Homelite ut44172 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Ce cisailles à gazon a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cizalla recortadora de cesped ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your grass shear has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4.8 VOLT GRASS SHEAR
4,8 V CISAILLES À GAZON
4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE CESPED
UT44172
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
Fig. 1
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de apagado)
C - Sheath (fourreau, funda)
D - Lock-out pin (goupille de verrouillage,
pasador de seguridad)
E - Charger (chargeur, cargador)
F - Blades (lames, hojas)
B
C
F
A
Fig. 3
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de apagado)
B - Switch trigger with padlock (padlock not
included) [gâchette avec cadenas (non
compris), gatillo del interruptor con la
condado (condado no viene incluido)]
C - Switch trigger with lock-out pin (included)
[gâchette avec goupille de verrouillage
(compris), gatillo del interruptor con la
pasador de seguridad (incluido)]
B
A
Fig. 4
Fig. 6
A
B
A - charger input receptacle (prise pour la
alimentation du chargeur , receptáculo para
corriente de entrada del cargador)
D
Fig. 7
A
B
C
A - Screws (vis, tornillos)
B - Motor housing cover (carter du moteur,
cubierta de la caja del motor)
C - Battery pack (bloc de batteries, paquete de
pilas)
D - Leads (fils, conductores)
E - Wire cutters with rubber coated or insulated
handles (coupe-fils doté d’un revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, fresas
de alambre con mangos revestidos de hule
o aislados)
D
Fig. 2
Fig. 5
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE
LA HERRAMIENTA
A
A - Sheath (fourreau, funda)
B - Blades (lames, hojas)
E
C
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité concernant le chargeur / Reglas de seguridad para el empleo del cargador
Safety Rules for Charger .................................................................................................................................................. 5
Symboles / Símbolos
Symbols ............................................................................................................................................................................ 6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................... 7
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................9-10
Entretien / Mantenimiento
Illustrated Parts List ........................................................................................................................................................ 11
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction
Introduction / Introducción
Pagina 3 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Al utilizar
herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de
reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones
corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas
de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y comprenda
todas las instrucciones antes de usarlo. Familiarícese con todos
los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar
lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Inspeccione cuidadosamente el área donde piense utilizar el
equipo y elimine todos los objetos extraños.
Póngase protección ocular- Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1.
Vístase adecuadamente- Póngase pantalones largos de tela
gruesa, botas y guantes cuando trabaje a la intemperie. No se
ponga ropa holgada que pudiera resultar atrapada en piezas
móviles, pantalones cortos, sandalias, ni ande descalzo. No
se ponga joyas de ninguna clase. Se recomienda el uso de
guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a
la intemperie.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga a todas las personas
presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta- Preste atención a lo que esté haciendo;
aplique el sentido común. No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.
No accione las herramientas eléctricas en ambientes donde se
puedan producir explosiones, como en los lugares donde puede
haber líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden encender polvo o gases.
Evite entrar en contacto con los elementos puestos a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo entra
en contacto con una conexión a tierra.
Utilice sólo el cargador mencionado.
MODELO CARGADOR
UT44172 36902252G
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia - mantenga
los pies bien afirmados y el equilibrio. No estire el cuerpo para
alcanzar mayor distancia. Al tratar de hacerlo puede perder el
equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil. No toque ni trate de detener las hojas de corte mientras
estén en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
sujetadores flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de
utilizar la unidad.
Guarde el aparato que no se esn usando en el interior- Cuando
no esté en uso, se debe guardar el producto en el interior, en un
lugar seco y bajo llave; fuera del alcance de los niños. Es peligroso
que usuarios sin experiencia manipulen herramientas eléctricas.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De lo
contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta
y lesiones corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio alguno
en este producto, que no se haya suministrado con el producto
mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso
con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos de trabajo peligrosos- No use el producto en
lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia. No sujete
la unidad ni la accione con las manos húmedas.
Use el aparato adecuado- No use la cizalla para césped para
ninguna función diferente de las especificadas.
No utilice la unidad en escalones, al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
No fuerce el aparato- No fuerce la cizalla para césped. Es más
eficaz y presenta menos riesgo de lesiones a la velocidad de
trabajo para la que fue diseñada.
PELIGRO Mantenga las manos alejadas del área de corte.
Mantenga las manos alejadas de las hojas. No trate de alcanzar
por abajo de la pieza de trabajo o por encima de la hoja de corte
mientras esté girando ésta. No intente retirar ningún material
cortado mientras esté girando la hoja de corte. Al retirar material
atorado en las hojas, asegúrese de que la podadora de setos
esté en la posición de apagado y de que se haya colocado el
candado (no incluido) o el pasador de seguridad. Al recoger
o sostener la cizalla para césped no sujete las hojas de corte
expuestas ni los filos de corte.
PRECAUCIÓN La hoja de corte continúa girando por inercia
después de apagarse la unidad.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y
reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin aceite ni grasa.
No cargue las baterías bajo la lluvia ni en lugares húmedos.
Antes de quitar una obstrucción atorada o atascada en la hoja
o antes de extraer o colocar la hoja, siempre apague el motor,
asegúrese de que las hojas se hayan dejado de mover y trabe
el interruptor cuando la unidad no es en funcionamiento
colocando el candado (no incluido).
Evite encender la unidad accidentalmente- Nunca traslade la
cizalla para césped con el dedo sobre el interruptor. Apague el
motor cuando deje de cortar o cuando se desplace de un lugar
de corte a otro. Si la herramienta no queda bajo supervisión,
coloque el candado (no incluido) en el gatillo para evitar que
se la utilice sin autorización.
 mantenimiento con cuidado a la cizalla para césped-
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de
lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y
lubricación de accesorios. Mantenga secos, limpios y sin basura
los mangos.
Recargue sólo con el cargador indicado por el fabricante. Puede
haber riesgo de incendio si se emplea un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías con otro tipo de paquete
de baterías.
En caso de condiciones extremas, la batea puede tener
pérdidas. Evite entrar en contacto con esa sustancia. Si entra
en contacto con dicha sustancia por accidente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite
asistencia médica. El líquido que se filtra de la batería puede
producir irritación o quemaduras.
Pagina 4 Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para utilizar la podadora de setos e limpiar, instalar o desmontar
las hojas póngase guantes gruesos.
Reemplace cualquier hoja o pieza que pueda estar agrietada
o dañada. Antes de cada uso, asegúrese de que la hoja esté
correctamente instalada y ajustada. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias al operador y a los
circundantes o puede dañar la unidad.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a
9,52 mm (3/8 pulg.).
Mantenga sujetos firmemente mango al estar cortando con una
hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso de
emergencia.
Coloque un candado (no incluido) o el pasador de seguridad en
el interruptor antes de realizar cualquier tipo de ajuste, efectuar
tareas de mantenimiento o guardar la cizalla para césped.
Estas medidas de seguridad reducen el riesgo de encender el
producto accidentalmente.
Únicamente el personal de reparación calificado puede dar
servicio al producto. Si personal no calificado da servicio o
realiza el mantenimiento de la unidad, el usuario podría sufrir
lesiones o el producto podría dañarse.
Siempre motor de parada, candado (no incluyó)
o el pasador
de seguridad
interruptor cuando no en uso, antes procurar para
quitar ninguna obstrucción agarrada ni antes de hacer cualquier
ajustes de hoja.
Las unidades a batería no deben estar conectadas a una
toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier
situación. Tenga presente los posibles peligros aun cuando la
unidad no esté en funcionamiento.
NUNCA trate de cambiar los hojas.
Nunca utilice la cizalla para césped de arbusto si el interruptor
no puede encender o apagar la unidad. Es peligroso utilizar una
unidad cuyo interruptor no funciona, y ésta debe ser reparada
antes de ser utilizada.
La cizalla para césped se diseñó para cortar sólo césped, setos
y malezas pequeñas. No la utilice para otros fines.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente
el manual del operador. Conozca las aplicaciones y limitaciones,
como así también los posibles peligros específicos relacionados
con esta herramienta eléctrica. Si se sigue esta regla, se reduci
el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.
Las herramientas a batería no deben estar conectadas a una
toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier
situación. Tenga presente los posibles riesgos cuando no utilice
la herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. Si se
sigue esta regla, se reducirá el riesgo de descargas eléctricas,
incendios o lesiones serias.
No coloque las herramientas a batería o las baterías cerca del
fuego o calor. De esta manera, reducirá el riesgo de que se
produzcan explosiones y posibles lesiones.
No aplaste, tire o dañe el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que se ha caído o que sufrió
un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
adecuadamente la batería que se cayó o dañó de manera
inmediata.
Las baterías pueden explotar si se las expone a fuente de
ignición, como una lámpara piloto. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones serias, nunca utilice productos inalámbricos en
presencia de llamas abiertas. Una batería que explota puede
arrojar deshechos y productos químicos. Si se expone a este
tipo de explosiones, enjuague con agua inmediatamente.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería debe
cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC
(50 °F) e inferior a 37 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las
guarde en vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando le servicio a la herramienta eléctrica, utilice sólo
repuestos idénticos. Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual. Puede haber riesgo de sufrir
descarga eléctrica o lesiones si se emplean piezas no autorizadas
o no se siguen las instrucciones de Mantenimiento.
No se deshága de baterías en un fuego. Las células pueden estallar.
Las baterías deben ser recicladas. Consulte su autoridad local del
desecho para la información con respecto a opciones disponibles
de reciclaje y/o disposición.
Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando
la cizalla recortadora de cesped, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para verificar
si funcionará correctamente y cumplirá la función a la que
está destinada. Compruebe que las partes móviles estén bien
alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas rotas,
el montaje de las partes y cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté
dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado.
Cuando reemplace las baterías, reemplácelas todas al mismo
tiempo. Usar baterías nuevas junto con descargadas puede
aumentar la presión celular interna y reventar las baterías
descargadas.
Las baterías no están diseñadas para ser reemplazadas.
Pagina 5 Español
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un cnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Desconecte el cargador del suministro de corriente cuando
no esté en funcionamiento. De esta manera, reducirá el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o daños en
el cargador en caso de que caigan elementos de metal sobre
el conector. También evitará que se dañe el cargador en caso
de sobretensión de energía.
Desconecte el cargador del instrumento cuando la batería
es cargada completamente.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las pilas
en tales condiciones.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería
debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior
a 10 ºC (50 °F) e inferior a 38 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo
de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire
libre ni las utilice dentro de vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha
pila, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar
el cargador y la pila, sólo cargue UT44172 como se indique
específicamente en el cargador. Otros tipos de pilas pueden
estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que
no sea adecuado para este tipo de paquete de baterías, pero
que bien puede serlo para otro tipo.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador de pilas puede significar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y dos al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar
dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de pilas
36901251G.
2. Antes de emplear el cargador de pilas lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de pilas, de las
pilas y del producto con el que se utilizan las pilas.
3. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue UT44172. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar lesiones
corporales así como daños materiales. Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que no sea adecuado para este
tipo de paquete de baterías, pero que bien puede serlo para otro tipo.
Pagina 6 Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Riesgo de electrocución ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácti-
cas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Guantes
Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando
maneje las hojas.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Pagina 7 Español
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU CI Z AL L A
RECORTADORA DE CESPED
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
CARGADOR
La cizalla para césped incluye un cargador portátil adecuado.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un
arranque accidental.
PASADOR DE SEGURIDAD
El pasador de seguridad se inserta en el gatillo del interruptor
al retirar material cortado o atorado de las hojas y al realizar
algún tipo de mantenimiento.
CANDADO (OPCIONAL, NO ESTÁ INCLUIDO
CON LA CIZALLA RECORTADORA DE CESPED)
Un candado opcional (con un largo grillete de hasta 7,1 mm
(9/32 pulg. de diámetro) puede ser utilizado. El candado se
inserta en el gatillo del interruptor al instalar, quitar o cambiar
las hojas, al retirar material cortado o atorado de las hojas, al
realizar algún tipo de mantenimiento y al guardar la unidad.
NOTA: Sólo un candado asegurado cuya llave esté guardada
en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado de la cizalla
recortadora de cesped.
FUNDAS
Las fundas impide que el operador toque las afiladas hojas
cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a
impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas cuando
está guardada la herramienta.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando se
presiona y cuando se oprime el botón de seguridad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte .......................................9,52 mm (3/8 po)
Longitud total de la hoja .................................101,6 mm (4 po)
Motor .............................................................. 4.8 V, corr. cont
Corriente de entrada del cargador............120 V, sólo corr. alt.,
60 Hz,
Peso (modo cizalla) ......................................... 0,95 kg (2,1 lb)
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cizalla recortadora de cesped con baterías internas
Cargador
Funda
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto
sin haber reemplazado la pieza. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
Pagina 8 Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Recortar césped y otras hierbas delgadas
PARA CARGAR EL CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED
Vea la figura 2.
Esta herramienta se ha enviado con carga baja para evitar posibles
problemas. Por tanto, debe cargarse durante una noche antes de
usarse. Después de un uso normal, se requieren cuando menos
8 horas de tiempo de carga.
Para cargar:
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) o el pasador de
seguridad a tras de la ranura del gatillo del interruptor.
Mantenga ambas manos alejadas del interruptor.
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada,
asegurándose de que estén conectados debidamente.
El cargador puede usarse sólo con el voltaje doméstico
normal, de 120 V, solo corr. alt., 60 Hz.
Conecte el cargador en la toma de corriente.

No coloque el cargador en lugares demasiado calientes o fríos.
Funciona mejor a la temperatura normal del interior.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 3.
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un
arranque accidental. Se encuentra en el mango, arriba del gatillo
del interruptor y debe oprimir el botón del seguro de apagado antes
de oprimir el gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha
cada vez que se suelta el gatillo.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
Para evitar el uso no autorizado de la cizalla recortadora de
cesped o arranques accidentales, desconéctela del cargador y
asegurar el interruptor en la posición de apagado. Para asegurar
el interruptor, coloque un candado (no viene incluido) o el pasador
de seguridad a través del agujero del gatillo del interruptor. Puede
utilizarse un candado de grillete largo hasta de 7 mm (9/32 pulg.)
de diámetro. Cuando el candado está está instalado y cerrado,
no puede accionarse el gatillo del interruptor. Guarde la llave del
candado en otro lugar.
NOTA: El pasador de seguridad no protege contra uso no autor-
izado. Sólo un candado asegurado cuya llave esté guardada en otro
lugar puede prevenir el uso no autorizado de la cizalla para césped.
ENCENDIDO Y APAGADO
Vea la figura 3.
Para encender:
Quite el candado (no incluido) o el pasador de seguridad del
gatillo del interruptor.
Oprima el botón del seguro.
Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar:
Suelte el gatillo del interruptor.
Installer el candado (no incluido) o el pasador de seguridad del
gatillo del interruptor.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea la figura 4.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas.
Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA
TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY
PELIGROSA. Continúe sujetando la cortadora de arbustos
por el mango, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de
usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de
corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes
de intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja,
con otras piezas conductoras de la cortadora de arbustos o
con cordones o líneas de corriente eléctrica puede producir la
muerte por electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar
la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces,
alambre, o cordones aflojadas, los cuales pueden enredarse en
la hoja de corte y presentar un riesgo de lesiones graves.
No fuerce la cizalla césped al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción poda causar un atascamiento y una
disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la
velocidad de las hojas, aminore el paso.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas e instale el candado (no viene incluido) en
la ranura del gatillo del interruptor antes de intentar quitar la
obstrucción.
Pagina 9 Español
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idén-
ticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro
o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños lim-
pios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gaso-
lina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,
lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede
causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones de-
scritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a
un establecimiento de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase guantes
protectores antideslizantes para trabajo pesado. No coloque la
mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición
donde puedan pellizcarse o cortarse. NUNCA toque las hojas
ni preste servicio o preste servicio preste servicio a la unidad
mientras está encendida.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 5.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio
de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de utilizar la
cizalla recortadora de cesped. Si no va a estar utilizando la cizalla
recortadora de cesped durante un período de tiempo prolongado,
se recomienda aceitar la hoja durante el uso de la herramienta.
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura
del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas del
interruptor.
Deposite la cizalla recortadora de cesped en una superficie
horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a
lo largo del filo de la hoja superior.
Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor.
NOTA: No aceite la cizalla recortadora de cesped mientras la tenga
funcionando.
LIMPIEZA DE LA CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura
del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas del
interruptor.
Con un movimiento de deslizamiento coloque la funda sobre
la hoja.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la cizalla
recortadora de cesped con un paño humedecido con un
detergente suave.
Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento de
plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos aceites
aromáticos como los de pino y limón, así como por solventes
como el queroseno.
PILAS
El producto de esta herramienta está compuesto de pilas
recargables de quel-cadmio. El período de funcionamiento
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho.
La pila de este producto esn diseñadas para proporcionar una
larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas
las pilas, finalmente se acaban.
Para lograr la s larga duración posible de la pila, se sugiere
retire el producto del cargador una vez cargado completamente
y listo para usarse.
NOTA: Las baterías no están diseñadas para ser reemplazadas.
UTILIZACIÓN DE LA CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma
segura. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de
manejar la unidad de forma segura al utilizar hojas de corte.
Consulte las Instrucciones de seguridad importantes y Reglas
de seguridad específicas.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la cizalla recortadora de cesped cerca de líneas de
alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún objeto
inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado
con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver si
sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo de
daño.
Pagina 10 Español
MANTENIMIENTO
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE PILAS PARA EL RECICLADO
Vea la figura 6.
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura
del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas
del interruptor.
Saque los tornillos de la cubierta de la caja del motor y saque
la cubierta.
Levante las baterías fuera de la caja del motor lo suficiente
como para dejar expuestos los conductores y los bornes
de las baterías.
Utilizando fresas de alambre con mangos revestidos de
hule o aislados, sujete los conductores de la batería y
retire la batería para que se pueda eliminar.
Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor.
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o
desechar debidamente las pilas.
Este producto contiene pilas de níquel-
cadmio. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban
desechar las pilas de níquel-cadmio en la
basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de pilas, cubra las terminales del mismo
con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desar-
mar el paquete de pilas, ni de desmontar ninguno de sus
componentes. Las pilas de níquel-cadmio deben reciclarse
o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas
terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que
puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales serias.
FORMA DE GUARDAR LA CIZALLA
RECORTADORA DE CESPED
Vea la figura 7.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura
del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas
del interruptor.
NOTA: El pasador de seguridad no protege contra uso no
autorizado. Sólo un candado asegurado cuya llave esté
guardada en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado
de la cizalla para césped.
Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene la
unidad en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas transportar
o antes de guardar la cizalla recortadora de cesped.
Guarde el producto donde la temperatura sea inferior a
27° C (80° F) y lejos de la humedad.
Guarde el producto en una condición “descargada”.
NOTA: Sólo un candado asegurado cuya llave esté guardada
en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado de la cizalla
para césped.
Pagina 11 Español
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
Núm
Ref. N/P Descripción Cant.
1 34108251G Funda ......................................................................................................................... 1
2 36902252G Cargador .................................................................................................................... 1
3 34112251G Pasador de seguridad ............................................................................................... 1
4 099941002906 Etiqueta de datos....................................................................................................... 1
5 099941002907 Etiqueta de avertencia (ENG) ..................................................................................... 1
6 099941002908 Etiqueta de avertencia (FRA./ESP.) ............................................................................ 1
7 099941002909 Etiqueta de “no acercar las manos” .......................................................................... 1
8 099941002905 Etiqueta del logo ........................................................................................................ 1
987000873 Manual del operador (no se muestra)
1
8
3
6
5
2
7
4
Pagina 12 Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PEODO DE GARANA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOSOTELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, RDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
987000-873
01-04-10 (REV:03)
4.8 VoLt grass sHear
4,8 V cIsaILLes à gazon
4,8 V cIzaLLa recortadora de
cesped
ut44172
operator’s manuaL
manueL d’utILIsatIon
manuaL deL operador
HomeLIte consumer products, Inc.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672•www.homelite.com
WarnIng:
The engine exhaust from this prod-
uct contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
caLIFornIa proposItIon 65
serVIce
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
repaIr parts
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
modeL no. _________________________________
serIaL no. _________________________________
dÉpannage
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
pIÈces de recHange
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
numÉro de modÈLe ______________________
numÉro de sÉrIe _________________________
serVIcIo
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
pIezas de repuesto
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
nÚmero de modeLo ______________________
nÚmero de serIe _________________________
aVertIssement :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie com-
me causes de cancer, de malforma-
tions congénitales et d’autres troubles
de l’appareil reproducteur.
proposItIon 65 de L’État de
caLIFornIe
adVertencIa:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas re-
conocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
caLIFornIa - propuesta de Ley
nÚm. 65
UT44172
UT44172
UT44172

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 4.8 VOLT Grass shear 4,8 V cisailles à gazon 4,8 V cizalla recortadora de cesped UT44172 Your grass shear has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce cisailles à gazon a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su cizalla recortadora de cesped ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures ­referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. ii Fig. 1 C Fig. 3 B Fig. 5 A a B c f D E Fig. 6 A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de seguro de apagado) C - Sheath (fourreau, funda) D - Lock-out pin (goupille de verrouillage, pasador de seguridad) E - Charger (chargeur, cargador) F - Blades (lames, hojas) Fig. 2 A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de seguro de apagado) B - Switch trigger with padlock (padlock not included) [gâchette avec cadenas (non compris), gatillo del interruptor con la condado (condado no viene incluido)] C - Switch trigger with lock-out pin (included) [gâchette avec goupille de verrouillage (compris), gatillo del interruptor con la pasador de seguridad (incluido)] A C B Fig. 4 proper operating position BONNE POSITION DE TRAVAIL POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA a D A - Screws (vis, tornillos) B - Motor housing cover (carter du moteur, cubierta de la caja del motor) C - Battery pack (bloc de batteries, paquete de pilas) D - Leads (fils, conductores) E - Wire cutters with rubber coated or insulated handles (coupe-fils doté d’un revêtement en caoutchouc ou de poignées isolées, fresas de alambre con mangos revestidos de hule o aislados) A - charger input receptacle (prise pour la alimentation du chargeur , receptáculo para corriente de entrada del cargador) Fig. 7 a B A - Sheath (fourreau, funda) B - Blades (lames, hojas) iii TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions.........................................................................................................................................3-4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4 Règles de sécurité concernant le chargeur / Reglas de seguridad para el empleo del cargador  Safety Rules for Charger................................................................................................................................................... 5 Symboles / Símbolos  Symbols............................................................................................................................................................................. 6 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 7 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................... 7 Assemblage / Armado  Operation........................................................................................................................................................................8-9 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance.................................................................................................................................................................9-10 Entretien / Mantenimiento  Illustrated Parts List......................................................................................................................................................... 11 Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas  Warranty.......................................................................................................................................................................... 12 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior Introduction Introduction / Introducción This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. Lea todas las instrucciones  Para utilizar este producto de una forma segura, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usarlo. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Inspeccione cuidadosamente el área donde piense utilizar el equipo y elimine todos los objetos extraños.  póngase protección ocular- Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  Vístase adecuadamente- Póngase pantalones largos de tela gruesa, botas y guantes cuando trabaje a la intemperie. No se ponga ropa holgada que pudiera resultar atrapada en piezas móviles, pantalones cortos, sandalias, ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie.  Mantenga alejados a los niños - Mantenga a todas las personas presentes,niñosyanimalesporlomenosa15m(50pies)dedistancia.  Permanezca alerta- Preste atención a lo que esté haciendo; aplique el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.  No accione las herramientas eléctricas en ambientes donde se puedan producir explosiones, como en los lugares donde puede haber líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender polvo o gases.  Evite entrar en contacto con los elementos puestos a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo entra en contacto con una conexión a tierra.  Utilice sólo el cargador mencionado. MODELo CARGadoR UT44172 36902252G  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia - mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil. No toque ni trate de detener las hojas de corte mientras estén en movimiento.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene sujetadores flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.  Guarde el aparato que no se están usando en el interior- Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto en el interior, en un lugar seco y bajo llave; fuera del alcance de los niños. Es peligroso que usuarios sin experiencia manipulen herramientas eléctricas.  Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.  En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.  Evite los entornos de trabajo peligrosos- No use el producto en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia. No sujete la unidad ni la accione con las manos húmedas.  Use el aparato adecuado- No use la cizalla para césped para ninguna función diferente de las especificadas.  No utilice la unidad en escalones, al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.  No fuerce el aparato- No fuerce la cizalla para césped. Es más eficaz y presenta menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la que fue diseñada.  PELIGRO — Mantenga las manos alejadas del área de corte.  Mantenga las manos alejadas de las hojas. No trate de alcanzar por abajo de la pieza de trabajo o por encima de la hoja de corte mientras esté girando ésta. No intente retirar ningún material cortado mientras esté girando la hoja de corte. Al retirar material atorado en las hojas, asegúrese de que la podadora de setos esté en la posición de apagado y de que se haya colocado el candado (no incluido) o el pasador de seguridad. Al recoger o sostener la cizalla para césped no sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.  PRECAUCIÓN — La hoja de corte continúa girando por inercia después de apagarse la unidad.  Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.  No cargue las baterías bajo la lluvia ni en lugares húmedos.  Antes de quitar una obstrucción atorada o atascada en la hoja o antes de extraer o colocar la hoja, siempre apague el motor, asegúrese de que las hojas se hayan dejado de mover y trabe el interruptor cuando la unidad no esté en funcionamiento colocando el candado (no incluido).  Evite encender la unidad accidentalmente- Nunca traslade la cizalla para césped con el dedo sobre el interruptor. Apague el motor cuando deje de cortar o cuando se desplace de un lugar de corte a otro. Si la herramienta no queda bajo supervisión, coloque el candado (no incluido) en el gatillo para evitar que se la utilice sin autorización.  Dé mantenimiento con cuidado a la cizalla para céspedMantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios. Mantenga secos, limpios y sin basura los mangos.  Recargue sólo con el cargador indicado por el fabricante. Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías con otro tipo de paquete de baterías.  En caso de condiciones extremas, la batería puede tener pérdidas. Evite entrar en contacto con esa sustancia. Si entra en contacto con dicha sustancia por accidente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido que se filtra de la batería puede producir irritación o quemaduras. Pagina 3 — Español Instrucciones de seguridad importantes  Cuando le dé servicio a la herramienta eléctrica, utilice sólo repuestos idénticos. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. Puede haber riesgo de sufrir descarga eléctrica o lesiones si se emplean piezas no autorizadas o no se siguen las instrucciones de Mantenimiento.  No se deshága de baterías en un fuego. Las células pueden estallar. Las baterías deben ser recicladas. Consulte su autoridad local del desecho para la información con respecto a opciones disponibles de reciclaje y/o disposición.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la cizalla recortadora de cesped, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para verificar si funcionará correctamente y cumplirá la función a la que está destinada. Compruebe que las partes móviles estén bien alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas rotas, el montaje de las partes y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.  Cuando reemplace las baterías, reemplácelas todas al mismo tiempo. Usar baterías nuevas junto con descargadas puede aumentar la presión celular interna y reventar las baterías descargadas.  Las baterías no están diseñadas para ser reemplazadas. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Para utilizar la podadora de setos e limpiar, instalar o desmontar las hojas póngase guantes gruesos.  Reemplace cualquier hoja o pieza que pueda estar agrietada o dañada. Antes de cada uso, asegúrese de que la hoja esté correctamente instalada y ajustada. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias al operador y a los circundantes o puede dañar la unidad.  Nunca corte ningún material de diámetro superior a 9,52 mm (3/8 pulg.).  Mantenga sujetos firmemente mango al estar cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.  Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso de emergencia.  Coloque un candado (no incluido) o el pasador de seguridad en el interruptor antes de realizar cualquier tipo de ajuste, efectuar tareas de mantenimiento o guardar la cizalla para césped. Estas medidas de seguridad reducen el riesgo de encender el producto accidentalmente.  Únicamente el personal de reparación calificado puede dar servicio al producto. Si personal no calificado da servicio o realiza el mantenimiento de la unidad, el usuario podría sufrir lesiones o el producto podría dañarse.  Siempre motor de parada, candado (no incluyó) o el pasador de seguridad interruptor cuando no en uso, antes procurar para quitar ninguna obstrucción agarrada ni antes de hacer cualquier ajustes de hoja.  Las unidades a batería no deben estar conectadas a una toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier situación. Tenga presente los posibles peligros aun cuando la unidad no esté en funcionamiento.  NUNCA trate de cambiar los hojas.  Nunca utilice la cizalla para césped de arbusto si el interruptor no puede encender o apagar la unidad. Es peligroso utilizar una unidad cuyo interruptor no funciona, y ésta debe ser reparada antes de ser utilizada.  La cizalla para césped se diseñó para cortar sólo césped, setos y malezas pequeñas. No la utilice para otros fines.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Conozca las aplicaciones y limitaciones, como así también los posibles peligros específicos relacionados con esta herramienta eléctrica. Si se sigue esta regla, se reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.  Las herramientas a batería no deben estar conectadas a una toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier situación. Tenga presente los posibles riesgos cuando no utilice la herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. Si se sigue esta regla, se reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.  No coloque las herramientas a batería o las baterías cerca del fuego o calor. De esta manera, reducirá el riesgo de que se produzcan explosiones y posibles lesiones.  No aplaste, tire o dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que se ha caído o que sufrió un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche adecuadamente la batería que se cayó o dañó de manera inmediata.  Las baterías pueden explotar si se las expone a fuente de ignición, como una lámpara piloto. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones serias, nunca utilice productos inalámbricos en presencia de llamas abiertas. Una batería que explota puede arrojar deshechos y productos químicos. Si se expone a este tipo de explosiones, enjuague con agua inmediatamente.  Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC (50 °F) e inferior a 37 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las guarde en vehículos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. Pagina 4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha pila, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el cargador y la pila, sólo cargue UT44172 como se indique específicamente en el cargador. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que no sea adecuado para este tipo de paquete de baterías, pero que bien puede serlo para otro tipo.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de pilas puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25' 50' 100' Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Desconecte el cargador del suministro de corriente cuando no esté en funcionamiento. De esta manera, reducirá el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o daños en el cargador en caso de que caigan elementos de metal sobre el conector. También evitará que se dañe el cargador en caso de sobretensión de energía.  Desconecte el cargador del instrumento cuando la batería es cargada completamente.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las pilas en tales condiciones.  Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC (50 °F) e inferior a 38 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las utilice dentro de vehículos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de pilas 3. ¡ADVERTENCIA! 2. 36901251G. Antes de emplear el cargador de pilas lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de pilas, de las pilas y del producto con el que se utilizan las pilas. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue UT44172. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que no sea adecuado para este tipo de paquete de baterías, pero que bien puede serlo para otro tipo. Pagina 5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: ( Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. Símbolo Nombre EXPLICACIÓN Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este p ­ roducto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Riesgo de electrocución ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Guantes Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando maneje las hojas. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia hrs Horas Tiempo Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Pagina 6 — Español FEATURES CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte........................................9,52 mm (3/8 po) Longitud total de la hoja..................................101,6 mm (4 po) Corriente de entrada del cargador............120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, Motor ............................................................... 4.8 V, corr. cont Peso (modo cizalla).......................................... 0,95 kg (2,1 lb) FAM I L I AR Í CESE CON SU recortadora de cesped Ci z a ll a CANDADO (OPCIONAL, NO ESTÁ INCLUIDO CON LA Cizalla recortadora de cesped) Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. Un candado opcional (con un largo grillete de hasta 7,1 mm (9/32 pulg. de diámetro) puede ser utilizado. El candado se inserta en el gatillo del interruptor al instalar, quitar o cambiar las hojas, al retirar material cortado o atorado de las hojas, al realizar algún tipo de mantenimiento y al guardar la unidad. CARGADOR NOTA: Sólo un candado asegurado cuya llave esté guardada en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado de la cizalla recortadora de cesped. La cizalla para césped incluye un cargador portátil adecuado. FUNDAs Botón del seguro de apagado El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un arranque accidental. Las fundas impide que el operador toque las afiladas hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas cuando está guardada la herramienta. pasador de seguridad GATILLO DEL INTERRUPTOR El pasador de seguridad se inserta en el gatillo del interruptor al retirar material cortado o atorado de las hojas y al realizar algún tipo de mantenimiento. El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando se presiona y cuando se oprime el botón de seguridad. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Cizalla recortadora de cesped con baterías internas Cargador Funda Manual del operador n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta ­producto sin haber reemplazado la pieza. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. Pagina 7 — Español FUNCIONAMIENTO GATILLO DEL INTERRUPTOR ADVERTENCIA: Vea la figura 3. No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. Para evitar el uso no autorizado de la cizalla recortadora de cesped o arranques accidentales, desconéctela del cargador y asegurar el interruptor en la posición de apagado. Para asegurar el interruptor, coloque un candado (no viene incluido) o el pasador de seguridad a través del agujero del gatillo del interruptor. Puede utilizarse un candado de grillete largo hasta de 7 mm (9/32 pulg.) de diámetro. Cuando el candado está está instalado y cerrado, no puede accionarse el gatillo del interruptor. Guarde la llave del candado en otro lugar. NOTA: El pasador de seguridad no protege contra uso no autorizado. Sólo un candado asegurado cuya llave esté guardada en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado de la cizalla para césped. ENCENDIDO Y APAGADO ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES Vea la figura 3. Para encender:  Quite el candado (no incluido) o el pasador de seguridad del gatillo del interruptor.  Oprima el botón del seguro.  Oprima el gatillo del interruptor. Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: Para apagar: n Recortar césped y otras hierbas delgadas  Installer el candado (no incluido) o el pasador de seguridad del gatillo del interruptor. PARA CARGAR EL Cizalla recortadora de cesped Vea la figura 2. Esta herramienta se ha enviado con carga baja para evitar posibles problemas. Por tanto, debe cargarse durante una noche antes de usarse. Después de un uso normal, se requieren cuando menos 8 horas de tiempo de carga. Para cargar:  Apague el motor.  Coloque un candado (no viene incluido) o el pasador de seguridad a través de la ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas del interruptor.  Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada, asegurándose de que estén conectados debidamente.  El cargador puede usarse sólo con el voltaje doméstico normal, de 120 V, solo corr. alt., 60 Hz.  Conecte el cargador en la toma de corriente.  No coloque el cargador en lugares demasiado calientes o fríos. Funciona mejor a la temperatura normal del interior. BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO Vea la figura 3. El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un arranque accidental. Se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor y debe oprimir el botón del seguro de apagado antes de oprimir el gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo.  Suelte el gatillo del interruptor. sugerencias para cortar Vea la figura 4. PELIGRO: Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas. Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la cortadora de arbustos por el mango, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja, con otras piezas conductoras de la cortadora de arbustos o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de lesiones graves.  No fuerce la cizalla césped al estar recortando arbustos espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso.  Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se detengan las hojas e instale el candado (no viene incluido) en la ranura del gatillo del interruptor antes de intentar quitar la obstrucción. Pagina 8 — Español FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA Cizalla recortadora de cesped ADVERTENCIA: Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes y Reglas de seguridad específicas. n Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto. n Nunca utilice la cizalla recortadora de cesped cerca de líneas de alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún objeto inamovible. n Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo de daño. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para ­frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites ­penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. A menudo, usted puede efectuar los ajustes y ­reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la ­recortadora a un establecimiento de servicio autorizado. ADVERTENCIA: Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado. No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio o preste servicio preste servicio a la unidad mientras está encendida. LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE Vea la figura 5. Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de utilizar la cizalla recortadora de cesped. Si no va a estar utilizando la cizalla recortadora de cesped durante un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la hoja durante el uso de la herramienta.  Apague el motor.  Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas del interruptor. n Deposite la cizalla recortadora de cesped en una superficie horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo del filo de la hoja superior.  Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor. NOTA: No aceite la cizalla recortadora de cesped mientras la tenga funcionando. LIMPIEZA DE LA Cizalla recortadora de cesped  Apague el motor.  Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas del interruptor. n Con un movimiento de deslizamiento coloque la funda sobre la hoja. n Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la cizalla recortadora de cesped con un paño humedecido con un detergente suave.  Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor. NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así como por solventes como el queroseno. PILAS El producto de esta herramienta está compuesto de pilas recargables de níquel-cadmio. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho. La pila de este producto están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las pilas, finalmente se acaban. Para lograr la más larga duración posible de la pila, se sugiere retire el producto del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. NOTA: Las baterías no están diseñadas para ser reemplazadas. Pagina 9 — Español MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE PILAS PARA EL RECICLADO Vea la figura 6.  Apague el motor.  Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas del interruptor.  Saque los tornillos de la cubierta de la caja del motor y saque la cubierta.  Levante las baterías fuera de la caja del motor lo suficiente como para dejar expuestos los conductores y los bornes de las baterías.  Utilizando fresas de alambre con mangos revestidos de hule o aislados, sujete los conductores de la batería y retire la batería para que se pueda eliminar.  Retire el candado de la ranura del gatillo del interruptor. Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las pilas. Este producto contiene pilas de níquelcadmio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las pilas de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de pilas, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de pilas, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las pilas de níquel-cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. F ORMA DE GUARDAR L A Ci z a ll a recortadora de cesped Vea la figura 7.  Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas del interruptor. NOTA: El pasador de seguridad no protege contra uso no autorizado. Sólo un candado asegurado cuya llave esté guardada en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado de la cizalla para césped.  Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene la unidad en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.  Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas transportar o antes de guardar la cizalla recortadora de cesped.   Guarde el producto donde la temperatura sea inferior a 27° C (80° F) y lejos de la humedad.  Guarde el producto en una condición “descargada”. NOTA: Sólo un candado asegurado cuya llave esté guardada en otro lugar puede prevenir el uso no autorizado de la cizalla para césped. Pagina 10 — Español LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS 6 7 5 2 4 8 1 Núm Ref. N/P 1 2 3 4 5 6 7 8 34108251G 36902252G 34112251G 099941002906 099941002907 099941002908 099941002909 099941002905 987000873 descripción 3 Cant. funda.......................................................................................................................... 1 cargador..................................................................................................................... 1 Pasador de seguridad................................................................................................ 1 etiqueta de datos....................................................................................................... 1 etiqueta de avertencia (ENG)...................................................................................... 1 etiqueta de avertencia (FRA./ESP.)............................................................................. 1 etiqueta de “no acercar las manos”........................................................................... 1 etiqueta del logo......................................................................................................... 1 manual del operador (no se muestra) Pagina 11 — Español garantía DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.  Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines personales, familiares o domésticos;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el de alquiler o el uso comercial. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni a producto alguno que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras. Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es posible también que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos y en Canadá. Para localizar el establecimiento de servicio autorizado Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio Web en www.homelite.com. Pagina 12 — Español 4.8 VOLT Grass shear OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CALIFORNIA PROPOSITION 65 4,8 V cisailles à gazon 4,8 V cizalla recortadora de cesped UT44172 SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. UT44172 MODEL NO.__________________________________ AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 SERIAL NO.__________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. UT44172 NUMÉRO DE MODÈLE_ ______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. UT44172 NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 987000-873 01-04-10 (rev:03) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Homelite ut44172 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario