Hilti D-LP32 Instrucciones de operación

Categoría
Iluminación exterior
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
yttöohje fi
Инструкция по зксплуатации ru
ko
DD-750 HY/
D-LP 15 /
D-LP 32
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
66
¡Le felicitamos ¡
Con el sistema hidráulico de perforación de
diamante D-LP / DD-750 HY de Hilti, ha adqui-
rido Ud. un producto de calidad, el cual le ofre-
ce el máximo de potencia, seguridad y fiabili-
dad. Nuestro aseguramiento de la calidad en la
fabricación le garantiza una larga vida útil del
equipo.
Gracias a su construcción modular el aparato
puede ser fácilmente montado y operado por
una sola persona. La transmisión de 4 veloci-
dades posibilita un espectro universal de apli-
caciones, para grandes perforaciones de hasta
750mm de Ø, para perforaciones profundas o
en serie. Siempre con ahorro de tiempo y de
manera limpia y económica.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ORIGINALES
Sistema hidráulico de perforación de diamante
DD-750 HY/D-LP15/D-LP32
Este manual de instrucciones se dirige a los
profesionales de los servicios y a sus especia-
listas experimentados en el corte de hormigón,
en lo que sigue, operadores. Antes de operar
con el sistema hidráulico de perforación de dia-
mante, el operador deberá conocer el conteni-
do de este manual de instrucciones, debiendo
haber sido formado por un especialista de Hilti.
Con ello se darán las condiciones necesarias
para la utilización económica y segura del sis-
tema.
Le deseamos una utilización llena de éxito y
agradecemos su confianza.
Indice de contenido
Indicaciones generales 67
Precauciones de seguridad 69
El sistema modular de perforación de diamante DD-750 HY 72
Descripción general y datos técnicos 73
Revoluciones del eje / flujo de aceite, mandriles y herramientas 75
Instalación del aparato, elección de las placas base 75
Grupos hidráulicos, puesta en funcionamiento y operación 76
Variantes de accionamiento y conexión del DD-750 HY al grupo 77
Controles y operación del sistema de taladro hidráulico 78
Desmontaje, cuidados y mantenimiento 79
Desecho 79
Garantía del fabricante de las herramientas 80
Declaración de conformidad EC (original) 80
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
67
Lea atentamente el manual de instruccio-
nes antes de poner en marcha el sistema.
Conserve siempre estas instrucciones de
uso junto con la herramienta.
Al entregar el sistema de sierra mural a un
tercero, incluya siempre las instrucciones
de uso.
Indicaciones generales
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que
puede ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación de
peligro que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación de
peligro que puede ocasionar lesiones o daños
materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y
demás información de interés.
Explicación de los pictogramas y otra infor-
mación
Advertencia de
lesiones por corte
Advertencia de
peligro en general
Advertencia de
tensión eléctrica
peligrosa
Advertencia: evite
heridas en las
manos
Señales de obligación
Lleve guantes de
protección
Emplee calzado
de protección
Utilice protección
respiratoria
Utilice gafas de
protección
Use casco
Utilizar protección
para los oídos
Señales de advertencia
Símbolos
Recicle el material
sobrante
Lea las instruccio-
nes de funciona-
miento antes de
utilizar la
herramienta.
A
Amperios
V
Voltios
kW
Kilovatios
Hz
Hercios
mm
Milímetros
/min
Revoluciones
por minuto
l/min
Litros
por minuto
rpm
Revoluciones
por minuto
bar
Bar
ii
Corriente alterna
Diámetro
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
68
10 219487
5 3 6
Partes y equipamiento
Motor hidráulico DD-750 HY
Mandril herramienta DD-C-BU
Carro DD-CA-L
Raíl, p.ej. D-R100-L
Volante DD-FH
Placa base, p.ej. DD-BA3-70
Guía D-CO-ML
Tornillo excéntrico D-EP-ML
Tubos hidráulicos D-PH 5/8"
Pieza de fijación DD-CP-L
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
69
Precauciones de seguridad
1. Advertencias generales
1.1 No utilice el sistema hidráulico de perforación de diamante, sin haber recibido
una formación sobre su utilización. Esta formación se realiza a cabo por un
especialista de Hilti.
1.2 Utilice el sistema de perforación de acuerdo con el manual de instrucciones, que siempre
deberá guardarse cerca del aparato. Tenga en cuenta los elementos de fijación y asegura-
miento prescritos.
1.3 Los trabajos de perforación deben ser autorizados por la Dirección de obra. Los taladros
de gran tamaño, así como el corte de los hierros del forjado pueden influir sobre la está tica
de los edificios. Por lo demás, la zona de perforación debe estar libre de conducciones de
gas, agua, corriente eléctrica o de otra naturaleza.
1.4 La zona de perforación debe asegurarse, en sus caras anterior y posterior, de tal modo, que
personas u objetos no puedan resultar heridas ni dañadas por trozos sueltos de material.
Si fuese necesario, asegurar los núcleos sueltos contra su caída.
2. Advertencias sobre la fijación, montaje y operación del DD-750 HY
2.1 Fijación de las placas base para el DD-750 HY:
ADVERTENCIA
Utilice únicamente tacos adecuados para la superficie sobre la que se va a
trabajar y tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de los tacos.
INDICACIÓN
Los tacos expansibles de metal M16 de Hilti normalmente son adecuados para fijaciones del
equipamiento del sacatestigos de diamante en hormigón no agrietado. Sin embargo, en de-
terminadas condiciones puede ser necesaria una fijación alternativa. Si desea realizar alguna
consulta sobre cómo efectuar una fijación segura, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
2.2 Aseguramiento contra el deslizamiento hacia abajo del carro:
el carro DD-CA-L tiene un enclavamiento del avance (bloqueo del desplazamiento). Al
instalar el aparato, o p.ej. al retirar el núcleo taladrado, se deberá montar la pieza de fijación
DD-CP-L en el raíl D-R..L, como seguridad adicional contra el desplazamiento involun tario
hacia abajo.
2.3 El sistema hidráulico de perforación de diamante D-LP / DD-750 HY no podrá utilizarse en
dependencias con peligro de explosión.
3. Avisos generales de seguridad
3.1 Se pueden utilizar módulos y piezas de otros sistemas de perforación de dia-
mante de Hilti. Su utilización y manejo se pueden ver en el correspondiente ma-
nual de instrucciones.
3.2 Mantenga ordenado su entorno de trabajo. El desorden en el entorno de trabajo puede pro-
vocar accidentes. La no observancia de advertencias, los avisos de seguridad o el manual
de instrucciones, puede causar daños materiales o accidentes al operador.
3.3 Tenga en cuenta las influencias del entorno. No utilice el sistema en aquellos lugares en los
que el grupo hidráulico resulte mojado, o en los que los prolongadores eléctricos y sus
clavijas puedan estar en el agua. Trabaje con buena iluminación. No utilice su máquina
cerca de líquidos inflamables o gases. Procure que haya una adecuada eliminación del
agua residual.
3.4 Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Mantenga a las demás personas ale-
jadas de la zona de trabajo durante el funcionamiento del equipo. Las herramientas, pro-
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
70
Precauciones de seguridad
longadores eléctricos y los tubos hidráulicos no deben ser tocados por terceras personas
durante los trabajos.
3.5 Almacene los motores de forma segura. Éstos, las piezas y las herramientas, se guardarán
en lugares secos y cerrados con llave, fuera del alcance de los niños.
3.6 No sobrecargue su sistema de perforación, manténgalo siempre dentro de su rango de po-
tencia. Las eventuales reclamaciones en garantía de los motores u otras piezas del siste-
ma valdrán sólo para las combinaciones mencionadas en el manual de instrucciones.
3.7 No utilice el aparato para fines y trabajos que no estén previstos.
3.8 Vista ropa de trabajo adecuada. No lleve ropas amplias o joyas, que podrían engancharse
en las partes móviles. Lleve casco, gafas protectoras, guantes de trabajo, calzado de se-
guridad, auriculares protectores y una red para el cabello, en caso de que éste sea largo.
3.9 Al desenchufar, no estire del cable eléctrico, sino de la clavija. No lleve ni transporte los mo-
tores suspendidos de los tubos hidráulicos. Proteja éstos de los cantos demasiado
afilados.
3.10 Al acarrear motores y otras piezas pesadas, evite las posturas con la espalda inclinada (co-
lumna vertebral arqueada). Procure tener una postura segura y mantenga siempre el equili-
brio, especialmente si utiliza escaleras.
3.11 El mantenimiento cuidadoso del sistema de perforación de diamante es la condición para
un funcionamiento seguro y libre de fallos. Siga las prescripciones de mantenimiento. Man-
tenga los asideros secos y libres de aceite y grasa.
3.12 Desconecte el alargador eléctrico de la red eléctrica cuando no se esté utilizando la herra-
mienta, durante el transporte, antes de realizar el control del grupo y durante el manteni-
miento. Asegúrese de que el grupo y la palanca de conexión (I-O) estén desconectados del
motor de accionamiento DD-750HY durante el cambio de útil y el desmontaje de la herra-
mienta.
3.13 No deje ninguna herramienta puesta en la máquina (p.ej. llave fija). Antes de conectar el gru-
po y el motor, compruebe que las llaves y herramientas de ajuste han sido retiradas del apa-
rato.
3.14 Utilice sólo prolongadores eléctricos debidamente homologados y registrados. Seleccione
la sección del cable (Ø cable) de acuerdo a la longitud total del mismo. Durante el
funcionamiento, los prolongadores eléctricos no deberán estar enrollados en un tambor.
3.15 Tenga siempre la debida precaución. Observe su trabajo. Proceda de forma lógica, no
utilice el sistema ni las herramientas cuando esté desconcentrado.
3.16 Antes de su utilización, compruebe que el sistema, los motores, las piezas, cables eléc tri-
cos y tubos hidráulicos no están dañados y funcionan adecuadamente. Compruebe que to-
das las piezas están correctamente montadas y que todas las demás condiciones que pue-
dan influir en el funcionamiento del aparato están en orden. Haga que los especialistas y el
servicio de Hilti reparen los daños, si éstos existiesen. Las reparaciones de las
piezas eléctricas sólo pueden ser realizadas por electricistas especializados y autorizados
para ello.
3.17 La comprobación de la seguridad mecánica y eléctrica del sistema de perforación de
diamante, y de los accesorios tales como los prolongadores eléctricos, se deberá realizar
de acuerdo a las normas de su país en los intervalos correspondientes.
Especialmente importante es la comprobación de la toma de tierra (cable de masa) del gru-
po y de las alargaderas eléctricas que conducen al grupo.
3.18 Planifique y realice la retirada de los trozos cortados. Recoja y limpie la zona de trabajo, y
cubra las perforaciones si fuera necesario.
3.19 No deben trabajarse materiales nocivos para la salud.
3.20 Está prohibido transportar la herramienta o piezas de la misma colgándolas de una grúa.
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
71
Precauciones de seguridad
3.21 La herramienta o alguna de sus piezas (especialmente el acoplamiento hidráulico) pueden
calentarse durante el funcionamiento. Utilice guantes de protección.
3.22 Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos,
tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de meta les. Las partes
metálicas exteriores de la herramienta pueden conducir electricidad si, por ejemplo, se ha
dañado accidentalmente una conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave de descar-
ga eléctrica.
3.23 Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta.
3.24 La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente
no preparadas que no tengan la debida instrucción.
3.25 El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, mine-
rales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede
provocar reacciones alérgicas o enfermedades en las vías respiratorias al usuario o a perso-
nas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden
ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra
mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para
la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que
contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para obtener un
elevado grado de efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo
apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herra-
mienta eléctrica. Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Se re-
comienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la nor-
mativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo.
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
72
El sistema modular de perforación de diamante DD-750 HY
D-R 100-L
D-R 150-L
D-R 200-L
D-S 150
DD-BA 3-70
DD-AF-HY
DD-CA-L
DD-MF-ML
DD-750HY
DD-BU
DD-BS
DD-FH
DD-RC-ML
D-CO-ML
DD-CA-L
D-CO-ML
DD-WS-ML
DD-RF-ML
DD-EA-L
D-EP-ML
D-LP15
D-RC 22
DD-BA1-70
DD-BA6
DD-BCS-ML
D-CO-ML
D-RC-LP 32
D-LP
32
MF/FM
Suministro: Accionamiento hidráulico DD-750 HY 20 ccm
Portaútiles DD-C-BU
Portaútiles DD-C-BS 1
1
/
4
"
Instrucciones de funcionamiento
Embalaje de cartón
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
73
El DD-750 HY es un aparato de perforación universal, con 4 velocidades y alta potencia, para per-
foraciones de Ø 52 mm hasta Ø 750 mm. El accionamiento se realiza bien por medio del grupo
D-LP15 con flujo constante de aceite, o bien con el D-LP 32 con flujo de aceite variable. Este sis-
tema modular permite realizar perforaciones en ángulo, con diferentes placas base y modos de fi-
jación. Se puede perforar con avance manual y también con avance hidráulico. Los raíles D-R..L
pueden utilizarse tanto para perforar hidráulicamente como para cortar. Se pueden utilizar coro-
nas perforadoras de diamante con el portabrocas rápido Hilti DD-BU, así como con el sistema de
rosca 1
1
4" UNC.
Datos técnicos DD-750 HY
Diámetros de broca: 52–750 mm
Potencia suministrada: 11 KW máx.
Flujo aceite: 60 l / min máx
Presión de funcionamiento: 170 bar máx
Cubicaje motor: 20 ccm
Momento de torsión: 710 Nm máx.
Presión máx. perm. del conducto de agua: 6 bar
Transmisión: 4 velocidades
Portaútiles: DD-C-BU/DD-C-BS
Dimensiones del motor de perforación
(L x An x Al): 355 x 215 x 520 mm
Peso (motor de perforación): 30 kg
Peso (soporte: DD-BA 3-70, D-R100-L): 43 kg
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones:
Nivel medio de potencia acústica
con ponderación A conforme a ISO 3744: 104 dB (A)
Nivel medio de presión acústica
de emisión con ponderación A en el oído del usuario
durante el manejo a distancia (4 m de distancia)
conforme a EN 11201: 80 dB (A)
Nivel medio de presión acústica
de emisión con ponderación A en el oído del usuario
durante el accionamiento manual (4 m de distancia)
conforme a EN 11201: 94 dB (A)
Utilice protección para los oídos
La incertidumbre para el nivel acústico mencionado es de 3 dB.
Valores de vibración triaxiales en la palanca cruciforme durante el avance manual
conforme a EN ISO 5349 (suma de vectores de vibración)
Taladrado en hormigón (en mojado) a
h, DD
: 1,5 m/s
2
Incertidumbre K: 1,5 m/s
2
INDICACIÓN
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de
medida normalizado en EN ISO 5349 y puede ser utilizado para la comparación entre herra-
mientas eléctricas. Este nivel de vibración también es adecuado para una apreciación preliminar
Descripción general y datos técnicos DD-750 HY
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
74
Descripción general y datos técnicos
de la carga por vibraciones, y es específico para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctri-
ca se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un
mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis pre-
ciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la
herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En estos casos, la car-
ga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adop-
te las medidas de seguridad adicionales necesarias para proteger al usuario del efecto de las
vibraciones, como p. ej., mantenimiento de herramientas eléctricas y útiles de inserción, manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Acoplamiento hidráulico
5
/
8
ʺ
Palanca de conexión
Cambio de velocidades
Eje de accionamiento
Conexión agua
Gancho de cierre rápido
4 velocidades; posición / rangos 152 – 300
de perforación basados en aprox.34 m /s 52 – 112
de velocidad de corte en la corona 300 – 750
de diamante 77 – 152
En caso de accionamiento con D-LP 32 es
posible efectuar un ajuste de la velocidad óptimo y preciso
Protección hidráulica de sobrecarga por medio
de válvula limitadora de presión de 170 bares
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
75
Valores orientativos del régimen del eje con motor de 20 cm
3
Valor orientativo 30 l/min 45 l/min 60 l/min Notas
Grupo D-LP15
flujo constante de aceite
Grupo D-LP32 ●●flujo variable de aceite
750HY 1. velocidad 97/min 136/min 194/min 300–750
750HY 2. velocidad 180/min 252/min 360/min 152–300
750HY 3. velocidad 360/min 504/min 720/min 77–152
750HY 4. velocidad 485/min 678/min 969/min 52–112
Herramientas y adaptadores para coronas perforadoras de diamante:
Refª 258393 Conjunto herramientas TS20 / 750HY
Refª 232234 DD-C-BU portabrocas rápido Hilti
Refª 232235 DD-C-BS rosca 1
1
4" UNC
Refª 50968 Anillo de cobre para soltar fácilmente coronas
perforadoras de 1
1
4"
DD-C-BM
DD-C-BS
DD-BA1-70 DD-BA3-70 DD-BA6
tipo placa base aplicación longitud mm anchura mm
DD-BA3-70 paca base grande hasta 750 mm 850 485
DD-BA-6 placa base media hasta 400 mm 424 280
DD-BA1-70 placa base pequeña hasta 250 mm 320 220
D-S150 apoyo 150 refuerzo, hasta ∅≥ 202 mm
Instalación del aparato, selección de la placa base
DD-750HY
460
345
52
D-R .. L
DD-CA-L
DD-BA 6
DD-BA 3-70
DD-CP-L
Y
DD-750HY
DD-BA 3-70
610
D-R .. L
DD-CA-L
max. 750
DD-CP-L
DD-AF-HY
D-S150
DD-EA-L
150
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
76
Corriente trifásica de 400 Voltios (380 V, 415 V),
con la protección correspondiente: el cam-
bio automático selecciona automáticamente
el sentido correcto de giro. Clavija normali-
zada según la EN CEE32.
Los grupos arrancan por medio de una co-
nexión de estrella / triángulo (Y-). El cambio
tiene lugar a los pocos segundos (5 segun-
dos como máximo).
Seleccione los prolongadores eléctricos con
las secciones adecuadas. En caso de
subtensiones, o si una fase es demasiado
débil, el grupo no arranca.
La alimentación de agua se realiza siempre
por la conexión inferior del grupo. Presión
del agua: 46 bares con 10 l/minuto (míni-
mo 5 l / min).
Nivel del aceite en el LP 15: varilla de medi-
ción
Nivel del aceite en el LP 32: visor de vidrio
Mantenga limpios los acoplamientos hidráu-
licos. Al conectar las mangueras, girar el
anillo de seguridad tras oir el “clic”.
Clavija de seguridad: conecte el grupo sólo
tras haber realizado todas las demás cone-
xiones.
Conexión por medio del control remoto
D-RC-LP32: utilice el DD-750 HY como má-
ximo con 60 l /minuto.
Desconecte la manguera del agua tras fi-
na lizar los trabajos. El grupo / radiador de
aceite se vacían entonces automáticamente.
Grupos hidráulicos, puesta en funcionamiento y operación
Datos técnicos: D-LP15 D-LP32
Potencia nominal: 15 kW 32 kW
Tensión de alimentación: 400 V/~50 Hz, 400 V/~50 Hz,
3P+PE 3P+N+PE o 3P+PE
Protección mín.: 16 A 32 A
Protección máx.: 32 A 63 A
Presión máx. de trabajo: 180 bar 210 bar
Flujo de aceite: max45l/min 30-100l/min
Peso: ca. 113 kg ca. 210 kg
Control remoto: hidráulico eléctrica 10 m
Control remoto: conexión/desc. eléctrica con alargadera 20 m
Clase protección: IP44 IP44
Mantenimiento de los grupos hidráulicos
Controle semanalmente el nivel de aceite de los grupos; si es necesario rellene con aceite
hidráulico, tipo HLP46 (Refª Hilti 221201).
Cambio de aceite: la primera vez a los 6 meses de la puesta en funcionamiento; después, una
vez al año, con aceite hidráulico de tipo HLP46: coloque la pegatina de mantenimiento Hilti.
Volumen de aceite: D-LP15 = 20 litros, D-LP 32 = 35 litros.
Si el grupo trabaja con poca o ninguna potencia, podrá ser revisado por el especialista de
Hilti, si es necesario incluso in situ.
Si el grupo D-LP15 produce ruidos extraños, la causa es que el nivel de aceite es demasiado
bajo, o el grupo está demasiado frío. El grupo D-LP32 no arranca si el nivel de aceite es de-
masiado bajo, y también se para sin previo aviso si se produce esa situación. En tal caso,
agregue aceite.
Utilización en invierno o a bajas temperaturas: deje que el grupo se caliente con el agua cir-
cu lando.
No haga funcionar nunca al grupo sin agua de refrigeración. Utilización a temperaturas bajo
cero: deje correr siempre el agua. Al final de los trabajos, desconecte la alimentación de agua
del aparato; éste se vacía automáticamente. Acoplamiento de la alimentación del agua del
grupo: utilice sólo acoplamientos con paso libre.
Atención: el grupo NO arrancará, si una de las fases no tiene suficiente tensión. Compruebe
siempre primero la red.
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
77
1. Accionamiento por medio del grupo D-LP 15
Conexión para el manejo directamente en el DD-750HY, avance
por medio de volante directamente o con la unidad de avance
de precisión DD-MF-ML.
2. Accionamiento por medio del grupo D-LP 15 y el control
remoto D-RC 15
Manejo a través del D-RC 15 y el avance hidráulico automático
DD-AF-HY. El volante puede funcionar también en paralelo. Si
es necesario, el DD-AF-HY se puede desconectar tirando del
botón y seguir con avance manual.
3. Accionamiento por medio del grupo D-LP 32
El manejo se puede realizar directamente en el DD-750 HY, con avance manual, como en 1.
Si se trabaja con el avance automático DD-AF-HY, éste se puede conectar directamente al
D-LP 32; se maneja por medio del D-RC-LP32, con 60 l / min como máximo. En este caso se
utilizan acoplamientos reductores para la conexión.
Acoplamiento MF
3
/
4
"–
5
/
8
" Refª 241632, tubo hidráulico PH58
5
8" a LP32
Acoplamiento FM
3
/
4
"–
5
/
8
" Refª 241632, tubo hidráulico PH58
5
8" a LP32
Acoplamiento ángulo MF
3
/
4
"–
5
/
8
" Refª 241622, tubo hidráulico PH34
3
4" a 750 HY
Acoplamiento ángulo FM
3
/
4
"–
5
/
8
" Refª 241622, tubo hidráulico PH34
3
4" a 750 HY
4. Utilización del DD-750 HY en vertical hacia arriba
Fijación de la placa base mediante un elemento de fijación
adecuado (fuerza de tracción transferible mínima 12,6 kN). Uti-
lice la columna de desconexión rápida Hilti refª 51230 como ele-
mento auxiliar de montaje.
En este tipo de aplicación, utilice la pieza de fijación
DD-CP-L, refª 235929, como bloqueo anticaída y antidesliza-
miento.
Si utiliza el avance automático DD-AF-HY, el acoplamiento de
presión de
5
8", refª 241634 debe ir montado en la conducción
de presión. La unidad perforadora puede entonces moverse ha-
cia arriba con la contrapresión así producida, también cuando
el eje de accionamiento no está girando (no hay presión de car-
ga).
5. Aplicaciones subacuáticas del DD-750 HY
En principio son posibles. Infórmese en su centro Hilti.
6. Aplicaciones con cruce de columna o con otros módulos
de sistemas de perforación de diamante Hilti: ver el correspondiente manual de instrucciones
aparte.
Variantes de accionamiento/conexión del DD-750 HY al grupo
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
78
1. Controles antes del comienzo de los trabajos de perforación
Equipo correctamente fijado y todos los cierres de desconexión rápida bloqueados
Conducciones hidráulicas conectadas y aseguradas
Herramienta bien anclada (corona diamante, prolongadores)
Ajuste correcto de la velocidad, transmisión conectada solo con la herramienta parada
Corriente y agua conectadas y disponibles
Lugar de trabajo protegido
-PELIGRO-
No utilice herramientas dañadas. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si hay indicios
de desprendimiento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave. No utilice herramientas
defectuosas. Los fragmentos que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o las herramientas
rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
-INDICACIÓN-
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avan-
ce de perforación disminuyan notablemente. En general esto sucede cuando la altura del segmen-
to de diamante es inferior a 2 mm.
2. Puesta en funcionamiento y perforación
Asegurarse de que todas las palancas/interruptores de flujo de aceite están en O = APAGADO
y limitar el consumo máximo de corriente del D-LP 32 a 50 amperios
Abrir el grifo del agua, conectar el grupo = I
Abrir el bloqueo del avance y acercar la broca hasta la superficie de hormigón
Arrancar el accionamiento DD-750HY:
Palanca de válvula D-LP15 – en DD-750 HY y, en su caso, D-RC15 en la posición I =
ENCENDIDO
Palanca de válvula D-LP 32 – en DD-750 HY en la posición I = ENCENDIDO, conectar el grupo
mediante el control a distancia y ajustar el flujo de aceite (máx. 60 l/min)
Comenzar la perforación suavemente al principio con avance manual o automático; subir
después a plena potencia
Seleccionar la presión del avance de tal modo que la broca mantenga un régimen constante
Una vez realizada la perforación, sacar la broca girando y con flujo de agua; después, desco-
nectar el agua y el accionamiento y retirar el núcleo perforado
Detener el grupo hidráulico, desmontar el aparato o preparar para la siguiente preparación
3. Indicaciones y consejos
Reduzca las revoluciones si nota vibraciones o si encuentra un hierro de armadura
Alimentación de agua desde el grupo, flujo de agua, valores orientativos en l / min para x
hasta aprox. 150 mm hasta aprox. 250 mm hasta aprox. 400 mm hasta aprox. 750 mm
aprox. 5 l/min aprox. 6 l/min aprox. 8 l/min aprox. 10 l/min
Los rendimientos de la perforación dependen del diámetro, del material (calidad y abrasión del
hormigón), del número de hierros de armadura. Ver la documentación de las coronas de dia-
mante. Valor orientativo: para ø 250 mm, con hormigón de abrasión y armadura media: aprox. 5
cm. / minuto.
Más indicaciones para una utilización óptima: ver la documentación de las coronas de diamante
Extraer coronas de perforación de diamante atascadas: véase el capítulo "Desmontaje", punto
5
Se pueden realizar perforaciones profundas por medio de prolongadores (hay que ir sacando los
núcleos de cada etapa), o con coronas extralargas (especiales, bajo pedido)
Perforaciones subacuáticas:
se puede utilizar el DD-750 HY bajo el agua, alimentándolo también con agua y aire. Infórmese
en su centro Hilti
La perforación hacia arriba puede realizarse sin limitaciones, es decir, sin protección de agua
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
Durante el manejo del sistema hidráulico de perforación, lleve encima el interruptor de desco-
nexión a distancia (D-LP15) o el control a distancia (D-LP32), para poder detener el grupo
hidráulico rápidamente en caso de emergencia.
Controles y operación del sistema hidráulico de perforación
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
79
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la
empuñadura. No utilice productos de limpieza que contengan silicona.
1. Desmontaje DD-750 HY
a) Retirar la corona de perforación, desmontar el núcleo de perforació y asegurarlo
b) Desmontar el módulo de la herramienta siguiendo los mismos pasos que para el montaje, pero
en orden inverso
c) En caso necesario, asegurar el orificio resultante
d) Limpiar la perforadora de diamante DD-750HY: rociar con agua, limpiar con un paño y secar
a continuación
Si se utilizan limpiadores de alta presión, dejar siempre una distancia mínima de 30 cm y no en-
focar directamente a las juntas, soportes y otros lugares sensibles
2. Mantenimiento del grupo, véanse las instrucciones de mantenimiento de D-LP15 o
D-LP 32
3. Mantenimiento del motor de accionamiento DD-750 HY
El motor en sí no necesita mantenimiento
Mantener los acoplamientos siempre limpios y protegidos de los golpes
Mantener limpios los portabrocas y los cierres rápidos de la carcasa, protegerlos con aceite
Hilti
4. Mantenimiento del resto de módulos y piezas del sistema
Carro DD-CA-L: las ruedas no tienen mantenimiento; controlar esporádicamente si el carro
DD-CA-L corre sin juego por los raíles D-R..L, ajustar si es preciso. Mantener limpias las su-
perficies de apoyo de las conexiones
Mantener limpios los raíles (columnas) D-R..L, especialmente las guías
Limpiar los tubos hidráulicos con agua, mantener los acoplamientos limpios
5. Extracción de coronas de perforación atascadas
Si la corona de perforación está atascada debe desconectarse la herramienta inmediatamente.
Para extraer la corona de perforación se debe proceder de la siguiente manera:
1. Desconecte la alimentación de corriente.
2. Agarre la corona de perforación por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de
boca adecuada y suelte la corona girando y apretando mediante el volante.
3. Vuelva a conectar la alimentación de corriente.
4. Continúe con el proceso de perforación.
Si procediendo de esta forma no puede extraer la corona de perforación, utilice una herramien-
ta especial de extracción.
6. Transporte y almacenamiento
INDICACIÓN
Transporte la unidad motriz, el soporte y la corona de perforación de diamante por separado.
Para facilitar el transporte inserte el dispositivo de avance (accesorio).
Abra el regulador de caudal de agua antes de guardar la herramienta. Asegúrese, especial-
mente al trabajar a temperaturas bajo cero, de que no queda agua en la herramienta.
Desmontaje, mantenimiento y cuidados
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
80
Desecho
Desecho de la máquina
Reciclar los materiales usados
La máquina y el embalaje deben ser clasifi-
cados para reciclado no contaminante.
Los componentes de plástico son marcados
para facilitar el reciclado categorizado.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No está permitido el desecho de
herramientas eléctricas junto con
otros residuos domésticos!
De acuerdo con la Directiva Europea sobre resi-
duos eléctricos y equipos electrónicos y su
implantación de acuerdo con las leyes naciona-
les, la herramientas eléctricas que han llegado
ya al final de su vida de servicio útil deberán
recogerse por separado y enviarse a una insta-
lación de reciclado compatible con el medio
ambiente.
Desecho de lodos de taladrado y de corte
Permitir que los lodos de taladrado o de
corte fluyan directamente a los ríos, lagos o a
la red de alcantarillado sin un pretratamiento
adecuado es problemático desde el punto de
vista medioambiental.
Cuando se desechen lodos de taladrado o
de corte, además de los procedimientos de
pretratamiento recomendados que a conti-
nuación se indican, deben observarse las
normas nacionales en vigor. Consulte a las
autoridades locales para obtener información
adicional.
Se recomienda el pretratamiento siguiente:
Recogida de los lodos de taladrado y de corte
(por ejemplo, utilizando un aspirador indus-
trial de vacío
adecuado).
Separación del agua, por sedimentación, del
contenido fino de los lodos de taladrado y de
corte (por ejemplo, dejándolos reposar
durante algún tiempo o añadiendo un agente
coagulante).
Depósito del material sólido de taladrado y
de corte en un lugar de almacenamiento de
residuos.
Neutralización del agua de los lodos de tala-
drado y de corte (por ejemplo, añadiendo
una gran cantidad de agua u otros agentes
de neutralización) antes de verterla a la red
de alcantarillado.
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
81
Declaración de conformidad EC
(original)
Designación: Sistema hidráulico
de perforación de diamante
Tipo: DD-750 HY /
D-LP 15 / D-LP 32
Año de diseño: 1992
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que
este producto cumple las directivas y normas
siguientes:
Hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a
partir del 20 de abril de 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE, EN 60204-1, EN
12100.
Hilti Aktiengesellschaft,
Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Senior Vice President
Process Management Business Unit Diamond
Business Area Electric
Tools & Accessories
06 / 2015 06 / 2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Garantía / Declaración de conformidad EC (original)
Garantía del fabricante de las
herramientas
Si tiene alguna consulta acerca de las condi-
ciones de la garantía, póngase en contacto
con su sucursal local de Hilti.
81
Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03

Transcripción de documentos

DD-750 HY/ D-LP 15 / D-LP 32 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Käyttöohje fi Инструкция по зксплуатации ru ko Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ORIGINALES Sistema hidráulico de perforación de diamante DD-750 HY/D-LP 15/D-LP 32 ¡ Le felicitamos ¡ Con el sistema hidráulico de perforación de diamante D-LP / DD-750 HY de Hilti, ha adquirido Ud. un producto de calidad, el cual le ofrece el máximo de potencia, seguridad y fiabilidad. Nuestro aseguramiento de la calidad en la fabricación le garantiza una larga vida útil del equipo. Este manual de instrucciones se dirige a los profesionales de los servicios y a sus especialistas experimentados en el corte de hormigón, en lo que sigue, operadores. Antes de operar con el sistema hidráulico de perforación de diamante, el operador deberá conocer el contenido de este manual de instrucciones, debiendo haber sido formado por un especialista de Hilti. Con ello se darán las condiciones necesarias para la utilización económica y segura del sistema. Gracias a su construcción modular el aparato puede ser fácilmente montado y operado por una sola persona. La transmisión de 4 velocidades posibilita un espectro universal de aplicaciones, para grandes perforaciones de hasta Le deseamos una utilización llena de éxito y 750mm de Ø, para perforaciones profundas o agradecemos su confianza. en serie. Siempre con ahorro de tiempo y de manera limpia y económica. Indice de contenido Indicaciones generales Precauciones de seguridad El sistema modular de perforación de diamante DD-750 HY Descripción general y datos técnicos Revoluciones del eje / flujo de aceite, mandriles y herramientas Instalación del aparato, elección de las placas base Grupos hidráulicos, puesta en funcionamiento y operación Variantes de accionamiento y conexión del DD-750 HY al grupo Controles y operación del sistema de taladro hidráulico Desmontaje, cuidados y mantenimiento Desecho Garantía del fabricante de las herramientas Declaración de conformidad EC (original) 66 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 67 69 72 73 75 75 76 77 78 79 79 80 80 Indicaciones generales Lea atentamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha el sistema. Conserve siempre estas instrucciones de uso junto con la herramienta. Al entregar el sistema de sierra mural a un tercero, incluya siempre las instrucciones de uso. Explicación de los pictogramas y otra información Señales de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia: evite heridas en las manos Advertencia de lesiones por corte Use casco Emplee calzado de protección PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la Señales de obligación muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación de peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación de peligro que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. Lleve guantes de protección Utilice gafas de protección Utilice protección respiratoria Utilizar protección para los oídos Símbolos Lea las instruccio- Recicle el material nes de funcionasobrante miento antes de utilizar la herramienta. A V Hz kW Amperios Voltios Hercios Kilovatios mm /min rpm l/min Milímetros Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto Litros por minuto bar Bar i i Corriente alterna 쏗 Diámetro 67 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Partes y equipamiento 쏹 7 쏹 8 쏹 4 쏹 9 쏹 5 ➊ Motor hidráulico DD-750 HY ➋ Mandril herramienta DD-C-BU ➌ Carro DD-CA-L ➍ Raíl, p.ej. D-R100-L ➎ Volante DD-FH ➏ Placa base, p.ej. DD-BA3-70 ➐ Guía D-CO-ML ➑ Tornillo excéntrico D-EP-ML ➒ Tubos hidráulicos D-PH 5/8" ➓ Pieza de fijación DD-CP-L 68 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 쏹 1 쏹 3 쏹 10 쏹 6 쏹 2 Precauciones de seguridad 1. Advertencias generales 1.1 No utilice el sistema hidráulico de perforación de diamante, sin haber recibido una formación sobre su utilización. Esta formación se realiza a cabo por un especialista de Hilti. 1.2 Utilice el sistema de perforación de acuerdo con el manual de instrucciones, que siempre deberá guardarse cerca del aparato. Tenga en cuenta los elementos de fijación y aseguramiento prescritos. 1.3 Los trabajos de perforación deben ser autorizados por la Dirección de obra. Los taladros de gran tamaño, así como el corte de los hierros del forjado pueden influir sobre la estática de los edificios. Por lo demás, la zona de perforación debe estar libre de conducciones de gas, agua, corriente eléctrica o de otra naturaleza. 1.4 La zona de perforación debe asegurarse, en sus caras anterior y posterior, de tal modo, que personas u objetos no puedan resultar heridas ni dañadas por trozos sueltos de material. Si fuese necesario, asegurar los núcleos sueltos contra su caída. 2. Advertencias sobre la fijación, montaje y operación del DD-750 HY 2.1 Fijación de las placas base para el DD-750 HY: ADVERTENCIA Utilice únicamente tacos adecuados para la superficie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de los tacos. INDICACIÓN Los tacos expansibles de metal M16 de Hilti normalmente son adecuados para fijaciones del equipamiento del sacatestigos de diamante en hormigón no agrietado. Sin embargo, en determinadas condiciones puede ser necesaria una fijación alternativa. Si desea realizar alguna consulta sobre cómo efectuar una fijación segura, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 2.2 Aseguramiento contra el deslizamiento hacia abajo del carro: el carro DD-CA-L tiene un enclavamiento del avance (bloqueo del desplazamiento). Al instalar el aparato, o p.ej. al retirar el núcleo taladrado, se deberá montar la pieza de fijación DD-CP-L en el raíl D-R.. L, como seguridad adicional contra el desplazamiento involuntario hacia abajo. 2.3 El sistema hidráulico de perforación de diamante D-LP / DD-750 HY no podrá utilizarse en dependencias con peligro de explosión. 3. Avisos generales de seguridad 3.1 Se pueden utilizar módulos y piezas de otros sistemas de perforación de diamante de Hilti. Su utilización y manejo se pueden ver en el correspondiente manual de instrucciones. 3.2 Mantenga ordenado su entorno de trabajo. El desorden en el entorno de trabajo puede provocar accidentes. La no observancia de advertencias, los avisos de seguridad o el manual de instrucciones, puede causar daños materiales o accidentes al operador. 3.3 Tenga en cuenta las influencias del entorno. No utilice el sistema en aquellos lugares en los que el grupo hidráulico resulte mojado, o en los que los prolongadores eléctricos y sus clavijas puedan estar en el agua. Trabaje con buena iluminación. No utilice su máquina cerca de líquidos inflamables o gases. Procure que haya una adecuada eliminación del agua residual. 3.4 Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Mantenga a las demás personas alejadas de la zona de trabajo durante el funcionamiento del equipo. Las herramientas, pro69 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Precauciones de seguridad 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 3.20 longadores eléctricos y los tubos hidráulicos no deben ser tocados por terceras personas durante los trabajos. Almacene los motores de forma segura. Éstos, las piezas y las herramientas, se guardarán en lugares secos y cerrados con llave, fuera del alcance de los niños. No sobrecargue su sistema de perforación, manténgalo siempre dentro de su rango de potencia. Las eventuales reclamaciones en garantía de los motores u otras piezas del sistema valdrán sólo para las combinaciones mencionadas en el manual de instrucciones. No utilice el aparato para fines y trabajos que no estén previstos. Vista ropa de trabajo adecuada. No lleve ropas amplias o joyas, que podrían engancharse en las partes móviles. Lleve casco, gafas protectoras, guantes de trabajo, calzado de seguridad, auriculares protectores y una red para el cabello, en caso de que éste sea largo. Al desenchufar, no estire del cable eléctrico, sino de la clavija. No lleve ni transporte los motores suspendidos de los tubos hidráulicos. Proteja éstos de los cantos demasiado afilados. Al acarrear motores y otras piezas pesadas, evite las posturas con la espalda inclinada (columna vertebral arqueada). Procure tener una postura segura y mantenga siempre el equilibrio, especialmente si utiliza escaleras. El mantenimiento cuidadoso del sistema de perforación de diamante es la condición para un funcionamiento seguro y libre de fallos. Siga las prescripciones de mantenimiento. Mantenga los asideros secos y libres de aceite y grasa. Desconecte el alargador eléctrico de la red eléctrica cuando no se esté utilizando la herramienta, durante el transporte, antes de realizar el control del grupo y durante el mantenimiento. Asegúrese de que el grupo y la palanca de conexión (I-O) estén desconectados del motor de accionamiento DD-750 HY durante el cambio de útil y el desmontaje de la herramienta. No deje ninguna herramienta puesta en la máquina (p.ej. llave fija). Antes de conectar el grupo y el motor, compruebe que las llaves y herramientas de ajuste han sido retiradas del aparato. Utilice sólo prolongadores eléctricos debidamente homologados y registrados. Seleccione la sección del cable (Ø cable) de acuerdo a la longitud total del mismo. Durante el funcionamiento, los prolongadores eléctricos no deberán estar enrollados en un tambor. Tenga siempre la debida precaución. Observe su trabajo. Proceda de forma lógica, no utilice el sistema ni las herramientas cuando esté desconcentrado. Antes de su utilización, compruebe que el sistema, los motores, las piezas, cables eléctricos y tubos hidráulicos no están dañados y funcionan adecuadamente. Compruebe que todas las piezas están correctamente montadas y que todas las demás condiciones que puedan influir en el funcionamiento del aparato están en orden. Haga que los especialistas y el servicio de Hilti reparen los daños, si éstos existiesen. Las reparaciones de las piezas eléctricas sólo pueden ser realizadas por electricistas especializados y autorizados para ello. La comprobación de la seguridad mecánica y eléctrica del sistema de perforación de diamante, y de los accesorios tales como los prolongadores eléctricos, se deberá realizar de acuerdo a las normas de su país en los intervalos correspondientes. Especialmente importante es la comprobación de la toma de tierra (cable de masa) del grupo y de las alargaderas eléctricas que conducen al grupo. Planifique y realice la retirada de los trozos cortados. Recoja y limpie la zona de trabajo, y cubra las perforaciones si fuera necesario. No deben trabajarse materiales nocivos para la salud. Está prohibido transportar la herramienta o piezas de la misma colgándolas de una grúa. 70 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Precauciones de seguridad 3.21 La herramienta o alguna de sus piezas (especialmente el acoplamiento hidráulico) pueden calentarse durante el funcionamiento. Utilice guantes de protección. 3.22 Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmente una conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave de descarga eléctrica. 3.23 Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. 3.24 La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente no preparadas que no tengan la debida instrucción. 3.25 El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o enfermedades en las vías respiratorias al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para obtener un elevado grado de efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. 71 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 El sistema modular de perforación de diamante DD-750 HY MF/FM DD-FH DD-MF-ML DD-CA-L DD-EA-L DD-750HY DD-AF-HY L D-CO-ML S-M -W DD L O-M D-S 150 D-R 200-L D-R 100-L DD-RC-ML D-C D-R 150-L -L -CA DD D-LP 32 DD-BU DD-BS D-CO-ML D-RC-LP 32 D-RC 22 D-LP15 D-EP-ML DD-BCS-ML DD-BA 3-70 DD-BA1-70 DD-RF-ML Suministro: 72 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 DD-BA6 – – – – – Accionamiento hidráulico DD-750 HY 20 ccm Portaútiles DD-C-BU Portaútiles DD-C-BS 11/4" Instrucciones de funcionamiento Embalaje de cartón Descripción general y datos técnicos DD-750 HY El DD-750 HY es un aparato de perforación universal, con 4 velocidades y alta potencia, para perforaciones de Ø 52 mm hasta Ø 750 mm. El accionamiento se realiza bien por medio del grupo D-LP15 con flujo constante de aceite, o bien con el D-LP 32 con flujo de aceite variable. Este sistema modular permite realizar perforaciones en ángulo, con diferentes placas base y modos de fijación. Se puede perforar con avance manual y también con avance hidráulico. Los raíles D-R..L pueden utilizarse tanto para perforar hidráulicamente como para cortar. Se pueden utilizar coronas perforadoras de diamante con el portabrocas rápido Hilti DD-BU, así como con el sistema de rosca 11⁄ 4" UNC. Datos técnicos DD-750 HY Diámetros de broca: Potencia suministrada: Flujo aceite: Presión de funcionamiento: Cubicaje motor: Momento de torsión: Presión máx. perm. del conducto de agua: Transmisión: Portaútiles: Dimensiones del motor de perforación (L x An x Al): Peso (motor de perforación): Peso (soporte: DD-BA 3-70, D-R100-L): ∅ 52–750 mm 11 KW máx. 60 l / min máx 170 bar máx 20 ccm 710 Nm máx. 6 bar 4 velocidades DD-C-BU/DD-C-BS 355 x 215 x 520 mm 30 kg 43 kg Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones: Nivel medio de potencia acústica con ponderación A conforme a ISO 3744: 104 dB (A) Nivel medio de presión acústica de emisión con ponderación A en el oído del usuario durante el manejo a distancia (4 m de distancia) conforme a EN 11201: 80 dB (A) Nivel medio de presión acústica de emisión con ponderación A en el oído del usuario durante el accionamiento manual (4 m de distancia) conforme a EN 11201: 94 dB (A) Utilice protección para los oídos La incertidumbre para el nivel acústico mencionado es de 3 dB. Valores de vibración triaxiales en la palanca cruciforme durante el avance manual conforme a EN ISO 5349 (suma de vectores de vibración) Taladrado en hormigón (en mojado) ah, DD: 1,5 m/s2 Incertidumbre K: 1,5 m/s2 INDICACIÓN El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de medida normalizado en EN ISO 5349 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléctricas. Este nivel de vibración también es adecuado para una apreciación preliminar 73 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Descripción general y datos técnicos de la carga por vibraciones, y es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En estos casos, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales necesarias para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej., mantenimiento de herramientas eléctricas y útiles de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. ● 4 velocidades; posición / rangos de perforación basados en aprox. 3 – 4 m /s de velocidad de corte en la corona de diamante ➋ ∅ 152 – ∅ 300 ➍ ∅ 52 – ∅ 112 ➊ ∅ 300 – ∅ 750 ➌ ∅ 77 – ∅ 152 ● En caso de accionamiento con D-LP 32 es posible efectuar un ajuste de la velocidad óptimo y preciso ● Protección hidráulica de sobrecarga por medio de válvula limitadora de presión de 170 bares � � � � � � ➊ Acoplamiento hidráulico 5/8ʺ ➋ Palanca de conexión ➌ Cambio de velocidades ➍ Eje de accionamiento ➎ Conexión agua ➏ Gancho de cierre rápido 74 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Valores orientativos del régimen del eje con motor de 20 cm3 Valor orientativo Grupo D-LP 15 Grupo D-LP 32 750 HY 1. velocidad 750 HY 2. velocidad 750 HY 3. velocidad 750 HY 4. velocidad 30 l /min 45 l /min ● ● 136/min 252/min 504/min 678/min ● 97/min 180/min 360/min 485/min 60 l / min ● 194/min 360/min 720/min 969/min Notas flujo constante de aceite flujo variable de aceite ∅ 300–750 ∅ 152–300 ∅ 77–152 ∅ 52–112 Herramientas y adaptadores para coronas perforadoras de diamante: Refª 258393 Conjunto herramientas TS20 / 750HY Refª 232234 DD-C-BU portabrocas rápido Hilti Refª 232235 DD-C-BS rosca 11⁄4" UNC Refª 50968 Anillo de cobre para soltar fácilmente coronas perforadoras de 11⁄4" DD-C-BM DD-C-BS Instalación del aparato, selección de la placa base 150 D-S150 DD-750HY DD-CA-L Y DD-AF-HY DD-750HY DD-CA-L 345 D-R .. L D-R .. L DD-CP-L DD-CP-L DD-EA-L DD-BA 3-70 DD-BA 6 DD-BA 3-70 52 max. 750 460 DD-BA 1-70 tipo DD-BA 3-70 DD-BA-6 DD-BA 1-70 D-S 150 DD-BA 3-70 placa base paca base grande placa base media placa base pequeña apoyo 150 610 DD-BA 6 aplicación longitud mm hasta ∅ 750 mm 850 hasta ∅ 400 mm 424 hasta ∅ 250 mm 320 refuerzo, hasta ∅ ≥ 202 mm anchura mm 485 280 220 75 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Grupos hidráulicos, puesta en funcionamiento y operación ➊ Corriente trifásica de 400 Voltios (380 V, 415 V), con la protección correspondiente: el cambio automático selecciona automáticamente el sentido correcto de giro. Clavija normalizada según la EN CEE32. ➋ Los grupos arrancan por medio de una conexión de estrella / triángulo (Y-∅). El cambio tiene lugar a los pocos segundos (5 segundos como máximo). ➌ Seleccione los prolongadores eléctricos con las secciones adecuadas. En caso de subtensiones, o si una fase es demasiado débil, el grupo no arranca. ➍ La alimentación de agua se realiza siempre por la conexión inferior del grupo. Presión del agua: 4– 6 bares con 10 l / minuto (mínimo 5 l / min). ➎ Nivel del aceite en el LP 15: varilla de medición Nivel del aceite en el LP 32: visor de vidrio ➏ Mantenga limpios los acoplamientos hidráulicos. Al conectar las mangueras, girar el anillo de seguridad tras oir el “clic”. ❼ Clavija de seguridad: conecte el grupo sólo tras haber realizado todas las demás conexiones. ➑ Conexión por medio del control remoto D-RC-LP 32: utilice el DD-750 HY como máximo con 60 l / minuto. ➒ Desconecte la manguera del agua ➍ tras finalizar los trabajos. El grupo / radiador de aceite se vacían entonces automáticamente. � � � � � � � � � � � Datos técnicos: D-LP15 D-LP32 Potencia nominal: 15 kW 32 kW Tensión de alimentación: 400 V/~50 Hz, 400 V/~50 Hz, 3P+PE 3P+N+PE o 3P+PE Protección mín.: 16 A 32 A Protección máx.: 32 A 63 A Presión máx. de trabajo: 180 bar 210 bar Flujo de aceite: max45l/min 30-100l/min Peso: ca. 113 kg ca. 210 kg Control remoto: hidráulico eléctrica 10 m Control remoto: conexión/desc. eléctrica con alargadera 20 m Clase protección: IP44 IP44 Mantenimiento de los grupos hidráulicos ● Controle semanalmente el nivel de aceite de los grupos; si es necesario rellene con aceite hidráulico, tipo HLP46 (Refª Hilti 221201). ● Cambio de aceite: la primera vez a los 6 meses de la puesta en funcionamiento; después, una vez al año, con aceite hidráulico de tipo HLP46: coloque la pegatina de mantenimiento Hilti. Volumen de aceite: D-LP 15 = 20 litros, D-LP 32 = 35 litros. ● Si el grupo trabaja con poca o ninguna potencia, podrá ser revisado por el especialista de Hilti, si es necesario incluso in situ. ● Si el grupo D-LP 15 produce ruidos extraños, la causa es que el nivel de aceite es demasiado bajo, o el grupo está demasiado frío. El grupo D-LP 32 no arranca si el nivel de aceite es demasiado bajo, y también se para sin previo aviso si se produce esa situación. En tal caso, agregue aceite. ● Utilización en invierno o a bajas temperaturas: deje que el grupo se caliente con el agua circulando. ● No haga funcionar nunca al grupo sin agua de refrigeración. Utilización a temperaturas bajo cero: deje correr siempre el agua. Al final de los trabajos, desconecte la alimentación de agua del aparato; éste se vacía automáticamente. Acoplamiento de la alimentación del agua del grupo: utilice sólo acoplamientos con paso libre. ● Atención: el grupo NO arrancará, si una de las fases no tiene suficiente tensión. Compruebe siempre primero la red. 76 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Variantes de accionamiento/conexión del DD-750 HY al grupo 1. Accionamiento por medio del grupo D-LP 15 Conexión para el manejo directamente en el DD-750HY, avance por medio de volante directamente o con la unidad de avance de precisión DD-MF-ML. 2x D-PH 58-10 1x D-WH 11 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 2x D-PH 58-1 2. Accionamiento por medio del grupo D-LP 15 y el control 2x D-PH 58-10 D-RC15 remoto D-RC 15 Manejo a través del D-RC 15 y el avance hidráulico automático 1x DD-FH 2/14-10 DD-AF-HY. El volante puede funcionar también en paralelo. Si DD-AF-HY es necesario, el DD-AF-HY se puede desconectar tirando del ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; botón y seguir con avance manual. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 3. Accionamiento por medio del grupo D-LP 32 El manejo se puede realizar directamente en el DD-750 HY, con avance manual, como en 1. Si se trabaja con el avance automático DD-AF-HY, éste se puede conectar directamente al D-LP 32; se maneja por medio del D-RC-LP 32, con 60 l / min como máximo. En este caso se utilizan acoplamientos reductores para la conexión. Refª 241632, tubo hidráulico PH58 5⁄8" a LP32 Acoplamiento MF 3/4"– 5/8" 3 5 Refª 241632, tubo hidráulico PH58 5⁄8" a LP32 Acoplamiento FM /4"– /8" Refª 241622, tubo hidráulico PH34 3⁄4" a 750 HY Acoplamiento ángulo MF 3/4"– 5/8" 3 5 Refª 241622, tubo hidráulico PH34 3⁄4" a 750 HY Acoplamiento ángulo FM /4"– /8" 4. Utilización del DD-750 HY en vertical hacia arriba ● Fijación de la placa base mediante un elemento de fijación adecuado (fuerza de tracción transferible mínima 12,6 kN). Utilice la columna de desconexión rápida Hilti refª 51230 como elemento auxiliar de montaje. ● En este tipo de aplicación, utilice la pieza de fijación DD-CP-L, refª 235929, como bloqueo anticaída y antideslizamiento. ● Si utiliza el avance automático DD-AF-HY, el acoplamiento de presión de 5⁄8", refª 241634 debe ir montado en la conducción de presión. La unidad perforadora puede entonces moverse hacia arriba con la contrapresión así producida, también cuando el eje de accionamiento no está girando (no hay presión de carga). 5. Aplicaciones subacuáticas del DD-750 HY En principio son posibles. Infórmese en su centro Hilti. 6. Aplicaciones con cruce de columna o con otros módulos de sistemas de perforación de diamante Hilti: ver el correspondiente manual de instrucciones aparte. 77 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Controles y operación del sistema hidráulico de perforación 1. Controles antes del comienzo de los trabajos de perforación ● Equipo correctamente fijado y todos los cierres de desconexión rápida bloqueados ● Conducciones hidráulicas conectadas y aseguradas ● Herramienta bien anclada (corona diamante, prolongadores) ● Ajuste correcto de la velocidad, transmisión conectada solo con la herramienta parada ● Corriente y agua conectadas y disponibles ● Lugar de trabajo protegido -PELIGRONo utilice herramientas dañadas. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si hay indicios de desprendimiento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave. No utilice herramientas defectuosas. Los fragmentos que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o las herramientas rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. -INDICACIÓNLas coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance de perforación disminuyan notablemente. En general esto sucede cuando la altura del segmento de diamante es inferior a 2 mm. 2. Puesta en funcionamiento y perforación ● Asegurarse de que todas las palancas/interruptores de flujo de aceite están en O = APAGADO y limitar el consumo máximo de corriente del D-LP 32 a 50 amperios ● Abrir el grifo del agua, conectar el grupo = I ● Abrir el bloqueo del avance y acercar la broca hasta la superficie de hormigón ● Arrancar el accionamiento DD-750HY: Palanca de válvula D-LP 15 – en DD-750 HY y, en su caso, D-RC15 en la posición I = ENCENDIDO Palanca de válvula D-LP 32 – en DD-750 HY en la posición I = ENCENDIDO, conectar el grupo mediante el control a distancia y ajustar el flujo de aceite (máx. 60 l/min) ● Comenzar la perforación suavemente al principio con avance manual o automático; subir después a plena potencia ● Seleccionar la presión del avance de tal modo que la broca mantenga un régimen constante ● Una vez realizada la perforación, sacar la broca girando y con flujo de agua; después, desconectar el agua y el accionamiento y retirar el núcleo perforado ● Detener el grupo hidráulico, desmontar el aparato o preparar para la siguiente preparación 3. Indicaciones y consejos ● Reduzca las revoluciones si nota vibraciones o si encuentra un hierro de armadura ● Alimentación de agua desde el grupo, flujo de agua, valores orientativos en l / min para x ∅ hasta aprox. ∅ 150 mm aprox. 5 l/min hasta aprox. ∅ 250 mm aprox. 6 l/min hasta aprox. ∅ 400 mm aprox. 8 l/min hasta aprox. ∅ 750 mm aprox. 10 l/min ● Los rendimientos de la perforación dependen del diámetro, del material (calidad y abrasión del hormigón), del número de hierros de armadura. Ver la documentación de las coronas de diamante. Valor orientativo: para ø 250 mm, con hormigón de abrasión y armadura media: aprox. 5 cm. / minuto. ● Más indicaciones para una utilización óptima: ver la documentación de las coronas de diamante ● Extraer coronas de perforación de diamante atascadas: véase el capítulo "Desmontaje", punto 5 ● Se pueden realizar perforaciones profundas por medio de prolongadores (hay que ir sacando los núcleos de cada etapa), o con coronas extralargas (especiales, bajo pedido) ● Perforaciones subacuáticas: se puede utilizar el DD-750 HY bajo el agua, alimentándolo también con agua y aire. Infórmese en su centro Hilti ● La perforación hacia arriba puede realizarse sin limitaciones, es decir, sin protección de agua ● Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. ● Durante el manejo del sistema hidráulico de perforación, lleve encima el interruptor de desconexión a distancia (D-LP 15) o el control a distancia (D-LP 32), para poder detener el grupo hidráulico rápidamente en caso de emergencia. 78 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Desmontaje, mantenimiento y cuidados PRECAUCIÓN Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. PRECAUCIÓN Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No utilice productos de limpieza que contengan silicona. 1. Desmontaje DD-750 HY a) Retirar la corona de perforación, desmontar el núcleo de perforació y asegurarlo b) Desmontar el módulo de la herramienta siguiendo los mismos pasos que para el montaje, pero en orden inverso c) En caso necesario, asegurar el orificio resultante d) Limpiar la perforadora de diamante DD-750 HY: rociar con agua, limpiar con un paño y secar a continuación Si se utilizan limpiadores de alta presión, dejar siempre una distancia mínima de 30 cm y no enfocar directamente a las juntas, soportes y otros lugares sensibles 2. Mantenimiento del grupo, véanse las instrucciones de mantenimiento de D-LP 15 o D-LP 32 3. Mantenimiento del motor de accionamiento DD-750 HY ● El motor en sí no necesita mantenimiento ● Mantener los acoplamientos siempre limpios y protegidos de los golpes ● Mantener limpios los portabrocas y los cierres rápidos de la carcasa, protegerlos con aceite Hilti 4. Mantenimiento del resto de módulos y piezas del sistema ● Carro DD-CA-L: las ruedas no tienen mantenimiento; controlar esporádicamente si el carro DD-CA-L corre sin juego por los raíles D-R..L, ajustar si es preciso. Mantener limpias las superficies de apoyo de las conexiones ● Mantener limpios los raíles (columnas) D-R..L, especialmente las guías ● Limpiar los tubos hidráulicos con agua, mantener los acoplamientos limpios 5. Extracción de coronas de perforación atascadas Si la corona de perforación está atascada debe desconectarse la herramienta inmediatamente. Para extraer la corona de perforación se debe proceder de la siguiente manera: 1. Desconecte la alimentación de corriente. 2. Agarre la corona de perforación por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de boca adecuada y suelte la corona girando y apretando mediante el volante. 3. Vuelva a conectar la alimentación de corriente. 4. Continúe con el proceso de perforación. Si procediendo de esta forma no puede extraer la corona de perforación, utilice una herramienta especial de extracción. 6. Transporte y almacenamiento INDICACIÓN ● Transporte la unidad motriz, el soporte y la corona de perforación de diamante por separado. ● Para facilitar el transporte inserte el dispositivo de avance (accesorio). ● Abra el regulador de caudal de agua antes de guardar la herramienta. Asegúrese, especialmente al trabajar a temperaturas bajo cero, de que no queda agua en la herramienta. 79 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Desecho Desecho de la máquina Desecho de lodos de taladrado y de corte ■ Permitir que los lodos de taladrado o de Reciclar los materiales usados corte fluyan directamente a los ríos, lagos o a la red de alcantarillado sin un pretratamiento adecuado es problemático desde el punto de ■ La máquina y el embalaje deben ser clasifivista medioambiental. ■ Cuando se desechen lodos de taladrado o cados para reciclado no contaminante. ■ Los componentes de plástico son marcados de corte, además de los procedimientos de para facilitar el reciclado categorizado. pretratamiento recomendados que a continuación se indican, deben observarse las normas nacionales en vigor. Consulte a las Sólo para países de la Unión autoridades locales para obtener información Europea adicional. ¡No está permitido el desecho de herramientas eléctricas junto con Se recomienda el pretratamiento siguiente: ■ Recogida de los lodos de taladrado y de corte otros residuos domésticos! (por ejemplo, utilizando un aspirador indusDe acuerdo con la Directiva Europea sobre resitrial de vacío duos eléctricos y equipos electrónicos y su adecuado). implantación de acuerdo con las leyes naciona■ Separación del agua, por sedimentación, del les, la herramientas eléctricas que han llegado contenido fino de los lodos de taladrado y de ya al final de su vida de servicio útil deberán corte (por ejemplo, dejándolos reposar recogerse por separado y enviarse a una instadurante algún tiempo o añadiendo un agente lación de reciclado compatible con el medio coagulante). ambiente. ■ Depósito del material sólido de taladrado y de corte en un lugar de almacenamiento de residuos. ■ Neutralización del agua de los lodos de taladrado y de corte (por ejemplo, añadiendo una gran cantidad de agua u otros agentes de neutralización) antes de verterla a la red de alcantarillado. 80 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03 Garantía / Declaración de conformidad EC (original) Garantía del fabricante de las herramientas Declaración de conformidad EC (original) Si tiene alguna consulta acerca de las condi- Designación: ciones de la garantía, póngase en contacto Tipo: con su sucursal local de Hilti. Año de diseño: Sistema hidráulico de perforación de diamante DD-750 HY / D-LP 15 / D-LP 32 1992 Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que este producto cumple las directivas y normas siguientes: Hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE, EN 60204-1, EN 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories Senior Vice President Business Unit Diamond 06 / 2015 06 / 2015 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 81 Printed: 22.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069605 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Hilti D-LP32 Instrucciones de operación

Categoría
Iluminación exterior
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para