cambiar entre riego automático y
apagado.
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
7
Soporte Técnico
Para obtener ayuda con la conguración u operación del Controlador Inteligente WiFi
Rain Bird, por favor llame al número gratuito de Soporte Técnico de Rain Bird al:
1-800-RAIN BIRD (800-724-6247) o visite www.rainbird.com. Para obtener más
información, incluido el diagnóstico de problemas, escanee el código QR:
PUERTA DEL CONTROLADOR:
Puerta removible para protección contra el clima inclemente
RIEGO AUTOMÁTICO:
El riego ocurre automáticamente de acuerdo con los horarios programados
APAGADO:
Cancela todo el riego activo de inmediato y deshabilita el riego automático
RIEGO MANUAL:
Comienza el riego de inmediato en todas las zonas en secuencia
AVANZAR A LA SIGUIENTE ZONA:
Avanza hasta la siguiente zona en secuencia
MODOS DE EMPAREJAMIENTO:
Alterna entre modos de emparejamiento de punto de acceso inalámbrico y WiFi
PUERTO DE CABLEADO:
Contiene una caja de transformador y un bloque de terminales para conectar
los cables de la zona de válvula y accesorios opcionales
CABLE DE ALIMENTACIÓN (PARA LOS MODELOS RC2-AUS, ARC8-AUS y
ARC8-230V):
1,8m de cable de alimentación de CA
LED ACCIÓN
STATUS azul intermitente Modo de transmisión de emparejado rápido
STATUS alternando rojo y verde Modo de transmisión a punto de acceso
inalámbrico
STATUS verde continuo Modo de transmisión WiFi
STATUS rojo intermitente No conectado
AUTO verde continuo Riego automático activo
OFF rojo continuo Controlador apagado
MANUAL verde intermitente Riego manual activo
Estado LED en el controlador
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños)
con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o les dé instrucciones
sobre el uso del electrodoméstico. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Para los modelos RC2-AUS, ARC8-AUS y ARC8-230V, si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio u otra persona con
cualicaciones similares para evitar peligros.
Se deben tomar precauciones especiales cuando los cables de las válvulas están ubicados
junto a, o comparten un conducto con otros cables, como los que se usan para la
iluminación de jardines, u otros sistemas eléctricos.
Separe y aísle todos los conductores con cuidado, teniendo cuidado de no dañar el
aislamiento de los cables durante la instalación. Un corto” (contacto) eléctrico entre los
cables de la válvula y otra fuente de alimentación puede dañar el controlador y crear un
riesgo de incendio.
ATENCIÓN
Este dispositivo debe ser instalado manteniendo una distancia de separación de por
lo menos 20 cm de toda persona, y no debe ser co-ubicado u operar en conjunto con
cualquier otra antena o transmisor.
AVISO
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por Rain Bird podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Utilice únicamente dispositivos accesorios aprobados por Rain Bird. Los dispositivos no
aprobados pueden dañar el controlador y anular la garantía.
Todas las conexiones eléctricas y los tendidos de cableado deben cumplir con los códigos
de construcción locales. Algunos códigos locales requieren que solo un electricista
autorizado o certicado pueda instalar energía. Solo personal profesional debe instalar el
controlador. Consulte los códigos de construcción locales para obtener orientación.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELECTRÓNICOS
Este símbolo en el producto o en los documentos que lo acompañan indica que
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no deben mezclarse
con los residuos domésticos generales. Para el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje adecuados, lleve este producto a los puntos de recolección designados. La
eliminación adecuada de este producto ayudará a conservar recursos y prevenir cualquier
posible efecto negativo para la salud humana y el medio ambiente que podría causar la
manipulación inadecuada de los residuos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA UE
Por la presente, Rain Bird Corporation declara que los tipos de equipo radioeléctrico
RC2-230V y ARC8-230V cumplen con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de internet: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
ESPECIFICACIONES DE RF
• Potencia máxima de radiofrecuencia: 19,22dBm
• Banda de frecuencia de operación: 2 402 - 2 480 MHz
ESPECIFICACIONES
• Desconexión electrónica en funcionamiento
Tensión de impulso nominal: 2500V
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
FR FRANÇAIS
3,2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
VANNE
PRINCIPALE
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
8
Caractéristique Description
Zones maximales 8
Programmes automatiques 3
Heures de début par programme 4
Jours d’arrosage sur-mesure Oui
Contrôle de la vanne principale Oui
Délai de pluie Oui
Contrôle du capteur de pluie/gel Oui
Ajustement saisonnier Oui
Arrosage manuelle de zone Oui
Programme d’arrosage manuel Oui
Test manuel de toutes les zones Oui
Avance de zone Oui
WiFi intégré Oui
Point d’accès AP Oui
Manuel d’utilisation du programmateur
intelligent WiFi
Installation
Si vous remplacez un programmateur existant
1. Prenez une photo des détails de câblage, qui seront utiles pour référence lors de
l’installation du nouveau programmateur.
2. Débranchez le câble de la prise de courant CA et débranchez les ls du
programmateur.
Monter le nouveau programmateur
1. Choisissez un emplacement de montage sur un mur à une distance d'au moins 4,5 m
des gros appareils ou des climatiseurs. Assurez-vous qu'une prise de courant alternatif
se trouve à proximité de l'emplacement de montage.
AVERTISSEMENT
Installez le programmateur avec la sortie du cordon d’alimentation vers le bas pour éviter
l’inltration d’eau.
2. Serrez une vis de montage dans le mur en
laissant un espace de 3,2 mm entre la tête
de la vis et la surface du mur (utilisez les
chevilles fournies si nécessaire).
3. Localisez la fente en trou de serrure à l’arrière
du programmateur et accrochez-la solidement
sur la vis de montage.
4. Retirez le couvercle de la baie de câbles sur la
partie inférieure du programmateur et vissez
une deuxième vis à travers le trou ouvert et
dans le mur (utilisez les chevilles fournies si
nécessaire).
Connecter le câblage de la vanne
1. Une fois le couvercle de la baie de câbles retiré,
acheminez tous les câbles terrestres à travers
l’ouverture au bas du programmateur.
AVERTISSEMENT
N’acheminez PAS les ls de la valve à travers la même ouverture que les ls.
2. Connectez un l de chaque vanne à l’une des bornes de zone numérotées (1 à 8) sur
le programmateur.
AVIS
NE connectez PAS plus d’une vanne
à la même borne de zone (1 à 8).
3. Connectez un l commun terrestre
à la borne commune (C) du
programmateur.
4. Pour le raccordement d’accessoires
en option (capteur de pluie ou de
pluie/gel, vanne principale, relais
de démarrage de pompe),
reportez-vous à la section
appropriée de ce manuel.
Connectez les câbles xes
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’alimentation CA est débranchée avant de remplacer le câblage.
• L'installation doit permettre d'éviter le ralentissement de la connexion.
• Lors de l’utilisation d’un câblage xe à l'alimentation principale, l’installation doit intégrer
un dispositif de déconnexion.
• NE mettez PAS sous tension tant que vous n’avez pas terminé et vérié toutes les
connexions de câblage.
• N’essayez PAS de relier deux programmateurs ou plus à l’aide d’un seul transformateur.
1. POUR LE MODÈLE RC2-AUS, ARC8-AUS et ARC8-230V : Si vous le souhaitez, le cordon
d’alimentation fourni peut être retiré et remplacé par un câblage personnalisé.
2. Retirez le couvercle de la baie de câblage sur la partie inférieure du programmateur.
3. Repérez le boîtier du transformateur dans le coin gauche de la baie de câblage et
dévissez le couvercle du compartiment de câblage.
4. POUR LE MODÈLE RC2-AUS, ARC8-AUS et ARC8-230V : Dévissez le bloc à bornes reliant
le cordon d’alimentation en courant alternatif (CA) et les câbles du transformateur.
Retirez les câbles du cordon d’alimentation du boîtier du transformateur.
5. POUR LE MODÈLE RC2-AUS, ARC8-AUS et ARC8-230V: Retirez le cordon d’alimentation
installé en usine en desserrant le raccord de cordon étanche aux liquides.
6. Acheminez les trois ls d’une source d'alimentation externe dans le compartiment
de câblage.
7. Connectez les câbles d'alimentation externe à l'aide du bloc à bornes et xez à
nouveau le raccord de cordon étanche aux liquides ou un moyen de décharge
de traction des connexions.
Connexions du câblage d’alimentation 230 V
• Fil marron d’alimentation (tension) sur le l marron du transformateur.
• Fil bleu d’alimentation (neutre) sur le l bleu du transformateur.
• Fil vert/jaune d’alimentation (terre) sur le l vert/jaune du transformateur.
Connecter le capteur de pluie/gel (en option)
AVIS
• N’enlevez PAS le l de raccordement à
moins de connecter un capteur de pluie
ou de pluie/gel. Le programmateur ne
fonctionnera pas si le cavalier est retiré
et qu’un capteur nest pas connecté.
• Les programmateurs Rain Bird ne sont
compatibles qu’avec les capteurs de
pluie normalement fermés.
• Consultez les réglementations locales
et/ou nationales pour déterminer si
un capteur de pluie ou de pluie/gel est
nécessaire.
1. Retirez le cavalier jaune des bornes SENS
sur le programmateur.
2. Connectez les ls du capteur de pluie ou
de pluie/gel aux bornes SENS.
3. Pour plus de détails sur l’installation
et le fonctionnement du capteur de
pluie ou de pluie/gel, reportez-vous aux
instructions d’installation du fabricant du capteur.
Connecter la vanne principale (en option)
AVERTISSEMENT
NE faites PAS passer les ls de la vanne principale par la même ouverture que les ls
d’alimentation.
1. À l’aide d'un câble enterré direct, connectez l’un des ls de la vanne principale à la
borne de la vanne principale (M).
AVIS
NE connectez PAS plus d’une
vanne à la même borne de vanne
principale (M).
2. Connectez le l restant de la
vanne principale à la borne
commune (C).
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
BORNE
ACTIVE
FILS DE CAVALIER
9
3. Sélectionnez «Ajouter un programmateur» pour lancer l’assistant de conguration.
Régler le jour et l’heure
• Lorsque le programmateur est connecté au WiFi, il règle automatiquement la date
et l’heure en fonction des paramètres du réseau WiFi local. câble. En cas de panne de
courant, la date et l’heure seront par défaut les paramètres du réseau WiFi local.
• Si un réseau WiFi local nest pas disponible lors de la conguration et que le
programmateur est connecté à l’application Rain Bird en mode Point d’accès AP, le
programmateur utilisera par défaut la date et l’heure des paramètres de l’appareil
mobile. En cas de panne de courant, la date et l’heure seront par défaut les paramètres
du réseau WiFi local.
Créer un calendrier d’arrosage
1. AJOUTER PROGRAMME(S) : ce programmateur est réglé en utilisant jusqu’à trois
programmes (A, B et C). Les programmes de base comprennent des instructions sur les
jours d’arrosage, les heures de début, les jours et les durées d’arrosage.
Dans l’application Rain Bird, ajoutez un nouveau programme en sélectionnant + PGM
et un programme disponible.
Connecter le relais de démarrage de la pompe (en option)
AVERTISSEMENT
N’acheminez PAS les ls du relais de démarrage de la pompe dans les mêmes ouvertures
que les ls d’alimentation.
AVIS
• Un relais de démarrage de pompe se connecte au programmateur de la même manière
qu’une vanne principale, mais se connecte diéremment à la source d’eau.
• Ce programmateur NE fournit PAS d’alimentation pour une pompe. Un relais doit être
câblé conformément aux instructions d’installation du fabricant de la pompe.
1. À l’aide d'un câble enterré direct, connectez l’un
des ls de la vanne principale à la borne de la vanne
principale (M).
2. Connectez l’autre l du relais de démarrage de la
pompe à la borne commune (C).
3. Pour éviter d'endommager la pompe dans le cas où
des durées d’arrosage sont aectées à des zones
inutilisées, connectez un l de raccordement court
de toutes les bornes de zone inutilisées à la borne de
zone la plus proche en cours d’utilisation.
4. Pour plus de détails sur l’installation et le
fonctionnement du relais de démarrage de la pompe,
reportez-vous aux instructions d’installation du
fabricant de la pompe.
Brancher l’alimentation
• Le régulateur peut être installé à l'intérieur ou à l’extérieur (s’il est branché sur une prise
extérieure résistante aux intempéries).
• Le régulateur possède un transformateur interne qui réduit la tension d’alimentation
de 230 V à 24 V. Vous devrez connecter les câbles d’alimentation aux trois câbles du
transformateur (phase, neutre, terre). Reportez-vous à la section «Connecter les câbles
xes» pour les détails d’installation.
AVERTISSEMENT
• Un choc électrique peut entraîner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que
l’alimentation est coupée avant de brancher les câbles d’alimentation.
• NE branchez PAS ou NE mettez PAS sous tension tant que vous n’avez pas terminé et
vérié toutes les connexions de câblage.
• Déconnectez ou coupez la source d’alimentation externe avant de brancher ou de
débrancher les ls du programmateur.
Programmation
Ajouter un nouveau programmateur à l’application Rain Bird
1. Avant de monter un nouveau programmateur, vériez le signal WiFi à l’emplacement
du programmateur.
Vériez que la force minimale du signal est de deux barres au niveau du programmateur
Montez le programmateur plus près du routeur ou ajoutez-y un amplicateur de
signal si nécessaire.
2. Téléchargez et lancez l’application Rain Bird.
AVIS
• La première fois que vous vous connectez au programmateur, l’application Rain Bird
indique le programme par défaut assigné au programmateur. Avec votre appareil mobile,
modiez le programme par défaut ou sélectionnez + PGM pour ajouter un ou plusieurs
nouveaux programmes.
• La programmation est stockée dans une mémoire non volatile et restera dans le
programmateur en cas de panne de courant.
2. RÉGLER LA OU LES HEURES DE DÉMARRAGE DU PROGRAMME : ce programmateur
est réglé sur quatre heures de démarrage indépendantes maximum par programme.
L’heure de début est l’heure de la journée à laquelle le programme commencera.
Chaque heure de démarrage s’appliquera à chaque zone pendant sa durée
programmée dans ce programme.
Dans l'application Rain Bird, ajoutez une heure de début de programme en
sélectionnant l’icône + .
Réglez la ou les zones et la ou les durées d’arrosage associées à l’heure de début en
sélectionnant l’icône + .
AVIS
Les heures de début s’appliquent à l'ensemble du programme, et non aux zones
individuelles. Selon les besoins en aménagement paysager, plusieurs heures de début
peuvent être assignées à ce programme. Une fois l’heure de démarrage réglée, le
programmateur commence le cycle d’arrosage avec la première zone; les autres zones du
programme suivent dans l’ordre.
3. DÉFINIR LES JOURS D’ARROSAGE DU PROGRAMME : les jours d’arrosage sont les
jours spéciques de la semaine où l’arrosage a lieu.
Dans l’application Rain Bird, réglez la fréquence d’arrosage en sélectionnant Impair (jours
de la semaine), Pair (jours de la semaine), Personnalisé ou Cyclique (intervalles spéciques).
AVIS
Les jours d’arrosage s’appliquent à l’ensemble du programme, et non aux zones individuelles.
4. La fonction AJUSTEMENT SAISONNIER modie la durée d’arrosage (en pourcentage)
pour toutes les zones associées aux temps d’arrosage dans un programme individuel.
Il est possible de l’ajuster manuellement dans l’application Rain Bird à l’aide du curseur
dans les paramètres du programme.
AVIS
• Le programmateur doit être connecté au WiFi pour eectuer des ajustements automatiques.
• Une valeur d’ajustement de 100% est représentative de l’irrigation pendant la période
moyenne la plus chaude de l’année. Ainsi, même si vous connaissez un temps chaud un
jour d’été, vous ne verrez peut-être pas un ajustement supérieur à 100%.
5. DÉLAI POUR PLUIE : dans l’application Rain Bird, désactivez manuellement l’arrosage
automatique pendant un nombre xe de jours lorsqu’il pleut même sans capteur de pluie.
Suspendez l’arrosage jusqu'à 14jours en sélectionnant l'icône dans les
paramètres du programmateur.
Faites glisser la barre jusqu’au nombre de jours souhaité pour retarder l’arrosage
automatique.
• Sélectionnez «Enregistrer» pour mémoriser le réglage.
AVIS
Le nombre maximum de jours pour retarder l’arrosage est de 14. Une fois ces jours
écoulés, l’arrosage automatique recommencera selon le calendrier programmé.
Arrosage manuel
SUR LE PROGRAMMATEUR
Pour démarrer l’arrosage manuel, appuyez sur le bouton .
Par défaut, chaque zone fonctionnera pendant 10minutes; vous pouvez choisir de
conserver ou de modier la durée d’arrosage dans l’application Rain Bird.
La DEL clignotante indiquera quelle zone est active.
Pour passer à la zone suivante, appuyez sur le bouton .
Pour arrêter l’arrosage manuel sur le programmateur, appuyez sur le bouton .
DANS LAPPLICATION RAIN BIRD
Pour démarrer l’arrosage manuel, sélectionnez licône et sélectionnez les préférences
d’arrosage manuel.
Pour passer à la zone suivante, sélectionnez licône .
Pour arrêter l’arrosage manuel dans l’application Rain Bird, sélectionnez l’icône .
Arrosage automatique
SUR LE PROGRAMMATEUR
AVIS
Lors du fonctionnement en mode automatique, chaque programme fonctionnera
en fonction des heures de démarrage, des jours de fonctionnement et des heures
de fonctionnement pour chaque zone dans l’ordre jusqu’à ce que tous les arrosages
programmés aient eu lieu.
Appuyez sur pour démarrer l’arrosage automatique selon le ou les programme(s)
établi(s).
• La DEL clignotante indiquera quelle zone est active.
• Pour passer à la zone suivante, appuyez sur le bouton .
• Pour arrêter l’arrosage automatique sur le programmateur, appuyez sur le bouton .
DANS LAPPLICATION RAIN BIRD
L’application Rain Bird ore une bascule pour basculer entre l’arrosage automatique
et l’état d’arrêt.
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
Soutien technique
Pour obtenir de l’aide pour congurer ou utiliser le programmateur intelligent WiFi
Rain Bird, veuillez appeler le soutien technique de Rain Bird au numéro de téléphone
gratuit: 1-800-RAIN BIRD (800-724-6247) ou consulter le site www.rainbird.com.
Pour plus d’informations, y compris le dépannage, numériez le codeQR:
10
PORTE DU PROGRAMMATEUR :
Porte amovible pour la protection contre les intempéries
ARROSAGE AUTOMATIQUE :
L’arrosage se produit automatiquement selon les horaires programmés
DÉSACTIVÉ :
Annule immédiatement tous les arrosages actifs et désactive l’arrosage
automatique
ARROSAGE MANUEL :
Commence à arroser immédiatement pour toutes les zones en séquence
PASSER À LA ZONE SUIVANTE :
Passe à la zone suivante dans l’ordre
MODES D’APPARIEMENT :
Bascule entre les modes d’appariement Point d’accès AP et WiFi
BAIE DE CÂBLAGE :
Contient le boîtier de transformateur et le bloc à bornes pour connecter
les câbles de la zone de la vanne et les accessoires facultatifs
CORDON D'ALIMENTATION (POUR LES MODÈLES RC2-AUS, ARC8-AUS
et ARC8-230V):
Cordon d'alimentation en CA de 1,8 m
LED ACTION
STATUS bleu clignotant Mode de diusion Quick Pair (paire rapide)
STATUS rouge et vert en alternance Mode de diusion Point d’accès AP
STATUS vert continu Mode de diusion WiFi
STATUS rouge clignotant Non connecté
AUTO vert continu Arrosage automatique actif
OFF rouge continu Programmateur désactivé
MANUAL vert clignotant Arrosage manuel activé
Statut des LED sur le dispositif de contrôle
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience
et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour les modèles RC2-AUS, ARC8-AUS et ARC8-230V, si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes
de qualication similaire an d'éviter tout danger.
Des précautions particulières doivent être prises lorsque les ls de vannes sont situés
à côté ou partagent un conduit avec d'autres ls, tels que ceux utilisés pour l'éclairage
paysager ou d'autres systèmes électriques.
Séparez et isolez soigneusement tous les conducteurs, en prenant soin de ne pas
endommager l'isolation des ls lors de l'installation. Un «court» (contact) électrique entre
les ls de la vanne et une autre source d'alimentation peut endommager le contrôleur et
créer un risque d'incendie.
ATTENTION
Cet appareil doit être installé pour fournir une distance de séparation d'au moins 20 cm de
toutes les personnes, et ne doit pas être colocalisé ou fonctionner en conjonction avec une
autre antenne ou émetteur.
AVIS
Les changements ou modications non expressément approuvés par Rain Bird peuvent
annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Utilisez uniquement des appareils accessoires approuvés par Rain Bird. Les appareils non
approuvés peuvent endommager le contrôleur et annuler la garantie.
Toutes les connexions électriques et les chemins de câblage doivent être conformes aux
codes du bâtiment locaux. Certains codes locaux exigent que seul un électricien agréé
ou certié puisse installer l'alimentation. Seul le personnel professionnel doit installer le
contrôleur. Vériez vos codes du bâtiment locaux pour obtenir des conseils.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS ÉLECTRONIQUES
La présence de ce symbole sur le produit et/ou sur les documents qui l’accompagnent
signie que les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ne
doivent pas être mélangés aux déchets ménagers. Pour assurer un traitement,
une récupération et un recyclage appropriés, veuillez déposer ce produit dans l’un
des points de collecte désignés. Une élimination appropriée de ce produit permettra
d’économiser les ressources et de prévenir les potentiels eets néfastes sur la santé et
l’environnement, ce qui serait impossible sans une gestion adéquate des déchets.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UNION EUROPÉENNE
Le soussigné, Rain Bird Corporation, déclare que l'équipement radioélectrique du type
RC2-230V et ARC8-230V est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
SPÉCIFICATIONS RF
• Puissance maximale de la fréquence radio: 19,22dBm
• Fréquence de fonctionnement: 2 402 - 2 480 MHz
SPÉCIFICATIONS
• Déconnexion électronique lors du fonctionnement
Tension d'impulsion nominale: 2 500V
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
DE DEUTSCH
3,2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
HAUPTVENTIL
11
Funktion Beschreibung
Maximale Zonen 8
Automatische Programme 3
Startzeiten pro Programm 4
Benutzerdenierte Betriebstage Ja
Steuerung des Hauptventils Ja
Bewässerungsverzögerung Ja
Regen-/Frostsensorsteuerung Ja
Jahreszeitliche Anpassung Ja
Manueller Zonenbetrieb Ja
Manueller Programmbetrieb Ja
Manueller Test aller Zonen Ja
Zonenerweiterung Ja
Integriertes WLAN Ja
AP-Hotspot Ja
WiFi Smart Controller Benutzerhandbuch
Installation
Wenn Sie ein vorhandenes Steuergerät ersetzen wollen
1. Machen Sie ein Foto der Verkabelungsdetails, die bei der Installation des neuen
Steuergeräts hilfreich sein können.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Kabel vom
Steuergerät.
Befestigen des neuen Steuergeräts
1. Wählen Sie einen Montageort an einer Wand, der mindestens 4,5 m von größeren
Geräten oder Klimaanlagen entfernt ist. Vergewissern Sie sich, dass sich in
unmittelbarer Nähe des Montageortes eine Steckdose bendet.
WARNHINWEIS
Installieren Sie das Steuergerät so, dass die Ausgangsseite des Netzkabels nach unten
zeigt, um das Eindringen von Wasser zu vermeiden.
2. Drehen Sie eine Montageschraube in die
Wand ein und lassen Sie dabei einen Spalt von
3,2 mm zwischen dem Schraubenkopf und
der Wandoberäche (verwenden Sie ggf. die
mitgelieferten Dübel).
3. Suchen Sie den Schlüssellochschlitz auf der
Rückseite des Steuergeräts und befestigen Sie
es sicher an der Befestigungsschraube.
4. Entfernen Sie die Abdeckung des
Kabelschachtes am unteren Teil des
Steuergeräts und drehen Sie eine zweite
Schraube durch das oene Loch in die Wand
(verwenden Sie ggf. die mitgelieferten Dübel).
Ventilverkabelung anschließen
1. Führen Sie bei abgenommener Abdeckung des
Kabelschachts alle Anschlusskabel durch die
Önung an der Unterseite des Steuergeräts.
WARNHINWEIS
Führen Sie die Ventilkabel NICHT durch die gleiche Önung wie die Kabel der Leitungen.
2. Schließen Sie ein Kabel von jedem Ventil an eine der nummerierten Zonenklemmen
(1 – 8) am Steuergerät an.
HINWEIS
Schließen Sie NICHT mehr als ein Ventil an dieselbe Klemme der Zone (1 – 8) an.
3. Verbinden Sie ein Massekabel
mit der Masseklemme (C) am
Steuergerät.
4. Für den Anschluss von optionalem
Zubehör (Regen- oder Regen-/
Frostsensor, Hauptventil,
Pumpenstartrelais) siehe den
entsprechenden Abschnitt in
diesem Handbuch.
Festverbindung anschließen
WARNHINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass die Netzstromversorgung unterbrochen ist, bevor Sie die
Verkabelung austauschen.
• Die Installation muss verhindern, dass die Verbindung überlastet wird.
• Bei fester Verkabelung mit der Hauptstromversorgung muss die Installation eine
Trennvorrichtung enthalten.
• Schalten Sie das Gerät NICHT ein, bevor Sie alle Kabelverbindungen hergestellt und
überprüft haben.
• Versuchen Sie NICHT, zwei oder mehr Steuergeräte über einen einzigen Transformator
miteinander zu verbinden.
1. FÜR MODELL RC2-AUS, ARC8-AUS und ARC8-230V: Falls gewünscht, kann das
mitgelieferte Netzkabel entfernt und durch eine eigene Verkabelung ersetzt werden.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des Kabelschachts am unteren Teil des Steuergeräts.
3. Suchen Sie den Trafokasten in der linken Ecke des Kabelschachts und schrauben Sie
die Abdeckung des Schaltschranks ab.
4. FÜR MODELL RC2-AUS, ARC8-AUS und ARC8-230V: Schrauben Sie die Klemmleiste ab,
der das Netzkabel und die Transformatorenkabel verbindet. Entfernen Sie die Kabel
des Netzkabels aus dem Transformatorgehäuse.
5. FÜR MODELL RC2-AUS, ARC8-AUS und ARC8-230V: Entfernen Sie das werkseitig
installierte Netzkabel, indem Sie den üssigkeitsdichten Kabelanschluss lösen.
6. Führen Sie die drei Kabel von einer externen Stromquelle in das Kabelfach.
7. Schließen Sie die externen Stromversorgungskabel über die Klemmleiste an und
befestigen Sie den üssigkeitsdichten Kabelanschluss oder eine Vorrichtung zur
Zugentlastung der Verbindungen.
Stromkabelanschlüsse 230 V
• Braunes Versorgungskabel (stromführend) an braunes Trafokabel.
• Blaues Versorgungskabel (Nullleiter) an blaues Trafokabel.
• Grün/gelbes Versorgungskabel (Erde) an grün/gelbes Trafokabel.
Regen-/Frostsensor anschließen (optional)
HINWEIS
• Entfernen Sie das Überbrückungskabel
NICHT, es sei denn, Sie schließen einen
Regen- oder Regen-/Frostsensor an. Das
Steuergerät funktioniert nicht, wenn das
Überbrückungskabel entfernt wird und
kein Sensor angeschlossen ist.
• Steuergeräte von Rain Bird sind nur mit
normal geschlossenen Regensensoren
kompatibel.
• Prüfen Sie die örtlichen und/oder
staatlichen Vorschriften, um festzustellen,
ob ein Regen- oder Regen-/Frostsensor
erforderlich ist.
1. Entfernen Sie das gelbe
Überbrückungskabel von den SENSE-
Klemmen am Steuergerät.
2. Schließen Sie beide Kabel des Regen-
oder Regen-/Frostsensors an die SENSE-
Klemmen an.
3. Detaillierte Informationen zu Installation und Betrieb des Regen- oder Regen-/
Frostsensors nden Sie in der Installationsanleitung des Sensorherstellers.
Hauptventil anschließen (optional)
WARNHINWEIS
Führen Sie die Kabel des Hauptventils NICHT durch die gleiche Önung wie die
Stromkabel.
1. Schließen Sie eines der Kabel des Hauptventils mit einem Erdkabel an die
Hauptventilklemme (M) an.
HINWEIS
Schließen Sie NICHT mehr als ein
Ventil an die Hauptventilklemme
(M) an.
2. Schließen Sie das verbleibende
Kabel des Hauptventils an die
Masseklemme (C) an.
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
AKTIVE
KLEMME
ÜBERBRÜCKUNGSKABEL
12
3. Wählen Sie „Steuergerät hinzufügen (Add Controller)“, um den Einrichtungsassistenten
zu starten.
Datum und Uhrzeit einstellen
Wenn das Steuergerät mit WLAN verbunden ist, stellt es automatisch Datum und
Uhrzeit entsprechend den Einstellungen des lokalen WLAN-Netzwerks ein. Im Falle
eines Stromausfalls werden Datum und Uhrzeit auf die Einstellungen des lokalen
WLAN-Netzwerks zurückgesetzt.
Wenn bei der Einrichtung kein lokales WLAN-Netzwerk verfügbar ist und das Steuergerät
im AP-Hotspot-Modus mit der Rain Bird App verbunden ist, übernimmt das Steuergerät
standardmäßig das Datum und die Uhrzeit aus den Einstellungen des Mobilgeräts. Im
Falle eines Stromausfalls müssen Datum und Uhrzeit unter manuell neu eingestellt
werden, indem Sie das Steuergerät über den AP-Hotspot-Modus erneut mit Ihrem
Mobilgerät verbinden.
Bewässerungszeitplan erstellen
1. PROGRAMM(E) HINZUFÜGEN: Dieser Regler wird mit bis zu drei Programmen (A, B
und C) gesteuert. Die Grundprogramme enthalten Anweisungen zu Bewässerungstagen,
Startzeiten, Bewässerungstagen und Bewässerungsdauer.
Fügen Sie in der Rain Bird App ein neues Programm hinzu, indem Sie + PGM und ein
verfügbares Programm auswählen.
Pumpenstartrelais anschließen (optional)
WARNHINWEIS
Führen Sie die Kabel des Pumpenstartrelais NICHT durch die gleichen Önungen wie die
Stromkabel.
HINWEIS
• Ein Pumpenstartrelais wird auf die gleiche Weise wie ein Hauptventil an das Steuergerät
angeschlossen, aber an der Wasserquelle anders angeschlossen.
• Dieses Steuergerät liefert KEINEN Strom für eine Pumpe. Ein Relais muss gemäß den
Installationsanweisungen des Pumpenherstellers verkabelt werden.
1. Schließen Sie eines der Kabel des Hauptventils mit
einem Erdkabel an die Hauptventilklemme (M) an.
2. Schließen Sie das verbleibende Kabel des
Pumpenstartrelais an die Masseklemme (C) an.
3. Um eine mögliche Beschädigung der Pumpe zu
vermeiden, wenn Betriebszeiten unbenutzten
Zonen zugewiesen werden, schließen Sie ein
kurzes Überbrückungskabel von allen unbenutzten
Zonenklemmen an die nächstgelegene benutzte
Zonenklemme an.
4. Detaillierte Informationen zu Installation und
Betrieb des Pumpenstartrelais nden Sie in der
Installationsanleitung des Pumpenherstellers.
Strom anschließen
• Das Steuergerät kann in Innenräumen oder im Freien (bei Anschluss an eine wetterfeste
Außensteckdose) installiert werden.
• Das Steuergerät verfügt über einen internen Transformator, der die Versorgungsspannung
von 230 V auf 24 V reduziert. Sie müssen die Stromversorgungskabel an die drei Kabel
des Transformators (Spannung, Nullleiter, Erde) anschließen. Einzelheiten zur Installation
nden Sie im Abschnitt „Festverbindung anschließen“.
WARNHINWEIS
• Ein Stromschlag kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Stellen Sie sicher,
dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist, bevor Sie die Stromkabel anschließen.
• Schließen Sie das Steuergerät NICHT an und schalten Sie es nicht ein, bevor Sie alle
Kabelverbindungen hergestellt und überprüft haben.
Trennen Sie die externe Stromquelle oder schalten Sie sie aus, bevor Sie Kabel an das
Steuergerät anschließen oder abtrennen.
Programmierung
Hinzufügen eines neuen Steuergeräts zur Rain Bird App
1. Prüfen Sie vor der Montage des neuen Steuergeräts das WLAN-Signal am Standort des
Steuergeräts.
• Überprüfen Sie die Signalstärke von mindestens zwei Balken am Controller.
Montieren Sie das Steuergerät näher am Router oder fügen Sie bei Bedarf einen
Signalverstärker hinzu.
2. Laden Sie die Rain Bird App herunter und starten Sie sie.
HINWEIS
• Wenn Sie sich das erste Mal mit dem Steuergerät verbinden, zeigt die Rain Bird Mobile
App das dem Steuergerät zugewiesene Standardprogramm an. Sie können zu diesem
Zeitpunkt wählen, ob Sie das Programm beibehalten, ändern oder ein neues Programm
einrichten möchten.
• Die Programmierung wird in einem nichtüchtigen Speicher abgelegt und bleibt auch
bei einem Stromausfall im Steuergerät erhalten.
2. PROGRAMMSTARTZEIT(EN) EINSTELLEN: Diese Steuerung wird mit bis zu vier
unabhängigen Startzeiten pro Programm geplant. Die Startzeit(en) ist (sind) die
Tageszeit, zu der das Programm beginnen wird. Jede Startzeit lässt jede Zone für die
geplante Dauer innerhalb des Programms laufen.
Fügen Sie in der Rain Bird App ein neues Programm hinzu, indem Sie + PGM und
ein verfügbares Programm auswählen.
Stellen Sie die Zone(n) und die Bewässerungsdauer ein, die mit der Startzeit
verbunden sind, indem Sie das Symbol + wählen.
HINWEIS
Die Startzeiten gelten für das gesamte Programm, nicht für einzelne Zonen. Je nach den
Erfordernissen der Landschaftsgestaltung können für dieses Programm mehrere Startzeiten
zugewiesen werden. Sobald die Startzeit eingestellt ist, beginnt das Steuergerät den
Bewässerungszyklus mit der ersten Zone. Die anderen Zonen im Programm folgen der
Reihe nach.
3. PROGRAMMBETRIEBSTAGE EINSTELLEN: Bewässerungstage sind die spezischen
Tage der Woche, an denen bewässert wird.
Stellen Sie die Bewässerungshäugkeit in der Rain Bird App ein, indem Sie Ungerade
(Wochentage), Gerade (Wochentage), Benutzerdeniert oder Zyklisch (bestimmte
Intervalle) auswählen.
HINWEIS
Die Bewässerungstage gelten für das gesamte Programm, nicht für die einzelnen Zonen.
4. JAHRESZEITLICHE ANPASSUNG ändert die Bewässerungsdauer (in Prozent) für alle
Zonen, die mit Laufzeiten in einem individuellen Programm verbunden sind. Dies kann
manuell in der Rain Bird App mit dem Schieberegler in den Programmeinstellungen
angepasst werden.
HINWEIS
• Das Steuergerät muss mit WLAN verbunden sein, um automatische Anpassungen
vorzunehmen.
• Ein Anpassungswert von 100 % ist repräsentativ für die Bewässerung während der
durchschnittlich wärmsten Zeit des Jahres, d. h. selbst wenn Sie an einem Sommertag
warmes Wetter haben, werden Sie möglicherweise keine Anpassung über 100 % sehen.
5. BEWÄSSERUNGSVERZÖGERUNG: In der Rain Bird App können Sie die automatische
Bewässerung für eine bestimmte Anzahl von Tagen manuell ausschalten, wenn es
regnet, auch ohne Regensensor.
Unterbrechen Sie die Bewässerung für bis zu 14 Tage, indem Sie das Symbol in
den Einstellungen des Steuergeräts auswählen.
Schieben Sie den Balken auf die gewünschte Anzahl von Tagen, um die automatische
Bewässerung zu verzögern.
Wählen Sie „Speichern (Save)“, um die Einstellung zu speichern.
HINWEIS
Die maximale Anzahl von Tagen, um die Bewässerung aufzuschieben, beträgt 14. Nach
Ablauf der Tage wird die automatische Bewässerung gemäß dem programmierten
Zeitplan wieder aufgenommen.
Manuelle Bewässerung
AUF DEM STEUERGERÄT
• Um die manuelle Bewässerung zu starten, drücken Sie die Taste .
Standardmäßig läuft jede Zone 10 Minuten lang. Sie können die Bewässerungsdauer
in der Rain Bird App beibehalten oder ändern.
• Die blinkende LED zeigt an, welche Zone aktiv ist.
• Um zur nächsten Zone zu gelangen, drücken Sie die Taste .
Um die manuelle Bewässerung am Steuergerät zu beenden, drücken Sie die Taste .
IN DER RAIN BIRD APP
Um die manuelle Bewässerung zu starten, wählen Sie das Symbol und die
Einstellungen für die manuelle Bewässerung.
• Um zur nächsten Zone zu gelangen, wählen Sie das Symbol .
Um die manuelle Bewässerung in der Rain Bird App zu beenden, wählen Sie
das Symbol .
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
13
Technische Unterstützung
Wenn Sie Hilfe bei der Einrichtung oder Bedienung des Rain Bird WiFi Smart Controller
benötigen, rufen Sie bitte den gebührenfreien technischen Kundendienst von Rain Bird
an: 1-800-RAIN BIRD (800-724-6247) oder besuchen Sie www.rainbird.com. Für weitere
Informationen, einschließlich Fehlerbehebung, scannen Sie den QR-Code:
Automatische Bewässerung
AUF DEM STEUERGERÄT
HINWEIS
Im Automatikmodus läuft jedes Programm gemäß den Startzeiten, Betriebstagen
und Laufzeiten für jede Zone nacheinander ab, bis alle geplanten Bewässerungen
durchgeführt wurden.
Drücken Sie , um die automatische Bewässerung gemäß dem/den geplanten
Programm(en) zu starten.
• Die blinkende LED zeigt an, welche Zone aktiv ist.
• Zum Weiterschalten der Zonen drücken Sie die Taste .
• Um die automatische Bewässerung am Steuergerät zu stoppen, drücken Sie die Taste .
IN DER RAIN BIRD APP
Die Rain Bird App bietet einen Schalter zum Umschalten zwischen automatischer
Bewässerung und dem Aus-Status.
KLAPPE DES STEUERGERÄTS:
Abnehmbare Klappe zum Schutz vor schlechtem Wetter
AUTOMATISCHE BEWÄSSERUNG:
Bewässerung erfolgt automatisch nach einem programmierten Zeitplan
AUS:
Alle aktiven Bewässerungen werden sofort abgebrochen und die automatische
Bewässerung deaktiviert
MANUELLE BEWÄSSERUNG:
Beginnt sofort mit der Bewässerung für alle Zonen in Folge
IN DIE NÄCHSTE ZONE VORRÜCKEN:
Weiterschalten zur nächsten Zone in der Reihenfolge
PAIRING-MODI:
Schaltet zwischen AP-Hotspot- und WLAN-Pairing-Modus um
KABELSCHACHT:
Enthält den Trafokasten und die Klemmleiste für den Anschluss von
Ventilzonenkabeln und optionalem Zubehör
NETZKABEL (FÜR DIE MODELLE RC2-AUS, ARC8-AUS und ARC8-230V):
1,8 m AC-Netzkabel
LED AKTION
STATUS Blinkt blau Quick-Pair-Übertragungsmodus
STATUS abwechselnd rot und grün AP Hotspot-Übertragungsmodus
STATUS durchgehend grün WLAN-Übertragungsmodus
STATUS Blinkt rot Nicht verbunden
AUTO durchgehend grün Automatische Bewässerung aktiv
OFF durchgehend rot Steuergerät aus
MANUAL Blinkt grün Manuelle Bewässerung aktiv
LED-Status am Steuergerät
Sicherheitshinweise
WARNHINWEIS
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Bei den Modellen RC2-AUS, ARC8-AUS und ARC8-230V muss das Netzkabel, wenn es
beschädigt ist, vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen müssen getroen werden, wenn die Leitungen des
Ventils an andere Leitungen angrenzen oder gemeinsam mit anderen Leitungen verlegt
werden, wie z. B. Leitungen für die Landschaftsbeleuchtung oder andere elektrische
Systeme.
Trennen und isolieren Sie alle Leiter sorgfältig und achten Sie darauf, dass die Isolierung
der Kabel bei der Installation nicht beschädigt wird. Ein elektrischer „Kurzschluss“
(Kontakt) zwischen den Ventilkabeln und einer anderen Stromquelle kann das Steuergerät
beschädigen und eine Brandgefahr darstellen.
VORSICHT
Dieses Gerät muss so installiert werden, dass ein Abstand von mindestens 20 cm zu allen
Personen eingehalten wird, und es darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder
einem anderen Sender betrieben werden.
HINWEIS
Änderungen oder Modikationen, die nicht ausdrücklich von Rain Bird genehmigt
wurden, können die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben.
Verwenden Sie nur von Rain Bird zugelassene Zubehörteile. Nicht zugelassene Geräte
können das Steuergerät beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
Alle elektrischen Anschlüsse und Kabelführungen müssen den örtlichen Bauvorschriften
entsprechen. Einige örtliche Vorschriften schreiben vor, dass nur ein lizenzierter oder
zertizierter Elektriker Strom installieren darf. Die Installation des Steuergeräts sollte nur
durch Fachpersonal erfolgen. Informieren Sie sich über Ihre örtlichen Bauvorschriften.
ENTSORGUNG VON ELEKTRONIKSCHROTT
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder den Begleitdokumenten bedeutet,
dass gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) nicht mit dem
allgemeinen Hausmüll vermischt werden dürfen. Für eine ordnungsgemäße
Behandlung, Wiederverwertung und Recycling bringen Sie dieses Produkt bitte zu den
dafür vorgesehenen Sammelstellen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
trägt dazu bei, Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die sonst durch unsachgemäße
Abfallentsorgung entstehen könnten.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Rain Bird Corporation, dass die Funkanlagentypen RC2-230V und
ARC8-230V der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
HF-SPEZIFIKATIONEN
• Maximale Hochfrequenzleistung: 19,22 dBm
• Betriebsfrequenzband: 2 402 - 2 480 MHz
SPEZIFIKATIONEN
• Elektronische Abschaltung bei Betrieb
• Nenn-Stoßspannung: 2500 V
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
IT ITALIANO
3,2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
VALVOLA
PRINCIPALE
14
Caratteristiche Descrizione
Ampio raggio d'azione 8
Programmi automatici 3
Orari di inizio per programma 4
Giorni di esecuzione personalizzati
Controllo della valvola principale
Ritardo pioggia
Controllo sensore pioggia/gelo
Regolazione stagionale
Esecuzione manuale della zona
Esecuzione manuale del programma
Test manuale di tutte le zone
Avanzamento di zona
WiFi incorporato
Hotspot AP
Manuale d’uso dello Smart controller WiFi
Installazione
Se stai sostituendo un controller esistente
1. Scatta una foto dei dettagli del cablaggio, che sarà utile come riferimento durante
l'installazione del nuovo controller.
2. Scollega il cavo dalla presa di corrente CA e scollegare i cavi dal controller.
Installa il nuovo controller
1. Scegliere una posizione di montaggio su una parete ad almeno 4,5 m di distanza dai
principali apparecchi o condizionatori d'aria. Assicurarsi che l'alimentazione di rete CA
sia nei pressi della posizione di montaggio.
ATTENZIONE
Installa il controller con il lato di uscita del cavo di alimentazione rivolto verso il basso per
evitare il contatto con l'acqua.
2. Inserire una vite di montaggio nella parete,
lasciando uno spazio di 3,2 mm tra la testa
della vite e la supercie della parete (se
necessario, utilizzare i tasselli in dotazione).
3. Individua lo slot del foro della serratura
sul retro dell'unità controller e appenderlo
saldamente alla vite di montaggio.
4. Rimuovere il coperchio del pannello dei cavi
nella parte inferiore del controller e inserire
una seconda vite attraverso il foro aperto e
nel muro (utilizzare i tasselli in dotazione se
necessario).
Collegare il cablaggio della
valvola
1. Con il coperchio del pannello dei cavi rimosso, instradare tutti i cavi di campo
attraverso l'apertura nella parte inferiore del controller.
ATTENZIONE
Non far passare i cavi della valvola attraverso la stessa apertura dei cavi di alimentazione.
2. Collegare un lo da ciascuna valvola a uno dei terminali di zona numerati (1–8) sul
controller.
AVVISO
NON collegare più di una valvola allo stesso terminale di zona (1– 8).
3. Collegare un lo comune di
campo al terminale comune (C)
sul controller.
4. Per il collegamento di accessori
opzionali (sensore pioggia o
pioggia/gelo, valvola principale,
relè di avvio pompa), fare
riferimento alla sezione
appropriata all'interno di questo
manuale.
Collegare il cablaggio sso
ATTENZIONE
• Assicurarsi che l'alimentazione CA sia scollegata prima di sostituire il cablaggio.
• L'installazione deve evitare la sollecitazione del collegamento.
• Quando si utilizza un cablaggio sso all'alimentazione principale, l'installazione deve
includere un dispositivo di disconnessione.
• NON collegare l'alimentazione prima di aver completato e vericato tutti i collegamenti
elettrici.
• NON tentare di collegare tra loro due o più controller utilizzando un unico trasformatore.
1. PER IL MODELLO RC2-AUS, ARC8-AUS e ARC8-230V: Se lo si desidera, il cavo di
alimentazione fornito può essere rimosso e sostituito con un cablaggio personalizzato.
2. Rimuovere il coperchio del pannello dei cavi nella parte inferiore del controller.
3. Individuare la scatola del trasformatore nell'angolo sinistro della porta di cablaggio
e svitare il coperchio della porta di cablaggio.
4. PER IL MODELLO RC2-AUS, ARC8-AUS e ARC8-230V: Svitare la morsettiera che collega
il cavo di alimentazione CA e i li del trasformatore. Rimuovere i li del cavo di
alimentazione dalla scatola del trasformatore.
5. PER IL MODELLO RC2-AUS, ARC8-AUS e ARC8-230V: Rimuovere il cavo di alimentazione
in dotazione allentando il connettore del cavo a tenuta stagna.
6. Instradare i tre li da una fonte di alimentazione esterna nella porta di cablaggio.
7. Collegare i li dell'alimentazione esterna utilizzando la morsettiera e ssare nuovamente
il connettore del cavo a tenuta stagna o tramite un ferma-cavo per i collegamenti.
Connessioni del cablaggio di alimentazione 230 V
• Cavo di alimentazione marrone (sotto tensione) su cavo del trasformatore marrone.
• Cavo di alimentazione blu (neutro) su cavo del trasformatore blu.
• Cavo di alimentazione giallo/verde (terrestre) su cavo del trasformatore giallo/verde.
Collega sensore pioggia/gelo (opzionale)
AVVISO
• NON rimuovere il cavo di collegamento a meno che non si colleghi un sensore pioggia
o pioggia/gelo. Il controller non funzionerà se il cavo del ponticello viene rimosso e un
sensore non è collegato.
•I controller Rain Bird sono compatibili solo con sensori pioggia normalmente chiusi.
• Controllare le normative locali e/o statali per determinare se è necessario un sensore
pioggia o pioggia/gelo.
1. Rimuovere il cavo di collegamento giallo
dai terminali SENS sul controller.
2. Collegare i cavi del sensore pioggia o
pioggia/gelo ai terminali SENS.
3. Per l'installazione e il funzionamento
dettagliati del sensore pioggia o pioggia/
gelo, fare riferimento alle istruzioni di
installazione del produttore del sensore.
Collega la valvola principale
(opzionale)
ATTENZIONE
NON instradare i cavi della valvola
principale attraverso la stessa apertura
dei cavi di alimentazione.
1. Utilizzando un cavo a interramento
diretto, collegare uno dei li dalla
valvola principale all'unità della valvola
principale (M).
AVVISO
NON collegare più di una valvola all'unità di valvole principale (M).
2. Collegare il lo rimanente dalla valvola principale al terminale comune (C).
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
TERMINALE
ATTIVO
CAVI DEL PONTICELLO
15
3. Seleziona "Aggiungi controller" per avviare la procedura guidata di congurazione.
Imposta data e ora
• Quando il controller è connesso al WiFi, imposterà automaticamente la data e l'ora in
base alle impostazioni della rete WiFi locale. In caso di interruzione di corrente, la data
e l'ora verranno ripristinate automaticamente sulle impostazioni della rete WiFi locale.
• Se una rete WiFi locale non è disponibile durante la congurazione e il controller è
connesso all'app Rain Bird in modalità Hotspot AP, il controller utilizzerà la data e l'ora
predenite nelle impostazioni del dispositivo mobile. In caso di interruzione di corrente,
la data e l'ora dovranno essere reimpostate manualmente ricollegando il controller al
dispositivo mobile tramite la modalità Hotspot AP.
Crea un programma di irrigazione
1. AGGIUNGI PROGRAMMA(I): Questo controller è programmato utilizzando no a tre
programmi (A, B e C). I programmi di base includono istruzioni sui giorni di irrigazione,
gli orari di inizio, i giorni di irrigazione e le durate.
Nell'app Rain Bird, aggiungi un nuovo programma selezionando + PGM e un
programma disponibile.
AVVISO
• La prima volta che ci si connette al controller, l'app mobile Rain Bird mostrerà il
programma predenito assegnato al controller. Puoi scegliere di conservare, modicare o
impostare un nuovo programma in questa fase.
• La programmazione è memorizzata nella memoria non volatile e rimarrà nel controller in
caso di interruzione dell'alimentazione.
Collega relè di avvio pompa (opzionale)
ATTENZIONE
NON instradare i cavi del relè di avviamento della pompa attraverso le stesse aperture dei
cavi di alimentazione.
AVVISO
• Un relè di avvio della pompa si collega al controller allo stesso modo di una valvola
principale, ma si collega in modo diverso alla fonte d'acqua.
• Questo controller NON fornisce alimentazione a una pompa. Un relè deve essere cablato
secondo le istruzioni di installazione del produttore della pompa.
1. Utilizzando un cavo a interramento diretto, collegare
uno dei li dalla valvola principale all'unità della
valvola principale (M).
2. Collegare il lo rimanente dal relè di avvio della
pompa al terminale comune (C).
3. Per evitare possibili danni alla pompa nel caso in
cui i tempi di funzionamento siano assegnati a zone
inutilizzate, collegare un cavo di collegamento corto
da tutti i terminali di zona inutilizzati al terminale di
zona in uso più vicino.
4. Per l'installazione e il funzionamento dettagliato
del relè di avvio della pompa, fare riferimento alle
istruzioni di installazione del produttore della pompa.
Collega l'alimentazione
• Il controller può essere installato all'interno o
all'esterno (se collegato a una presa esterna resistente alle intemperie).
• Il controller dispone di un trasformatore interno che riduce la tensione in entrata da
230 V a 24 V. Sarà necessario collegare i cavi di alimentazione ai tre li dei
trasformatori (fase, neutro, terrestre). Consultare la sezione "Collegare il cablaggio sso"
per i dettagli di installazione.
ATTENZIONE
• Le scosse elettriche possono causare lesioni gravi o mortali. Assicurarsi che
l'alimentazione sia spenta prima di collegare i cavi dell'alimentazione.
• NON collegare o alimentare il controller prima di aver completato e vericato tutti i
collegamenti elettrici.
• Scollegare o spegnere la fonte di alimentazione esterna prima di collegare o scollegare i
cavi al controller.
Programmazione
Aggiungi un nuovo controller all'app Rain Bird
1. Prima di montare un nuovo controller, controllare il segnale WiFi nella posizione del
controller.
Vericare la potenza minima del segnale di due barre sul controller.
Montare il controller più vicino al router o aggiungere un amplicatore di segnale,
se necessario.
2. Scarica e avvia l'app Rain Bird.
2. IMPOSTAZIONE ORARIO(I) DI INIZIO DEL PROGRAMMA: Questo controller è
programmato utilizzando no a quattro orari di avvio indipendenti per programma.
L'orario(i) di inizio è l'orario del giorno in cui il programma avrà inizio. Ogni orario
di inizio verrà eseguita in ogni zona per la durata programmata all'interno di quel
programma.
Nell'app Rain Bird, aggiungere un orario di inizio del programma selezionando
l'icona + .
Impostare la/le zona/e e la durata di irrigazione associate all'orario di inizio
selezionando l'icona + .
AVVISO
Gli orari di inizio si applicano all'intero programma, non alle singole zone. A seconda delle
esigenze territoriali, per quel programma possono essere assegnati più orari di inizio. Una
volta impostata l'orario di inizio, il programmatore inizia il ciclo di irrigazione con la prima
zona; le altre zone del programma seguono in sequenza.
3. IMPOSTA I GIORNI DI ESECUZIONE DEL PROGRAMMA: I giorni di esecuzione sono
i giorni specici della settimana in cui si verica l'irrigazione.
Nell'app Rain Bird, impostare la frequenza di irrigazione selezionando Dispari (giorni
della settimana), Pari (giorni della settimana), Personalizzata o Ciclica (intervalli
specici).
AVVISO
I giorni di irrigazione si applicano all'intero programma, non alle singole zone.
4. REGOLAZIONE STAGIONALE cambia la durata dell'irrigazione (in percentuale) per
tutte le zone associate ai tempi di esecuzione in un singolo programma. Ciò può essere
regolato manualmente nell'app Rain Bird utilizzando il dispositivo di scorrimento nelle
impostazioni del programma.
AVVISO
• Il programmatore deve essere connesso al WiFi per eettuare regolazioni automatiche.
• Un valore di regolazione del 100% è rappresentativo dell'irrigazione durante il periodo
medio più caldo dell'anno, quindi anche se ci sono alte temperature in una giornata
estiva, potresti non vedere una regolazione superiore al 100%.
5. RITARDO PIOGGIA: Nell'app Rain Bird, disattiva manualmente l'irrigazione automatica
per un numero sso di giorni quando piove anche senza un sensore pioggia.
Sospendere l'irrigazione per un massimo di 14 giorni selezionando l'icona nelle
impostazioni del controller.
Far scorrere la barra no al numero di giorni desiderato per ritardare l'irrigazione
automatica.
• Selezionare “Salva” per salvare l'impostazione.
AVVISO
Il numero massimo di giorni per ritardare l'irrigazione è di 14 giorni. Trascorsi i giorni,
l'irrigazione automatica riprenderà secondo il programma selezionato.
Irrigazione manuale
SUL CONTROLLER
Per avviare l'irrigazione manuale, premere il pulsante .
Per impostazione predenita, ciascuna zona funzionerà per 10 minuti; puoi scegliere
di mantenere o modicare la durata dell'irrigazione nell'app Rain Bird.
Il LED lampeggiante indicherà per quale zona è attiva.
Per passare alla zona successiva, premere il pulsante .
Per interrompere l'irrigazione manuale sul controller, premere il pulsante .
APP IN RAIN BIRD
Per avviare l'irrigazione manuale, selezionare l'icona e selezionare le preferenze
di irrigazione manuale.
Per passare alla zona successiva, selezionare l'icona .
Per interrompere l'irrigazione manuale nell'app Rain Bird, selezionare l'icona .
Irrigazione manuale
SUL CONTROLLER
AVVISO
Quando si opera in modalità automatica, ciascun programma verrà eseguito in base agli
orari di inizio, ai giorni di funzionamento e ai tempi di funzionamento per ciascuna zona in
sequenza no a quando tutte le irrigazioni programmate non saranno state eseguite.
• Premere per avviare l'irrigazione automatica in base ai programmi selezionati.
• Il LED lampeggiante indicherà per quale zona è attiva.
• Per passare alla zona successiva, premere il pulsante .
• Per interrompere l'irrigazione manuale sul controller, premere il pulsante .
APP IN RAIN BIRD
L'app Rain Bird ore un interruttore per passare dall'irrigazione automatica alla modalità
di spegnimento.
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
16
SPORTELLO DEL CONTROLLER:
Sportello rimovibile per la protezione dalle intemperie
IRRIGAZIONE AUTOMATICA:
L'irrigazione avviene automaticamente secondo orari programmati
SPENTO:
Annulla immediatamente tutte le irrigazioni attive e disattiva l'irrigazione
automatica
IRRIGAZIONE MANUALE:
Avvia immediatamente l’irrigazione per tutte le zone in sequenza, oppure
per una zona singola
AVANZAMENTO ALLA ZONA SUCCESSIVA:
Avanza alla zona successiva in sequenza
MODALITÀ DI ABBINAMENTO:
Alterna tra le modalità di associazione Hotspot AP e WiFi
PANNELLO DI CABLAGGIO:
Contiene la scatola del trasformatore e la morsettiera per collegare i cavi
della zona della valvola e gli accessori opzionali
CAVO DI ALIMENTAZIONE (PER MODELLI RC2-AUS, ARC8-AUS e
ARC8-230V):
Cavo di alimentazione CA da 1,8 m
LED AZIONE
STATUS blu lampeggiante Modalità di trasmissione Associazione rapida
STATUS alternato rosso e verde Modalità di trasmissione Hotspot AP
STATUS verde sso Modalità di trasmissione WiFi
STATUS rosso lampeggiante Non connesso
AUTO verde sso Irrigazione automatica attiva
OFF rosso sso Controller spento
MANUAL verde lampeggiante Irrigazione manuale attiva
Stato LED sul controller
Informazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
Per il modelli RC2-AUS, ARC8-AUS e ARC8-230V se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio o da persone similmente
qualicate per evitare rischi.
È necessario prendere precauzioni speciali quando i cavi delle valvole si trovano adiacenti
o condividono un condotto con altri cavi, come quelli utilizzati per l'illuminazione stradale
o altri sistemi elettrici.
Separare e isolare accuratamente tutti i conduttori, facendo attenzione a non danneggiare
l'isolamento del lo durante l'installazione. Un "cortocircuito" elettrico (contatto) tra i li
della valvola e un'altra fonte di alimentazione può danneggiare il controller e creare un
pericolo di incendio.
AVVERTENZA
Questo dispositivo deve essere installato in modo da fornire una distanza di separazione
di almeno 20 cm da tutte le persone e non deve essere collocato o funzionare insieme ad
altre antenne o trasmettitori.
AVVISO
Cambiamenti o modiche non espressamente approvati da Rain Bird potrebbero
invalidare il diritto dell'utente a utilizzare il dispositivo.
Utilizzare solo dispositivi accessori approvati da Rain Bird. I dispositivi non approvati
possono danneggiare il controller e invalidare la garanzia.
Tutti i collegamenti elettrici e i cavi devono essere conformi ai codici edilizi locali. Alcuni
codici locali richiedono che solo un elettricista autorizzato o certicato possa installare
l'alimentazione. Solo un personale qualicato può installare il controller. Controlla i codici
edilizi locali per ricevere indicazioni.
SMALTIMENTO RIFIUTI ELETTRONICI
Questo simbolo sul prodotto e/o sui documenti di accompagnamento signica
che le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (RAEE) non devono
essere gettate insieme ai riuti domestici generici. Per il trattamento, recupero
e un riciclaggio adeguati, portare questo prodotto nei punti di raccolta designati. Lo
smaltimento corretto di questo prodotto consentirà di risparmiare risorse e prevenire
potenziali eetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero altrimenti
derivare da una gestione inappropriata dei riuti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il fabbricante, Rain Bird Corporation, dichiara che i tipi di apparecchiature radio RC2-230V
e ARC8-230V sono conformi alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
SPECIFICHE TECNICHE RF
• Potenza massima in radiofrequenza: 19.22 dBm
• Banda di frequenza operativa: 2 402 - 2 480 MHz
SPECIFICHE
• Scollegamento elettronico durante il funzionamento
Tensione a impulsi nominale: 2500V
Assistenza tecnica
Per assistenza nella congurazione o nell'utilizzo del controller intelligente WiFi Rain Bird,
contattare l'assistenza tecnica gratuita Rain Bird al numero: 1-800-RAIN BIRD (800-724-6247)
o visita il sito www.rainbird.com. Per ulteriori informazioni, inclusa la risoluzione dei
problemi, scansionare il codice QR:
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
PL POLSKIE
3,2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
ZAWÓR
GŁÓWNY
17
Funkcja Opis
Strefy maksymalne 8
Programy automatyczne 3
Czas/godzina rozpoczęcia programu 4
Niestandardowe dni pracy Tak
Regulacja zaworu głównego Tak
Opóźnienie nawadniania Tak
Regulacja czujnika deszczu/zamarzania Tak
Regulacja sezonowa Tak
Ręczne uruchamianie strefy Tak
Ręczne uruchamianie programu Tak
Ręczny test wszystkich stref Tak
Przejście do strefy Tak
Wbudowane WiFi Tak
Hotspot AP Tak
Instrukcja obsługi inteligentnego
sterownika WiFi
Montaż
Wymiana zainstalowanego sterownika
1. Zrób zdjęcie szczegółów okablowania, które przyda się podczas instalacji nowego
sterownika.
2. Odłącz przewód od gniazda zasilania prądem zmiennym; następnie odłącz przewody
od sterownika.
Montaż nowego sterownika
1. Wybrać miejsce montażu na ścianie w odległości co najmniej 4,5 m od głównych
urządzeń lub klimatyzatorów. Upewnić się, że w pobliżu miejsca montażu znajduje się
gniazdo zasilania prądem zmiennym.
OSTRZEŻENIE
Zainstaluj sterownik stroną z wyprowadzeniem przewodu zasilającego skierowaną w dół,
aby zapobiec przedostawaniu się wody.
2. Wbij śrubę montażową w ścianę, pozostawiając
3,2 mm szczelinę między łbem wkrętu a
powierzchnią ściany (w razie potrzeby użyj
kotew ściennych dostarczonych w zestawie).
3. Znajdź otwór na klucz w tylnej części
sterownika i zawieś go bezpiecznie na śrubie
montażowej.
4. Zdejmij pokrywę wnęki na przewody w dolnej
części sterownika i wkręć drugą śrubę przez
otwarty otwór w ściane (w razie potrzeby użyj
kotew ściennych dostarczonych w zestawie).
Podłączanie przewodów zaworu
1. Po zdjęciu pokrywy wnęki na przewody
przeprowadź wszystkie przewody przez otwór
umieszczony w dolnej części sterownika.
OSTRZEŻENIE
NIE WOLNO prowadzić przewodów zaworu przez ten sam otwór co przewody zasilające.
2. Podłącz jeden przewód z każdego zaworu do jednego z ponumerowanych zacisków
strefowych (1–8) na sterowniku.
UWAGA
NIE WOLNO podłączać więcej niż jednego zaworu do tego samego zacisku strefowego (1–8).
3. Podłącz przewód wspólny
dla całego pola do zacisku
wspólnego (C) na sterowniku.
4. Informacje na temat podłączania
akcesoriów opcjonalnych
(czujnika deszczu lub deszczu/
zamarzania, zaworu głównego,
przekaźnika uruchamiania
pompy) znajdują się w
odpowiednim rozdziale
niniejszej instrukcji.
Podłączanie przewodów stałych
OSTRZEŻENIE
• Przed przystąpieniem do wymiany przewodów należy upewnić się, że zasilanie jest
odłączone.
• Instalacja musi uniemożliwiać naprężenie połączeń.
• W przypadku podłączania stałego okablowania do zasilania głównego, instalacja musi
być wyposażona w urządzenie odłączające.
• NIE WOLNO włączać zasilania, dopóki nie zostaną wykonane i sprawdzone wszystkie
połączenia przewodów.
• NIE WOLNO łączyć dwóch lub więcej sterowników za pomocą jednego transformatora.
1. MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS i ARC8-230V: W razie potrzeby można odłączyć
dostarczony przewód zasilający i zastąpić go niestandardowym okablowaniem.
2. Zdejmij pokrywę wnęki na przewody umieszczoną w dolnej części sterownika.
3. Odszukaj skrzynkę transformatora w lewym rogu wnęki na przewody i odkręć jej
pokrywę.
4. MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS i ARC8-230V: Odkręcić kostkę zaciskową łączącą przewód
zasilania prądem zmiennym z przewodami transformatora. Wyjąć przewody kabla
zasilającego z puszki transformatora.
5. MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS i ARC8-230V: Zdjąć fabrycznie zainstalowany przewód
zasilający, odkręcając złącze przewodu wodoszczelnego.
6. Poprowadź trzy przewody z zewnętrznego źródła zasilania do przedziału okablowania.
7. Podłączyć przewody zasilania zewnętrznego za pomocą zespołu zacisków i ponownie
zamocować złącze przewodu wodoszczelnego lub w inny sposób zabezpieczyć
połączenia przed naprężeniami.
Złącza przewodów zasilających 230 V
• Brązowy przewód zasilający (pod napięciem) do brązowego przewodu transformatora.
• Niebieski przewód zasilający (neutralny) do niebieskiego przewodu transformatora.
• Zielony/żółty przewód zasilający (uziemienie) do zielonego/żółtego przewodu
transformatora.
Podłączanie czujnika deszczu/zamarzania (opcja)
UWAGA
• NIE WOLNO usuwać przewodu
połączeniowego, jeśli nie jest podłączany
czujnik deszczu lub deszczu/zamarzania.
Sterownik nie będzie działał, jeśli
zostanie usunięty przewód połączeniowy
i nie zostanie podłączony czujnik.
• Sterowniki Rain Bird są kompatybilne
tylko z normalnie zamykanymi
czujnikami deszczu.
• Sprawdź przepisy lokalne i/lub krajowe,
aby ustalić, czy wymagany jest czujnik
deszczu lub deszczu/zamarzania.
1. Usuń żółty przewód połączeniowy z
zacisków SENS na sterowniku.
2. Podłącz oba przewody czujnika deszczu
lub deszczu/zamarzania do zacisków SENS.
3. Szczegółowe informacje na temat
instalacji i działania czujnika deszczu
lub deszczu/zamarzania można znaleźć w instrukcji instalacji przygotowanej przez
producenta czujnika.
Podłączanie zaworu głównego (opcja)
OSTRZEŻENIE
NIE WOLNO prowadzić przewodów zaworu głównego przez ten sam otwór co przewody
zasilające.
1. ywając kabla do bezpośredniego układania w ziemi, podłącz jeden z przewodów
zaworu głównego do zacisku zaworu głównego (M).
UWAGA
NIE WOLNO podłączać więcej niż
jednego zaworu do tego samego
zacisku zaworu głównego (M).
2. Podłącz pozostały przewód
zaworu głównego do
wspólnego zacisku (C).
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
AKTYWNY
ZACISK
PRZEWODY POŁĄCZENIOWE
18
Podłączenie przekaźnika uruchamiania pompy (opcja)
OSTRZEŻENIE
NIE WOLNO prowadzić przewodów przekaźnika uruchamiania pompy przez ten sam otwór
co przewody zasilające.
UWAGA
• Przekaźnik uruchamiania pompy podłączany jest do sterownika w taki sam sposób jak
zawór główny, ale inaczej podłącza się go do źródła wody.
Ten sterownik NIE zapewnia zasilania pompy. Przekaźnik musi zostać podłączony zgodnie
z instrukcją instalacji opracowaną przez producenta pompy.
1. ywając kabla do bezpośredniego układania w
ziemi, podłącz jeden z przewodów zaworu głównego
do zacisku zaworu głównego (M).
2. Podłącz pozostały przewód przekaźnika
uruchamiania pompy do wspólnego zacisku (C).
3. Aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia pompy
w przypadku przypisania czasów pracy do
nieużywanych stref, należy podłączyć krótki przewód
połączeniowy wszystkich zacisków nieużywanych
stref do najbliższego używanego zacisku strefowego.
4. Szczegółowe informacje na temat instalacji i
działania przekaźnika uruchamiania pompy można
znaleźć w instrukcji instalacji przygotowanej przez
producenta pompy.
Podłączanie zasilania
• Sterownik można zainstalować w pomieszczeniach lub na zewnątrz (po podłączeniu do
zewnętrznego gniazda zasilania odpornego na warunki atmosferyczne).
• Sterownik ma wewnętrzny transformator obniżający napięcie zasilania z 230 V do
24 V. Należy podłączyć przewody zasilające do trzech przewodów transformatora
(pod napięciem, neutralnego, uziemienia). Szczegółowe informacje na temat instalacji
znajdują się w sekcji „Podłączanie przewodów stałych”.
OSTRZEŻENIE
• Porażenie prądem może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Przed
podłączeniem przewodów zasilających należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone.
• NIE WOLNO podłączać ani włączać zasilania sterownika, dopóki nie zostaną wykonane i
sprawdzone wszystkie połączenia przewodów.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem przewodów sterownika należy odłączyć lub
wyłączyć zewnętrzne źródło zasilania.
Programowanie
Dodawanie nowego sterownika do aplikacji Rain Bird
1. Przed zamontowaniem nowego sterownika należy sprawdzić sygnał WiFi w miejscu
jego instalacji.
• Sprawdź, czy minimalne natężenie sygnału na sterowniku to dwa paski.
W razie potrzeby zamontuj sterownik bliżej routera lub dodaj wzmacniacz sygnału.
2. Pobierz i uruchom aplikację Rain Bird.
2. USTAWIANIE GODZINY ROZPOCZĘCIA PROGRAMU: Sterownik umożliwia
zaprogramowanie maksymalnie czterech niezależnych godzin startu dla każdego
programu. Godzina (godziny) rozpoczęcia to pora dnia, o której rozpocznie się
realizacja programu. Poszczególna godzina startu rozpoczyna pracę danej strefy przez
zaplanowany czas trwania danego programu.
W aplikacji Rain Bird dodaj godzinę rozpoczęcia programu, wybierając ikonę + .
Ustaw strefę (strefy) i czas trwania nawadniania związany z godziną rozpoczęcia,
wybierając ikonę + .
UWAGA
Godziny rozpoczęcia dotyczą całego programu, a nie poszczególnych stref. W zależności
od potrzeb zagospodarowania terenu, dla danego programu można wyznaczyć kilka
godzin rozpoczęcia. Po ustawieniu godziny rozpoczęcia sterownik rozpoczyna cykl
nawadniania od pierwszej strefy; pozostałe strefy w programie są kolejno nawadniane.
3. USTAWIANIE DNI PRACY PROGRAMU: Dni robocze to określone dni tygodnia, w
których odbywa się nawadnianie.
W aplikacji Rain Bird ustaw częstotliwość nawadniania, wybierając opcję Nieparzyste
(dni tygodnia), Parzyste (dni tygodnia), Niestandardowe lub Cykliczne (określone
odstępy czasu).
UWAGA
Dni nawadniania dotyczą całego programu, a nie poszczególnych stref.
4. REGULACJA SEZONOWA zmienia czas trwania nawadniania (w procentach) dla
wszystkich stref powiązanych z godzinami działania w programie indywidualnym. Można
ją dostosować ręcznie w aplikacji Rain Bird za pomocą suwaka w ustawieniach programu.
UWAGA
• Sterownik musi być podłączony do sieci WiFi, aby możliwe było dokonywanie
automatycznych korekt.
• Wartość korekty wynosząca 100% odpowiada nawadnianiu w najgorętszym okresie roku,
więc nawet jeśli w letni dzień jest ciepło, wartość korekty może nie przekroczyć 100%.
5. OPÓŹNIENIE NAWADNIANIA: W aplikacji Rain Bird można ręcznie wyłączyć
automatyczne nawadnianie na określoną liczbę dni, gdy pada deszcz, nawet bez
czujnika deszczu.
Wstrzymaj nawadnianie na okres do 14 dni, wybierając ikonę w ustawieniach
sterownika.
• Przesuń pasek na żądaną liczbę dni, aby opóźnić automatyczne nawadnianie.
Wybierz opcję „Save („Zapisz”), aby zapisać ustawienia.
UWAGA
Maksymalna liczba dni, o jaką można opóźnić nawadnianie, wynosi 14. Po upływie tych
dni automatyczne nawadnianie rozpocznie się ponownie zgodnie z zaprogramowanym
harmonogramem.
Nawadnianie ręczne
NA STEROWNIKU
Aby rozpocząć ręczne nawadnianie, naciśnij przycisk .
Domyślnie każda strefa będzie działać przez 10 minut; można zachować lub zmienić czas
trwania nawadniania w aplikacji Rain Bird.
Migająca dioda LED informuje o tym, która strefa jest aktywna.
Aby przejść do następnej strefy, należy nacisnąć przycisk .
Aby zatrzymać ręczne nawadnianie na sterowniku, należy nacisnąć przycisk .
W APLIKACJI RAIN BIRD
Aby uruchomić nawadnianie ręczne, wybierz ikonę , a następnie preferencje
nawadniania ręcznego.
Aby przejść do następnej strefy, należy wybrać ikonę .
Aby zatrzymać ręczne nawadnianie w aplikacji Rain Bird, należy wybrać ikonę .
Nawadnianie automatyczne
NA STEROWNIKU
UWAGA
Podczas pracy w trybie automatycznym każdy program będzie uruchamiany zgodnie z
godzinami rozpoczęcia, dniami i godzinami roboczymi dla każdej strefy, aż do zakończenia
całego zaplanowanego nawadniania.
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć automatyczne nawadnianie zgodnie z zaplanowanym
programem (programami).
• Migająca dioda LED informuje o tym, która strefa jest aktywna.
• Aby przejść do kolejnej strefy, należy nacisnąć przycisk .
• Aby zatrzymać automatyczne nawadnianie na sterowniku, należy nacisnąć przycisk .
W APLIKACJI RAIN BIRD
Aplikacja Rain Bird posiada przełącznik umożliwiający przełączanie między statusem
automatycznego nawadniania a statusem wyłączenia.
3. Wybierz opcję „Add Controller” („Dodaj sterownik”), aby rozpocząć pracę z kreatorem
konguracji.
Ustawianie daty i godziny
Gdy sterownik jest połączony z siecią WiFi, automatycznie ustawi datę i godzinę zgodnie z
ustawieniami lokalnej sieci WiFi. W przypadku przerwy w dostawie prądu data i godzina
zostaną domyślnie zsynchronizowane z ustawieniami lokalnej sieci WiFi.
• Jeśli podczas konguracji nie jest dostępna lokalna sieć WiFi, a sterownik jest
połączony z aplikacją Rain Bird w trybie Hotspot AP, domyślnie ustawi datę i godzinę w
ustawieniach urządzenia mobilnego. W przypadku przerwy w dostawie prądu konieczne
będzie ręczne zresetowanie daty i godziny poprzez ponowne połączenie sterownika z
urządzeniem mobilnym w trybie Hotspot AP.
Tworzenie harmonogramu nawadniania
1. DODAWANIE PROGRAMU (PROGRAMÓW): Sterownik umożliwia zaprogramowanie
maksymalnie trzech programów (A, B i C). Podstawowe programy zawierają instrukcje
dotyczące dni nawadniania, godzin rozpoczęcia nawadniania, dni oraz czasu trwania
nawadniania.
W aplikacji Rain Bird dodaj nowy program, wybierając + PGM i dostępny program.
UWAGA
• Przy pierwszym połączeniu ze sterownikiem w aplikacji mobilnej Rain Bird zostanie
wyświetlony domyślny program przypisany do sterownika. W tym czasie można
zdecydować się na zachowanie, zmianę lub utworzenie nowego programu.
• Programowanie jest zapisywane w pamięci trwałej i pozostanie w sterowniku nawet w
przypadku zaniku zasilania.
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
19
DRZWICZKI STEROWNIKA:
Zdejmowane drzwiczki chroniące przed niekorzystnymi warunkami
atmosferycznymi
NAWADNIANIE AUTOMATYCZNE:
Nawadnianie odbywa się automatycznie zgodnie z zaprogramowanym
harmonogramem
WYŁĄCZONY:
Natychmiast przerywa wszelkie aktywne podlewanie i wyłącza automatyczne
nawadnianie
NAWADNIANIE RĘCZNE:
Natychmiast rozpoczyna nawadnianie wszystkich stref po kolei
PRZEJŚCIE DO NASTĘPNEJ STREFY:
Przejście do następnej strefy w kolejności
TRYBY PAROWANIA:
Przełączanie pomiędzy trybem Hotspot AP a trybem parowania WiFi
POLE ELEKTROINSTALACYJNE:
Zawiera skrzynkę transformatora oraz blok zacisków do podłączenia przewodów
zaworu i akcesoriów opcjonalnych
PRZEWÓD ZASILAJĄCY (DLA MODELI RC2-AUS, ARC8-AUS i ARC8-230V):
Przewód zasilający AC 1,8 m
LED DZIAŁANIE
STATUS Miga na niebiesko Tryb transmisji Quick Pair
STATUS Na przemian na czerwono i zielono Tryb transmisji Hotspot AP
STATUS Świeci na zielono Tryb transmisji WiFi
STATUS Miga na czerwono Niepołączony
AUTO Świeci na zielono Automatyczne nawadnianie aktywne
OFF Świeci na czerwono Sterownik wyłączony
MANUAL Miga na zielono Ręczne nawadnianie aktywne
Stan diod LED na sterowniku
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, chyba że osoby te otrzymały nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania
urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować dzieci, aby
nie bawiły się urządzeniem.
Modele RC2-AUS, ARC8-AUS i ARC8-230V: jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osoby o
podobnych kwalikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
Należy zachować szczególne środki ostrożności, gdy przewody zaworu znajdują się w
pobliżu innych przewodów lub korzystają ze wspólnego kanału z innymi przewodami, np.
używanymi do oświetlenia krajobrazu lub innych instalacji elektrycznych.
Należy starannie oddzielić i zaizolować wszystkie przewodniki, uważając, aby nie uszkodzić
izolacji przewodów podczas instalacji. Zwarcie elektryczne (styk) między przewodami
zaworu a innym źródłem zasilania może spowodować uszkodzenie sterownika i stworz
zagrożenie pożarowe.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie musi zostać zainstalowane w odległości co najmniej 20 cm od osób; nie może
być umieszczane ani eksploatowane w połączeniu z żadną inną anteną lub nadajnikiem.
UWAGA
Zmiany lub modykacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Rain Bird, mogą
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia.
Należy używać wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych przez Rain Bird. Niezatwierdzone
urządzenia mogą uszkodzić sterownik i spowodować utratę gwarancji.
Wszystkie połączenia elektryczne i okablowanie muszą być zgodne z lokalnymi
przepisami budowlanymi. Niektóre przepisy lokalne wymagają, aby instalację zasilania
wykonywał wyłącznie licencjonowany lub certykowany elektryk. Sterownik powinien być
instalowany wyłącznie przez profesjonalny personel. Sprawdź lokalne przepisy budowlane,
aby uzyskać odpowiednie wskazówki.
UTYLIZACJA ODPADÓW ELEKTRONICZNYCH
Symbol ten umieszczony na produkcie i/lub dołączonych dokumentach oznacza,
że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) nie należy mieszać
z ogólnymi odpadami domowymi. W celu właściwego przetworzenia, odzysku
i recyklingu, prosimy o oddanie tego produktu do wyznaczonych punktów zbiórki.
Prawidłowa utylizacja tego produktu pomoże zaoszczędzić zasoby naturalne i zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla zdrowia ludzi i środowiska, które mogłyby
powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Rain Bird Corporation niniejszym oświadcza, że typy urządzenia radiowego RC2-230V
oraz ARC8-230V są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
SPECYFIKACJE RF
• Maksymalna moc częstotliwości radiowej: 19,22 dBm
• Pasmo częstotliwości roboczej: 2 402 - 2 480 MHz
SPECYFIKACJE
• Elektroniczne odłączenie od zasilania
• Znamionowe napięcie impulsowe: 2500V
Pomoc techniczna
Aby uzyskać pomoc związaną z konguracją lub obsługą inteligentnego sterownika
Rain Bird WiFi, należy skontaktować się z pomocą techniczną Rain Bird pod bezpłatnym
numerem telefonu: 1-800-RAIN BIRD (800-724-6247) lub odwiedzić stronę www.rainbird.
com. Aby uzyskać więcej informacji, w tym na temat rozwiązywania problemów, należy
zeskanować kod QR:
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
RU РУССКИЙ
3,2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
МАСТЕР-
КЛАПАН
20
Функция Описание
Максимум станций 8
Автоматические программы 3
Время запуска для каждой программы 4
Индивидуальный режим полива Да
Управление мастер-клапаном Да
Датчик дождя Да
Сенсорные датчики дождя/заморозков Да
Поправка на сезонные колебания Да
Запуск станции вручную Да
Запуск программы вручную Да
Проверка станций вручную Да
Продвижение по зонам Да
Встроенный WiFi Да
AP хот-спот Да
Смарт-контроллер WiFi Руководство
пользователя
Установка
Если вы заменяете существующий контроллер
1. Сфотографируйте детали проводки. Эта фотография будет полезной при
установке нового контроллера.
2. Выньте вилку шнура из розетки и отсоедините провода от контроллера.
Крепление нового контроллера
1. Выберите место для установки на стене на расстоянии не менее 4,5 м от крупных
электроприборов или кондиционеров. Убедитесь, что розетка переменного тока
находится в непосредственной близости от места установки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание попадания воды контроллер следует устанавливать так, чтобы сторона
выхода шнура питания была направлена вниз.
2. Вкрутите крепежный винт в стену, оставляя
зазор в 3,2 мм между головкой винта и
поверхностью стены (при необходимости
используйте прилагаемые анкеры для
крепления к стене).
3. Аккуратно совместите паз на задней части
контроллера и повесьте устройство на
крепежный винт.
4. Снимите крышку отсека проводов в нижней
части контроллера и вкрутите второй винт
через открытое отверстие в стену (при
необходимости используйте прилагаемые
анкеры для крепления к стене).
Подключение к питанию
1. Сняв крышку отсека проводов, проложите
все внешние провода через отверстие в
нижней части контроллера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ прокладывайте провода клапана через то же отверстие, что и проводку питания.
2. Подключите провод от каждого клапана к одной из пронумерованных контактам
станций (1–8) на контроллере.
ВНИМАНИЕ
НЕ подключайте более одного клапана к одному и тому же контакту станции (1–8).
3. Подключите основной провод
к общему контакту (C) на
контроллере.
4. Для подключения
дополнительных комплектующих
(датчик дождя или дождя/
заморозков, мастер-клапан, реле
запуска насоса) обращайтесь
к соответствующему разделу
данного руководства.
Подключите стационарную проводку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед заменой проводки убедитесь, что электропитание отключено.
• Установка должна исключать натяжение провода.
• При использовании стационарной проводки к электросети установка должна
включать в себя устройство отключения.
• НЕ подавайте питание, пока вы не подключили и не проверили все соединения
проводов.
• НЕ пытайтесь соединить два или более контроллеров вместе с помощью одного
трансформатора.
1. ДЛЯ МОДЕЛИ RC2-AUS, ARC8-AUS и ARC8-230V: При желании входящий в комплект
шнур питания можно снять и заменить на собственную электропроводку.
2. Снимите крышку отсека проводов в нижней части контроллера.
3. Найдите трансформаторную коробку в левом углу электромонтажного отсека и
отвинтите крышку электромонтажного отсека.
4. ДЛЯ МОДЕЛИ RC2-AUS, ARC8-AUS и ARC8-230V: Открутите блок контактов,
соединяющий шнур питания переменного тока и провода трансформатора.
Отсоедините провода шнура питания от трансформаторной коробки.
5. ДЛЯ МОДЕЛИ RC2-AUS, ARC8-AUS и ARC8-230V: Снимите установленный на заводе
шнур питания, ослабив герметичный разъем шнура.
6. Пропустите три провода от внешнего источника питания в отсек для проводов.
7. Подключите провода внешнего питания с помощью блока контактов и снова
закрепите герметичный разъем шнура или средство защиты проводов от натяжения.
Соединения проводов 230 B
• Коричневый провод питания (под напряжением) к коричневому проводу
трансформатора.
• Синий провод питания (нейтральный) к синему проводу трансформатора.
• Зелёный/жёлтый провод питания (заземление) к зелёному/жёлтому проводу
трансформатора.
Подключение датчиков дождя/заморозков
(дополнительно)
ВНИМАНИЕ
• НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ соединительный
провод, если не подключен датчик
дождя или дождя/заморозков.
Контроллер не будет работать, если
отключить соединительный провод и
не подключить датчик.
• Контроллеры Rain Bird совместимы
только с нормально закрытыми
датчиками дождя.
• Ознакомьтесь с местными и/или
государственными правилами, чтобы
определить, требуется ли датчик дождя
или дождя/заморозков.
1. Снимите желтый соединительный
провод с контактов SENS на контроллере.
2. Подключите оба провода датчика
дождя или дождя/заморозков к
терминалам SENS.
3. Для детальной установки и эксплуатации датчика дождя или дождя/заморозков
обратитесь к инструкции по установке производителя датчика.
Подключение мастер-клапана (дополнительно)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ прокладывайте провода мастер-клапана через то же отверстие, что и проводку
питания.
1. Используя кабель прямого
заземления, подключите один
из проводов от мастер-клапана
к контакту мастер клапана (M).
ВНИМАНИЕ
НЕ подключайте более одного
клапана к одному контакту
мастер-клапана (М).
2. Подключите оставшийся
провод от мастер-клапана к
общему контакту (C).
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
АКТИВНЫЙ
ТЕРМИНАЛ
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ
ПРОВОДА
21
3. Выберите «Add Controller» (Добавить контроллер), чтобы начать работу мастера
настройки.
Настройте дату и время
• После подключения контроллера к WiFi он автоматически установит дату и
время в соответствии с настройками локальной сети WiFi. В случае отключения
электроэнергии дата и время по умолчанию будут установлены в соответствии с
настройками локальной сети WiFi.
• Если локальная сеть WiFi недоступна при настройке и контроллер подключен
к приложению Rain Bird в режиме AP Hotspot, контроллер будет по умолчанию
использовать дату и время, указанные в настройках мобильного устройства. В
случае отключения электроэнергии дату и время необходимо будет установить
вручную путем повторного подключения контроллера к мобильному устройству
в режиме AP Hotspot.
Создайте график полива
1. ДОБАВИТЬ ПРОГРАММУ(Ы): Этот контроллер может работать, используя до трёх
программ (A, B и C). Базовые программы включают инструкции по дням полива,
времени начала, дням и продолжительности полива.
В приложении Rain Bird добавьте новую программу, выбрав + PGM и доступную
программу.
Подключение пускового реле насоса (дополнительно)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ прокладывайте провода пускового реле насоса через то же отверстие, что и
проводку питания.
ВНИМАНИЕ
• Реле запуска насоса подключается к контроллеру так же, как и мастер-клапан, но на
источнике воды подключение отличается.
• Этот контроллер НЕ обеспечивает питание насоса. Реле должно быть подключено в
соответствии с инструкциями по установке производителя насоса.
1. Используя кабель прямого заземления,
подключите один из проводов от мастер-
клапана к контакту мастер-клапана (M).
2. Подключите оставшийся провод от пускового
реле насоса к общему контакту (C).
3. Чтобы избежать возможного повреждения
насоса в случае назначения времени работы
неиспользуемым станциям, подключите
короткий соединительный провод от всех
контактов неиспользуемых станций к контакту
ближайшей используемой станции.
4. Для детальной установки и эксплуатации
пускового реле насоса обратитесь к инструкции
по установке производителя насоса.
Подключение к питанию
• Контроллер можно установить в помещении или на улице (при подключении к
внешней розетке, устойчивой к атмосферным воздействиям).
• Контроллер имеет внутренний трансформер, который понижает напряжение
питания с 230 В до 24 В. Вам необходимо подключить провода питания к трем
проводам трансформера (Фаза, ноль, заземление). Подробности установки см. в
разделе «Подключение стационарной проводки».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Поражение электрическим током может привести к серьезной травме или смерти.
Перед подключение проводов питания убедитесь, что электропитание ОТКЛЮЧЕНО.
• НЕ подавайте питание на контроллер, пока вы не подключили и не проверили все
соединения проводов.
• Перед подключением или отключением проводов к контроллеру отсоедините или
выключите внешний источник питания.
Программирование
Добавьте новый контроллер в приложение Rain Bird
1. Перед установкой нового контроллера проверьте сигнал WiFi в месте
расположения контроллера.
Убедитесь, что уровень сигнала на контроллере составляет как минимум две
полосы.
Установите контроллер ближе к роутеру или при необходимости добавьте
усилитель сигнала.
2. Загрузите и запустите приложение Rain Bird.
ВНИМАНИЕ
• При первом подключении к контроллеру в мобильном приложении Rain Bird будет
отображаться программа по умолчанию назначенная контроллеру. В это время вы
можете сохранить, изменить или настроить новую программу.
• Настройка программы хранится в энергонезависимой памяти и останется в
контроллере в случае отключения электроэнергии.
2. УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ НАЧАЛА ПРОГРАММЫ: Данный контроллер может
планировать до четырех независимых времен запуска для каждой программы.
Время начала – это время суток, в которое начнется работы программы. Каждое
время начала полива будет запускать каждую станцию на запланированную
продолжительность в рамках данной программы.
• В приложении Rain Bird добавьте время начала программы, выбрав значок + .
Установите зону(ы) и продолжительность полива, связанные со временем
начала, выбрав значок + .
ВНИМАНИЕ
Время запуска относится ко всей программе, а не к отдельным станциям. В
зависимости от потребностей ландшафтного дизайна для этой программы может
быть назначено несколько времен начала полива. После установки времени начала
полива контроллер начинает цикл полива с первой станции, полив других станций
в программе осуществляется последовательно.
3. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ДНЕЙ ПОЛИВА: Дни полива – это определенные дни
недели, в которые происходит полив.
В приложении Rain Bird установите частоту полива, выбрав «Odd» (нечетные
дни недели), «Even» (чётные дни недели), «Custom» (на выбор пользователя) или
«Cyclic» (циклический – определенные интервалы).
ВНИМАНИЕ
Дни полива относятся ко всей программе, а не к отдельным станциям.
4. СЕЗОННАЯ НАСТРОЙКА изменяет продолжительность полива (в процентах) для
всех станций, связанных с временем работы в индивидуальной программе. Этот
параметр можно настроить вручную в приложении Rain Bird с помощью ползунка
в настройках программы.
ВНИМАНИЕ
• Для выполнения автоматических настроек контроллер должен быть подключен к WiFi.
• Значение корректировки 100% является показателем полива в среднем в самое
жаркое время года, поэтому даже если в летний день стоит теплая погода, вы можете
не увидеть корректировку выше 100%.
5. ДАТЧИК ДОЖДЯ: В приложении Rain Bird можно вручную отключить
автоматический полив на определенное количество дней, когда идет дождь,
даже без датчика дождя.
Приостановите полив на срок до 14 дней, выбрав значок в настройках
контроллера.
Переместите шкалу на нужное количество дней, чтобы отложить автоматический
полив.
• Выберите «Save» (Сохранить), чтобы сохранить настройку.
ВНИМАНИЕ
Максимальное количество дней задержки полива – 14. По истечении этих дней
автоматический полив возобновится в соответствии с запрограммированным
расписанием
Запуск полива вручную
НА КОНТРОЛЛЕРЕ
Чтобы запустить полив в ручную, нажмите кнопку .
По умолчанию каждая станция работает в течение 10 минут; вы можете сохранить
или изменить продолжительность полива в приложении Rain Bird.
Мигающий светодиод укажет, какая станция активна.
Чтобы перейти к следующей станции, нажмите кнопку .
Чтобы остановить полив вручную на контроллере, нажмите кнопку .
В ПРИЛОЖЕНИИ RAIN BIRD
Чтобы запустить полив вручную, выберите значок и параметры полива вручную.
Чтобы перейти к следующей станции, нажмите значок .
Чтобы остановить полив вручную в приложении Rain Bird, нажмите значок .
Автоматический полив
НА КОНТРОЛЛЕРЕ
ВНИМАНИЕ
При работе в автоматическом режиме каждая программа будет выполняться
в соответствии с временем начала, днями запуска и временем работы для каждой зоны
в заданной последовательности, пока не будет выполнен весь запланированный полив.
Нажмите кнопку , чтобы начать автоматический полив в соответствии
с запланированной программой (программами).
• Мигающий светодиод укажет, какая станция активна.
• Чтобы перейти к следующей станции, нажмите кнопку .
• Чтобы остановить автоматический полив на контроллере, нажмите кнопку .
В ПРИЛОЖЕНИИ RAIN BIRD
Приложение Rain Bird App предлагает функцию переключения между
автоматическим поливом и выключенным состоянием.
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
22
ДВЕРЬ КОНТРОЛЛЁРА:
Съёмная дверь для защиты от погодных воздействий
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОЛИВ:
Полив осуществляется автоматически на основе запрограммированных
графиков полива
ВЫКЛ:
Немедленно отменяет все текущие поливы и отключает автоматический
полив
ЗАПУСК ПОЛИВА ВРУЧНУЮ:
Начало немедленного полива для всех станций по очереди
ПЕРЕЙТИ К СЛЕДУЮЩЕЙ СТАНЦИИ:
Переход к следующей станции по очереди
РЕЖИМЫ СПАРИВАНИЯ:
Переключение между режимами AP Hotspot и WiFi
ПРОВОДНОЙ ОТСЕК:
Содержит трансформер и соединительный блок для подключения проводов
клапанов станций и дополнительных устройств
ШНУР ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ (ДЛЯ МОДЕЛИ RC2-AUS, ARC8-AUS и
ARC8-230V):
1,8 м шнур электропитания
ИНДИКАТОР ДЕЙСТВИЕ
STATUS Мигает синий Режим быстрого сопряжения
STATUS Чередуясь, красный и зеленый Режим точки доступа хот-спот
STATUS Постоянный зелёный Режим доступа WiFi
STATUS Мигает красный Нет соединения
AUTO Постоянный зелёный Автополив активирован
OFF Постоянный красный Контроллер выключен
MANUAL Мигает зелёный Запуск полива вручную активирован
Индикатор состояния на контроллере
Инструкции по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а также с недостаточным опытом и знаниями, если они не получают надзор или
инструкции по использованию прибора от лица, ответственного за их безопасность.
За детьми следует осуществлять присмотр, чтобы они не играли с прибором.
Для модели RC2-AUS, ARC8-AUS и ARC8-230V: если шнур питания поврежден, во
избежание опасности он должен быть заменен производителем, его сервисным
агентом или аналогичными квалифицированными специалистами.
Особые меры предосторожности должны быть приняты, если провода клапана
расположены рядом или в одном кабелепроводе с другими проводами, например,
используемыми для ландшафтного освещения или других электрических систем.
Тщательно отделите и изолируйте все проводники, стараясь не повредить изоляцию
проводов во время монтажных работ. Электрическое «замыкание» (контакт) между
проводами клапана и другим источником питания может повредить контроллер и
создать опасность пожара.
ОСТОРОЖНО
Данное устройство должно быть установлено так, чтобы обеспечить расстояние
не менее 20 см от любых лиц, и не должно располагаться рядом или работать в
сочетании с любой другой антенной или передатчиком.
ВНИМАНИЕ
Изменения или модификации, не одобренные компанией Rain Bird, могут лишить
пользователя права на эксплуатацию оборудования.
Используйте только одобренные Rain Bird вспомогательные устройства.
Неразрешенные устройства могут повредить контроллер и аннулировать гарантию.
Все электрические соединения и прокладка проводов должны соответствовать
местным строительным стандартам. Некоторые местные нормы требуют,
чтобы установку электропитания выполнял только лицензированный или
сертифицированный электрик. Устанавливать контроллер должен только
профессиональный персонал. Проверьте местные требования к строительным
нормам и правилам.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Электронное отключение при работе
• Номинальное импульсное напряжение: 2500 B
Техническая поддержка
За помощью в настройке или эксплуатации смарт-контроллера Rain Bird WiFi
обращайтесь в службу технической поддержки Rain Bird по бесплатному
телефону: 1-800-RAIN BIRD (800-724-6247) или посетите: www.rainbird.com. Для
получения дополнительной информации, включая устранение неисправностей,
отсканируйте QR-код:
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
PT PORTUGUÊS
3,2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
VÁLVULA
PRINCIPAL
23
Funcionalidade Descrição
Zonas máximas 8
Programas automáticos 3
Horários de início por programa 4
Dias de execução personalizados Sim
Controlo da válvula principal Sim
Cancelamento da rega Sim
Controlo do sensor de rega/congelação Sim
Ajuste sazonal Sim
Execução manual da zona Sim
Execução manual do programa Sim
Teste manual de todas as zonas Sim
Avanço da zona Sim
WiFi incorporado Sim
AP Hotspot Sim
Manual de controlo inteligente WiFi
do utilizador
Instalação
Caso substitua um controlador existente
1. Tire uma foto dos detalhes da cablagem, na qual será útil para referência aquando da
instalação do novo controlador.
2. Desligue o cabo da tomada elétrica CA e desligue os os do controlador.
Instale o novo temporizador
1. Escolha um local de montagem numa parede a pelo menos 4,5 m de distância de
eletrodomésticos ou aparelhos de ar condicionado. Assegure-se de que existe uma
tomada de CA próxima do local de montagem.
AVISO
Instale o controlador com a saída do cabo de alimentação a apontar para baixo para evitar
inltrações de água.
2. Introduza um parafuso de montagem na
parede, deixando um espaço de 3,2 mm entre
a cabeça do parafuso e a superfície da parede
(utilizar âncoras de parede fornecidas, se
necessário).
3. Localize a ranhura da fechadura na parte de
trás do controlodor e pendure rmemente no
parafuso de montagem.
4. Remova a tampa do porta de cablagem na
parte inferior do controlador e introduza um
segundo parafuso através do orifício aberto
e na parede (utilizar âncoras de parede
fornecidas, se necessário).
Ligue a cablagem da válvula
1. Com a tampa do porta de cablagem removida,
encaminhe todos os os do campo através da
abertura na parte inferior do controlador.
AVISO
NÃO encaminhe os os da válvula através da mesma abertura que os os de alimentação.
2. Ligue um o de cada válvula a um dos terminais da zona numerada (1–8) no
controlador.
NOTA
NÃO ligar mais do que uma válvula ao mesmo terminal de zona (1–8).
3. Ligue um o comum de campo
ao terminal comum (C) no
controlador.
4. Para ligação de acessórios
opcionais (sensor de chuva ou
de chuva/congelação, válvula
principal, relé de arranque da
bomba), consulte a secção
apropriada neste manual.
Ligue a cablagem xa
AVISO
• Assegurar que a energia CA é desligada antes de substituir a cablagem.
• A instalação deve impedir que a conexão seja tensa.
• Se utilizar uma ligação xa à alimentação principal, a instalação deve incorporar um
dispositivo de desconexão.
• NÃO aplique energia até ter concluído e vericado todas as ligações elétricas.
• NÃO tente ligar dois ou mais controladores juntos utilizando um único transformador.
1. PARA O MODELO RC2-AUS, ARC8-AUS e ARC8-230V: Se desejar, o cabo de alimentação
fornecido pode ser removido e substituído por uma cablagem personalizada.
2. Remova a tampa do porta de cablagem na parte inferior do controlador.
3. Localize a caixa do transformador no canto esquerdo da porta de cablagem e
desaparafuse a tampa do compartimento de cablagem.
4. PARA O MODELO RC2-AUS, ARC8-AUS e ARC8-230V: Desaparafuse o bloco terminal
que conecta o cabo de alimentação CA e os os do transformador. Retire os os do
cabo de alimentação da caixa do transformador.
5. PARA O MODELO RC2-AUS, ARC8-AUS e ARC8-230V: Remova o cabo de alimentação
instalado de fábrica por desapertar o conector de cabo à prova de líquidos.
6. Encaminhe os três os de uma fonte de energia externa para o compartimento da
cablagem.
7. Conecte os os de alimentação elétrica externa utilizando o bloco terminal e voltando
a xar o cabo conector à prova de líquido ou uma forma de alívio de tensão das
conexões.
Ligações elétricas 230 V
• Fio de alimentação castanho (sob tensão) para o de transformador castanho.
• Fio de alimentação azul (neutro) para o de transformador azul.
• Fio de alimentação verde/amarelo (terra) para o de transformador verde/amarelo.
Ligar sensor de chuva/congelação (opcional)
NOTA
• NÃO remova o cabo auxiliar, a menos que
se ligue um sensor de chuva ou de chuva/
congelação. O controlador não funcionará
se o cabo auxiliar for removido e se um
sensor não estiver ligado.
• Os controladores da Rain Bird só são
compatíveis com sensores de chuva
normalmente fechados.
• Verique os regulamentos locais e/ou
estatais para determinar se é necessário
um sensor de chuva ou de chuva/
congelação.
1. Remova o cabo auxiliar amarelo dos
terminais SENS no controlador.
2. Ligue ambos os os do sensor de chuva ou
de chuva/congelação aos terminais SENS.
3. Para instalação e funcionamento
detalhado do sensor de chuva ou de
chuva/congelação, consulte as instruções
de instalação do fabricante do sensor.
Ligar válvula principal (opcional)
AVISO
NÃO encaminhe os os da válvula principal através da mesma abertura que os os de
alimentação.
1. Utilizando um cabo de enterramento direto, ligue um dos os da válvula principal ao
terminal da válvula principal (M).
NOTA
NÃO ligue mais do que uma válvula
ao terminal de válvula principal (M).
2. Ligue o o restante da válvula
principal ao terminal comum (C).
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
TERMINAL
ATIVO
FIOS AUXILIARES
24
3. Selecione Adicionar controlador para iniciar o assistente de conguração.
Denir a data e hora
• Quando o controlador está ligado ao WiFi, este denirá automaticamente a data e a hora
de acordo com as denições da rede WiFi local. Em caso de corte de energia, a data e a hora
serão predenidas de acordo com as congurações da rede de WiFi.
• Se uma rede WiFi local não estiver disponível durante a conguração e o controlador
estiver ligado à aplicação Rain Bird em modo AP Hotspot, o controlador cará por defeito
com a data e a hora das denições do dispositivo móvel. Em caso de corte de energia,
a data e a hora terão de ser denidas manualmente ligando novamente o controlador
ao seu dispositivo móvel através do modo AP Hotspot.
Criar um horário de rega
1. ADICIONAR PROGRAMA(S): Este controlador é programado utilizando até três
programas (A, B e C). Os programas básicos incluem instruções sobre dias de rega,
horários de início, dias de rega e durações.
Na aplicação Rain Bird, adicione um novo programa por selecionar + PGM e um
programa disponível.
NOTA
• Na primeira vez que se ligar ao controlador, a aplicação móvel da Rain Bird reetirá o
programa predenido atribuído ao controlador. Pode optar por manter, alterar, ou denir
um novo programa nessa altura.
• A programação é armazenada em memória não volátil e permanecerá no controlador no
caso de uma falha de energia.
Ligar o relé de arranque da bomba (opcional)
AVISO
NÃO encaminhe os os do relé de arranque da bomba através da mesma abertura que os
os de alimentação.
NOTA
• Um relé de arranque de bomba liga-se ao controlador da mesma forma que uma válvula
principal, mas liga-se de forma diferente na fonte de água.
• Este controlador NÃO fornece energia para uma bomba. Um relé deve ser ligado de
acordo com as instruções de instalação do fabricante da bomba.
1. Utilizando um cabo de enterramento direto, ligue
um dos os da válvula principal ao terminal da
válvula principal (M).
2. Ligue o o restante do relé de arranque da bomba
ao terminal comum (C).
3. Para evitar possíveis danos na bomba, no caso
de os horários de funcionamento serem atribuídos
a zonas não utilizadas, ligue um o auxiliar curto
de todos os terminais de zona não utilizados ao
terminal de zona em uso mais próximo.
4. Para instalação e operação detalhada do relé de
arranque da bomba, consulte as instruções de
instalação do fabricante da bomba.
Ligar à alimentação
• O controlador pode ser instalado dentro ou fora de
casa (se ligado a uma tomada externa à prova de intempéries).
• O controlador tem um transformador interno que reduz o fornecimento de voltagem
de 230 V para 24 V. Terá de conectar os os de alimentação elétrica aos três os do
transformador (tensão, neutro, terra). Consulte a secção “Conectar cablagem xa para
detalhes de instalação.
AVISO
• O choque elétrico pode causar ferimentos graves ou morte. Assegure-se que a
alimentação elétrica é desligada antes de ligar os os de alimentação.
• NÃO ligue ou aplique energia ao controlador até ter concluído e vericado todas as
ligações elétricas.
• Desligue ou desligue a fonte de alimentação externa antes de ligar ou desligar os os
ao controlador.
Programação
Adicionar um novo controlador na aplicação Rain Bird
1. Antes de colocar um novo controlador, verique o sinal WiFi no local do controlador.
Verique a força mínima do sinal de duas barras no controlador.
Coloque o controlador mais próximo do router ou adicione um intensicador de sinal,
se necessário.
2. Descarregue a aplicação Rain Bird.
2. DEFINIR HORÁRIO(S) DE INÍCIO DO PROGRAMA: Este controlador é programado
para utilizar até quatro horários de início independentes por programa. O(s) horário(s)
de início é a hora do dia em que o programa irá começar. Cada horário de início irá
operar cada zona durante a sua duração programada dentro desse programa.
Na aplicação Rain Bird, adicione um horário de início do programa, selecionando
o ícone + .
Dena a(s) zona(s) e a(s) duração(ões) da rega associada(s) à hora de início,
selecionando o ícone + .
NOTA
Os horários de início aplicam-se a todo o programa e não a zonas individuais. Dependendo
das necessidades de paisagismo, podem ser atribuídos múltiplos horários de início para
esse programa. Uma vez denido o horário de início, o controlador inicia o ciclo de rega
com a primeira zona; as outras zonas do programa seguem em sequência.
3. DEFINIR DIAS DE EXECUÇÃO DO PROGRAMA: Os dias de execução são os dias
especícos da semana em que ocorre a rega.
Na aplicação da Rain Bird, dena a frequência de rega selecionando Ímpares (dias da
semana), Pares (dias da semana), Personalizados ou Cíclicos (intervalos especícos).
NOTA
Os dias de rega aplicam-se a todo o programa e não a zonas individuais.
4. O AJUSTE SAZONAL altera a duração da rega (em percentagem) para todas as zonas
associadas aos horários de funcionamento num programa individual. Isto pode ser
ajustado manualmente na aplicação Rain Bird utilizando o controlo de deslize nas
denições do programa.
NOTA
• O controlador deve ser ligado a WiFi para fazer ajustes automáticos.
• Um valor de ajustamento de 100% é representativo da irrigação durante a época mais
quente média do ano, logo mesmo que esteja a experienciar tempo quente num dia de
verão, poderá não ver um ajuste acima dos 100%.
5. CANCELAMENTO DA REGA: Na aplicação da Rain Bird, desligue manualmente
a rega automática durante um número xo de dias quando chove, mesmo sem um
sensor de chuva.
Suspenda a rega até 14 dias, selecionando o ícone nas denições do controlador.
• Deslize a barra para o número de dias desejado para cancelar a rega automática.
• Selecione “Guardar para guardar a conguração.
NOTA
O número máximo de dias para cancelar a rega é de 14. Após os dias expirarem, a irrigação
automática recomeçará de acordo com o horário programado.
Rega manual
NO CONTROLADOR
Para iniciar a rega manual, prima o botão .
Por defeito, cada zona funcionará durante 10 minutos; pode optar por manter ou alterar
a duração da rega na aplicação Rain Bird.
A luz LED a piscar dará indicação para que zona está ativa.
Para avançar para a zona seguinte, prima o botão .
Para parar a rega manual no controlador, prima o botão .
NA APLICAÇÃO RAIN BIRD
Para iniciar a rega manual, selecione o ícone e as preferências de rega manual.
Para avançar para a zona seguinte, selecione o ícone .
Para parar a rega manual na aplicação Rain Bird, selecione o ícone .
Rega automática
NO CONTROLADOR
NOTA
Ao funcionar em modo automático, cada programa funcionará de acordo com os horários
de início, dias de funcionamento, e horários de funcionamento para cada zona em
sequência, até que toda a rega programada tenha sido executada.
• Prima para iniciar a rega automática de acordo com o(s) programa(s) estipulado(s).
• A luz LED a piscar dará indicação para que zona está ativa.
• Para avançar para as zonas seguintes, prima o botão .
• Para parar a rega automática no controlador, prima o botão .
NA APLICAÇÃO RAIN BIRD
A aplicação Rain Bird oferece a hipótese de alternar entre o estado de rega automática
e o estado de desativação.
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
25
PORTA DO CONTROLADOR:
Porta amovível para proteção contra intempéries
REGA AUTOMÁTICA:
A rega é feita automaticamente, de acordo com os horários programados
DESLIGADO:
Cancele imediatamente todas as atividades de rega ativas e desative a irrigação
automática
REGA MANUAL:
Comece a regar imediatamente todas as zonas de forma sequencial
AVANÇAR PARA A ZONA SEGUINTE:
Avançar para a zona seguinte em sequência
MODOS DE EMPARELHAMENTO:
Alterna entre o modo AP Hotspot e o modo de emparelhamento por WiFi
PORTA DE CABLAGEM:
Contém a caixa do transformador e o bloco terminal para ligar os os da zona
de válvulas e acessórios opcionais
CABO DE ALIMENTAÇÃO (PARA O MODELOS RC2-AUS, ARC8-AUS e
ARC8-230V):
Cabo de alimentação CA com 1,8 m
Luz LED AÇÃO
STATUS azul intermitente Modo de transmissão rápida por pares
STATUS vermelho e verde alternado Modo de transmissão AP Hotspot
STATUS verde sólido Modo de transmissão WiFi
STATUS vermelho intermitente Desligado
AUTO verde sólido Rega automática ativa
OFF vermelho sólido Controlador desligado
MANUAL verde intermitente Rega manual ativa
Estado da luz LED no controlador
Informações de segurança
AVISO
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou com falta de experiência e
conhecimentos, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Para o modelos RC2-AUS, ARC8-AUS e ARC8-230V, caso o cabo de alimentação esteja
danicado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por
pessoas com qualicações semelhantes, a m de evitar um perigo.
Devem ser tomadas precauções especiais quando os os das válvulas estão localizados
adjacentes a, ou partilham uma conduta com outros os, tais como os utilizados para
iluminação paisagística ou outros sistemas elétricos.
Separar e isolar cuidadosamente todos os condutores, tendo o cuidado de não danicar
o isolamento do o durante a instalação. Um curto" (contacto) elétrico entre os os da
válvula e outra fonte de energia pode danicar o controlador e criar risco de incêndio.
CUIDADO
Este dispositivo deve ser instalado para proporcionar uma distância de separação de pelo
menos 20 cm de todas as pessoas e não deve ser co-localizado ou funcionar em conjunto
com qualquer outra antena ou transmissor.
NOTA
Alterações ou modicações não expressamente aprovadas pela Rain Bird podem anular
a autoridade do utilizador para operar o equipamento.
Utilizar apenas dispositivos acessórios aprovados pela Rain Bird. Os dispositivos não
aprovados podem danicar o controlador e anular a garantia.
Todas as ligações elétricas e ligações de cabos devem estar em conformidade com os
códigos locais de construção. Alguns códigos locais exigem que apenas um eletricista
licenciado ou certicado possa instalar energia. Apenas pessoal prossional deve instalar
o controlador. Verique os seus códigos de construção locais para orientação.
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS ELETRÓNICOS
Este símbolo no produto e/ou nos documentos que acompanham o produto
signica que o m da vida útil do equipamento elétrico e eletrónico (REEE)
não deve ser misturado com os resíduos domésticos. Para um tratamento,
recuperação e reciclagem adequados, levar este produto a pontos de recolha designados.
A eliminação correta deste produto ajudará a poupar recursos e a prevenir quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que de outra forma
poderiam resultar de um manuseamento inadequado dos resíduos.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
O(a) abaixo assinado(a) Rain Bird Corporation declara que o presente tipo de equipamento
de rádio RC2-230V e ARC8-230V está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
ESPECIFICAÇÕES RF
• Potência máxima de radiofrequência: 19,22 dBm
• Banda de frequência de funcionamento: 2 402 - 2 480 MHz
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode
causar interferência em sistemas devidamente autorizados.Para maiores informações,
consulte o site da ANATEL www.gov.br/anatel/pt-br.
ESPECIFICAÇÕES
• Desconexão eletrónica em operação
• Impulso classicado da voltagem: 2500 V
Apoio Técnico
Para ajuda na instalação ou funcionamento do Controlador Inteligente WiFi da Rain Bird,
contacte o Apoio Técnico gratuito da Rain Bird: 1-800-RAIN BIRD (800-724-6247) ou visite
www.rainbird.com. Para mais informações, incluindo a resolução de problemas, digitalize
o código QR:
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
TU TÜRK
3,2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
ANA VALF
26
Özellik Açıklama
Maksimum alan 8
Otomatik programlar 3
Program başına başlangıç zamanları 4
Özel çalıştırma günleri Evet
Ana valf kontrolü Evet
Yağmur gecikmesi Evet
Yağmur/don sensörü kontrolü Evet
Sezonluk ayar Evet
Manuel alan çalışması Evet
Manuel program çalışması Evet
Tüm alanlar manuel test Evet
Alan geçişi Evet
Dahili WiFi Evet
AP Hotspot Evet
WiFi Akıllı Denetleyici Kullanım Kılavuzu
Kurulum
Mevcut Bir Denetleyiciyi Değiştiriyorsanız
1. Yeni denetleyiciyi kurarken başvurmak için, kablolama ayrıntılarının bir fotoğrafını
çekmeniz yararlı olacaktır.
2. Kabloyu AC elektrik prizinden çıkarın ve kabloları denetleyiciden ayırın.
Yeni Denetleyiciyi Takın
1. Montaj yerini ana cihazlardan veya klimalardan en az 4,5 metre uzaklıkta bir duvarda
seçin. Bir AC güç çıkışının montaj yerine yakın olduğundan emin olun.
DİKKAT
Su girişini önlemek için, kontrol cihazını güç kaynağı kablosu çıkış tarafı aşağı bakacak
şekilde kurun.
2. Vida başı ile duvar yüzeyi arasında 3,2 mm
boşluk bırakarak duvara bir montaj vidası takın
(gerekirse birlikte verilen duvar dübellerini
kullanın).
3. Kontrol ünitesinin arkasındaki anahtar deliği
yuvasını bulun ve montaj vidasına sağlam bir
şekilde asın.
4. Denetleyicinin alt kısmındaki kablo yuvası
kapağını çıkarın ve açık delikten duvara ikinci
bir vida takın (gerekirse birlikte verilen duvar
dübellerini kullanın).
Valf Kablolarını Bağlayın
1. Kablo yuvası kapağı çıkarılmış durumdayken,
tüm alan kablolarını denetleyicinin altındaki
açıklıktan geçirin.
DİKKAT
Valf kablolarını, güç kablolarıyla aynı açıklıktan GEÇİRMEYİN.
2. Her valftan bir kabloyu kontrolör üzerindeki numaralandırılmış bölge terminallerinden
(1–8) birine bağlayın.
UYARI
Aynı alan terminaline (1–8) birden fazla valf BAĞLAMAYIN.
3. Denetleyicideki ortak terminale (C) bir alan ortak kablosu bağlayın.
4. İsteğe bağlı aksesuarların (yağmur
veya yağmur/donma sensörü,
ana valf, pompa başlatma rölesi)
bağlantısı için bu kılavuzdaki
uygun bölüme bakın.
Sabit Kabloları Bağlayın
DİKKAT
• Kabloları değiştirmeden önce AC gücünün kesildiğinden emin olun.
• Kurulum, bağlantının gerilmesini önleyecek şekilde olmalıdır.
• Ana kaynağa sabit kablolama kullanıldığında, kurulum bir bağlantı kesme cihazı
içermelidir.
Tüm kablo bağlantılarını tamamlayıp kontrol edinceye kadar güç VERMEYİN.
Tek bir transformatör kullanarak iki veya daha fazla denetleyiciyi birbirine bağlamaya
ÇALIŞMAYIN.
1. RC2-AUS, ARC8-AUS ve ARC8-230V MODELİ İÇİN: İstenirse, birlikte verilen güç kablosu
çıkarılıp özel bir kablo ile değiştirilebilir.
2. Denetleyicinin alt kısmındaki kablo yuvası kapağını çıkarın.
3. Kablo bölmesinin sol köşesindeki transformatör kutusunu bulun ve kablo bölmesi
kapağının vidasını çıkarın.
4. RC2-AUS, ARC8-AUS ve ARC8-230V MODELİ İÇİN: AC güç kablosunu ve transformatör
kablolarını bağlayan terminal bloğunu sökün. Güç kablosu kablolarını transformatör
kutusundan çıkarın.
5. RC2-AUS, ARC8-AUS ve ARC8-230V MODELİ İÇİN: Sıvı geçirmez kablo konektörünü
gevşeterek fabrikada takılan güç kablosunu çıkarın.
6. Harici bir güç kaynağından gelen üç kabloyu kablolama bölmesine yönlendirin.
7. Terminal bloğunu kullanarak harici güç kaynağı kablolarını bağlayın ve sıvı geçirmez
kablo konektörünü veya bağlantıların gerilim azaltma aracını yeniden sabitleyin.
Güç Kablosu Bağlantıları 230 V
• Kahverengi besleme kablosundan (aktif) kahverengi transformatör kablosuna.
• Mavi besleme kablosundan (nötr) mavi transformatör kablosuna.
Yeşil/Sarı besleme kablosundan (toprak) yeşil/sarı transformatör kablosuna.
Yağmur/Don Sensörünü Bağlayın (isteğe bağlı)
UYARI
• Bir yağmur veya yağmur/don sensörü
bağlamadıkça atlama kablosunu
ÇIKARMAYIN. Aktarma kablosu çıkarılırsa
ve bir sensör bağlı değilse denetleyici
çalışmayacaktır.
• Rain Bird denetleyicileri yalnızca
normalde kapalı olan yağmur
sensörleriyle uyumludur.
Yağmur veya yağmur/don sensörünün
gerekli olup olmadığını belirlemek için
yerel ve/veya ulusal yönetmelikleri
kontrol edin.
1. Kontrol ünitesindeki SENS terminallerinden
sarı atlama kablosunu çıkarın.
2. Hem yağmur hem de yağmur/don sensörü
kablolarını SENS terminallerine bağlayın.
3. Yağmur veya yağmur/don sensörünün
ayrıntılı kurulumu ve çalıştırılması için sensör
üreticisinin kurulum talimatlarına bakın.
Ana Val Bağlayın (opsiyonel)
DİKKAT
Ana valf kablolarını, güç kablolarıyla aynı açıklıktan GEÇİRMEYİN.
1. Doğrudan gömme kablo kullanarak ana vanften gelen tellerden birini ana valf
terminaline (M) bağlayın.
UYARI
Ana valf terminaline (M) birden fazla valf BAĞLAMAYIN.
2. Ana valften kalan kabloyu ortak terminale (C) bağlayın.
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
AKTİF
TERMİNAL
ATLAMA KABLOLARI
27
3. Kurulum sihirbazını başlatmak için "Denetleyici Ekle"yi seçin.
Tarih ve Saati Ayarlayın
• Denetleyici WiFi'ye bağlandığında, yerel WiFi ağ ayarlarına göre tarih ve saati otomatik
olarak ayarlayacaktır. Elektrik kesintisi durumunda, tarih ve saat varsayılan olarak yerel
WiFi ağı ayarlarına göre ayarlanacaktır.
• Kurulumda yerel bir WiFi ağı mevcut değilse ve denetleme cihazı AP Hotspot modunda
Rain Bird Uygulamasına bağlıysa, denetleme cihazı mobil cihaz ayarlarındaki varsayılan
tarih ve saate göre ayarlama yapar. Elektrik kesintisi durumunda, denetleyiciyi AP
Hotspot modu aracılığıyla mobil cihazınıza yeniden bağlayarak tarih ve saatin manuel
olarak sıfırlanması gerekecektir.
Sulama Programı Oluşturun
1. PROGRAM(LAR) EKLE: Bu denetleyici en fazla üç program (A, B ve C) kullanılarak
programlanır. Temel programlar, sulama günleri, başlama saatleri, sulama günleri ve
süreleri ile ilgili talimatları içerir.
Rain Bird Uygulamasında + PGM'yi ve mevcut bir programı seçerek yeni bir program
ekleyin.
UYARI
• Denetleme cihazına ilk kez bağlandığınızda, Rain Bird Mobil Uygulaması, denetleme
cihazına atanan varsayılan programı gösterecektir. Bu aşamada sürdürmeyi, değiştirmeyi
veya yeni bir program kurmayı seçebilirsiniz.
• Programlama kalıcı bellekte saklanır ve elektrik kesintisi durumunda denetleyicide kalır.
Pompa Başlatma Rölesini Bağlayın (opsiyonel)
DİKKAT
Pompa çalıştırma rölesi kablolarını, güç kablolarıyla aynı açıklıklardan GEÇİRMEYİN.
UYARI
• Bir pompa başlatma rölesinin denetleyiciye bağlantısı, ana valf bağlantısı ile aynıdır, ancak
su kaynağında farklı şekilde bağlanır.
• Bu denetleyici bir pompa için güç SAĞLAMAZ. Pompa üreticisinin kurulum talimatlarına
göre bir röle bağlanmalıdır.
1. Doğrudan gömme kablo kullanarak ana vanften
gelen tellerden birini ana valf terminaline (M)
bağlayın.
2. Pompa başlatma rölesindeki diğer kabloyu ortak
terminale (C) bağlayın.
3. Çalışma sürelerinin kullanılmayan alanlara atanması
durumunda olası pompa hasarını önlemek için,
kullanılmayan tüm alan terminallerinden, kullanılan
en yakın alan terminaline kısa bir atlama kablosu
bağlayın.
4. Pompa başlatma rölesinin ayrıntılı kurulumu ve
çalıştırılması için pompa üreticisinin kurulum
talimatlarına bakın.
Güç Bağlantısı
• Denetleyici iç veya dış mekanlara kurulabilir (hava
koşullarına dayanıklı bir harici prize takılıysa).
• Kontrolör, besleme voltajını 230 V'den 24 V'ye düşüren dahili bir transformatöre sahiptir.
Güç kaynağı kablolarını transformatörün üç kablosuna bağlamanız gerekecektir. (aktif,
nötr, toprak). Kurulum detayları için “Sabit Kablo Bağlantısını Yapın” bölümüne bakın.
DİKKAT
• Elektrik çarpması ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. Güç kablolarını
bağlamadan önce güç kaynağının KAPALI olduğundan emin olun.
Tüm kablo bağlantılarını tamamlayıp kontrol edene kadar denetleyiciyi PRİZE TAKMAYIN
veya GÜÇ VERMEYİN.
• Kabloları denetleyiciye bağlamadan veya çıkarmadan önce harici güç kaynağının
bağlantısını kesin veya kapatın.
Programlama
Rain Bird Uygulamasına Yeni Bir Denetleme Cihazı Ekleyin
1. Yeni denetleyiciyi monte etmeden önce, denetleyici konumundaki WiFi sinyalini
kontrol edin.
• Denetleyicideki iki çubuğun minimum sinyal gücünü doğrulayın.
Denetleyiciyi yönlendiriciye yakın monte edin veya gerekirse sinyal güçlendirici
ekleyin.
2. Rain Bird uygulamasını indirin ve başlatın.
2. PROGRAM BAŞLANGIÇ ZAMANINI (ZAMANLARINI) AYARLAYIN: Bu denetleyici,
program başına en fazla dört bağımsız başlangıç zamanı kullanılarak programlanabilir.
Başlangıç zamanı(zamanları), programın başlayacağı saattir. Her başlangıç zamanı, her
bir alanı o program içinde planlanan süresi boyunca çalıştıracaktır.
• Rain Bird uygulamasında, + simgesini seçerek bir program başlangıç zamanı ekleyin.
+ simgesini seçerek başlangıç zamanı ile ilişkili alanları ve sulama sürelerini ayarlayın.
UYARI
Başlangıç saatleri, tek tek alanlar için değil, programın tamamı için geçerlidir. Peyzaj
ihtiyaçlarına bağlı olarak, bir program için birden fazla başlangıç zamanı atanabilir.
Başlangıç zamanı ayarlandıktan sonra, denetleyici ilk alan ile sulama döngüsüne başlar,
programdaki diğer alanları sırayla takip eder.
3. PROGRAM ÇALIŞMA GÜNLERİNİ AYARLAYIN: Çalışma günleri, sulamanın
gerçekleştiği haftanın belirli günleridir.
Rain Bird Uygulamasında, Tek (haftanın günleri), Çift (haftanın günleri), Özel veya
Döngüsel (belirli aralıklar) seçeneklerinden birini seçerek sulama sıklığını ayarlayın.
UYARI
Sulama günleri tek tek bölgeler için değil tüm program için geçerlidir.
4. SEZONLUK AYAR, tek bir programdaki çalıştırma süreleriyle ilişkili tüm alanlar için
sulama süresini (yüzde olarak) değiştirir. Bu, Rain Bird Uygulamasında program
ayarlarındaki kaydırıcı kullanılarak manuel olarak ayarlanabilir.
UYARI
• Otomatik ayarlamalar yapmak için denetleyici WiFi'ye bağlı olmalıdır.
• %100'lük bir ayar değeri, yılın ortalama en sıcak zamanındaki sulamayı temsil
eder, bu nedenle bir yaz gününde hava sıcak olsa bile %100'ün üzerinde bir ayar
göremeyebilirsiniz.
5. YAĞMUR GECİKMESİ: Rain Bird uygulamasında, yağmur sensörü olmasa bile yağmur
yağdığında sabit sayıda gün için otomatik sulamayı manuel olarak kapatın.
Denetleyici ayarlarındaki simgeyi seçerek sulamayı 14 güne kadar askıya alın.
• Otomatik sulamayı geciktirmek için çubuğu istediğiniz gün sayısına kaydırın.
• Ayarı kaydetmek için “Kaydet”i seçin.
UYARI
Sulamanın geciktirilebileceği maksimum gün sayısı 14'tür. Günler sona erdikten sonra,
ayarlanan programa göre otomatik sulama yeniden başlayacaktır.
Manuel Sulama
DENETLEYİCİ ÜZERİNDE
Manuel sulamayı başlatmak için düğmeye basın .
Varsayılan olarak, her alan 10 dakika çalışacaktır; Rain Bird Uygulamasında sulama
süresini korumayı veya değiştirmeyi seçebilirsiniz.
Yanıp sönen LED, hangi bölgenin aktif olduğunu gösterir.
Bir sonraki alana geçmek için düğmeye basın .
Denetleyicide manuel sulamayı durdurmak için düğmeye basın .
RAIN BIRD UYGULAMASINDA
Manuel sulamayı başlatmak için simgesini seçin ve manuel sulama tercihlerini seçin.
Bir sonraki alana geçmek için simgesini seçin .
Rain Bird Uygulamasında manuel sulamayı durdurmak için simgesini seçin.
Otomatik Sulama
DENETLEYİCİ ÜZERİNDE
UYARI
Otomatik modda çalışırken, her program, programlanan tüm sulamalar çalıştırılana kadar
sırayla her alan için başlangıç zamanlarına, çalışma günlerine ve çalışma sürelerine göre
çalışacaktır.
• Planlanan program(lar)a göre otomatik sulamayı başlatmak için simgesine basın.
Yanıp sönen LED, hangi bölgenin aktif olduğunu gösterir.
• Alanlara geçmek için düğmeye basın .
• Denetleyicide otomatik sulamayı durdurmak için düğmeye basın .
RAIN BIRD UYGULAMASINDA
Rain Bird Uygulaması, otomatik sulama ve kapalı durum arasında geçiş yapmak için bir
seçenek sunar.
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
28
DENETLEYİCİ KAPISI:
Kötü hava koşullarına karşı koruma için çıkarılabilir kapı
OTOMATİK SULAMA:
Sulama, ayarlanan programlara göre otomatik olarak gerçekleşir
KAPALI:
Tüm etkin sulamayı hemen iptal edin ve otomatik sulamayı devre dışı bırakın
MANUEL SULAMA:
Sırayla tüm alanlar için hemen sulamaya başlayın
BİR SONRAKİ ALANA GEÇİN:
Sırayla bir sonraki alana geçin
EŞLEŞTİRME MODLARI:
AP Hotspot ve WiFi eşleştirme modları arasında geçiş yapar
KABLO BÖLGESİ:
Valf alanı kablolarını ve isteğe bağlı aksesuarları bağlamak için transformatör
kutusunu ve terminal bloğunu içerir
GÜÇ KABLOSU (RC2-AUS, ARC8-AUS ve ARC8-230V MODELİ İÇİN):
1,8 m AC güç kablosu
LED EYLEM
STATUS Yanıp sönen mavi Hızlı Eşleştirme yayın modu
STATUS dönüşümlü kırmızı ve yeşil AP Hotspot yayın modu
STATUS düz yeşil WiFi yayın modu
STATUS Yanıp sönen kırmızı Bağlı değil
AUTO düz yeşil Otomatik sulama aktif
OFF düz kırmızı Denetleyici kapalı
MANUAL Yanıp sönen yeşil Manuel sulama aktif
Denetleyicideki LED Durumu
Güvenlik Talimatı
DİKKAT
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili gözetim
sağlanmadıkça veya yönlendirilmedikçe, ziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz
veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında
tutulmalıdır.
RC2-AUS, ARC8-AUS ve ARC8-230V modellerinde, besleme kablosu hasar görürse, bir
tehlikeyi önlemek için üretici, servis temsilcisi veya benzeri vasıı kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
Valf kabloları, peyzaj aydınlatması veya diğer elektrik sistemleri için kullanılanlar gibi diğer
kabloların yanına yerleştirildiğinde veya bir boruyu diğer kablolarla paylaştığında özel
önlemler alınmalıdır.
Kurulum sırasında kablo yalıtımına zarar vermemeye dikkat ederek tüm iletkenleri
dikkatlice ayırın ve yalıtın. Valf kabloları ile başka bir güç kaynağı arasındaki elektriksel
temas "kısa devre", denetleyiciye zarar verebilir ve yangın tehlikesi oluşturabilir.
UYARI
Bu cihaz, tüm kişilerden en az 20 cm'lik bir ayırma mesafesi sağlayacak şekilde kurulmalı ve
başka bir anten veya verici ile birlikte yerleştirilmemeli veya çalıştırılmamalıdır.
UYARI
Rain Bird tarafından açıkça onaylanmayan değişiklikler veya modikasyonlar, kullanıcının
ekipmanı çalıştırma yetkisini geçersiz kılabilir.
Yalnızca Rain Bird onaylı aksesuar cihazlarını kullanın. Onaylanmayan cihazlar denetleyiciye
zarar verebilir ve garantiyi geçersiz kılabilir.
Tüm elektrik bağlantıları ve kablolama çalışmaları yerel bina yönetmeliklerine uygun
olmalıdır. Bazı yerel yönetmelikler, gücü yalnızca lisanslı veya sertikalı bir elektrikçinin
kurmasını şart koşar. Denetleyiciyi yalnızca profesyonel personel kurmalıdır. Rehberlik için
yerel bina yönetmeliğinizi inceleyin.
ELEKTRONİK CİHAZLARIN ATILMASI
Ürün ve/veya beraberindeki belgeler üzerindeki bu sembol, kullanılmış elektrikli
ve elektronik ekipmanın (WEEE) genel evsel atıklardan ayrı tutulması gerektiği
anlamına gelir. Uygun işleme, geri kazanım ve geri dönüşüm için lütfen bu
ürünü bu iş için belirlenmiş toplama noktalarına götürün. Bu ürünün doğru şekilde
atılması, kaynakların korunmasına yardımcı olacak ve uygun olmayan atık işlemeden
kaynaklanabilecek insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesine
yardımcı olacaktır.
AB UYGUNLUK BEYANI
Rain Bird Corporation, RC2-230V ve ARC8-230V tipi telsiz ekipmanlarının 2014/53/EU
Yönergesi ile uyumlu olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının tam metnine aşağıdaki internet adresinden ulaşılabilir:
www.rainbird.com/RegulatoryCompliance.
RF ÖZELLİKLERİ
• Maksimum radyo frekansı gücü: 19,22 dBm
• Çalışma frekans bandı: 2 402 - 2 480 MHz
ÖZELLİKLER
• Çalışma sırasında elektronik bağlantı kesilmesi
• Anma darbe gerilimi: 2500V
Teknik Destek
Rain Bird WiFi Akıllı Denetleyiciyi kurma veya çalıştırma konusunda yardım almak için
lütfen aşağıdaki numaradan Rain Bird ücretsiz Teknik Desteği arayın: 1-800-RAIN BIRD
(800-724-6247) ya da www.rainbird.com web adresini sitesini ziyaret edin. Sorun giderme
dahil daha fazla bilgi için QR kodunu tarayın:
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CN 汉语
3.2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
主阀门
29
功能 描述
最大范围 8
自动方案 3
不同方案的启动时间 4
自定义运行日
主阀门控制
推迟灌溉
灌溉/冷冻传感控制
季节性调整
手动范围运行
手动方案运行
手动测试所有区域
推进区域
内置WiFi
AP热点
WiFi智能控制器用户手册
安装
替换旧控制器
1.请拍摄一张当前控制器的布线图,可在安装新控制器时用作参考。
2.从交流电源插座拔下电源线,并断开控制器上的电线。
安装新控制器
1. 安装位置应选择在距离大型电器或空调至少4.5米的墙上。请确保安装位置附近有
交流电源插座。
警告
在安装控制器时,电源线出口应朝向下方,以免进水。
2. 将安装螺钉打入墙壁,在螺钉头和墙面之间
留出3.2毫米的空隙(必要时应使用随附提供
的墙锚)。
3. 找到控制器背面的锁孔槽,并将其牢固地挂
在安装螺钉上。
4. 拆下控制器下方的线槽板盖,并通过开孔将
第二颗螺钉打入墙内(必要时应使用随附提
供的墙锚)。
连接阀门布线
1. 在拆下线槽板盖后,将所有被覆线穿过控制器
底部的开口。
警告
切勿将阀门线穿过与电源导线相同的开口。
2.从每个阀门连接一条线到控制器上的每个编号区域端口(1–8)。
注意
切勿将多个阀门连接到同一区域端口(1–8)。
3.将一条公用被覆线连接到控制器上的公用端口(C)。
4. 其他可选配附件的连接(灌溉或灌
溉/冷冻 传感器、主阀门、泵启动
继电器),请参阅 本手册中的相
应章节。
连接固定线路
警告
•更换 线路前,确认已切断交流电源。
•在安装时,必须确保连接线不是绷紧的。
•在使用固定接线连接主电源时,必须安装一个断开装置。
•在完成所有接线的连接并确认无误之前,切勿接通电源。
•切勿使用一个变压器将两个或以上的控制器连接在一起。
1. 对于RC2-AUS, ARC8-AUS和ARC8-230V型号:如果需要,可使用定制线路替换
随附电源线。
2.拆下控制器底部的线槽板盖。
3.将变压器盒放在线槽板的左下角,拧开布线舱盖。
4. 对于RC2-AUS, ARC8-AUS和ARC8-230V型号:拧开连接交流电源线和变压器线
的接线板。拆下变压器盒中的电源线。
5. 对于RC2-AUS, ARC8-AUS和ARC8-230V型号:松开液体紧固电线接头,拆下
原装的电源线。
6.从外部电源引三条线到布线舱。
7.使用接线板连接外部电源线,重新拧紧液体紧固电线接头或其他应力消除连接件。
电源线连接230V
•将棕色电源线(火线)接到变压器的棕线。
•将蓝色电源线(零线)接到变压器的蓝线。
•将绿色/黄色电源线(地线)接到变压器的绿线/黄线。
连接灌溉/冷冻传感器(可选)
注意
除非连接到灌溉或灌溉/冷冻传感器,
否则切勿拆下跨接线。如果拆下跨接
线,但并未连接到传感器,则控制器
不会工作。
Rain Bird控制器只与通常关闭 的灌溉
传感器兼容。
查询您所在地和/或州的法律法规,以
确定是否需要安装灌溉或灌溉/冷冻
传感器。
1. 拆下控制器SENS端口上的黄色跨接线。
2. 将灌溉或灌溉/冷冻传感器线接到SENS
端口上。
3. 有关灌溉或灌溉/冷冻传感器的详细安装
和操作流程,请参阅传感器制造商的安
装说明。
连接主阀门(可选)
警告
切勿将阀门线穿过与电源导线相同的开口。
1. 使用直埋电缆,从主阀门连接一条线到主阀门端口(M)上。
注意
切勿将多个阀门连接到主阀门端口(M)上。
2.将其余电线从主阀门连接到公共端口(C)。
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
正在使用的
端口
跨接线
30
3.选择“添加控制器”以启动设置向导。
设置日期和时间
当控制器连接到WiFi时,会根据本地WiFi网络设置自动设置日期和时间。 在断电
时,将根据本地WiFi网络设置自动设置日期和时间。
如果在设置时本地WiFi网络不可用,控制器将以AP热点模式连接到Rain Bird应用
程序,并默认设置为该移动设备的日期和时间。在断电的情况下,需要通过AP热
点模式将控制器重新连接到您的移动设备,手动重置日期和时间。
制定灌溉时间表
1. 添加方案:控制器可制定最多三个方案(A、B和C)。基本方案包括关于灌溉日、
开始灌溉时间、灌溉天数和持续时间的说明。
在Rain Bird应用程序中,要添加一个新的方案,请选择“+ PGM”和一个可用方
案。
注意
在您第一次连接到控制器时,Rain Bird移动应用程序将显示控制器的默认方案。您
可以选择保留、更改或重新设定一个方案。
•此类方案将存储在非易失性存储器中,并在断电时保留在控制器中。
连接泵启动继电器(可选)
警告
切勿将泵启动继电器线穿过与电源导线相同的开口。
注意
将泵启动继电器连接到控制器的方式与主阀门连接到控制器的方式相同,但在水源处
的连接方式不同。
•该控制器不会为泵提供电源。继电器必须按照泵制造商的安装说明进行布线。
1. 使用直埋电缆,从主阀门连接一条线到主阀门端
口(M)上。
2. 将其余电线从泵启动继电器连接到公共端口(C)。
3. 为避免在将运行时间分配到未使用区域时造成的泵
损坏,请从所有未使用区域的端口向最近的正在使
用区域的端口连接一根短的跨接线。
4. 有关泵启动继电器的详细安装和操作流程,
请参阅泵制造商的安装说明。
连接电源
控制器可以安装在室内或室外(需要使用防风雨
插座)。
控制器内置了一个变压器,可以将电源电压从
230 V降低至24 V。您需要将电源线连接到变
压器的三条电线上(火线、零线、地线)。详细安
装流程请参阅“连接固定线路”一节。
警告
•电击可能导致重伤或死亡。在连接电源线前,务必确认电源已关闭。
•在完成所有接线的连接并确认无误之前,切勿插入插头或接通控制器电源。
•在连接或断开控制器的电源线之前,务必先断开或关闭外部电源。
程序设置
向RainBird应用程序中添加新的控制器
1.在安装新的控制器前,请检查控制器所在位置的WiFi信号。
•确认控制器的最小信号强度为至少两格。
•将控制器安装在路由器附近,或在必要时加装信号增强器。
2.下载并启动Rain Bird应用程序。
2. 设置方案的开始时间:控制器中的每个方案可制定最多四个独立的开始时间。开始
时间是方案在一天中开始运行的时间。在每个开始时间,控制器将根据方案安排的
持续时间在各个区域运行。
•在Rain Bird应用程序中选择 + 图标来添加一个方案开始时间。
•通过选择 + 图标,设置与开始时间相关的灌溉区域和持续时间。
注意
开始时间适用于整个方案,而非个别区域。根据景观需求,可以为该方案分配多个开
始时间。在设定启动时间后,控制器将从第一个区域开始灌溉循环,随后依次灌溉方
案中的其他区域。
3.设置方案运行日:运行日指的一周中运行灌溉的具体日期。
在Rain Bird应用程序中,您可选择“(一周中的)单数(日)”、“(一周中
的)双数(日)”或“自定义或循环(特定间隔)”来设置灌溉频率。
注意
灌溉日适用于整个方案,而非个别区域。
4.
注意
•控制器必须连接到WiFi才能进行自动调整。
调整值中的100%代表了一年中平均气温最高时期的灌溉,所以即使夏日天气炎
热,您可能也不会看到高于100%的调整值。
5. 推迟灌溉:在Rain Bird应用程序中,即使没有降雨传感器,也可以在下雨时手动
关闭一定天数的自动灌溉功能。
•您可以通过选择控制器设置中的相应图标 ,暂停灌溉最多14天。
•调整滑块到所需的天数,即可推迟自动灌溉。
•选择“保存”以保存设置。
注意
推迟灌溉的最大天数为14天。在推迟天数结束后,自动灌溉将按照既定方案再次开始
通过控制器
手动灌溉
按下按钮,即可开始手动灌溉
在默认设置下,将在每个区域灌溉10分钟;您也可以在Rain Bird应用程序中选择
保留或更改灌溉时间。
闪烁的LED灯将提示当前正在灌溉哪个区域。
要推进到下个区域,请按下按钮 。
要停止控制器上的手动灌溉,请按下按钮 。
在RAINBIRD应用程序中
要开始手动灌溉,请选择图标 并选择手动灌溉偏好。
要推进到下个区域,请选择图标 。
要停止R ain Bird应用程序上的手动灌溉,请选择 图标。
通过控制器
手动灌溉
注意
注意:在自动模式下运行时,每个方案将根据其开始时间、运行日和运行时间按顺序
灌溉每个区域,直到所有预定的灌溉都已完成。
按 ,开始按照预定方案自动灌溉。
闪烁的LED灯将提示当前正在灌溉哪个区域。
要推进区域,请按下按钮 。
要停止控制器上的自动灌溉,请按下按钮 。
在RAINBIRD应用程序中
Rain Bird应用程序提供了一个“自动灌溉”与“关闭状态”的切换按钮。
“季节性调整”可变更某个方案中所有与运行时间相关的区域的灌溉持续时间
(按百分比)。这可以在Rain Bird应用程序的方案设置中进行手动调整。
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
31
控制器盖:
防止恶劣天气的可拆卸控制器盖
自动灌溉:
根据排定方案自动灌溉
关闭:
立即取消所有主动灌溉并禁用自动灌溉
手动灌溉:
立即按顺序灌溉所有区域
推进到下个区域:
按顺序推进到下个区域
配对模式:
在AP热点和WiFi配对模式之间切换
布线板:
包含变压器盒和连接阀门区域电线和可选附件的接线盒
电源线(RC2-AUS,ARC8-AUS和ARC8-230V型号):
1.8米交流电源线
LED灯 行动
STATUS蓝灯闪烁 快速配对广播模式
STATUS红绿灯交替 AP热点广播模式
STATUS绿灯常亮 WiFi广播模式
STATUS红灯闪烁 无连接
AUTO绿灯常亮 自动灌溉激活
OFF红灯常亮 控制器关闭
MANUAL绿灯闪烁 手动灌溉激活
控制器LED灯状态
安全说明
警告
本设备不适合身体、感官或智力能力不足或缺乏经验和知识的人士(包括儿童)使
用,除非获得其安全监护人关于使用本设备的监督或指导。安全监护人应负责照管儿
童不随意摆弄本设备。
对于RC2-AUS、ARC8-AUS和ARC8-230V型号,如果电源线损坏,必须由制造
商、其服务代理或具有类似资质的人员进行更换,以避免危险。
当阀门电线与其他电线(例如用于景观照明或其他电气系统的电线)相邻或共用套管
时,必须采取特殊防护措施。
在安装过程中,应小心隔离和绝缘所有导体,以免损坏导线绝缘。阀门电线和其他电
源之间的发生“短路”(接触)可能损坏控制器并造成火灾危险。
提醒
本设备必须与人体保持至少20厘米的距离,且不能与任何其他天线或发射机安装在同
一位置或协同运行。
注意
未经Rain Bird明确批准的更换或改动可能会使用户操作设备的权限失效。
请仅使用Rain Bird批准的附件。未经批准的设备可能会损坏控制器并使保修失效。
所有电气连接和线路运行都必须符合当地建筑法规。一些地方法规要求,只有持执照
或有相应资质的电工才能安装电源。请由专业技术人员安装控制器。请查阅您所在地
的建筑规范指南。
技术参数
运行中断开电路连接
额定冲击电压2500V
技术支持
欲获得安装或操作Rain Bird WiFi智能控制器的帮助,请致电Rain Bird免费技术支
持:1-800-RAIN BIRD (800-724-6247),或浏览网站: www.rainbird.com
欲获得更多信息,包括排除故障,请扫描二维码:
有害物质
零件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴联苯醚
塑料外壳 o o o o o o
电路板 x o o o o o
变压器 o o o o o o
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量在SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求以下,
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件某一均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006标准规定的限量要求,
(企业可在此处,根据实际情况对上表中打“x”的技术原因进行进一步说明.)
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
AR

3.2 mm
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
S
١
٢
١
٢
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS


32
        

     
.               .
.            .
   
 .                .
.         

.                
         " .
  )      
".(    
           .
.        
          .
        
     )  
.( 
  

.        •
.      •
.              •
.            •
.            •
       :V-ARC AUS-ARC AUS-RC    .
.       
.           .
.               .
        :V-ARC AUS-ARC AUS-RC    .
.      .   
        :V-ARC AUS-ARC AUS-RC    .
.     
.            .
               .
.       
    
.    ()    •
.    ()    •
./    () /   •
() /  

        
./      
        
.     
Rain Bird      
.      
 /     
       
.   / 
        .
  (SENS)    . 
         .
.(SENS)   /
       .
   /   
.      
()   

.            
.     (M)           .

.(M)          
.(C)          .
  
                  .
. 

.           
.    (-)             .

.(–)          
      .
   (C)  
.
     .
/    )
(     
.     
 
  
 
   
   
    
   
 /   
  
   
   
    
   
   
     
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
 
 
33
()    

.             

                
.     
        .       
.   
          .
.     (M)
.(C)           .
          .
         
.      
          .
.        
 
)           
.(       
          
    .      
 ) .     
.    "  "   .(

      .          
.   
.                
.               

Rain Bird      
.     (WiFi)           .
.              •
.     
            •
.  Rain Bird   .
            :()     .
   .          ()  .  
.         
. +        
 Rain Bird   •
. +         ()  ()    •

    .          
        .          
.           
.           :    .
 ) () "Odd"          Rain Bird  
) () "Cyclic"  () "Custom"  (  ) () "Even"  (
.( 

.          
.        ( )       .
.       Rain Bird        

.            •
                 
.             
           Rain Bird   :   .
.     
.                •
.         •
.  () "Save"  •

         .        
.  
 
  
.       •
                  •
.Rain Bird 
.    LED   •
.        •
.          •
RAIN BIRD  
.           •
.       •
.   Rain Bird      •
 
  

               
.         
. ()        •
.    LED   •
.        •
.          •
RAIN BIRD  
.         Rain Bird  
.   (  ) "Add Controller"  .
  
              
             . 
.  
 Rain Bird               
       (    ) AP Hotspot 
       .        
                
.AP Hotspot
  
  .(C B A)         :()   .
.         
.      + PGM      
 Rain Bird  

   Rain Bird           
         .      
.   
.               •
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
34
 
  Rain Bird             
  
  (-- ) RAIN BIRD-- :      
            .www.rainbird.com 
:   
:  
       
:( ) AUTO
      
:() OFF
         
:( ) MANUAL
      
:(   ) NEXT
     
: 
(    ) "AP Hotspot"    
( ) "WiFi"
: 
         
.   
:(V-ARC AUS-ARC AUS-RC  )  
     
   LED  
 
 LED 
       :STATUS
             :STATUS
(AP Hotspot)
       :STATUS
     :STATUS
       :AUTO
       :OFF
      :MANUAL

     (   )         
                 
        .       
.  
       V-ARC AUS-ARC AUS-RC  
               
.
                 
.            
  .              
              () "" 
.    

                  
.            

 Rain Bird              
.     
     . Rain Bird         
.      
   .          
    .            
.        .     

    •
  :   •
35
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
NL NEDERLANDS
3.2 mm
2
4
3
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
2
1
HOOFD
KLEP
Voorzieningen Omschrijving
Maximum stations 8
Automatische programmas 3
Starttijden per programma 4
Aangepaste irrigatiedagen Ja
Aansluiting Hoofdklep Ja
Regen Vertraging Ja
Regen/Vries sensor Aansl. Ja
Seizoensinstellingen Ja
Manueel starten per station Ja
Manueel starten programma Ja
Manuele test alle stations Ja
Geavanceerd station Ja
Ingebouwde WiFi Ja
AP Hotspot Ja
WiFi Smart Controller
Gebruikershandleiding
Installatie
Als je een Bestaande Regelunit Vervangt
1. Neem een foto van de bedrading, dit helpt je bij het opnieuw installeren van je
nieuwe regelunit.
2. Haal het netsnoer uit het stopcontact en koppel de draden los van de Regelunit.
Monteer de Nieuwe Regelunit
1. Kies een montageplaats aan een muur op min. 4.5 m afstand van grote apparaten
of airconditioners. Zorg ervoor dat er zich een stopcontact in de buurt van de
montageplaats bevindt.
WAARSCHUWING
Installeer de regelunit met de uitgangszijde van het netsnoer naar beneden gericht om
binnendringen van water te voorkomen.
2. Draai een montageschroef in de muur en laat
een opening van 3.2 mm tussen de schroefkop
en het muuroppervlak (gebruik indien nodig
meegeleverde muurankers).
3. Zoek de sleutelgatsleuf aan de achterkant van
de regelunit en hang deze voorzichtig aan de
montageschroef.
4. Verwijder het deksel van de draadsleuf op het
onderste deel van de regelunit en draai een
2de schroef door het open gat en in de muur
(gebruik eventueel meegeleverde muurankers).
Sluit Klepbedrading Aan
1. Leid alle velddraden door de opening aan de
onderkant van de regelunit, met het deksel van
de draadschacht verwijderd.
WAARSCHUWING
Leid de klepdraden NIET door dezelfde opening als de stroomdraden.
2. Sluit een draad van elke klep aan op een van de genummerde zoneklemmen (1–8) op
de regelunit.
NOTIE
Sluit NIET meer dan één klep aan op dezelfde zoneklemmen (1–8).
3. Sluit een gemeenschappelijke draad aan op de gemeenschappelijke klem (C) op de
regelunit.
4. Voor aansluiting van optionele
accessoires (regen- of regen-/
vorstsensor, hoofdklep, pompstart
relais), raadpleeg het betreende
hoofdstuk in deze handleiding.
Vaste Voedingskabel Aansluiten
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat de toevoerstroom losgekoppeld is voordat u de bedrading vervangt.
• De installatie moet voorkomen dat de verbinding wordt overbelast.
• Bij gebruik van vaste bedrading naar de hoofdvoeding, moet de installatie een
ontkoppelingsvoorziening bevatten.
• Sluit de stroom NIET aan totdat u alle draadverbindingen hebt voltooid en gecontroleerd.
• Probeer NIET om 2 of meer regelunits aan elkaar te koppelen met 1 enkele transformator.
1. VOOR MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS en ARC8-230V: Indien gewenst, kan het
meegeleverde netsnoer worden verwijderd en vervangen door aangepaste bedrading.
2. Verwijder het deksel van de draadsleuf aan de onderkant van de regelunit.
3. Zoek de transformatorbehuizing in de linkerhoek van het draadcompartiment en en
schroef het deksel van deze behuizing los.
4. VOOR MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS en ARC8-230V: Schroef het aansluitblok los
waarmee de stroomkabel en de transformatordraden zijn verbonden. Verwijder de
draden van het netsnoer uit het blok.
5. VOOR MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS en ARC8-230V: Verwijder het in de fabriek
geïnstalleerde netsnoer door de vloeistofdichte snoerconnector los te maken.
6. Leid de 3 draden van een externe stroombron naar het bedradingscompartiment.
7. Sluit de externe voedingsdraden aan met behulp van het klemmenblok en maak de
vloeistofdichte kabelconnector en trekontlasting van de verbindingen weer vast.
Bedrading Aansluiting 230 V
• Bruine voedingsdraad (line) naar de bruine transformatordraad (L).
• Blauwe voedingsdraad (neutraal) naar de blauwe transformatordraad (N).
• Groen/Gele toevoerdraad (aarding) naar de groen/Gele transformatordraad.
Regen/Vries Sensor Aansluiten (optioneel)
NOTIE
• Verwijder de overbruggingsdraad
NIET tenzij u een regen- of regen-/
vorstsensor aansluit. De regelunit
werkt NIET als de overbruggingsdraad
is verwijderd en er geen regen- of
regen-/vorstsensor is aangesloten.
• Rain Bird regelunits zijn alleen
compatibel met normaal gesloten
regen- of regen-/vorstsensoren.
• Controleer de plaatselijke en/of
staatsvoorschriften om te bepalen
of een regen- of regen-/vorstsensor
vereist is.
1. Verwijder de gele overbruggingsdraad
van de SENS-klemmen op de
regelunit.
2. Sluit beide regen- of regen-/
vorstsensordraden aan op de
SENS-klemmen.
3. Raadpleeg de installatie-instructies van de fabrikant van de sensor voor gedetailleerde
installatie en bediening van deze sensor.
Hoofdklep Aansluiten MV (optioneel)
WAARSCHUWING
Geleid de hoofdklepdraden NIET door dezelfde opening als de stroomdraden.
1. Sluit één van de draden van de hoofdklep aan op de hoofdklepklem (M).
NOTIE
Sluit NIET meer dan één klep aan op de hoofdklepklem (M).
2. Sluit de resterende draad van de hoofdklep aan op de gemeenschappelijke klem (C).
36
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
ACTIEVE
KLEM
DOORVERBINDINGSDRADEN
3. Selecteer “Controller toevoegen” om de installatiewizard te starten.
Datum en Tijd Instellen
Wanneer de regelunit is verbonden met wi, stelt deze automatisch de datum en tijd in
volgens de lokale WiFi-netwerkinstellingen. In het geval van een stroomstoring, worden
de datum en tijd standaard ingesteld op de lokale WiFi-netwerkinstellingen.
• Als een lokaal WiFi-netwerk niet beschikbaar is bij het instellen en de regelunit is
verbonden met de Rain Bird App in AP Hotspot-modus, zal de regelunit standaard de
datum en tijd in de instellingen van het mobiele apparaat gebruiken. In het geval van
een stroomstoring moeten de datum en tijd handmatig opnieuw worden ingesteld door
de regelunit opnieuw te verbinden met uw mobiel app. via de AP-hotspot-modus.
Maak een Beregenings Schema
1. VOEG PROGRAMMA(S) TOE: Deze regelunit is uitgerust met 3 programmas (A, B
en C). Basis programmas bevatten instructies over beregeningsdagen, starttijden
en looptijden.
In de Rain Bird App, een nieuw programma toevoegen door te selecteren + PGM en
een beschikbaar programma.
NOTIE
• De eerste keer dat u verbinding maakt met de regelunit, geeft de Rain Bird App het
standaardprogramma weer dat aan de regelunit is toegewezen. Je kunt ervoor kiezen om
een nieuw programma te behouden, te wijzigen of in te stellen.
• Programmering wordt opgeslagen in een apart geheugen en blijft in de regelunit in het
geval van een stroomstoring.
Pompstartrelais Aansluiten (optioneel)
WAARSCHUWING
Geleid de draden van de pompstartrelais NIET door dezelfde opening als de
stroomdraden.
NOTIE
• Een pompstartrelais wordt op dezelfde manier op de regelunit aangesloten als een
hoofdklep, maar wordt anders aangesloten bij de waterbron.
• Deze regelunit levert GEEN stroom voor een pomp. Een relais moet worden geïnstalleerd/
bedraad volgens de Installatie-instructies van de pompfabrikant.
1. Gebruik een ingraafkabel, sluit één van de
draden van het pompstartrelais aan op de
hoofdklepklem (M).
2. Sluit de overige draad van het pompstartrelais
aan op de gemeenschappelijke aansluiting (C).
3. Om Mogelijke beschadiging van de pomp te
voorkomen in het geval dat looptijden worden
toegewezen aan ongebruikte zone’s, sluit u
een korte doorverbindingsdraad aan van alle
onge-bruikte zoneaansluitingen naar
de dichtsbijzijnde zoneaansluiting die
in gebruik is.
4. Raadpleeg de installatie-instructies van de
pompfabrikant voor gedetailleerde installatie
en bediening van een pompstartrelais.
Stroom Aansluiten
• De regelunit kan binnen of buiten worden
geïnstalleerd (indien aangesloten op een weersbestendig buitenstopcontact).
• De regelunit heeft een interne transformator die de voedingsspanning verlaagt van
230 V naar 24 V. U moet de voedingsdraden aansluiten op de drie draden (line,
neutraal, aarding). Raadpleeg de sectie “Stroom bedrading Aansluiten” voor details v/d
installatie.
WAARSCHUWING
• Electrische schok kan ernstig letsel of de dood veroorzaken. Zorg ervoor dat de
stroomtoevoer is UITGESCHAKELD voordat u de voedingsdraden aansluit.
• Sluit de regelunit NIET AAN en schakel hem NIET IN voordat u ALLE
bedradingsaansluitingen hebt voltooid en gecontroleerd.
• Ontkoppel of schakel de externe toevoerstroom UIT voordat u draden op de regelunit
aansluit of loskoppelt.
Programmering
Voeg een Nieuwe Regelunit toe aan de Rain Bird App
1. Controleer voordat u een nieuwe regelunit monteert het WiFi-signaal op de regelunit.
• Controleer een minimale signaalsterkte van twee balkjes op de regelunit.
Monteer de regelunit dichter bij de router of voeg indien nodig een
signaalversterker toe.
2. Download en open de Rain Bird App.
2. INSTELLEN PROGRAMMA STARTTIJD(EN): Deze regelunit is uitgerust met maximaal
vier onafhangkelijke starttijden per programma. De starttijd(en) is de tijd van de dag
waarop het programma begint. Elke starttijd zal elke zone uitvoeren voor de geplande
duur binnen dat programma.
In de Rain Bird App, voeg een starttijd van een programma toe door het + icoon
te selecteren.
Stel de zone(s) en irrigatietijd(en) in die bij de starttijd horen doorhet + icoon.
NOTIE
Starttijden gelden voor het hele programma, niet voor individuele zones. Afhankelijk
van de landschapsbehoeften kunnen meerdere starttijden voor dat programma worden
toegewezen. Zodra de starttijd is ingesteld, begint de regelunit de beregeningscyclus met
de eerste zone; de andere zones in het programma volgen in volgorde.
3. INSTELLEN PROGRAMMA IRRIGATIEDAGEN: Irrigatiedagen zijn de specieke dagen
van de week waarop water wordt gegeven.
Stel in de Rain Bird App, de beregeningsfrequentie in door oneven of even (dagen van
de week), aangepast of cyclisch (specieke intervallen) te selecteren.
NOTIE
Irrigatiedagen gelden voor het hele programma, niet voor de individuele zones.
4. SEIZOENSINSTELLING Verandert de irrigatieduur (in %) voor alle zones die zijn
gekoppeld aan looptijden in een individueel programma. Dit kan handmatig worden
aangepast in de Rain Bird App met behulp van de schuifregelaar in de instellingen.
NOTIE
• De regelunit moet verbonden zijn met WiFi om automatische aanpassingen te maken.
• Een aanpassingswaarde van 100% is representatief voor irrigatie tijdens de gemiddelde
warmste tijd van het jaar, dus zelfs als u op een zomerdag warm weer heeft, ziet u
mogelijk geen aanpassing boven de 100%.
5. IRRIGATIE UITSTELLEN: In de Rain Bird App, handmatig automatisch beregenen
uitschakelen voor een vast aantal dagen als het regent, zelfs zonder regensensor.
Onderbreek de beregening tot 14 dagen door het icoon in de regelunit-
instellingen te selecteren.
• Schuif de balk naar het gewenste aantal dagen om de automat. irrigatie uit te stellen.
• Selecteer “Opslaan/Save om de instelling op te slaan.
NOTIE
Het maximale aantal dagen om de beregening uit te stellen is 14. Na het verstrijken van de
dagen begint de automatische irrigatie opnieuw volgens het geprogrammeerde schema.
Handmatige Irrigatie
VIA DE REGELUNIT
Om handmatig water te geven, druk op de knop.
Elke zone zal standaard 10 minuten lopen; je kan ervoor kiezen om de beregeningsduur
te behouden of te wijzigen in de Rain Bird App.
• De knipperende LED geeft aan welke zone actief is.
• Om naar de volgende zone te gaan, drukt u op de knop.
Om de handmatige beregening op de regelunit te stoppen, drukt u op de knop.
VIA DE RAIN BIRD APP
• Om handmatige irrigatie te starten, selecteer het icoon en kies handmatige keuze’s.
• Om naar de volgende zone te gaan, selecteer het icoon.
• Om de handmatige irrigatie in the Rain Bird-App te stoppen, selecteer het icoon.
Automatische Beregening
VIA DE REGELUNIT
NOTIE
Wanneer het in de automatische modus werkt, wordt elk programma in volgorde
uitgevoerd volgens de starttijden, dagen, en looptijden voor elke zone totdat alle
geplande irrigatie is uitgevoerd.
• Druk om de automatische irrigatie te starten volgens de geplande programma(s).
• De knipperende LED geeft aan welke zone actief is.
• Om naar de volgende zone te gaan, drukt u op de knop.
• Om de automatische irrigatie op de regelunit te stoppen, drukt u op de knop.
VIA DE RAIN BIRD APP
De Rain Bird-App biedt een schakelaar om te schakelen tussen automatisch beregenen
en uit-status.
1
2
3
4
5
6
7
8
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
37
LED ACTION
STATUS knipperend blauw Quick Pair uitzendmodus
STATUS afwisselend rood en groen AP Hotspot uitzendmodus
STATUS groen WiFi uitzendmodus
STATUS knipperend rood Geen connectie
AUTO groen Automatische beregening aktief
OFF rood Regelunit uitgeschakeld
MANUAL knipperend groen Handmatige beregening aktief
LED Status op de Regelunit
Technische Ondersteuning
Voor hulp bij het instellen of bedienen van de Rain Bird WiFi
smart-controller, bel je installateur of distributeur of ga naar
www.rainbird.com. Voor meer informatie, inclusief probeem
oplossing, scan de QR code.
REGELUNIT DEUR:
Verwijderbare deur voor bescherming tegen guur weer
AUTO / AUTOMATISCHE BEREGENING :
Beregening gebeurt automatisch volgens geprogrammeerde schemas
OFF / UIT:
Annuleer onmiddellijk alle actieve irrigatie en schakel automatische irrigatie uit
MANUAL / HANDMATIGE BEREGENING:
Start onmiddellijk de irrigatie voor alle zone’s in volgorde
NEXT / GEAVANCEERD NAAR VOLGENDE ZONE:
Op volgorde naar de volgende zone gaan
KOPPEL MODI:
Schakelt tussen AP-Hotspot en WiFi-koppelingsmodi
BEDRADINGSRUIMTE:
Bevat de transformatorbehuizing en het aansluitblok om de kleppendraden
en optionel accessoires aan te sluiten
STROOMKABEL (VOOR MODELLEN RC2-AUS, ARC8-AUS en ARC8-230V):
1.8 m AC stroomkabel
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Voor de modellen RC2-AUS, ARC8-AUS en ARC8-230V moet deze door de fabrikant, diens
technische dienst of vergelijkbaar personeel worden vervangen als de stroomkabel
beschadigd is, om gevaar te voorkomen.
Speciale voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen wanneer ventieldraden zich
bevinden naast, of een leiding delen met andere draden, zoals die welke worden gebruikt
voor landschapsverlichting of andere elektrische systemen.
Scheid en isoleer alle geleiders zorgvuldig en zorg ervoor dat u de draadisolatie
niet beschadigd tijdens de installatie. Een elektrische “kortsluiting” (contact) tussen
ventieldraden en andere stroombron kan de regelunit beschadigen en brandgevaar
opleveren.
VOORZICHTIG
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd met een afstand van ten minste 20 cm tot alle
personen en mag niet worden geplaatst op of worden gebruikt in combinatie met een
andere antenne of zender.
NOTIE
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door Rain Bird zijn goedgekeurd,
kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de regelunit te bedienen ongeldig maken.
Gebruik alleen de door Rain Bird goedgekeurde accessoires. Niet goedgekeurde apparaten
kunnen de regelunit beschadigen en de garantie ongeldig maken.
Alle electrische aansluitingen en bedrading moeten voldoen aan de plaatselijke
bouwvoorschriften. Sommige lokale voorschriften vereisen dat alleen een erkende of
gecerticeerde elektricien stroom kan installeren. Alleen professioneel personeel mag de
regelunit installeren. Controleer uw lokale bouwvoorschriften voor begeleiding.
VERWIJDERING VAN ELECTRONISCH AFVAL
Dit symbool op het product en/of begeleidende documenten betekent dat
gebruikte elektrische en electronische apparatuur (weee) niet mag worden
gemengd met agemeen huishoudelijk afval. Voor een juiste behandeling,
terugwinning en recycling brengt u dit product op de juiste manier weg te gooien,
worden hulp-bronnen bespaard en kunnen eventuele negatieve eecten op de menselijke
gezondheid en het milieu worden aangetoond, die anders zouden kunnen ontstaan door
onjuiste verwerking.
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Rain Bird Corporation dat de radioapparatuur type RC2-230V en
ARC8-230V in overeenstemming zijn met richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
UK CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Rain Bird Corporation dat de radioapparatuur type RC2-230V en
ARC8-230V in overeenstemming zijn wettelijk Instrument 2017 Nr. 1206.
De volledige tekst van de UK-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
RF SPECIFICATIES
• Maximum radio-frequentie vermogen: 19.22 dBm
• Werkt op frequentie band: 2 402 - 2 480 MHz
SPECIFICATIES
• Elektronische uitschakeling bij gebruik
• Nominale impulsspanning: 2500V
38
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
IW
מ"מ 3.2
2
4
3
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
9101112
C
MV
1
2
S
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
2
1
2
1



 
8 יברמ םירוזא רפסמ
3 תויטמוטוא תוינכות
4 תינכותל הלחתה ינמז
ןכ תישיא-םימאתומ הלעפה ימי
ןכ ישאר ףוגמ רקב
ןכ םשג בקע היהשה
ןכ רופכ/םשגל ןשייח תרקב
ןכ תיתנוע המאתה
ןכ רוזא לש תינדי הלעפה
ןכ תינכות לש תינדי הלעפה
ןכ םירוזאה לכ לש תינדי הקידב
ןכ רוזאל רבעמ
ןכ הנבומ WiFi
ןכ AP Hotspot

   
.שדחה בשחמה תנקתה ךלהמב ךל ליעויש רבד ,םייקה בשחמה לש טוויחה יטרפ תא םלצ .1
.בשחמהמ םיטוחה תא קתנו למשחה עקשמ חתמה לבכ תא קתנ .2
  
וא םילודג למשח ירישכממ תוחפל 'מ 4.5 לש קחרמב ריקה לע הנקתה םוקמ רחב .1
.הנקתהה םוקמל בורק למשח עקש שיש אדו .םינגזממ

.)םימ תרידח עונמל ידכ( הטמ יפלכ ןווכמ חתמה לבכ לש האיציה דצ רשאכ בשחמה תא ןקתה
חוורמ ריאשהל דפקהו ,ריקל רוביח גרוב גרבה .2
ריקה חטשמל גרובה שאר ןיב מ"מ 3.2 לש
םע ועיגהש םילבידב שמתשה ,ךרוצה תדימב(
.)רצומה
,בשחמה בגב חתפמ תרוצב ץירחה תא אצמ .3
גרוב לע קודה ןפואב בשחמה תא הלתו
.רוביחה
קלחב םיטוחה ירוביח את הסכמ תא רסה .4
ףסונ גרוב גרבהו בשחמה לש ןותחתה
תדימב( חותפה רוחה ךרד ריקה ךותל
םע ועיגהש םילבידב שמתשה ,ךרוצה
.)רצומה
  
ךרד םיפוגמהמ םיעיגמש םיטוחה לכ תא בתנ ,םיטוחה ירוביח את הסכמ תרסה רחאל .1
.בשחמה תיתחתב חתפה

.חתמה יטוח ומכ חתפ ותוא ךרד םיפוגמה יטוח תא בתנל ןיא
לעש )8–1( םירוזאה לש םירפסוממה םיקדההמ דחאל ףוגמ לכמ דחא טוח רבח .2
.בשחמה
 
.)8–1( רוזא קדה לכל דחא ףוגממ רתוי רבחל ןיא
עיגמש ףתושמה טוחה תא רבח .3
)C( ףתושמה עקשל ףוגמהמ
.בשחמב
םירזיבא רוביח לע עדימל .4
וא םשג ןשייח ןוגכ( םיילנויצפוא
רסממ ,ישאר ףוגמ ,רופכ/םשג
קרפב ןייע ,)הבאשמ תלעפה
.הז ךירדמב םיאתמה
  

.טוויחה תפלחה ינפל תקתונמ חתמה תקפסאש אדו •
.םירוביחה לש רתי-תחיתמ עונמל תבייח הנקתהה •
.הנקתההמ קלחכ קותינ ןקתה לולכל שי ,תישארה חתמה תקפסאל םיעובק םיטוח םירבחמשכ
.םתקידבו םיטוחה ירוביח לכ לש הנקתהה םויס ינפל חתמה רוקמל רבחל ןיא •
.דחא יאנשל דחיב רתוי וא היקשה יבשחמ ינש רבחל תוסנל ןיא •
תא קתנל ןתינ ,ךרוצה תדימב :ARC8-230V-ו RC2-AUS, ARC8-AUS ימגדל .1
.תישיא-םאתומ טוויחב ופילחהלו רצומה םע עיגהש למשחה טוח
.בשחמה לש ןותחתה קלחב םיטוחה ירוביח את הסכמ תא רסה .2
הסכמ תא הצוחה גרבהו םיטוחה ירוביח את לש תילאמשה הניפב יאנשה תבית תא אצמ .3
.טוויחה את
םיקדהה קולב תא הצוחה גרבה :ARC8-230V-ו RC2-AUS, ARC8-AUS ימגדל .4
.יאנשה תביתמ חתמה לבכ יטוח תא רסה .יאנשה יטוח םע חתמה לבכ תא רבחמה
עיגהש חתמה לבכ תא רסה :ARC8-230V-ו RC2-AUS, ARC8-AUS ימגדל .5
.תוליזנל-דימעה לבכה רבחמ רורחש ידי לע לעפמהמ
.טוויחה את ךותל ינוציחה חתמה לבכ לש םיטוחה תשולש תא בתנ .6
לבכה רבחמ תא שדחמ רבחו ,םיקדהה קולב תרזעב ינוציחה חתמה לבכ יטוח תא רבח .7
.םירוביחה לש רתיה-תוחיתמ לע לקהל דעונש יעצמא וא תוליזנ-ינפב-דימעה
230V  
.יאנשב םוחה טוחה לא )הזאפ( םוח עבצב חתמ טוח •
.יאנשב לוחכה טוחה לא )לרטוינ( לוחכ חתמ טוח •
.יאנשב בוהצ-קוריה טוחה לא )הקראה( בוהצ/קורי טוח •
() /  
 
ןכ םא אלא ,)רפמ'ג( רשגמה טוח תא ריסהל ןיא
בשחמ .רופכ/םשג ןשייח וא םשג ןשייח םירבחמ
אלו קתונמ רשגמה טוח םא לעפי אל היקשהה
.רופכ/םשג ןשייח וא םשג ןשייח רבוחמ
קר םימאתומ Rain Bird לש היקשהה יבשחמ
.ללכ ךרדב םירוגסש רופכ/םשג וא םשג ינשייחל
ידכ תויצראה וא תוימוקמה תונקתה תא קודב
.רופכ/םשג וא םשג ןשייחל השירד שי םא עובקל
יקדהמ בוהצה רשגמה טוח תא רסה .1
.בשחמב SENS
יטוח תא םגו םשגה ןשייח יטוח תא רבח .2
.SENS יקדהל רופכ/םשגה ןשייח
לש תוטרופמ הלעפהו הנקתה תוארוהל .3
תוארוהב ןייע ,רופכ/םשג וא םשג ןשייח
.ןשייחה ןרצי לש הנקתהה
()   

.חתמה יטוח ומכ חתפ ותוא ךרד ישארה ףוגמה יטוח תא בתנל ןיא
ףוגמה קדה לא ישארה ףוגמה יטוחמ דחא תא רבח ,המדאב הנמטה לבכ שומיש ךות .1
.)M( ישארה
 
.)M( ישארה ףוגמה קדהל דחא ףוגממ רתוי רבחל ןיא
ףוגמהמ רתונה טוחה תא רבח .2
.)C( ףתושמה קדהה לא ישארה
WiFi      
39
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
 
 
.הנקתהה ףשא תא ליחתהל ידכ "בשחמ ףסוה" תורשפאב רחב .3
  
תורדגה יפ לע העשהו ךיראתה תא תיטמוטוא רידגי אוה ,WiFi-ל רבוחמ בשחמה רשאכ
לדחמה תרירבל ורזחי העשהו ךיראתה ,למשח תקספה לש הרקמב .תימוקמה WiFi תשר
.תימוקמה WiFi תשר תורדגה לש
AP בצמב Rain Bird App-ל רבוחמ בשחמהו ,הנקתהה ןמזב הנימז WiFi תשר ןיא םא
.דיינה רישכמה תורדגהב העשהו ךיראתה לש לדחמה תרירבל רוזחי בשחמה ,Hotspot
ידי לע תאז ,ינדי ןפואב העשהו ךיראתה תא רידגהל ךרוצ שי ,למשח תקספה לש הרקמב
.AP Hotspot בצמ תועצמאב דיינה רישכמל בשחמה לש שדחמ רוביח
   
תוינכות שולש דעב שמתשהל דעוימ הזה היקשהה בשחמ :/  .1
הלחתה תועשל ,היקשה ימיל עגונב תוארוה תוללוכ תויסיסבה תוינכותה .)CA, B(
.היקשה יכשמלו
תינכותבו PGM + תורשפאב הריחב ידי לע השדח תינכות ףסוה ,Rain Bird App-ב
.הנימז
 
תרירב תינכות תא ףקשת Rain Bird App ,היקשהה בשחמ תא רבחתש הנושארה םעפב
.השדח תינכות תרדגה וא יוניש ,הרימש ןיב רוחבל ןתינ .בשחמל התצקוהש לדחמה
.למשח תקספה לש הרקמב םג בשחמב וראשייו ,ףידנ-אל ןורכיז יבג לע רומש תונכתה •
()    

.חתמה יטוח ומכ חתפ ותוא ךרד הבאשמה תלעפה רסממ יטוח תא בתנל ןיא
 
ןפואב רבחתמ ךא ,ישאר ףוגמ ומכ קוידב היקשהה בשחמל רבחתמ הבאשמ תלעפה רסממ
.םימה רוקמ רוזאב הנוש
הנקתהה תוארוה יפ לע רסממה תא טווחל שי .הבאשמל חתמ קפסמ וניא הזה היקשהה בשחמ
.הבאשמה ןרצי לש
דחא תא רבח ,המדאב הנמטה לבכ שומיש ךות .1
קדה לא הבאשמה תלעפה רסמממ םיטוחה
.)M( ישארה ףוגמה
הבאשמה תלעפה רסמממ רתונה טוחה תא רבח .2
.)C( ףתושמה קדהה לא
וצקוהש הרקמב הבאשמל ירשפא קזנ עונמל ידכ .3
טוח רבח ,שומישב םניאש םירוזאל הלעפה ינמז
שומישב םניאש םירוזאה יקדה לכמ רצק רשגמ
.שומישב אצמנה םהל ךומסה רוזאה קדה לא
רסממ לש תוטרופמ הלעפהו הנקתה תוארוהל .4
ןרצי לש הנקתהה תוארוהב ןייע ,הבאשמ תלעפה
.הבאשמה
 
יאנתב( ץוחב וא םינפב בשחמה תא ןיקתהל ןתינ
גזמ ינפב דימע ינוציח חתמ עקשל רבוחמ אוהש
.)ריוואה
רבחל ךילע .~24V-ל ~230V-מ הקפסאה חתמ תא תיחפמש ימינפ יאנש בשחמב שי
לע ףסונ עדימל .)הקראה ,לרטוינ ,הזאפ( יאנשה יטוח תשולשל חתמה תקפסא יטוח תא
".םיעובק םיטוח לש רוביח" קרפב ןייע ,הנקתהה

רוביח ינפל היובכ חתמה תקפסאש אדו .תוומל ףאו הרומח העיצפל םורגל הלולע למשח תכמ
.םייח למשח יטוח
.םתקידבו םיטוחה ירוביח לכ לש הנקתהה םויס ינפל חתמה רוקמל בשחמה תא רבחל ןיא •
.בשחמל םיטוח לש קותינ וא רוביח לכ ינפל ינוציחה חתמה רוקמ תא הבכ וא קתנ •

Rain Bird App-    
.בשחמב WiFi-ה תוא תא קודב ,שדח בשחמ רוביח ינפל .1
.םיספ ינש תוחפל לש תוא תמצוע בשחמב שיש אדו •
.ךרוצה תדימב תוא רבגמ ףסוה וא ,)רטואר( בתנל בורק בשחמה תא ןקתה •
.Rain Bird App תא חתפו דרוה .2
ינמז עברא דעב שמתשהל דעוימ הזה היקשהה בשחמ :   /  .2
הליחתמ תינכותה הבש םויב העשה אוה הלחתהה ןמז .תינכותל םייולת-יתלב הלחתה
.וזה תינכותה תרגסמב ורובע תנכותש ןמזה ךשמל רוזא לכ ליעפי הלחתה ןמז לכ .לועפל
. + למס לע השקה ידי לע תינכות לש הלחתה ןמז ףסוה ,Rain Bird App-ב •
השקה ידי לע הלחתהה ןמזל םיכיושמה היקשהה יכשמ/ךשמ תאו םי/רוזאה תא רדגה
. + למס לע
 
,ןוניגה יכרוצב יולת .םיילאודיווידניא םירוזא לע קר אל ,הלוכ תינכותה לע ולוחי הלחתהה ינמז
היקשהה בשחמ ,הלחתהה ןמז רדגוהש עגרב .תינכות התואל הלחתה ינמז רפסמ תוצקהל ןתינ
.רדסה יפ לע ולעפי תינכותב םירחאה םירוזאה ;ןושארה רוזאב היקשהה רוזחמ תא ליחתמ
תעצבתמ םהבש עובשב םייפיצפסה םימיה םה הלעפהה ימי :    .3
.היקשה
Odd תויורשפאה ןיב הריחב ידי לע היקשהה תורידת תא רדגה ,Rain Bird App-ב
וא )תישיא-המאתה( Custom ,)םייגוזה עובשה ימי( Even ,)םייגוז-יאה עובשה ימי(
.)םייפיצפס םיחוורמ( Cyclic
 
.םיילאודיווידניאה םירוזאה לע אל ,הלוכ תינכותה לע ולוחי היקשהה ימי
הלעפהה ינמזל םיכיושמה םירוזאה לכ רובע )םיזוחאב( היקשהה ךשמ יוניש  .4
לע תאז ,Rain Bird App-ב תינדי וז תורשפא םיאתהל ןתינ .תילאודיווידניא תינכותב
.תינכותה תורדגהב רדיילסה ידי
 
.תויטמוטוא תומאתה עצבל ידכ WiFi-ל היקשהה בשחמ תא רבחל שי •
התא םא םגש ךכ ,הנשה לש רתויב המחה הפוקתב היקשהה תא גציימ 100% לש המאתה ךרע
.100% לעמ המאתה הארת אל ,יציק םויב םח ריווא גזמ הווח
ךשמל תיטמוטואה היקשהה לש ינדי יוביכ ,Rain Bird App-ב :   .5
.םשג ןשייח אלל םג ,םימושג םימי לש םיוסמ רפסמ
.בשחמה תורדגהב למס לע השקה ידי לע םימי 14 דע ךשמל היקשהה תייהשה •
.תיטמוטואה היקשהה תייהשהל יוצרה םימיה רפסמל רדיילסה תא זזה •
.הרדגהה תרימשל Save תורשפאב רחב •
 
היקשהה ,ופלחי הלאה םימיהש רחאל .14 אוה היקשה תייהשהל יברמה םימיה רפסמ
.תנכותש םינמזה חול יפ לע בוש לועפל ליחתת תיטמוטואה
 
 
. ןצחלה לע ץחל ,תינדיה היקשהה תלעפהל •
ךשמ תא תונשל וא רומשל םא רוחבל ןתינ ;תוקד 10 ךשמב לעפי רוזא לכ ,לדחמ תרירבכ
.Rain Bird App-ב היקשהה
.ליעפ אוה רוזא הזיא ןמסת תבהבהמה תירונה •
. ןצחלה לע ץחל ,אבה רוזאל רובעל ידכ •
. ןצחלה לע ץחל ,היקשהה בשחמב תינדיה היקשהה תקספהל •
RAIN BIRD APP-
.תינדיה היקשהה תופדעהב רחבו למס לע שקה ,תינדיה היקשהה תלעפהל •
. למס לע שקה ,אבה רוזאל רובעל ידכ •
. למס לע שקה ,היקשהה בשחמב תינדיה היקשהה תקספהל •
 
 
 
רובע הלש הלועפה יכשמו הלועפה ימי ,הלחתהה ינמז יפ לע לעפת תינכות לכ ,יטמוטוא הדובע בצמב
.התנכותש היקשהה לכ םויסל דע ,רדסה יפל ,רוזא לכ
.ו/הרדגוהש תוי/תינכותה יפ לע תיטמוטוא היקשה ליעפהל ידכ לע ץחל •
.ליעפ אוה רוזא הזיא ןמסת תבהבהמה תירונה •
. ןצחלה לע ץחל ,אבה רוזאל רובעל ידכ •
. ןצחלה לע ץחל ,היקשהה בשחמב תיטמוטואה היקשהה תקספהל •
RAIN BIRD APP-
.יובכ בצמ ןיבל תיטמוטוא היקשה ןיב רבעמל גתמ תללוכ Rain Bird App
40
1
2
3
4
5
6
7
8
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
:  
השק ריווא גזמ ינפמ ןגהל הדעונש הרסהל תנתינה תלד
:( ) AUTO
ותנכותש םינמזה תוחול יפ לע תיטמוטוא תשחרתמ היקשהה
:() OFF
תיטמוטואה היקשהה תתבשהו ,הליעפה היקשהה לכ לש ידיימ לוטיב
:( ) MANUAL
רדסה יפל םירוזאה לכל תידיימ היקשה תלחתה
:(  ) NEXT
רדסה יפל אבה רוזאל רבעמ
: 
WiFi-ו AP Hotspot ךוישה יבצמ ןיב רבעמ
:  
םינושה םירוזאה לש םיפוגמה יטוח רוביחל םיקדה קולבו יאנשה תבית תא ליכמ
.םיילנויצפוא םירזיבא ןכו
:(ARC8-230V- RC2-AUS, ARC8-AUS )  
'מ 1.8 ךרואב ןיפוליח םרזל חתמ לבכ

Quick Pair   STATUS   
AP Hotspot   STATUS     
WiFi   STATUS   
  STATUS   
   () AUTO   
   () OFF   
   () MANUAL   
  
 
WiFi םע םכחה היקשהה בשחמ לועפתב וא הנקתהב הרזעל
לש תינכטה הכימתל רשקתהל ןתינ ,Rain Bird םגדמ
וא 1-800-724-6247 :רפסמל םניח תחישב Rain Bird
ןורתפ ללוכ ,ףסונ עדימל .www.rainbird.com רתאב רקבל
.QR-ה דוק תא קורסל ןתינ ,תויעב
 

וא תויתשוחת ,תויזיפ תולוכי ילעב )םידלי ללוכ( םישנא ידיב שומישל דעונ אל הז רישכמ
םדאה לש החגשה תחת םיאצמנ םה ןכ םא אלא ,עדיו ןויסינ ירסח וא ,תותחפומ תוילטנמ
ידכ םידלי לע חיגשהל שי .רישכמב שומישל עגונב הכרדה ונממ ולביק וא םתוחיטבל יארחאה
.רישכמה םע וקחשי אלש אדוול
ותוא ףילחהל שי ,לוקת חתמה לבכ םא ,ARC8-230V -ו RC2-AUS, ARC8-AUS ימגדל
.תונכסמ ענמיהל ידכ המוד הכמסה לעב םדא ידי לע וא ולש תורישה גיצנ ,ןרציה ךרד
וא םירחא םיטוח תברקב םימקוממ םיפוגמה יטוח רשאכ םידחוימ תוריהז יעצמאב טוקנל שי
למשח תוכרעמל וא הניג תרואתל םישמשמש םיטוח לשמל ,םהומכ ךילומ ותוא ךותב םירבוע
.תורחא
.הנקתהה ךלהמב םיטוחה דודיבל קזנ םורגל אל דפקהו ,הדיפקב םיכילומה לכ תא דדובו דרפה
רוצילו בשחמל קזנ םורגל לולע רחא חתמ רוקמ ןיבל םיפוגמה יטוח ןיב ילמשח )עגמ( רצק
.הפירש תנכס

ןיאו ,םדא ינבמ מ"ס 20 תוחפל לש הדרפה קחרמ רצויש ןפואב הזה רישכמה תא ןיקתהל שי
.םירחא רדשמ וא הנטנא םוש דצל ותוא ליעפהל וא ןיקתהל
 
האשרהה לוטיבל םורגל םילולע Rain Bird ידי לע שרופמב ורשוא אלש םינוקית וא םייוניש
.שמתשמה ידיב דויצב שומישל
םורגל םילולע ורשוא אלש םירישכמ .Rain Bird ידי לע ורשואש םירזיבאב קר שמתשהל שי
.תוירחאה תא לטבלו בשחמל קזנ
תונקת שי .תוימוקמה היינבה תונקת תא םואתל םיילמשחה םיטוויחהו םירוביחה לכ לע
יעוצקמ םדא קר .חתמ ירוביח ןיקתהל לוכי ךמסומ וא השרומ יאלמשח קר ןהיפלש תוימוקמ
.ךלש תוימוקמה היינבה תונקתב תויחנהה תא קודב .היקשהה בשחמ תא ןיקתהל לוכי
  
ילמשח דויצ בברעל ןיאש ןייצמ ול םיוולנה םיכמסמה וא/ו רצומה יבג לע הז למס
הבשה ,תואנ לופיט ךרוצל .תיללכ תיתיב הפשא םע )WEEE( שמושמ ינורטקלאו
התואנ הכלשה .תורדגומה ףוסיאה תודוקנל הזה רצומה תא לוטיל שי ,רוזחימו
לע תוירשפא תוילילש תועפשה ענמתו םיבאשמ לע הרימשב רוזעת הפשאל הזה רצומה לש
.הפשאב ןוכנ אל לופיט בקע תורקל לולע היהש רבד ,הביבסהו תואירבה
    
ARC8--ו RC2-230V גוסמ טוחלא דויצש תאזב הזירכמ Rain Bird Corporation
.EU/2014/53 רפסמ היחנהה תא םימאות 230V
:האבה תבותכב האולמב יפוריאה דוחיאה לש תומיאתה תרהצהב ןייעל ןתינ
www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
(RF)   
19.22dBm :יברמ וידר רדת קפסה •
2402MHz – 2480MHz :הלעפהל םירדת םוחת •

הלועפב ינורטקלא קותינ •
2500V :גרודמ ףחד חתמ •
41
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
24VAC SENS C M
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CS ČEŠTINA
3,2 mm
2
4
3
2
1
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENSCM
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
CONNECT
120 VA C
RESE T
ACCESSORY
12345678
24VAC SEN S C M
9 10 11 12
HLAVNÍ
VENTIL
C
MV
1
2
S
2
1
Funkce Popis
Maximální počet zón 8
Automatické programy 3
Časy spuštění na program 4
Vlastní dny zavlažování Ano
Ovládání hlavního ventilu Ano
Zpoždění vpřípadě deště Ano
Ovládání snímače deště a mrazu Ano
Přizpůsobení ročnímu období Ano
Ruční spuštění zóny Ano
Ruční spuštění programu Ano
Ruční testování všech zón Ano
Pokročilé možnosti zón Ano
Integrovaná Wi-Fi Ano
AP Hotspot Ano
Chytrý ovladač s Wi-Fi: uživatelská příručka
Montáž
Při výměně stávajícího ovladače
1. Vyfoťte si zapojení kabeláže; snímek můžete použít pro referenci při montáži nového
ovladače.
2. Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky a odpojte kabely zovladače.
Montáž nového ovladače
1. Vyberte vhodné místo pro montáž na zeď alespoň 4,5 m od hlavních spotřebičů nebo
klimatizace. Ujistěte se, že se vblízkosti nachází elektrická zásuvka.
VAROVÁNÍ
Namontujte ovladač tak, aby strana s napájecím kabelem mířila směrem dolů a
nedocházelo kzatékání vody do zařízení.
2. Zašroubujte do zdi montážní šroub tak, aby
mezi hlavou šroubu a zdí zůstala 3,2 mm
mezera (v případě potřeby použijte dodané
hmoždinky).
3. Na zadní straně ovladače najděte otvor na
zavěšení a bezpečně ovladač pověste na
montážní šroub.
4. Na spodní straně ovladače sejměte krytku
prostoru pro zapojení kabeláže a zasuňte druhý
šroub do otvoru vzařízení a ve zdi (v případě
potřeby použijte dodané hmoždinky).
Zapojení kabeláže ventilu
1. Sodstraněnou krytkou prostoru pro zapojení
kabeláže protáhněte všechny venkovní vodiče
otvorem ve spodní části ovladače.
VAROVÁNÍ
Vodiče ventilu NEVEĎTE stejným otvorem jako napájecí vodiče.
2. Připojte jeden vodič každého ventilu kjedné zočíslovaných zónových svorek (1–8).
UPOZORNĚNÍ
K jedné zónové svorce (1–8) NEPŘIPOJUJTE více než jeden ventil.
3. Připojte venkovní společný vodič ke společné svorce (C) ovladače.
4. Pokyny pro připojení volitelného příslušenství (snímač deště nebo snímač deště a
mrazu, hlavní ventil, spouštěcí relé čerpadla) naleznete vpříslušné části této příručky.
Zapojení pevné kabeláže
VAROVÁNÍ
• Před výměnou kabeláže se ujistěte, že je ovladač odpojen od napájení.
• Při montáži musí být kabeláž volná.
Při připojení ovladače knapájení pomocí pevné kabeláže musí být součástí instalace
odpojovací prvek.
• NESPOUŠTĚJTE proud, dokud nedokončíte a nezkontrolujete všechna zapojení.
• NEPOKOUŠEJTE SE propojit dva nebo více ovladačů pomocí jednoho transformátoru.
1. Modelka RC2-AUS, ARC8-AUS a ARC8-230V: Vpřípadě potřeby lze dodaný napájecí
kabel demontovat a vyměnit za vlastní kabel.
2. Demontujte krytku prostoru pro zapojení kabeláže ve spodní části ovladače.
3. Vlevém rohu prostoru pro zapojení kabeláže najděte skříňku transformátoru
a vyšroubujte kryt.
4. Modelka RC2-AUS, ARC8-AUS a ARC8-230V: Vyšroubujte svorkovnici, vníž je
propojen napájecí kabel svodiči transformátoru. Vytáhněte ze skříňky transformátoru
napájecí vodiče.
5. Modelka RC2-AUS, ARC8-AUS a ARC8-230V: Demontujte originální napájecí kabel
uvolněním voděodolného konektoru.
6. Proveďte tři vodiče od externího zdroje napájení do prostoru pro zapojení kabeláže.
7. Připojte vodiče externího zdroje napájení do svorkovnice a zajistěte voděodolný
konektor.
Připojení napájecího kabelu 230 V
• Hnědý napájecí vodič (fázový) khnědému vodiči transformátoru.
• Modrý napájecí vodič (neutrální) kmodrému vodiči transformátoru.
• Zelenožlutý napájecí vodič (zemnicí) kzelenožlutému vodiči transformátoru.
Připojení snímače deště a mrazu
UPOZORNĚNÍ
Propojku odstraňte POUZE VPŘÍPADĚ,
že připojujete snímač deště a mrazu.
Je-li propojka odstraněna a snímač
deště a mrazu není připojen, ovladač
nebude fungovat.
Ovladače značky Rain Bird jsou
kompatibilní pouze snormálně
sepnutými snímači deště nebo
snímači deště a mrazu.
Chcete-li zjistit, zda se snímač deště
nebo deště a mrazu vyžaduje, projděte
si místní legislativu.
1. Odstraňte žlutou propojku ze svorek
SENS na ovladači.
2. Připojte oba kabely snímače deště nebo
snímače deště a mrazu ke svorkám SENS.
3. Podrobné pokyny kmontáži a ovládání
snímačů naleznete vuživatelské příručce
výrobce snímače.
Připojení hlavního ventilu (volitelné)
VAROVÁNÍ
NEVEĎTE vodiče hlavního ventilu stejným otvorem jako napájecí vodiče.
1. Pomocí hlavního zemnicího kabelu připojte jeden zvodičů hlavního ventilu ke svorce
hlavního ventilu (M).
UPOZORNĚNÍ
Ke svorce hlavního ventilu (M) NEPŘIPOJUJTE více než jeden ventil.
2. Připojte druhý vodič hlavního ventilu ke společné svorce (C).
42
CONNECT
120 VAC
RESET
ACCESSORY
12345678
24VAC SENS C M
AKTIVNÍ
SVORKA
PROPOJKY
3. Výběrem možnosti „Add Controller“ (Přidat ovladač) spusťte průvodce nastavením.
Nastavení data a času
Když je ovladač připojen ksíti Wi-Fi, automaticky nastaví datum a čas dle nastavení
místní sítě. Při výpadku napájení se datum a čas obnoví na nastavení místí sítě.
Pokud není při nastavení kdispozici místí síť Wi-Fi a ovladač je připojen kaplikaci
Rain Bird vrežimu AP Hotspot, vrátí se ovladač na datum a čas podle nastavení
mobilního zařízení. Vpřípadě výpadku napájení pak bude nutné datum a čas ručně
resetovat opětovným připojením ovladače kmobilnímu zařízení prostřednictvím
režimu AP Hotspot.
Vytvoření plánu zavlažování
1. PŘIDÁNÍ PROGRAMŮ: Na tomto ovladači lze nastavit tři programy (A, B a C). Základní
programy obsahují pokyny týkající se dnů zavlažování, času spuštění a doby trvání.
V aplikaci Rain Bird můžete přidat nový program výběrem „+ PGM“ a
dostupného programu.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním připojení kovladači bude vaplikaci nastavený výchozí program přiřazený
ovladači. Program můžete zachovat, změnit nebo nastavit nový program.
Programování se ukládá venergeticky nezávislé paměti a zůstává uloženo vovladači i při
výpadku napájení.
Připojení hlavního ventilu (volitelné)
VAROVÁNÍ
NEVEĎTE vodiče hlavního ventilu stejným otvorem jako napájecí vodiče.
UPOZORNĚNÍ
Spouštěcí relé čerpadla se připojuje kovladači stejným způsobem jako hlavní ventil, ale
připojení ke zdroji vody se liší.
Napájení čerpadla NENÍ součástí tohoto ovladače. Relé je nutné zapojit podle pokynů
výrobce čerpadla.
1. Pomocí hlavního zemnicího kabelu připojte
jeden zvodičů spouštěcího relé čerpadla ke
svorce hlavního ventilu (M).
2. Připojte druhý vodič spouštěcího relé čerpadla
ke společné svorce (C).
3. Chcete-li zabránit potenciálnímu poškození
čerpadla vdůsledku přiřazení časů spuštění
nevyužívaným zónám, připojte krátkou
propojku ze všech nevyužívaných zónových
svorek knejbližší použité zónové svorce.
4. Podrobné pokyny kmontáži a ovládání
spouštěcího relé čerpadla naleznete
vuživatelské příručce výrobce čerpadla.
Připojení napájení
Ovladač lze namontovat ve vnitřním i venkovním
prostředí (je-li zapojen do elektrické zásuvky
odolné proti vodě).
Součástí ovladače je vnitřní transformátor, který slouží ke snížení napájecího napětí z
230 V na 24 V. Je nutné připojit napájecí vodiče ke třem vodičům transformátoru
(fázovému, neutrálnímu a zemnicímu). Pokyny viz část „Zapojení pevné kabeláže“.
VAROVÁNÍ
Elektrický proud může způsobit vážné nebo smrtelné zranění. Před připojením napájecích
vodičů se ujistěte, že je napájení VYPNUTO.
NEZAPOJUJTE ovladač do sítě, dokud nedokončíte a nezkontrolujete všechna
elektrická připojení.
Před připojením/odpojením vodičů na ovladači odpojte nebo vypněte externí
zdroj napájení.
Programování
Přidání nového ovladače do aplikace Rain Bird
1. Před montáží nového ovladače zkontrolujte signál Wi-Fi.
• Zkontrolujte sílu signálu na ovladači (alespoň dva sloupce).
• Podle potřeby namontujte ovladač blíže krouteru nebo zesilovači signálu.
2. Stáhněte si a spusťte aplikaci Rain Bird.
2. NASTAVENÍ ČASŮ SPUŠTĚNÍ PROGRAMŮ: TTento ovladač může využívat až čtyři
nezávislé časy spuštění na program. Čas (nebo časy) určují, kdy se program spustí. Každý
čas spuštění se vrámci programu vztahuje na každou zónu a příslušnou dobu trvání.
Vaplikaci Rain Bird přidejte čas spuštění programu výběrem ikony + .
Výběrem ikony + zvolte zónu (zóny) a doby trvání zavlažování pro daný čas spuštění.
UPOZORNĚNÍ
Časy spuštění platí pro celý program, nikoliv jednotlivé zóny. Vzávislosti na požadavcích
na zavlažování lze přiřadit programu více časů spuštění. Po nastavení času spuštění zahájí
ovladač cyklus zavlažování vprvní zóně a postupně přejde kdalším zónám vprogramu.
3. NASTAVENÍ DNŮ ZAVLAŽOVÁNÍ: Dny zavlažování představují konkrétní dny vtýdnu,
během kterých probíhá zavlažování.
V aplikaci Rain Bird můžete nastavit frekvenci zavlažování výměrem možnosti
Odd (liché dny vtýdnu), even (sudé dny vtýdnu), Custom (vlastní) nebo Cyclic
(specické intervaly).
UPOZORNĚNÍ
Dny vtýdnu platí pro celý program, nikoliv jednotlivé zóny.
4. PŘIZPŮSOBENÍ DLE ROČNÍCH OBDOBÍ Tato funkce upraví dobu zavlažování
(v procentech) pro všechny zóny přiřazené kčasům spuštění vprogramu. Můžete
ji ručně nastavit vaplikaci Rain Bird pomocí posuvníku vnastavení programu.
UPOZORNĚNÍ
• Aby bylo možné provádět automatické změny, musí být ovladač připojen ksíti Wi-Fi.
Hodnota přizpůsobení 100 % vyjadřuje zavlažování během průměrně nejteplějšího
období roku, takže i když během letních dnů zažíváte teplé počasí, nemusí být tato
hodnota nad 100 %.
5. ZPOŽDĚNÍ VPŘÍPADĚ DEŠTĚ: V aplikace Rain Bird můžete vpřípadě deště ručně
vypnout automatické zavlažování na pevný počet dnů, a to i tehdy, když nepoužíváte
snímač deště.
Výběrem ikony vnastavení ovladače pozastavíte zavlažování až na 14 dnů.
• Pomocí posuvníku nastavte zpoždění automatického zavlažování.
Výběrem možnosti „Save“ uložte nastavení.
UPOZORNĚNÍ
Maximální doba trvání zpoždění je 14 dnů. Po uplynutí této doby se automatické
zavlažování opět spustí dle naprogramovaného plánu.
Ruční zavlažování
NA OVLADAČI
Chcete-li spustit ruční zavlažování, stiskněte tlačítko .
Ve výchozím nastavení poběží každá zóna po dobu 10 minut. Dobu zavlažování můžete
ponechat nebo změnit vaplikaci Rain Bird.
Blikání LED signalizuje, která zóna je aktivní.
Chcete-li přejít na další zónu, stiskněte tlačítko .
• Chcete-li na ovladači zastavit ruční zavlažování, stiskněte tlačítko .
V APLIKACI RAIN BIRD
Chcete-li spustit ruční zavlažování, vyberte ikonu a vyberte předvolby
ručního zavlažování.
Chcete-li přejít na další zónu, vyberte ikonu .
Chcete-li vaplikaci Rain Bird zastavit ruční zavlažování, vyberte ikonu .
Automatické zavlažování
NA OVLADAČI
UPOZORNĚNÍ
Při ovládání vautomatickém režimu se každý program postupně aktivuje dle časů
spuštění, dnů zavlažování a časů zavlažování pro každou zónu, až do ukončení veškerého
naplánovaného zavlažování.
Stisknutím spustíte automatické zavlažování dle naplánovaného
programu (programů).
• Blikání LED signalizuje aktivní zónu.
• Chcete-li přejít na další zónu, stiskněte tlačítko .
• Chcete-li na ovladači zastavit automatické zavlažování, stiskněte tlačítko .
V APLIKACI RAIN BIRD
V aplikaci Rain Bird je možné přepínat mezi automatickým zavlažováníma stavem Vypnuto.
43
1
2
3
4
5
6
7
8
AUTO OFF MANUAL NEXT
STATUS
1
2 3 4
7
8
6
5
DVÍŘKA OVLADAČE:
Odnímatelná dvířka sloužící jako ochrana před nepříznivým počasím.
AUTO (AUTOMATICKÉ ZAVLAŽOVÁNÍ):
Zavlažování probíhá automaticky dle naprogramovaných plánů.
OFF (VYPNUTO):
Okamžitě zruší veškeré aktivní zavlažování a deaktivuje automatické zavlažování.
MANUAL (RUČNÍ ZAVLAŽOVÁNÍ):
Okamžitě spustí zavlažování pro všechny zóny vnastaveném pořadí.
NEXT (PŘECHOD NA DALŠÍ ZÓNU):
Přejde na další zónu vpořadí
REŽIMY PÁROVÁNÍ:
Přepíná mezi režimy párování AP Hotspot a Wi-Fi.
PROSTOR PRO ZAPOJENÍ KABELÁŽE:
Obsahuje skříňku transformátoru a svorkovnici pro připojení vodičů zón ventilu
a volitelného příslušenství.
NAPÁJECÍ KABEL (MODEL RC2-AUS, ARC8-AUS a ARC8-230V):
Kabel pro připojení ke zdroji střídavého napětí, délka 1,8 m
LED ACTION
Modré blikání LED STATUS Režim rychlého párování
Červené a zelené blikání LED STATUS Režim vysílání funkce AP Hotspot
Zelené svícení LED STATUS Režim vysílání Wi-Fi
Červené blikání LED STATUS Nepřipojeno
Zelené svícení LED AUTO Automatické zavlažování aktivní
Červené svícení LED OFF Ovladač je vypnutý
Zelené blikání LED MANUAL Ruční zavlažování je aktivní
Stav LED na ovladači
Technická podpora
Potřebujete-li pomoc snastavením nebo obsluhou chytrého
ovladače sWi-Fi značky Rain Bird, kontaktujte naši bezplatnou
telefonickou technickou podporu na čísle1-800-RAIN BIRD
(800-724-6247) nebo navštivte web www.rainbird.com.
Podrobnosti a pokyny pro řešení problémů zobrazíte
naskenováním tohoto QR kódu.
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl poskytnut
dohled nebo instrukce kpoužití zařízení osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Zajistěte, aby si děti se zařízením nehrály.
Dojde-li kpoškození napájecího kabelu u modelu RC2-AUS, ARC8-AUS nebo ARC8-230V
musí být tento kabel vyměněn výrobcem, pracovníkem servisu nebo osobou sobdobnou
kvalikací, aby se předešlo riziku.
Speciální opatrnosti je nutné dbát, jsou-li vodiče ventilu umístěny vblízkosti jiných vodičů
(např. pro venkovní osvětlení nebo jiné elektrické systémy) nebo jsou-li sjinými vodiči vedeny.
Pečlivě oddělte a izolujte všechny vodiče a vyhněte se poškození izolace vodičů během
montáže. Zkrat mezi vodiči ventilu a zdrojem napájení může způsobit poškození ovladače
a nebezpečí požáru.
UPOZORNĚNÍ
Při montáži tohoto zařízení je nutné zachovat vzdálenost alespoň 20 cm od ostatních osob.
Ovladač nesmí být namontován ani provozován na stejném místě jako jiné vysílače nebo
zařízení santénou.
NOTICE
Při provedení změn nebo úprav, které nebyly výslovně schváleny společností Rain Bird,
může oprávnění uživatele k provozu tohoto zařízení pozbýt svou platnost.
Používejte pouze příslušenství schválené společností Rain Bird. Neschválená zařízení
mohou poškodit ovladač a zneplatnit záruku.
Veškerá elektrická zapojení a kabeláž musí odpovídat místní legislativě. Některé předpisy
požadují, aby práce spovisející snapájením prováděl pouze certikovaný elektrotechnik.
Montáž ovladače by měl provádět pouze odborník. Potřebujete-li další informace,
seznamte se smístními předpisy.
LIKVIDACE ELEKTRONICKÉHO ODPADU
Tento symbol na produktu a/nebo vdoprovodné dokumentaci značí, že
po ukončení životnosti nesmí být elektrické a elektronické zařízení (OEEZ)
likvidováno skomunálním odpadem. Odevzdejte je na určeném sběrném místě,
které zajistí jeho správné zpracování, využití a recyklaci. Správnou likvidací produktu
přispíváte kšetření přírodních zdrojů a pomáháte předcházet možnému negativnímu vlivu
na životní prostředí a zdraví osob souvisejícímu snesprávným nakládáním sodpadem.
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Rain Bird Corporation tímto prohlašuje, že rádiová zařízení typu RC2-230V
a ARC8-230V jsou vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Plné znění EU prohlášení o shodě je kdispozici na adrese:
www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
UK DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Rain Bird Corporation declares that the radio equipment type RC2-230V and
ARC8-230V are in compliance with Statutory Instrument 2017 No. 1206.
The full text of the UK declaration of conformity is available at the following internet
address: www.rainbird.com/RegulatoryCompliance
SPECIFIKACE RF
• Maximální radiofrekvenční výkon: 19,22 dBm
• Provozní kmitočtové pásmo: 2402–2480 MHz
SPECIFIKACE
• Elektronické odpojení při provozu
• Jmenovité impulsní napětí: 2 500 V
Rain Bird Corporation
6991 East Southpoint Road
Tucson, AZ 85756
USA
Tel: (520) 741-6100
Rain Bird Corporation
970 W. Sierra Madre Ave.
Azusa, CA 91702
USA
Tel: (626) 812-3400
Rain Bird International
1000 W. Sierra Madre Ave.
Azusa, CA 91702
USA
Tel: (626) 963-9311
Rain Bird Turkey
Çamlık Mh. Dinç Sokak Sk. No.4 D:59-60
34760 Ümraniye, İstanbul
TÜRKIYE
Tel: (90) 216 443 75 23
www.rainbird.com/eur
Rain Bird Europe SNC
Rain Bird France SNC
240 Rue René Descartes
Bâtiment A, parc Le Clamar
BP 40072
13792 Aix En Provence
FRANCE
Tel: (33) 4 42 24 44 61
[email protected] · www.rainbird.com/eur
[email protected] · www.rainbird.com/fr/eur
Rain Bird Deutschland GmbH
Königstraße 10c
70173 Stuttgart
DEUTSCHLAND
Tel: 49 (0) 711 222 54 158
www.rainbird.com/de/eur
Rain Bird Ibérica S.A.
C/ Valentín Beato, 22 2ª Izq. fdo
28037 Madrid
ESPAÑA
Tel: (34) 91 632 48 10
[email protected] · www.rainbird.com/es/eur
[email protected] · www.rainbird.com/pt-pt/eur
Rain Bird Australia Pty Ltd.
Unit 13, Level1
85 Mt Derrimut Road
PO Box 183
Deer Park, VIC 3023
AUSTRALIA
Tel: 1800 724 624
www.rainbird.com/aus
Rain Bird Brasil Ltda.
Rua Marques Póvoa, 215
Bairro Osvaldo Rezende
Uberlândia, MG, BRASIL
CEP 38.400-438
Tel: 55 (34) 3221-8210
www.rainbird.com.br
® Registered trademark of Rain Bird Corporation
© 2022 Rain Bird Corporation
640372-01 Rev. 11/22
Technical Services
for U.S. and Canada only:
1-800-RAIN BIRD
1-800-247-3782
www.rainbird.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Rain Bird RC2-230V WiFi Smart Controller Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para