Makita XMU04ZX Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Shear
Tijeras Inalámbricas para Hierba
XMU04
Read before use.
Lea antes de usar.
18 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XMU04
Anchodecorte 160mm(6-5/16″)
Carreras por minuto 2 500 cpm
Dimensiones
(LaxAnxAl)
353mmx177mmx131mm(13-7/8″x7″x5-1/8″)
Tensiónnominal 18 V c.c.
Cartucho de batería estándar BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B /
BL1860B
Pesoneto 1,4 kg - 1,8 kg (3,2 lbs - 3,9 lbs)
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetasacambiosinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedenvariardepaísapaís.
• PesodeacuerdoalprocedimientodeEPTA-01/2003incluyendoelcartuchodebatería
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. Elnoseguirlas
advertencias e instrucciones indicadas puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
Enlasadvertencias,eltérmino“herramientaeléctrica”
sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento
conconexiónalaredeléctrica(concableadoeléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientaseléctricascreanchispasquepueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas
deberán encajar perfectamente en la toma de corriente.
No modique nunca la clavija de conexión de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra
(puesta a tierra). Lautilizacióndeclavijasnomodicadas
yqueencajenperfectamenteenlatomadecorrienteredu-
ciráelriesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
2.
Evite tocar con el cuerpo supercies conecta-
das a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un
mayorriesgodequesufraunadescargaeléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores.Lautilizacióndeun
cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
6.
Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica
en condiciones húmedas, utilice un alimentador prote-
gido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT).
ElusodeunICFTreduceelriesgodedescargaeléctrica.
Seguridad personal
1.
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No utilice una herra-
mienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momentodedistracciónmientrasoperalasherramien-
taseléctricaspuedeterminarenunalesióngrave.
19 ESPAÑOL
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos.Elequipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protecciónparaoídosutilizadoenlascondiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apa-
gado antes de conectar a la alimentación eléc-
trica y/o de colocar el cartucho de batería, así
como al levantar o cargar la herramienta. Cargar
las herramientas eléctricas con su dedo en el inte-
rruptor o enchufarlas con el interruptor encendido
hacequelosaccidentesseancomunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llavedeajusteollavedeaprietequehayasido
dejadapuestaenunapartegiratoriadelaherra-
mientaeléctricapuedeocasionaralgunalesión.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equilibrio
en todo momento.Estopermiteunmejorcontrolde
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6.
Use vestimenta apropiada. No use ropas suel-
tas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendasdevestirholgadas,lasjoyasyelcabello
sueltopodríanengancharseenlaspiezasmóviles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente.Hacerusodelarecoleccióndepolvopuede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejortrabajoydeformamásseguraalaveloci-
dadparalaquehasidofabricada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende y apaga.Cualquierherramienta
eléctricaquenopuedasercontroladaconelinte-
rruptor es peligrosa y debe ser reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
quelaherramientaseinicieaccidentalmente.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
depersonasquenosabenoperarlas.
5. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con mantenimiento
inadecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias
y losas. Si recibe un mantenimiento adecuado
ytienelosbordesalados,esprobablequela
herramientaseatasquemenosyseamásfácil
controlarla.
7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instruccio-
nes, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de
lasindicadas,podrápresentarseunasituación
peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante.Uncargadorqueesadecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería.Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemadurasoincendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica.Puedequeellíquidoexpulsado
delabateríacauseirritaciónoquemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
bateríasdañadasomodicadaspodríanoca-
sionarunasituacióninesperadaprovocandoun
incendio,explosiónoriesgodelesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
siciónalfuegooaunatemperaturasuperioralos
130°Cpodríacausarunaexplosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
unatemperaturafueradelrangoespecicado
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas.Estoaseguraqueseman-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
20 ESPAÑOL
Advertencias de seguridad para las
tijeras inalámbricas para hierba
ADVERTENCIA:Alutilizaraparatoseléctricos
dejardinería,siempredebentomarseencuentalas
precaucionesbásicasdeseguridadandereducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales,incluidolosiguiente:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
1. Tenga presente que este aparato se encuentra
siempre en condiciones de funcionamiento, ya
que no es necesario conectarlo a una toma de
corriente eléctrica.
2.
No utilice los aparatos en atmósferas explosi-
vas, tal como en la presencia de líquidos, gases
o polvo inamables. Los aparatos crean chispas
quepuedenprenderfuegoalpolvooloshumos.
3. Evite los entornos peligrosos - No utilice los
aparatosenlugareshúmedosomojados.
4. No utilice ni cargue el aparato bajo la lluvia o
en lugares mojados.
5. Mantenga alejados a los niños-Todoslos
espectadores deberán permanecer a cierta dis-
tanciadeláreadetrabajo.
6.
Use una vestimenta adecuada-Evitellevar
puestaropaholgadaoalhajas.Éstaspodrían
engancharseenlaspiezasmóviles.Cuandosetra-
bajeenexterioresesrecomendableusarguantes
dehuleyuncalzadoresistente.Lleveprotección
en el cabello para cubrirlo en caso de tenerlo largo.
7. Utilice un equipo de seguridad. Use siempre
protección para los ojos. La máscara contra
polvo, los zapatos de seguridad antiderrapan-
tes,elcascorígidoolaprotecciónparalos
oídosdeberánutilizarsebajolascondiciones
apropiadas.
8. Utilice el aparato correctamente-Eviteusarel
aparatoparaotrostrabajosquenoseanparael
cual está diseñado.
9. Evite la puesta en marcha accidental - No car-
gue el aparato con el dedo puesto en el interrup-
tor.Asegúresedequeelinterruptorseencuentre
apagadoantesdeinstalarelpaquetedebatería.
10. Evite tocar las cuchillas o bordes de corte
expuestos cuando levante o sostenga el
aparato.
11. No fuerce el aparato-Ésteharámejoreltrabajo
y el riesgo de lesiones será menos probable si se
usa a la velocidad para la cual fue diseñado.
12. Evite usar el aparato donde no alcance-Pise
sobresuelormeymantengaelequilibrioentodo
momento.
13. Manténgase alerta-Presteatenciónaloque
está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice
el aparato cuando esté cansado.
14. Almacene los aparatos que no utilice en inte-
riores - Cuando no se vayan a usar, los aparatos
deberán ser almacenados en interiores en un
lugar seco y elevado o cerrado con llave fuera del
alcance de los niños.
15. Dé un mantenimiento cuidadoso al aparato
-Mantengaelbordedecortealadoylimpio
paralograrundesempeñoóptimoyreducirasí
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para
lalubricaciónyelcambiodelosaccesorios.
Inspeccioneelcabledelaparatoperiódicamente
y en caso de presentar daños, llévelo a repa-
raraunainstalacióndeservicioautorizada.
Inspeccioneloscablesdeextensiónregular-
mente y reemplácelos en caso de estar dañados.
Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de
aceite y grasa.
16. Revise las piezas dañadas-Antesdecontinuar
usandoelaparato,cualquierprotectoropieza
dañada deberán revisarse cuidadosamente para
conrmarquepuedanfuncionardebidamentey
realizarlafunciónparalaquefuerondiseñados.
Veriquelaalineacióndelaspiezasmóviles,la
unióndelasmismas,roturasdelaspiezas,la
instalaciónycualquierotracondiciónquepueda
afectarsufuncionamiento.Cualquierprotector
o pieza dañada deberán ser debidamente repa-
rados o reemplazados por un centro de servicio
autorizadosalvoqueseespeciquelocontrario
en otra parte de este manual.
17.
Un aparato que funcione con baterías integradas
o con un paquete de batería por separado deberá
ser recargado solamente con el cargador espe-
cicado para dichas baterías.Uncargadorque
seaadecuadoparauntipoespecícodepaquete
de batería puede generar un riesgo de incendio al
usarseconunpaquetedebateríadistinto.
18. Utilice un aparato a batería solamente con el
paquete de batería designado especícamente
para ello.Elusodecualquierotrotipodebaterías
podría generar riesgo de incendio.
19. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender el aparato.Cualquier
llavedeaprieteodeajustequesedejepuestaen
una pieza giratoria del aparato podría provocar
lesiones personales.
20. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende ni la apaga.Cualquier
aparatoquenopuedasercontroladoconelinte-
rruptor es peligroso y deberá ser reparado.
21. Desconecte el paquete de batería del aparato
o coloque el interruptor en la posición blo-
queada o apagada antes de realizar cualquier
ajuste, cambio de accesorios, limpieza, extrac-
ción de material del aparato o el almacena-
miento del mismo.Talesmedidasdeseguridad
preventivasreduciránelriesgodequeelaparato
sea puesto en marcha accidentalmente.
22. Cuando no se esté usando el paquete de
batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles (clips), mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal que puedan crear una
conexión entre una terminal y otra. Causar un
cortocircuito en las terminales de la batería podría
causarchispas,quemadurasounincendio.
23. Utilice únicamente los accesorios recomen-
dados por el fabricante de su modelo. Los
accesoriosquepuedanseradecuadosparacierto
aparato podrían crear un riesgo de lesiones al ser
utilizados en otro aparato.
21 ESPAÑOL
24. El servicio del aparato solamente deberá ser
realizado por personal de reparaciones cali-
cado.Elservicioomantenimientorealizadospor
personalnocalicadopodríaocasionarunriesgo
de lesiones.
25. Cuando se dé servicio al aparato, utilice úni-
camente piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones contenidas en la sección
Mantenimiento de este manual.Elusodepie-
zas no autorizadas o el no seguir las instrucciones
de mantenimiento podría crear riesgo de descarga
eléctrica o lesiones.
26. Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
27. Antes de cortar hierba, retire cualquier mate-
rial extraño tales como rocas o varas largas
del área de trabajo. Tenga cuidado de que
ningún material extraño se quede atorado
entre las cuchillas, de lo contrario las cuchillas
podrían atascarse. Si esto llegara a suceder,
apagueelaparato.Luegoeliminelaobstrucción
de las cuchillas.
28. Asegúrese de colocar la cubierta de las cuchi-
llas cuando no las vaya a utilizar.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
Advertencias de seguridad para el
cortasetos inalámbrico
1.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla de corte. No retire ni sostenga el
material que va a cortar cuando las cuchillas
estén en movimiento. Las cuchillas siguen
girando por inercia aún después de apagadas.
Asegúrese de que el interruptor se encuentre
apagado antes de despejar el material atascado.
Unmomentodedistracciónmientrasoperaelcorta-
setos podría ocasionar lesiones personales graves.
2. Sostenga el cortasetos por el mango cuando
la cuchilla de corte se encuentre detenida. La
manipulaciónadecuadadelcortasetosreducirála
posibilidad de lesiones personales ocasionadas
por las cuchillas de corte.
3. Sujete la herramienta solamente por las
supercies de asimiento aisladas, ya que la
cuchilla de corte podría entrar en contacto
con cableado oculto.Lascuchillasdecorteque
entren en contacto con un cable con corriente
podránhacerquelacorrientecirculeporlaspie-
zas metálicas expuestas de la herramienta eléc-
trica pudiendo ocasionar una descarga eléctrica al
operador.
4. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la
cuchilla.Elcontactoconlacuchillapodríaoca-
sionar lesiones personales graves.
5. No utilice el cortasetos bajo la lluvia o en
lugares mojados ni en condiciones de mucha
humedad.Elmotoreléctriconoesapruebade
agua.
6. Un usuario con experiencia deberá enseñar
a los usuarios primerizos cómo manejar el
cortasetos.
7. El cortasetos no deberá ser utilizado por niños
ni por personas menores de 18 años.Esta
restricciónpodrápasarseporaltoparapersonas
mayoresde16añossiemprequerecibanlacapa-
citacióncorrespondientebajolasupervisióndeun
experto.
8. Utilice el cortasetos sólo si se encuentra en
buena condición física. Si está cansado, su
atenciónseverádisminuida.Seaespecialmente
cuidadosoaltérminodeunajornadalaboral.
Realicetodoeltrabajotranquilaycuidadosa-
mente.Elusuarioseráresponsabledetodoslos
daños a terceras personas.
9. Nunca utilice el cortasetos si está bajo
la inuencia de alcohol, drogas o algún
medicamento.
10. Los guantes de trabajo hechos de piel gruesa
forman parte del equipo básico del cortasetos
y deberán usarse siempre que se trabaje con
éste. Utilice también zapatos resistentes con
suelas antiderrapantes.
11. Antes de comenzar el trabajo, revise el cor-
tasetos para asegurarse de que esté en buen
estado y en condiciones seguras de funcio-
namiento. Asegúrese de que los protectores
estén colocados correctamente. El cortasetos
no deberá ser utilizado hasta que se encuentre
totalmente ensamblado.
12. Asegúrese de pisar rmemente antes de
comenzar la operación.
13. Siempre que utilice la herramienta sosténgala
rmemente.
14. No opere la herramienta sin carga
innecesariamente.
15. Si la pieza de corte entra en contacto con
alguna cerca u otro objeto duro, apague
inmediatamente el motor y retire el cartucho
de batería. Verique si la cortadora presenta
algún daño, de ser así deberá ser reparada de
inmediato.
16. Siempre apague el cortasetos y retire el car-
tucho de batería antes de revisar la cortadora,
enmendar fallas o retirar algún material ato-
rado en la cortadora.
17. Apague el cortasetos y retire el cartucho de
batería antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
18. Siempre que traslade el cortasetos a otro
lugar, aun durante el trabajo, retire el cartu-
cho de batería y coloque la cubierta de las
cuchillas para cubrir las cuchillas de corte.
Nunca cargue ni transporte el cortasetos con
la cortadora funcionando. Nunca sostenga la
cortadora con sus manos.
19. Limpie el cortasetos y en especial la cortadora
después de usarlos y antes de almacenar el
cortasetos por períodos prolongados. Aplique
una capa ligera de aceite a la cortadora y colo-
que la cubierta. La cubierta suministrada con la
unidad puede colgarse en la pared, proporcio-
nando una manera práctica y segura para almace-
nar el cortasetos.
22 ESPAÑOL
20. Almacene el cortasetos con la cubierta
puesta en una habitación libre de humedad.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Nunca almacene el cortasetos en exteriores.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
velocidadespecicada
velocidad sin carga
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuenciaderotación
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Paraeltrasportecomercial,porej.,mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
encuentalosrequisitosespecialesrelativosal
empaqueyeletiquetado.
Paraefectuarlospreparativosdelartículoquese
vaaenviar,serequiereconsultaraunexperto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegueocubraconcintaadhesivaloscontactos
abiertosyempaquelabateríademaneraqueésta
nopuedamoversedentrodelpaquete.
11. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita.Elusodebateríasnoorigina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
narquelasbateríasexplotencausandounincendio,
lesionespersonalesydaños.Asimismo,estoinva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
23 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Uso de la herramienta como
cortasetos inalámbrico
Estaherramientapuedeserutilizadacomocortasetos
inalámbricomediantelainstalacióndecuchillasde
cizalla para cortasetos (accesorio opcional).
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería.Sinosesujetaconrmezala
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-
narqueseresbalendesusmanoscausandodaños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
12
3
►1.Indicadorrojo2.Botón3. Cartucho de batería
Paraquitarelcartuchodebatería,deslícelodelaherra-
mientamientrasdeslizaelbotónsobrelapartedelan-
tera del cartucho.
Paracolocarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
ydesliceensulugar.Inserteporcompletohastaque
sejeensulugarconunpequeñoclic.Sipuedeverel
indicadorrojodelladosuperiordelbotón,estoindica
quenohaquedadojoporcompleto.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelocausandounalesiónaustedoalguienasu
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interiorfácilmente,sedebeaquenoestásiendo
insertado correctamente.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
►1. Luces indicadoras 2.Botóndevericación
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodela
bateríaparaqueindiquelacapacidadrestantedela
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
latemperaturaambiente,laindicaciónpodrádiferir
ligeramente de la capacidad real.
24 ESPAÑOL
Sistema de protección para la
herramienta/batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
laoperaciónsilaherramientaolabateríasesometena
unadelassiguientescondiciones:
Protección contra sobrecarga
Cuandolabateríaseestéusandodeunamaneraque
causequeconsumaunacantidaddecorrienteanor-
malmente alta, la herramienta se detendrá automática-
mente.Enestecaso,apaguelaherramientaydetenga
laaplicaciónquecausóquelaherramientasesobre-
cargara. Luego encienda la herramienta para volver a
ponerla en marcha.
Protección contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta o la batería se sobrecalien-
ten, la herramienta se detendrá automáticamente y
lalámparaparpadeará.Enestecaso,permitaquela
herramienta y la batería se enfríen antes de volver a
encender la herramienta.
Protección en caso de
sobredescarga
Cuandolacapacidaddelabateríanoessuciente,la
herramientasedetieneautomáticamente.Enestecaso,
retire la batería de la herramienta y cárguela.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor
se acciona debidamente y que vuelve a la posi-
ción “OFF” (apagado) cuando lo suelta.
ADVERTENCIA: Por su seguridad, esta
herramienta está equipada con un botón de
desbloqueo para prevenir que la herramienta se
active accidentalmente. Nunca use la herramienta
si se pone en marcha al jalar el gatillo interrup-
tor sin haber oprimido el botón de desbloqueo.
SolicitelareparaciónenelcentrodeservicioMakita
de su localidad.
ADVERTENCIA: Nunca deshabilite la fun-
ción de bloqueo ni cubra con cinta el botón de
desbloqueo.
AVISO: No jale con fuerza el gatillo interruptor
sin oprimir el botón de desbloqueo.Elinterruptor
podría averiarse.
1
2
►1. Gatillo interruptor 2.Botóndedesbloqueo
Paraarrancarlaherramienta,oprimaelbotónde
desbloqueoyjaleelgatillointerruptor.Suelteelgatillo
interruptorparapararlaherramienta.Elbotóndedes-
bloqueopuedeoprimirseyaseadelladoderechoo
izquierdo.
Luz indicadora
La luz indicadora parpadeará o se encenderá cuando
lacapacidadrestantedelabateríaseabajaosehaya
agotado. La luz indicadora también se encenderá
cuando la herramienta se haya sobrecargado.
1
►1. Luz indicadora
Estado de la luz indicadora y medida a tomar
Luz indicadora Estado Medida a tomar
Laluzroja
parpadea.
La capacidad res-
tante de la batería
esbaja.
Cargue la batería.
Laluzrojase
enciende. *
La herramienta
se ha detenido
debidoaquela
capacidad restante
de la batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
La herramienta se
ha detenido debido
a una sobrecarga.
Apaguela
herramienta.
*Elmomentoenelquelaluzindicadoraseenciendepuede
variardependiendodelatemperaturaeneláreadetrabajoylas
condiciones del cartucho de batería.
25 ESPAÑOL
Ajuste de la altura del cizallado
(para tijeras para hierba)
PRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura del
cizallado, asegúrese de colocar la cubierta de las
cuchillas y tenga cuidado de que sus dedos no
queden atrapados entre la herramienta y el colec-
tor de hierba.
Laalturadelcizalladosepuedeajustarentresniveles
(15mm(9/16″),20mm(13/16″)y25mm(1″))cam-
biandolaposiciónjadelcolectordehierba.Laaltura
del cizallado sin el colector de hierba es de aproxima-
damente10mm(3/8″).
1. Deslice el colector de hierba hacia la parte delan-
tera de la herramienta.
1
►1. Colector de hierba
2. Cambielaposiciónjadelcolectordehierba
moviéndoloenladireccióndelaecha.
NOTA:Elvalordelaalturadelcizalladoesuna
referencia. La altura real del cizallado puede variar
dependiendodelacondicióndelcéspedodelsuelo.
NOTA: Haga un cizallado de prueba en un lugar
menos prominente para obtener la altura deseada.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
PRECAUCIÓN: Siempre utilice guantes al
reemplazar las cuchillas de cizalla y coloque
la cubierta de las cuchillas de manera que sus
manos y cara no hagan contacto directo con las
cuchillas.
AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de
cizalla no elimine la grasa del engranaje y de la
manivela.
Instalación o extracción de la
cubierta de las cuchillas
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar
las cuchillas al instalar o extraer la cubierta de las
cuchillas.
Paraextraerlacubiertadelascuchillas,jálelaligera-
menteyluegodeslícelahacialoslados.Parainstalar
la cubierta de las cuchillas, siga los pasos en orden
inverso.
26 ESPAÑOL
Instalación o extracción del colector
de hierba
PRECAUCIÓN: Al instalar o extraer el colec-
tor de hierba, asegúrese de colocar la cubierta de
las cuchillas y tenga cuidado de que sus dedos
no queden atrapados entre la herramienta y el
colector de hierba.
Extracción del colector de hierba
1. Libere las protuberancias en el colector de hierba
de las ranuras en la herramienta deslizando el colector
de hierba hacia la parte delantera de la herramienta.
1
►1. Colector de hierba
2. Libere la bisagra del colector de hierba de la
herramienta.
Instalación del colector de hierba
1. Embonelabisagradelcolectordehierbaenla
ranura de la herramienta.
2
1
►1. Bisagra 2. Colector de hierba
2. Alineelasprotuberanciasenelcolectordehierba
con las ranuras en la herramienta deslizando el colector
de hierba hacia la parte delantera de la herramienta y
desplazándoloenladireccióndelaecha.
AVISO: No coloque a la fuerza la bisagra del
colector de hierba en la herramienta después de
alinear las protuberancias en el colector de hierba
con las ranuras en la herramienta.
Instalación o extracción de las
cuchillas de cizalla para las tijeras
para hierba
Extracción de las cuchillas de cizalla
1. Retireelcolectordehierbaycoloquelaherra-
mienta de cabeza.
2. Mientrasoprimelapalancadebloqueo,girela
subcubierta en sentido inverso al de las manecillas del
relojhastaqueelsímbolo enlasubcubiertaquede
alineado con el símbolo enlapalancadebloqueo.
3. Extraigalasubcubierta,lascuchillasdecizallayla
manivela.
27 ESPAÑOL
3
2
1
►1. Subcubierta 2. Cuchillas de cizalla 3. Manivela
Instalación de las cuchillas de cizalla
1. Tengalistaslamanivela,lasubcubiertaylas
cuchillas de cizalla nuevas.
1 2 3
►1. Manivela 2. Subcubierta 3. Cuchillas de cizalla
2. Retirelacubiertadelascuchillasdecizallaviejas
yluegocolóquelaenlasnuevas.
3. Ajustelastresclavijasdemaneraquequeden
alineadasenlalíneadealineación.
1
►1.Líneadealineación
4. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalaperi-
feriadelamanivela.Instalelamanivelaenlasclavijas
conlaspartesredondaspequeñasygrandesorienta-
das hacia arriba.
1
►1. Manivela
5. Ajustelascuchillasylaplacadelabasede
maneraqueeloricioenlaplacadelabaseylasdos
protuberanciasenlascuchillasquedenalineados.
6. Coloquedecabezalascuchillasdecizallaeins-
tálelasdemaneraquelasclavijasenlaherramienta
encajeneneloricioenlaplacadelabase.Asegúrese
dequelascuchillasdecizallaquedenjadasrme-
mente en su lugar.
28 ESPAÑOL
7. Coloquelasubcubiertademaneraqueelsím-
bolo
enlasubcubiertaquedealineadoconelsím-
bolo
enlapalancadebloqueo.
8. Mientras presiona la subcubierta, gírela en el
sentidodelasmanecillasdelrelojhastaqueelsím-
bolo enlasubcubiertaquedealineadoconelsím-
bolo enlapalancadebloqueo.
9. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaje
en la ranura en la subcubierta.
1
►1.Palancadebloqueo
PRECAUCIÓN: Nunca utilice la herramienta
sin haber instalado la subcubierta.
10. Retire la cubierta de las cuchillas y luego
enciendalaherramientaparavericarquefuncione
correctamente.
AVISO: Si las cuchillas de cizalla no funcionan
correctamente es porque las cuchillas no están
bien embonadas en la manivela. Extraiga las
cuchillas y vuelva a instalarlas.
Instalación o extracción de
las cuchillas de cizalla para el
cortasetos
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las
cuchillas antes de extraer o instalar las cuchillas
de cizalla.
Extracción de las cuchillas de cizalla
1. Coloquelaherramientadecabeza.
2. Mientrasoprimelapalancadebloqueo,girela
subcubierta en sentido inverso al de las manecillas del
relojhastaqueelsímbolo enlasubcubiertaquede
alineado con el símbolo enlapalancadebloqueo.
29 ESPAÑOL
3. Retire la subcubierta.
4. Aojelosdostornillosconundestornilladory
extraiga las cuchillas de cizalla.
1
►1.Tornillos
NOTA: Las cuchillas de cizalla pueden ser extraídas
sin retirar los tornillos.
5. Retire la manivela de las cuchillas de cizalla.
1
►1. Manivela
NOTA: La manivela puede permanecer en la
herramienta.
NOTA:Coloquelacubiertadelascuchillasdecizalla
extraídas,póngalasenelestucheyluegoguárdelas.
Instalación de las cuchillas de cizalla
1. Tengalistaslamanivela,lasubcubiertaylas
cuchillas de cizalla nuevas.
1 2
3
►1. Manivela 2. Subcubierta 3. Cuchillas de cizalla
2. Coloquelacubiertadelascuchillasdecizalla.
3. Ajustelastresclavijasdemaneraquequeden
alineadasenlalíneadealineación.
30 ESPAÑOL
1
►1.Líneadealineación
4. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalaperi-
feriadelamanivela.Instalelamanivelaenlasclavijas
conlaspartesredondaspequeñasygrandesorienta-
dashaciaabajo.
1
►1. Manivela
5. Deslicelascuchillasdecizallademaneraqueel
oricioenlaplacadelabasequedecolocadoenelcen-
tro de los anillos de las cuchillas.
6. Coloquedecabezalascuchillasdecizallae
instálelasdemaneraquelaclavijaenlaherramienta
encajeeneloricioenlascuchillasdecizalla.Inserte
la barreta de la placa de la base en la ranura en la
herramienta.Asegúresedequelascuchillasdecizalla
quedenjadasrmementeensulugar.
1
►1. Barreta
7. Aprietelosdostornillosrmementeconun
atornillador.
1
►1.Tornillos
8. Coloquelasubcubiertademaneraqueelsím-
bolo
enlasubcubiertaquedealineadoconelsím-
bolo enlapalancadebloqueo.
9. Mientras presiona la subcubierta, gírela en el
sentidodelasmanecillasdelrelojhastaqueelsím-
bolo enlasubcubiertaquedealineadoconelsím-
bolo enlapalancadebloqueo.
31 ESPAÑOL
10. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaje
en la ranura en la subcubierta.
1
►1.Palancadebloqueo
PRECAUCIÓN: Nunca utilice la herramienta
sin haber instalado la subcubierta.
11. Retire la cubierta de las cuchillas y luego
enciendalaherramientaparavericarquefuncione
correctamente.
AVISO: Si las cuchillas de cizalla no funcionan
correctamente es porque las cuchillas no están
bien embonadas en la manivela. Extraiga las
cuchillas y vuelva a instalarlas.
Instalación o extracción del colector
de residuos
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Siempre utilice guantes al
instalar o extraer el colector de residuos y colo-
que la cubierta de las cuchillas de manera que
sus manos y cara no hagan contacto directo con
las cuchillas.
Elcolectorderesiduosrecolectalosrestosdehojasy
facilitalalimpiezamásadelante.Éstepuedeinstalarse
en ambos lados de la herramienta.
Parainstalarelcolectorderesiduos,presiónelocontra
lascuchillasdecizallademaneraquelosganchos
encajenenlosoriciosdelascuchillasdecizalla.
1
2
►1. Ganchos 2.Oricios
Paraextraerelcolectorderesiduos,presionelaspalan-
cas en ambos lados para liberar los ganchos.
1
►1.Palancas
AVISO: Nunca intente extraer el colector de
residuos aplicando una fuerza excesiva con
sus ganchos asegurados en los oricios de las
cuchillas.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes del cizallado,
retire las varas y piedras del área de cizallado.
Adicionalmente, retire previamente toda la maleza
del área de cizallado.
32 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja-
das de las cuchillas.
PRECAUCIÓN: Si es posible, evite utilizar
la herramienta cuando haga demasiado calor.
Durante la operación de la herramienta, vigile su
condición física.
Cizallado (para tijeras para hierba)
Enciendalaherramientadespuésdeajustarlaaltura
delcizalladoysosténgalademaneraquesuparteinfe-
rior descanse sobre el suelo. Desplace la herramienta
hacia adelante suavemente.
Cuando pode alrededor de cunetas, cercas o árboles,
desplacelaherramientaalolargodeéstos.Tenga
cuidadodequelascuchillasnolostoquen.
Cuandopodelosbrotesoelfollajedeunárbol
pequeño,hágalopocoapoco.
Podelasramaslargasalaalturadeseadaconalgún
cortador de ramas antes de usar esta herramienta.
AVISO: No utilice la herramienta en ninguna
forma que ocasione que el motor se detenga o
rote extremadamente lento.
AVISO: No intente cortar ramas gruesas.
AVISO: No permita que las cuchillas de cizalla
hagan contacto con el suelo durante la operación.
Las cuchillas se desalarán ocasionando un
desempeño deciente.
AVISO: No pode hierba ni follaje de árboles
pequeños en caso de estar mojados.
Podado de césped largo
Nointentecortarpastolargodegolpe.Procurehacerlo
endiferentespasos.Dejepasarunoodosdíasentre
cadacortehastalograrqueelcéspedquederecortado
de manera uniforme.
NOTA:Elintentarrecortarpastolargoenunasola
pasadapodríahacerqueéstemuriera.
Podado (para cortasetos)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar
accidentalmente una cerca de metal u otros obje-
tos duros durante el podado. Las cuchillas podrían
romperseyocasionarunalesión.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir
que las cuchillas de cizalla hagan contacto con el
suelo. La herramienta podría retroceder y ocasionar
unalesión.
PRECAUCIÓN: Trabajar con el cortasetos
en un lugar donde no alcance, particularmente
desde una escalera, es extremadamente peli-
groso.Notrabajemientrasestéparadosobreuna
supercietambaleanteopocorme.
AVISO: No intente usar la herramienta para cor-
tar ramas con un diámetro mayor a 10 mm. Corte
las ramas a la altura deseada con algún cortador de
ramas antes de usar la herramienta.
33 ESPAÑOL
AVISO: No corte árboles muertos ni otros obje-
tos duros similares.Elhacerlopodríadañarla
herramienta.
AVISO: No pode hierba ni maleza mientras esté
usando las cuchillas de cizalla. Las cuchillas
podríanquedaratrapadasenlahierbaomaleza.
Sostengalaherramientaconunamano,jaleelgatillo
interruptormientrasoprimeelbotóndedesbloqueo,y
luego desplácela hacia adelante.
Paralaoperaciónbásica,inclinelascuchillashaciala
direccióndelpodadoydesplácelaslentamenteycon
calma a un ritmo de velocidad de 3 a 4 segundos por
metro.
Elataruncordónalaalturadeseadaypodaralolargo
de éste puede ayudarlo a cortar la parte superior de un
seto de manera uniforme.
Tenercolocadoelcolectorderesiduosenlascuchillas
permitequeésterecolectelosrestosdehojasyfacilita
la limpieza más adelante.
Paracortarlapartelateraldeunsetodemanerauni-
forme,cortedeabajohaciaarriba.
Cuando desee hacer formas redondas al podar (podar
setosdebojorododendro,etc.),cortedelaraízala
parte superior para lograr un resultado excelente.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelpro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Limpieza de la herramienta
Quiteelpolvodelaherramientaconunpañosecoo
humedezcaunpañoenaguayjabónyexprímalopara
limpiarla.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Mantenimiento de las cuchillas
Antesdelaoperaciónounavezporhoradurantela
operación,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceite
paramáquinasoaceitelubricanteenaerosol)alas
cuchillas.
34 ESPAÑOL
Despuésdelaoperación,elimineelpolvoenambos
lados de las cuchillas con un cepillo de alambre, limpie
conunpañoyluegoapliqueaceitedebajaviscosidad
(aceiteparamáquinasoaceitelubricanteenaerosol)a
las cuchillas.
AVISO: No lave las cuchillas con agua.Esto
podríaocasionaroxidaciónodañosalaherramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosión causan una
fricción excesiva de las cuchillas y acorta el
tiempo de operación en cada carga de batería.
Almacenamiento
Eloricioparaelganchoenlaparteinferiordela
herramienta resulta útil para colgar la herramienta en la
pared usando un clavo o tornillo.
Coloquelacubiertadelascuchillasdecizallade
maneraquelascuchillasnoquedenexpuestas.
Almacenelaherramientafueradelalcancedelos
niños.Almacenelaherramientaenunlugarquenoesté
expuesto a la humedad o la lluvia.
1
►1.Oricio
1
►1.Oricio
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
Elempleodecualquierotroaccesoriooaditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
sunestablecido.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relaciónconestosaccesorios,pregunteasucentrode
servicio local Makita.
35 ESPAÑOL
• Conjuntodecuchillasdecizalla(parausoconlas
tijerasparahierba)
• Cubiertadelascuchillasdecizalla(parausocon
lastijerasparahierba)
• Colectordehierba(parausoconlastijeraspara
hierba)
• Accesoriodemangolargo(parausoconlastije-
ras para hierba)
• Conjuntodecuchillasdecizalla(parausoconel
cortasetos)
• Cubiertadelascuchillasdecizalla(parausocon
el cortasetos)
• Colectorderesiduos(parausoconelcortasetos)
• Estuche
• BateríaycargadororiginalesdeMakita
NOTA:Algunosdelosartículosenlalistapueden
incluirseenelpaquetedelaherramientacomoacce-
soriosestándar.Éstospuedenvariardepaísapaís.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan-
tizaqueestálibrededefectosdemanodeobraymate-
rialesporelperíododeUNAÑOapartirdelafechaori-
ginal de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA,conelenvíoprepagado,auncentrode
servicioautorizadoodefábricaMakita.Silainspección
muestraqueelproblemahasidoacausadeundefecto
demanodeobraomaterial,Makitaharálareparación
(oasudiscreción,elreemplazo)sinningúncargo.
Estagarantíanoaplicacuando:
• lasreparacionessehayanhechoointentado
hacer por otros;
• serequieranreparacionesdebidoaldesgaste
normal;
•
la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal
uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado;
• sehayanhechomodicacionesalaherramienta.
ENNINGÚNCASOMAKITASEHARÁ
RESPONSABLEDENINGÚNDAÑOINDIRECTO,
INCIDENTAL,ODERIVADODELAVENTAO
USODELPRODUCTO.ESTEDESCARGODE
RESPONSABILIDADAPLICADURANTEYDESPUÉS
DELPLAZODEESTAGARANTÍA.
MAKITARENUNCIAALARESPONSABILIDADPOR
CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITA,INCLUYENDO
GARANTÍASDE“COMERCIABILIDAD”Y“ADECUACIÓN
PARAUNPROPÓSITOESPECÍFICO”,DESPUÉSDEL
PLAZODEUNAÑODEESTAGARANTÍA.
Estagarantíaleconcedederechoslegalesespecícos
yustedpodrátenertambiénotrosderechosquevarían
deunestadoaotro.Algunosestadosnopermitenla
exclusiónolimitacióndedañosincidentalesocon-
secuentes,porloquelalimitaciónoexclusiónarriba
mencionadapodríanoaplicarparausted.Algunos
estadosnopermitenlalimitaciónsobreladuraciónde
unagarantíaimplícita,porloquelalimitaciónarriba
mencionada podría no aplicar para usted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885551A949
XMU04-1
EN,ESMX
20170204

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Shear Tijeras Inalámbricas para Hierba XMU04 Read before use. Lea antes de usar. ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XMU04 Ancho de corte 160 mm (6-5/16″) Carreras por minuto 2 500 cpm Dimensiones (La x An x Al) 353 mm x 177 mm x 131 mm (13-7/8″ x 7″ x 5-1/8″) Tensión nominal 18 V c.c. Cartucho de batería estándar BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Peso neto • • • 1,4 kg - 1,8 kg (3,2 lbs - 3,9 lbs) Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país. Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no seguir las advertencias e instrucciones indicadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro. En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. 18 Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 2. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 5. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. ESPAÑOL 2. 3. 4. 5. 6. 7. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean comunes. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello suelto podrían engancharse en las piezas móviles. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. Hacer uso de la recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un mejor trabajo y de forma más segura a la velocidad para la que ha sido fabricada. 2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 3. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 4. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 5. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento inadecuado. 19 6. 7. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones o incendio. 3. Cuando no se esté usando la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Originar un cortocircuito en las terminales puede causar quemaduras o incendios. 4. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, busque asistencia médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. 5. No utilice una herramienta ni una batería que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas o modificadas podrían ocasionar una situación inesperada provocando un incendio, explosión o riesgo de lesiones. 6. No exponga la herramienta ni la batería al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C podría causar una explosión. 7. Siga todas las instrucciones para la carga y evite cargar la herramienta o la batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado podría dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. Servicio 1. Haga que una persona calificada repare la herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. ESPAÑOL Advertencias de seguridad para las tijeras inalámbricas para hierba ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos de jardinería, siempre deben tomarse en cuenta las precauciones básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluido lo siguiente: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Tenga presente que este aparato se encuentra siempre en condiciones de funcionamiento, ya que no es necesario conectarlo a una toma de corriente eléctrica. No utilice los aparatos en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Los aparatos crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. Evite los entornos peligrosos - No utilice los aparatos en lugares húmedos o mojados. No utilice ni cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares mojados. Mantenga alejados a los niños - Todos los espectadores deberán permanecer a cierta distancia del área de trabajo. Use una vestimenta adecuada - Evite llevar puesta ropa holgada o alhajas. Éstas podrían engancharse en las piezas móviles. Cuando se trabaje en exteriores es recomendable usar guantes de hule y un calzado resistente. Lleve protección en el cabello para cubrirlo en caso de tenerlo largo. Utilice un equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. La máscara contra polvo, los zapatos de seguridad antiderrapantes, el casco rígido o la protección para los oídos deberán utilizarse bajo las condiciones apropiadas. Utilice el aparato correctamente - Evite usar el aparato para otros trabajos que no sean para el cual está diseñado. Evite la puesta en marcha accidental - No cargue el aparato con el dedo puesto en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor se encuentre apagado antes de instalar el paquete de batería. Evite tocar las cuchillas o bordes de corte expuestos cuando levante o sostenga el aparato. No fuerce el aparato - Éste hará mejor el trabajo y el riesgo de lesiones será menos probable si se usa a la velocidad para la cual fue diseñado. Evite usar el aparato donde no alcance - Pise sobre suelo firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Manténgase alerta - Preste atención a lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el aparato cuando esté cansado. Almacene los aparatos que no utilice en interiores - Cuando no se vayan a usar, los aparatos deberán ser almacenados en interiores en un lugar seco y elevado o cerrado con llave fuera del alcance de los niños. 20 15. Dé un mantenimiento cuidadoso al aparato - Mantenga el borde de corte afilado y limpio para lograr un desempeño óptimo y reducir así el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de los accesorios. Inspeccione el cable del aparato periódicamente y en caso de presentar daños, llévelo a reparar a una instalación de servicio autorizada. Inspeccione los cables de extensión regularmente y reemplácelos en caso de estar dañados. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. 16. Revise las piezas dañadas - Antes de continuar usando el aparato, cualquier protector o pieza dañada deberán revisarse cuidadosamente para confirmar que puedan funcionar debidamente y realizar la función para la que fueron diseñados. Verifique la alineación de las piezas móviles, la unión de las mismas, roturas de las piezas, la instalación y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Cualquier protector o pieza dañada deberán ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado salvo que se especifique lo contrario en otra parte de este manual. 17. Un aparato que funcione con baterías integradas o con un paquete de batería por separado deberá ser recargado solamente con el cargador especificado para dichas baterías. Un cargador que sea adecuado para un tipo específico de paquete de batería puede generar un riesgo de incendio al usarse con un paquete de batería distinto. 18. Utilice un aparato a batería solamente con el paquete de batería designado específicamente para ello. El uso de cualquier otro tipo de baterías podría generar riesgo de incendio. 19. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender el aparato. Cualquier llave de apriete o de ajuste que se deje puesta en una pieza giratoria del aparato podría provocar lesiones personales. 20. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier aparato que no pueda ser controlado con el interruptor es peligroso y deberá ser reparado. 21. Desconecte el paquete de batería del aparato o coloque el interruptor en la posición bloqueada o apagada antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios, limpieza, extracción de material del aparato o el almacenamiento del mismo. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que el aparato sea puesto en marcha accidentalmente. 22. Cuando no se esté usando el paquete de batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que puedan crear una conexión entre una terminal y otra. Causar un cortocircuito en las terminales de la batería podría causar chispas, quemaduras o un incendio. 23. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que puedan ser adecuados para cierto aparato podrían crear un riesgo de lesiones al ser utilizados en otro aparato. ESPAÑOL 24. El servicio del aparato solamente deberá ser realizado por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado podría ocasionar un riesgo de lesiones. 25. Cuando se dé servicio al aparato, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones contenidas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podría crear riesgo de descarga eléctrica o lesiones. 26. Mantenga las manos alejadas de las cuchillas. 27. Antes de cortar hierba, retire cualquier material extraño tales como rocas o varas largas del área de trabajo. Tenga cuidado de que ningún material extraño se quede atorado entre las cuchillas, de lo contrario las cuchillas podrían atascarse. Si esto llegara a suceder, apague el aparato. Luego elimine la obstrucción de las cuchillas. 28. Asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas cuando no las vaya a utilizar. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) evite que siga estrictamente las normas de seguridad para dicho producto. El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad indicadas en este manual de instrucciones puede ocasionar lesiones graves. 2. 3. 4. 5. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico 1. 6. 13. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No retire ni sostenga el material que va a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Las cuchillas siguen girando por inercia aún después de apagadas. Asegúrese de que el interruptor se encuentre apagado antes de despejar el material atascado. Un momento de distracción mientras opera el cortasetos podría ocasionar lesiones personales graves. Sostenga el cortasetos por el mango cuando la cuchilla de corte se encuentre detenida. La manipulación adecuada del cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones personales ocasionadas por las cuchillas de corte. Sujete la herramienta solamente por las superficies de asimiento aisladas, ya que la cuchilla de corte podría entrar en contacto con cableado oculto. Las cuchillas de corte que entren en contacto con un cable con corriente podrán hacer que la corriente circule por las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pudiendo ocasionar una descarga eléctrica al operador. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto con la cuchilla podría ocasionar lesiones personales graves. No utilice el cortasetos bajo la lluvia o en lugares mojados ni en condiciones de mucha humedad. El motor eléctrico no es a prueba de agua. 21 14. 15. 16. 17. 18. 19. Un usuario con experiencia deberá enseñar a los usuarios primerizos cómo manejar el cortasetos. El cortasetos no deberá ser utilizado por niños ni por personas menores de 18 años. Esta restricción podrá pasarse por alto para personas mayores de 16 años siempre que reciban la capacitación correspondiente bajo la supervisión de un experto. Utilice el cortasetos sólo si se encuentra en buena condición física. Si está cansado, su atención se verá disminuida. Sea especialmente cuidadoso al término de una jornada laboral. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario será responsable de todos los daños a terceras personas. Nunca utilice el cortasetos si está bajo la influencia de alcohol, drogas o algún medicamento. Los guantes de trabajo hechos de piel gruesa forman parte del equipo básico del cortasetos y deberán usarse siempre que se trabaje con éste. Utilice también zapatos resistentes con suelas antiderrapantes. Antes de comenzar el trabajo, revise el cortasetos para asegurarse de que esté en buen estado y en condiciones seguras de funcionamiento. Asegúrese de que los protectores estén colocados correctamente. El cortasetos no deberá ser utilizado hasta que se encuentre totalmente ensamblado. Asegúrese de pisar firmemente antes de comenzar la operación. Siempre que utilice la herramienta sosténgala firmemente. No opere la herramienta sin carga innecesariamente. Si la pieza de corte entra en contacto con alguna cerca u otro objeto duro, apague inmediatamente el motor y retire el cartucho de batería. Verifique si la cortadora presenta algún daño, de ser así deberá ser reparada de inmediato. Siempre apague el cortasetos y retire el cartucho de batería antes de revisar la cortadora, enmendar fallas o retirar algún material atorado en la cortadora. Apague el cortasetos y retire el cartucho de batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Siempre que traslade el cortasetos a otro lugar, aun durante el trabajo, retire el cartucho de batería y coloque la cubierta de las cuchillas para cubrir las cuchillas de corte. Nunca cargue ni transporte el cortasetos con la cortadora funcionando. Nunca sostenga la cortadora con sus manos. Limpie el cortasetos y en especial la cortadora después de usarlos y antes de almacenar el cortasetos por períodos prolongados. Aplique una capa ligera de aceite a la cortadora y coloque la cubierta. La cubierta suministrada con la unidad puede colgarse en la pared, proporcionando una manera práctica y segura para almacenar el cortasetos. ESPAÑOL 20. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta en una habitación libre de humedad. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Nunca almacene el cortasetos en exteriores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) evite que siga estrictamente las normas de seguridad para dicho producto. El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad indicadas en este manual de instrucciones puede ocasionar lesiones graves. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios corriente directa o continua velocidad especificada GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. velocidad sin carga PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. 9. No use una batería dañada. 10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos. Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado. Para efectuar los preparativos del artículo que se va a enviar, se requiere consultar a un experto en materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas. Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de manera que ésta no pueda moverse dentro del paquete. 11. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. 6. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. 22 Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de seis meses). ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Uso de la herramienta como cortasetos inalámbrico PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. Indicación de la capacidad restante de la batería Esta herramienta puede ser utilizada como cortasetos inalámbrico mediante la instalación de cuchillas de cizalla para cortasetos (accesorio opcional). Únicamente para cartuchos de batería con el indicador Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. 1 PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos causando daños a la herramienta y al cartucho de batería, así como lesiones a la persona. 1 2 2 ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos. 3 Luces indicadoras Iluminadas Apagadas Capacidad restante Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería 25% a 50% Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. 0% a 25% Cargar la batería. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. La batería pudo haber funcionado mal. NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. 23 ESPAÑOL Sistema de protección para la herramienta/batería 2 La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: 1 Protección contra sobrecarga Cuando la batería se esté usando de una manera que cause que consuma una cantidad de corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para volver a ponerla en marcha. Protección contra sobrecalentamiento ► 1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo Para arrancar la herramienta, oprima el botón de desbloqueo y jale el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta. El botón de desbloqueo puede oprimirse ya sea del lado derecho o izquierdo. Luz indicadora La luz indicadora parpadeará o se encenderá cuando la capacidad restante de la batería sea baja o se haya agotado. La luz indicadora también se encenderá cuando la herramienta se haya sobrecargado. Cuando la herramienta o la batería se sobrecalienten, la herramienta se detendrá automáticamente y la lámpara parpadeará. En este caso, permita que la herramienta y la batería se enfríen antes de volver a encender la herramienta. 1 Protección en caso de sobredescarga Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, retire la batería de la herramienta y cárguela. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta. ► 1. Luz indicadora Estado de la luz indicadora y medida a tomar ADVERTENCIA: Por su seguridad, esta Luz indicadora herramienta está equipada con un botón de desbloqueo para prevenir que la herramienta se active accidentalmente. Nunca use la herramienta si se pone en marcha al jalar el gatillo interruptor sin haber oprimido el botón de desbloqueo. Solicite la reparación en el centro de servicio Makita de su localidad. Medida a tomar La capacidad restante de la batería es baja. Cargue la batería. La luz roja se enciende. * La herramienta se ha detenido debido a que la capacidad restante de la batería se ha agotado. Cargue la batería. La herramienta se ha detenido debido a una sobrecarga. Apague la herramienta. ADVERTENCIA: Nunca deshabilite la función de bloqueo ni cubra con cinta el botón de desbloqueo. AVISO: No jale con fuerza el gatillo interruptor Estado La luz roja parpadea. * El momento en el que la luz indicadora se enciende puede variar dependiendo de la temperatura en el área de trabajo y las condiciones del cartucho de batería. sin oprimir el botón de desbloqueo. El interruptor podría averiarse. 24 ESPAÑOL Ajuste de la altura del cizallado (para tijeras para hierba) MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. PRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura del cizallado, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de que sus dedos no queden atrapados entre la herramienta y el colector de hierba. PRECAUCIÓN: Siempre utilice guantes al reemplazar las cuchillas de cizalla y coloque la cubierta de las cuchillas de manera que sus manos y cara no hagan contacto directo con las cuchillas. La altura del cizallado se puede ajustar en tres niveles (15 mm (9/16″), 20 mm (13/16″) y 25 mm (1″)) cambiando la posición fija del colector de hierba. La altura del cizallado sin el colector de hierba es de aproximadamente 10 mm (3/8″). 1. Deslice el colector de hierba hacia la parte delantera de la herramienta. AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de cizalla no elimine la grasa del engranaje y de la manivela. Instalación o extracción de la cubierta de las cuchillas PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar las cuchillas al instalar o extraer la cubierta de las cuchillas. Para extraer la cubierta de las cuchillas, jálela ligeramente y luego deslícela hacia los lados. Para instalar la cubierta de las cuchillas, siga los pasos en orden inverso. 1 ► 1. Colector de hierba 2. Cambie la posición fija del colector de hierba moviéndolo en la dirección de la flecha. NOTA: El valor de la altura del cizallado es una referencia. La altura real del cizallado puede variar dependiendo de la condición del césped o del suelo. NOTA: Haga un cizallado de prueba en un lugar menos prominente para obtener la altura deseada. 25 ESPAÑOL Instalación o extracción del colector de hierba PRECAUCIÓN: Al instalar o extraer el colector de hierba, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de que sus dedos no queden atrapados entre la herramienta y el colector de hierba. Extracción del colector de hierba 1. Libere las protuberancias en el colector de hierba de las ranuras en la herramienta deslizando el colector de hierba hacia la parte delantera de la herramienta. AVISO: No coloque a la fuerza la bisagra del colector de hierba en la herramienta después de alinear las protuberancias en el colector de hierba con las ranuras en la herramienta. Instalación o extracción de las cuchillas de cizalla para las tijeras para hierba Extracción de las cuchillas de cizalla 1 1. Retire el colector de hierba y coloque la herramienta de cabeza. ► 1. Colector de hierba 2. Libere la bisagra del colector de hierba de la herramienta. Instalación del colector de hierba 1. Embone la bisagra del colector de hierba en la ranura de la herramienta. 2. Mientras oprime la palanca de bloqueo, gire la subcubierta en sentido inverso al de las manecillas del reloj hasta que el símbolo en la subcubierta quede alineado con el símbolo en la palanca de bloqueo. 1 2 ► 1. Bisagra 2. Colector de hierba 2. Alinee las protuberancias en el colector de hierba con las ranuras en la herramienta deslizando el colector de hierba hacia la parte delantera de la herramienta y desplazándolo en la dirección de la flecha. 3. Extraiga la subcubierta, las cuchillas de cizalla y la manivela. 26 ESPAÑOL 1 1 2 3 ► 1. Línea de alineación 4. Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia de la manivela. Instale la manivela en las clavijas con las partes redondas pequeñas y grandes orientadas hacia arriba. 1 ► 1. Subcubierta 2. Cuchillas de cizalla 3. Manivela Instalación de las cuchillas de cizalla 1. Tenga listas la manivela, la subcubierta y las cuchillas de cizalla nuevas. 1 2 3 ► 1. Manivela 5. Ajuste las cuchillas y la placa de la base de manera que el orificio en la placa de la base y las dos protuberancias en las cuchillas queden alineados. ► 1. Manivela 2. Subcubierta 3. Cuchillas de cizalla 2. Retire la cubierta de las cuchillas de cizalla viejas y luego colóquela en las nuevas. 6. Coloque de cabeza las cuchillas de cizalla e instálelas de manera que las clavijas en la herramienta encajen en el orificio en la placa de la base. Asegúrese de que las cuchillas de cizalla queden fijadas firmemente en su lugar. 3. Ajuste las tres clavijas de manera que queden alineadas en la línea de alineación. 27 ESPAÑOL 1 ► 1. Palanca de bloqueo 7. Coloque la subcubierta de manera que el símbolo en la subcubierta quede alineado con el símen la palanca de bloqueo. bolo PRECAUCIÓN: Nunca utilice la herramienta sin haber instalado la subcubierta. 10. Retire la cubierta de las cuchillas y luego encienda la herramienta para verificar que funcione correctamente. AVISO: Si las cuchillas de cizalla no funcionan correctamente es porque las cuchillas no están bien embonadas en la manivela. Extraiga las cuchillas y vuelva a instalarlas. Instalación o extracción de las cuchillas de cizalla para el cortasetos 8. Mientras presiona la subcubierta, gírela en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el símbolo en la subcubierta quede alineado con el símbolo en la palanca de bloqueo. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de extraer o instalar las cuchillas de cizalla. Extracción de las cuchillas de cizalla 1. Coloque la herramienta de cabeza. 9. Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaje en la ranura en la subcubierta. 2. Mientras oprime la palanca de bloqueo, gire la subcubierta en sentido inverso al de las manecillas del reloj hasta que el símbolo en la subcubierta quede alineado con el símbolo en la palanca de bloqueo. 28 ESPAÑOL 1 ► 1. Manivela 3. NOTA: La manivela puede permanecer en la herramienta. Retire la subcubierta. NOTA: Coloque la cubierta de las cuchillas de cizalla extraídas, póngalas en el estuche y luego guárdelas. Instalación de las cuchillas de cizalla 1. Tenga listas la manivela, la subcubierta y las cuchillas de cizalla nuevas. 1 2 3 4. Afloje los dos tornillos con un destornillador y extraiga las cuchillas de cizalla. ► 1. Manivela 2. Subcubierta 3. Cuchillas de cizalla 1 2. Coloque la cubierta de las cuchillas de cizalla. ► 1. Tornillos 3. Ajuste las tres clavijas de manera que queden alineadas en la línea de alineación. NOTA: Las cuchillas de cizalla pueden ser extraídas sin retirar los tornillos. 5. Retire la manivela de las cuchillas de cizalla. 29 ESPAÑOL 1 1 ► 1. Línea de alineación 4. Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia de la manivela. Instale la manivela en las clavijas con las partes redondas pequeñas y grandes orientadas hacia abajo. ► 1. Barreta 7. Apriete los dos tornillos firmemente con un atornillador. 1 1 ► 1. Manivela ► 1. Tornillos 5. Deslice las cuchillas de cizalla de manera que el orificio en la placa de la base quede colocado en el centro de los anillos de las cuchillas. 8. Coloque la subcubierta de manera que el símbolo en la subcubierta quede alineado con el símbolo en la palanca de bloqueo. 6. Coloque de cabeza las cuchillas de cizalla e instálelas de manera que la clavija en la herramienta encaje en el orificio en las cuchillas de cizalla. Inserte la barreta de la placa de la base en la ranura en la herramienta. Asegúrese de que las cuchillas de cizalla queden fijadas firmemente en su lugar. 9. Mientras presiona la subcubierta, gírela en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el símbolo en la subcubierta quede alineado con el símbolo en la palanca de bloqueo. 30 ESPAÑOL 1 2 ► 1. Ganchos 2. Orificios Para extraer el colector de residuos, presione las palancas en ambos lados para liberar los ganchos. 10. Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaje en la ranura en la subcubierta. 1 1 ► 1. Palancas ► 1. Palanca de bloqueo AVISO: Nunca intente extraer el colector de PRECAUCIÓN: Nunca utilice la herramienta sin haber instalado la subcubierta. residuos aplicando una fuerza excesiva con sus ganchos asegurados en los orificios de las cuchillas. 11. Retire la cubierta de las cuchillas y luego encienda la herramienta para verificar que funcione correctamente. OPERACIÓN AVISO: Si las cuchillas de cizalla no funcionan correctamente es porque las cuchillas no están bien embonadas en la manivela. Extraiga las cuchillas y vuelva a instalarlas. Instalación o extracción del colector de residuos ADVERTENCIA: Antes del cizallado, retire las varas y piedras del área de cizallado. Adicionalmente, retire previamente toda la maleza del área de cizallado. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Siempre utilice guantes al instalar o extraer el colector de residuos y coloque la cubierta de las cuchillas de manera que sus manos y cara no hagan contacto directo con las cuchillas. El colector de residuos recolecta los restos de hojas y facilita la limpieza más adelante. Éste puede instalarse en ambos lados de la herramienta. Para instalar el colector de residuos, presiónelo contra las cuchillas de cizalla de manera que los ganchos encajen en los orificios de las cuchillas de cizalla. 31 ESPAÑOL Pode las ramas largas a la altura deseada con algún cortador de ramas antes de usar esta herramienta. ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- das de las cuchillas. AVISO: No utilice la herramienta en ninguna forma que ocasione que el motor se detenga o rote extremadamente lento. PRECAUCIÓN: Si es posible, evite utilizar la herramienta cuando haga demasiado calor. Durante la operación de la herramienta, vigile su condición física. AVISO: No intente cortar ramas gruesas. AVISO: No permita que las cuchillas de cizalla Cizallado (para tijeras para hierba) Encienda la herramienta después de ajustar la altura del cizallado y sosténgala de manera que su parte inferior descanse sobre el suelo. Desplace la herramienta hacia adelante suavemente. hagan contacto con el suelo durante la operación. Las cuchillas se desafilarán ocasionando un desempeño deficiente. AVISO: No pode hierba ni follaje de árboles pequeños en caso de estar mojados. Podado de césped largo No intente cortar pasto largo de golpe. Procure hacerlo en diferentes pasos. Deje pasar uno o dos días entre cada corte hasta lograr que el césped quede recortado de manera uniforme. Cuando pode alrededor de cunetas, cercas o árboles, desplace la herramienta a lo largo de éstos. Tenga cuidado de que las cuchillas no los toquen. NOTA: El intentar recortar pasto largo en una sola pasada podría hacer que éste muriera. Podado (para cortasetos) PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar accidentalmente una cerca de metal u otros objetos duros durante el podado. Las cuchillas podrían romperse y ocasionar una lesión. Cuando pode los brotes o el follaje de un árbol pequeño, hágalo poco a poco. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de cizalla hagan contacto con el suelo. La herramienta podría retroceder y ocasionar una lesión. PRECAUCIÓN: Trabajar con el cortasetos en un lugar donde no alcance, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje mientras esté parado sobre una superficie tambaleante o poco firme. AVISO: No intente usar la herramienta para cortar ramas con un diámetro mayor a 10 mm. Corte las ramas a la altura deseada con algún cortador de ramas antes de usar la herramienta. 32 ESPAÑOL Para cortar la parte lateral de un seto de manera uniforme, corte de abajo hacia arriba. AVISO: No corte árboles muertos ni otros objetos duros similares. El hacerlo podría dañar la herramienta. AVISO: No pode hierba ni maleza mientras esté usando las cuchillas de cizalla. Las cuchillas podrían quedar atrapadas en la hierba o maleza. Sostenga la herramienta con una mano, jale el gatillo interruptor mientras oprime el botón de desbloqueo, y luego desplácela hacia adelante. Cuando desee hacer formas redondas al podar (podar setos de boj o rododendro, etc.), corte de la raíz a la parte superior para lograr un resultado excelente. Para la operación básica, incline las cuchillas hacia la dirección del podado y desplácelas lentamente y con calma a un ritmo de velocidad de 3 a 4 segundos por metro. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. El atar un cordón a la altura deseada y podar a lo largo de éste puede ayudarlo a cortar la parte superior de un seto de manera uniforme. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Quite el polvo de la herramienta con un paño seco o humedezca un paño en agua y jabón y exprímalo para limpiarla. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Mantenimiento de las cuchillas Tener colocado el colector de residuos en las cuchillas permite que éste recolecte los restos de hojas y facilita la limpieza más adelante. 33 Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas o aceite lubricante en aerosol) a las cuchillas. ESPAÑOL AVISO: La suciedad y la corrosión causan una fricción excesiva de las cuchillas y acorta el tiempo de operación en cada carga de batería. Almacenamiento El orificio para el gancho en la parte inferior de la herramienta resulta útil para colgar la herramienta en la pared usando un clavo o tornillo. Coloque la cubierta de las cuchillas de cizalla de manera que las cuchillas no queden expuestas. Almacene la herramienta fuera del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar que no esté expuesto a la humedad o la lluvia. 1 Después de la operación, elimine el polvo en ambos lados de las cuchillas con un cepillo de alambre, limpie con un paño y luego aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas o aceite lubricante en aerosol) a las cuchillas. ► 1. Orificio 1 ► 1. Orificio ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. AVISO: No lave las cuchillas con agua. Esto podría ocasionar oxidación o daños a la herramienta. 34 ESPAÑOL • • • • • • • • • Conjunto de cuchillas de cizalla (para uso con las tijeras para hierba) Cubierta de las cuchillas de cizalla (para uso con las tijeras para hierba) Colector de hierba (para uso con las tijeras para hierba) Accesorio de mango largo (para uso con las tijeras para hierba) Conjunto de cuchillas de cizalla (para uso con el cortasetos) Cubierta de las cuchillas de cizalla (para uso con el cortasetos) Colector de residuos (para uso con el cortasetos) Estuche Batería y cargador originales de Makita NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. 35 ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885551A949 XMU04-1 EN, ESMX 20170204
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita XMU04ZX Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas