Homelite ut44174 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Ce cisailles à gazon a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cizalla recortadora de cesped ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your grass shear has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4.8 VOLT GRASS SHEAR
4,8 V CISAILLES À GAZON
4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE CESPED
UT44174
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Pagina 3 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Al utilizar
herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el
fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas
medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y com-
prenda todas las instrucciones antes de usarlo. Familiarícese
con todos los controles y la forma correcta de utilizar la
máquina. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inob-
servancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Inspeccione cuidadosamente el área donde piense utilizar el
equipo y elimine todos los objetos extraños.
Póngase protección ocular- Siempre póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones
graves.
Vístase adecuadamente - Póngase pantalones largos de tela
gruesa, mangas largas, botas y guantes cuando trabaje a la
intemperie. No se ponga ropa holgada que pudiera resultar
atrapada en piezas móviles, pantalones cortos ni ande des-
calzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Se recomienda
el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando
se trabaja a la intemperie. Recójase el cabello largo arriba
del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las
piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga a todas las per-
sonas presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50
pies) de distancia.
Permanezca alerta - Permanezca alerta y preste atención
a lo que esté haciendo; aplique el sentido común. No use
esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.
No accione las herramientas eléctricas en ambientes donde
se puedan producir explosiones, como en los lugares donde
puede haber líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas producen chispas que pueden encender
polvo o gases.
Evite entrar en contacto con los elementos puestos a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo
entra en contacto con una conexión a tierra.
Utilice sólo el cargador mencionado.
MODELO CARGADOR
UT44174 WBS002A011U018
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No estire el
cuerpo para alcanzar mayor distancia. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con su-
perficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil. No toque ni trate de detener las hojas de corte mientras
estén en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene sujetadores flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada
antes de utilizar la unidad.
Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto en el interior,
en un lugar seco y bajo llave; fuera del alcance de los niños. Es
peligroso que usuarios sin experiencia manipulen herramientas
eléctricas.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De lo
contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta
y lesiones corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio alguno
en este producto, que no se haya suministrado con el producto
mismo, o que no esté identificado como apropiado para el
uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos de trabajo peligrosos. No use el producto
en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia. No
sujete la unidad ni la accione con las manos húmedas.
Use el aparato adecuado. No use la cizalla para césped para
ninguna función diferente de las especificadas.
No utilice la unidad en escalones, al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
No fuerce la cizalla para cesped. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la
que fue diseñada.
¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte.
Mantenga las manos alejadas de las hojas. No trate de alcan-
zar por abajo de la pieza de trabajo o por encima de la hoja
de corte mientras esté girando ésta. No intente retirar ningún
material la cizalla para cesped mientras esté girando la hoja
de corte. Al retirar material atorado en las hojas, asegúrese
de que la podadora de setos esté en la posición de apagado
and las hojas han dejado de moverse, Al recoger o sostener
la cizalla para cesped no sujete las hojas de corte expuestas
ni los filos de corte.
¡PRECAUCIÓN! La hoja de corte continúa girando por inercia
después de apagarse la unidad.
¡ADVERTENCIA! Utilice cordones de extensión con las marcas
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA
para uso a la intemperie. Estos cordones están aprobados
para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas
eléctricas.
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
la cortadora deben estar protegidos con un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay
receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden
utilizarse para contar con esta característica de seguridad.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y
reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin aceite ni grasa.
No cargue las baterías bajo la lluvia ni en lugares húmedos.
Siempre detenga el motor retirando el dedo del gatillo del
interruptor, asegúrese de que las hojas han dejado de moverse
y desactive el motor cuando no esté en uso moviendo el seguro
de la cubierta inferior a la posición de desbloqueo; realice
estos pasos antes de intentar limpiar cualquier obstrucción
bloqueada o atrapada en la hoja o antes de retirar o instalar
la hoja.
Pagina 4 Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Evite el arranque accidental. Nunca transporte la cizalla recort-
edora de cesped con el dedo sobre el gatillo del interruptor.
Detenga el motor cuando se retrasa el corte o cuando camina
desde una ubicación de corte a otra. Si la herramienta se deja sin
supervisión, retire las hojas y consérvelas en un sitio separado,
fuera del alcance de los niños para evitar el uso no autorizado.
Dé mantenimiento con cuidado a la cortadora de arbustos.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de
lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y
lubricación de accesorios.
Recargue sólo con el cargador indicado por el fabricante. Puede
haber riesgo de incendio si se emplea un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías con otro tipo de paquete
de baterías.
En caso de condiciones extremas, la batería puede tener
pérdidas. Evite entrar en contacto con esa sustancia. Si entra
en contacto con dicha sustancia por accidente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite
asistencia médica. El líquido que se filtra de la batería puede
producir irritación o quemaduras.
Cuando le dé servicio a la herramienta eléctrica, utilice sólo
repuestos idénticos. Siga las instrucciones de la sección
de Mantenimiento de este manual. Puede haber riesgo de
sufrir descarga eléctrica o lesiones si se emplean piezas no
autorizadas o no se siguen las instrucciones de Mantenimiento.
No se deshága de baterías en un fuego. Las células pueden
estallar. Las baterías deben ser recicladas. Consulte su autoridad
local del desecho para la información con respecto a opciones
disponibles de reciclaje y/o disposición.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la cizalla recortedora de cesped, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada
para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la
función a la que está destinada. Verifique la alineación de las
partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que
no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier
protección o pieza que esté dañada debe ser reparada
apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio
autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.
Las baterías no están diseñadas para ser reemplazadas
Utilice guantes de protección antideslizantes para tareas pesadas
al operar la cizalla recortadora de césped y al instalar o quitar
las hojas.
Reemplace cualquier hoja o pieza que pueda estar agrietada
o dañada. Antes de cada uso, asegúrese de que la hoja esté
correctamente instalada y ajustada. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias al operador y a los
circundantes o puede dañar la unidad.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a
9,53 mm (3/8 pulg.).
Mantenga sujetos firmemente mango al estar cortando con
una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso de
emergencia.
Desactive el motor moviendo el seguro de la cubierta inferior a
la posición de desbloqueo antes de realizar ajustes o cambiar
los accesorios. Antes de guardar la cortadora de arbustos,
retire las hojas y consérvelas en un lugar separado fuera del
alcance de los niños. Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar el producto de forma accidental.
Únicamente el personal de reparación calificado puede dar
servicio al producto. Si personal no calificado da servicio o
realiza el mantenimiento de la unidad, el usuario podría sufrir
lesiones o el producto podría dañarse.
Siempre detenga el motor retirando el dedo del gatillo del
interruptor, asegúrese de que las hojas han dejado de moverse
y desactive el motor cuando no esté en uso moviendo el seguro
de la cubierta inferior a la posición de desbloqueo; realice estos
pasos antes de intentar limpiar cualquier obstrucción bloqueada
o atrapada en la hoja o antes de retirar, instalar o realizar ajustes
en la hoja.
Nunca utilice la cortadora de arbusto si el interruptor no puede
encender o apagar la unidad. Es peligroso utilizar una unidad
cuyo interruptor no funciona, y ésta debe ser reparada antes
de ser utilizada.
La cizalla recortedora de cesped se diseñó para cortar sólo
setos y arbustos. No la utilice para otros fines.
Dé mantenimiento con cuidado a la cortadora de arbustos.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de
lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y
lubricación de accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios
y sin aceite ni grasa.
Las herramientas a batería no deben estar conectadas a una
toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier
situación. Tenga presente los posibles riesgos cuando no utilice
la herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. Si se
sigue esta regla, se reducirá el riesgo de descargas eléctricas,
incendios o lesiones serias.
No coloque las herramientas a batería o las baterías cerca del
fuego o calor. De esta manera, reducirá el riesgo de que se
produzcan explosiones y posibles lesiones.
No aplaste, tire o dañe el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que se ha caído o que sufrió
un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
adecuadamente la batería que se cayó o dañó de manera
inmediata.
Las baterías pueden emitir gas hidrógeno y explotar en
presencia de una fuente de encendido, tal como una luz piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use
un producto inalámbrico en presencia de una llama abierta o
chispas. Una batería que explotó puede expulsar escombros
y productos químicos. En caso de exposición, enjuáguese con
agua de inmediato.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería debe
cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC
(50 °F) e inferior a 37 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las
guarde en vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y em-
pléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
Pagina 5 Español
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Desconecte el cargador del suministro de corriente cuando
no esté en funcionamiento. De esta manera, reducirá el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o daños en
el cargador en caso de que caigan elementos de metal sobre
el conector. También evitará que se dañe el cargador en caso
de sobretensión de energía.
Desconecte el cargador del instrumento cuando la batería
es cargada completamente.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería
debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior
a 10 ºC (50 °F) e inferior a 38 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo
de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire
libre ni las utilice dentro de vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha
batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el
cargador y la batería, sólo cargue UT44174 como se indique
específicamente en el cargador. Otros tipos de baterías pueden
estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que
no sea adecuado para este tipo de paquete de baterías, pero
que bien puede serlo para otro tipo.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar
dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías
WBS002A011U018.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías,
de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue UT44174. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar
lesiones corporales así como daños materiales. Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que no sea adecuado
para este tipo de paquete de baterías, pero que bien puede serlo para otro tipo.
Pagina 6 Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Riesgo de electrocución ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prác-
ticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Guantes
Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando
maneje las hojas.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Pagina 7 Español
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU CIZALLA
RECORTADORA DE CESPED
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiar-
ícese con todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
CUBIERTA INFERIOR / SEGURO
Se debe retirar la cubierta inferior antes de instalar, retirar
o cambiar las hojas. El seguro de la cubierta inferior posee
una posición de desbloqueo y bloqueo; la posición de des-
bloqueo desactiva el motor de la cortadora de arbustos y
permite que se retire la cubierta inferior para la extracción
e instalación de la hoja. El seguro de la cubierta inferior se
debe colocar siempre en la posición de desbloqueo (mo-
tor desactivado) al extraer de las hojas material cortado o
trabado o al realizar tareas de mantenimiento para impedir
el arranque accidental.
NOTA: Colocar el seguro de la cubierta inferior en la posición
de desbloqueo no protege contra el uso no autorizado. Re-
tire las hojas y consérvelas en un lugar separado fuera del
alcance de los niños para evitar el uso no autorizado de la
cortadora de arbustos.
CARGADOR
La cortadora de arbustos incluye un cargador portátil adecuado.
BOTÓN DE SEGURO
El botón del seguro reduce la posibilidad de un arranque
accidental.
FUNDA
La funda impides que el operador toque las afiladas hoja cuando
no tenga en uso la cizalla. También ayuda a impedir que las las
hojas resulten melladas o dañadas cuando está guardada la
herramienta.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando se
presiona y cuando se oprime el botón de seguridad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud total de la hoja ...................................76,2 mm (3 po)
Motor ..........................................................................4,8 V cc
Corriente de entrada del cargador......120 V, sólo corr. alt., 60 Hz,
Peso (modo cizalla) ......................................... 1,33 kg (2,5 lb)
ADVERTENCIA:
Esta cizalla recortadora de cesped alimentada a batería
siempre se encuentra en condición de funcionamiento
y las hojas pueden moverse si se presiona el gatillo de
interruptor y el botón de bloqueo. Tenga cuidado al retirar
la cortadora de arbustos de la caja y durante el proceso
de montaje para impedir el arranque accidental, que
podría resultar en lesiones personales graves.
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
ARMADO
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cizalla recortadora de cesped
Ensamblaje de la hoja de la cizalla
Cargador
Funda
Manual del operador
Pagina 8 Español
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Esta cizalla recortadora de césped a batería siempre se
encuentra en condiciones de funcionar y las hojas pueden
moverse si se presionan el gatillo del interruptor y el botón
de seguro. El pestillo de la cubierta inferior siempre debe
moverse a la posición desbloquear (motor desactivado)
antes de quitar material cortado o atorado de las hojas,
cambiar hojas o accesorios o transportar la cizalla recorta-
dora de césped y cuando la cizalla recortadora de césped
no se está en uso. Si la herramienta se deja sin super-
visión, retire las hojas y consérvelas en un sitio separado,
fuera del alcance de los niños. El incumplimiento de estas
instrucciones podría resultar en un arranque accidental o
no autorizado de la cizalla recortadora de césped y podría
ocasionar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para infligir una lesión grave.
FUNCIONAMIENTO
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ARMADO DE LA CIZALLA RECORTADORA
Vea la figura 5.
Para desbloquear la cubierta inferior la hoja:
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha .
Tire de la cubierta inferior para extraer.
Para instalar las hojas:
Instale las hojas en el orificio en la parte inferior de la
cortadora de arbustos.
Deslice la cubierta inferior en las ranuras en la parte inferior
de la cortadora de arbustos hasta que se trabe en su lugar.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
de para trabar la cubierta.
Pagina 9 Español
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea la figura 4.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas.
Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO
LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y
SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la cortadora
de arbustos por el mango, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte
el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o
cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja.
El contacto con la hoja, con otras piezas conductoras de la
cortadora de arbustos o con cordones o líneas de corriente
eléctrica puede producir la muerte por electrocución o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales
pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo
de lesiones graves.
No fuerce la cizalla césped al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una
disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye
la velocidad de las hojas, aminore el paso.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas e instale el candado (no viene incluido)
en la ranura del gatillo del interruptor antes de intentar quitar
la obstrucción.
UTILIZACIÓN DE LA CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma
segura. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de
manejar la unidad de forma segura al utilizar hojas de corte.
Consulte las Instrucciones de seguridad importantes y Reglas
de seguridad específicas.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la cizalla recortadora de cesped cerca de líneas
de alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún
objeto inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado
con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver
si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo
de daño.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Recortar césped y otras hierbas delgadas
PARA CARGAR EL CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED
Vea la figura 2.
Esta herramienta se ha enviado con carga baja para evitar
posibles problemas. Por tanto, debe cargarse durante una
noche antes de usarse. Después de un uso normal, se requieren
cuando menos 10 horas de tiempo de carga.
Para cargar:
Apague el motor.
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada,
asegurándose de que estén conectados debidamente.
El cargador puede usarse sólo con el voltaje doméstico
normal, de 120 V, solo corr. alt., 60 Hz.
Conecte el cargador en la toma de corriente.

No coloque el cargador en lugares demasiado calientes o fríos.
Funciona mejor a la temperatura normal del interior.
BOTÓN DEL SEGURO
Vea la figura 3.
El botón del seguro reduce la posibilidad de un arranque ac-
cidental. Se ubica en el mango sobre el gatillo del interruptor y
debe presionarse antes de tirar el gatillo del interruptor. El botón
del seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando se
presiona, junto con el botón de bloqueo.
ENCENDIDO Y APAGADO
Vea la figura 3.
Para encender:
Presione el botón del seguro.
Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar:
Suelte el gatillo del interruptor.
Pagina 10 Español
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones de-
scritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora
a un establecimiento de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase
guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado. No
coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna
otra posición donde puedan pellizcarse o cortarse. NUNCA
toque las hojas ni preste servicio o preste servicio preste
servicio a la unidad mientras está encendida.
DESMONTAJE/CAMBIO LAS HOJAS
Vea la figura 5.
Para desbloquear la cubierta inferior y retirar la hoja:
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha .
Tire de la cubierta inferior para extraer.
Retire la hoja conectada.
Para instalar/volver a colocar la hoja:
Instale la hoja en el orificio en la parte inferior de la cortadora
de arbustos.
Deslice la cubierta inferior en las ranuras en la parte inferior
de la cortadora de arbustos hasta que se trabe en su lugar.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
de para trabar la cubierta.
ADVERTENCIA:
Esta cortadora de arbustos alimentada a batería siempre
se encuentra en condición de funcionamiento y las hojas
pueden moverse si se presiona el gatillo de interruptor y el
botón de bloqueo. El seguro de la cubierta inferior siem-
pre debe colocarse en la posición de desbloqueo (motor
desactivado) al realizar tareas de mantenimiento. Si la her-
ramienta se deja sin supervisión o se almacena, retire las
hojas y consérvelas en un sitio separado, fuera del alcance
de los niños. El incumplimiento de estas instrucciones
podría resultar en el arranque accidental o no autorizado
de la cortadora de arbustos y podría ocasionar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones
graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
MANTENIMIENTO
Pagina 11 Español
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Vea la figura 7.
Apague el motor.
Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura
del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas
del interruptor.
Saque los tornillos de la cubierta de la caja del motor y saque
la cubierta.
Levante las baterías fuera de la caja del motor lo suficiente
como para dejar expuestos los conductores y los bornes
de las baterías.
Utilizando fresas de alambre con mangos revestidos de
hule o aislados, sujete los conductores de la batería y
retire la batería para que se pueda eliminar.
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o
desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías de
níquel-cadmio. Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-
cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo,
ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera
del alcance de los niños. La inobservancia de estas adver-
tencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
FORMA DE GUARDAR LA CIZALLA RECORTA-
DORA DE CESPED
Vea la figura 8.
Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene la
unidad en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas transportar
o antes de guardar la cizalla recortadora de cesped.
Guarde el producto donde la temperatura sea inferior a
27° C (80° F) y lejos de la humedad.
Guarde el producto en una condición “descargada”.
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 6.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de
utilizar la cortadora de arbustos. Si no va a estar utilizando
la cortadora de arbustos durante un período de tiempo pro-
longado, se recomienda aceitar la hoja durante el uso de la
herramienta.
Detenga el motor y espere hasta que las hojas dejen de
moverse.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha
para desbloquear la cubierta y desactivar el motor.
Deposite la cortadora de arbustos en una superficie hori-
zontal. Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a
lo largo del filo de la hoja superior.
NOTA: No aceite la cortadora de arbustos mientras la tenga
funcionando.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda (
para bloquear la cubierta y volver a conectar el motor.
LIMPIEZA DE LA CORTADORA DE
ARBUSTOS
Detenga el motor y espere hasta que las hojas dejen de
moverse.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha
para desbloquear la cubierta y desactivar el motor.
Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas transportar
o antes de guardar la cizalla recortadora de cesped/cortadora
de arbustos.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la cortadora
de arbustos con un paño humedecido con un detergente
suave.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos
aceites aromáticos como los de pino y limón, así como por
solventes como el queroseno.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
para bloquear la cubierta y volver a conectar el motor.
BATERÍA
El producto de esta herramienta está compuesto de baterías
recargables de níquel-cadmio. El período de funcionamiento
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho.
La batería de este producto están diseñadas para proporcionar
una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como
todas las baterías, finalmente se acaban.
Para lograr la más larga duración posible de la batería, se
sugiere retire el producto del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
NOTA: Las baterías no están diseñadas para ser reemplazadas.
Pagina 12 Español
1
9
2
3
4
6
5
10
7
8
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
Núm
Ref. N/P Descripción Cant.
1 140333001 Cargador (WBS002A011U018) .................................................................................. 1
2 941591001 Etiqueta de avertencia (FRA./ESP.) ............................................................................ 1
3 941589001 Etiqueta de avertencia ............................................................................................... 1
4 940657050 Etiqueta del ícono ...................................................................................................... 1
5 941633002 Etiqueta de datos....................................................................................................... 1
6 310964001 Ensamblaje de la hoja ................................................................................................ 1
7 310996001 Cubierta inferior ......................................................................................................... 1
8 941593001 Etiqueta de extracción de la cubierta inferior ............................................................ 1
9 941592001 Etiqueta de “no acercar las manos” .......................................................................... 1
10 522819001 Funda ......................................................................................................................... 1
988000665 Manual del operador (no se muestra)
Pagina 13 Español
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. LA
OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN
ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO
Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPODEVIAJEDELMECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
GARANTÍA
988000-665
12-12-11 (REV:07)
4.8 VOLT GRASS SHEAR
4,8 V CISAILLES À GAZON
4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE
CESPED
UT44174
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
UT44174
UT44174
UT44174
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. OTC TTNDY
1-800-242-4672•www.homelite.com
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that
may become airborne from its use
may contain chemicals, including
lead, known to the State of Califor-
nia to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment du
plomb qui, selon l’État de la Califor-
nie, peuvent causer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres
dommages au système repro-
ducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias
que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias
químicas (por ejemplo, plomo)
consideradas por el estado de
California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u
otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de
utilizar el aparato.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 4.8 VOLT GRASS SHEAR 4,8 V CISAILLES À GAZON 4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE CESPED UT44174 To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/ Your grass shear has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce cisailles à gazon a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su cizalla recortadora de cesped ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Para utilizar este producto de una forma segura, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usarlo. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la máquina. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Inspeccione cuidadosamente el área donde piense utilizar el equipo y elimine todos los objetos extraños.  Póngase protección ocular- Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  Vístase adecuadamente - Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes cuando trabaje a la intemperie. No se ponga ropa holgada que pudiera resultar atrapada en piezas móviles, pantalones cortos ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  Mantenga alejados a los niños - Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.  Permanezca alerta - Permanezca alerta y preste atención a lo que esté haciendo; aplique el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.  No accione las herramientas eléctricas en ambientes donde se puedan producir explosiones, como en los lugares donde puede haber líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender polvo o gases.  Evite entrar en contacto con los elementos puestos a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo entra en contacto con una conexión a tierra.  Utilice sólo el cargador mencionado. MODELO CARGADOR UT44174 WBS002A011U018  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil. No toque ni trate de detener las hojas de corte mientras estén en movimiento.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene sujetadores flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.  Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto en el interior, en un lugar seco y bajo llave; fuera del alcance de los niños. Es peligroso que usuarios sin experiencia manipulen herramientas eléctricas.  Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.  En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.  Evite los entornos de trabajo peligrosos. No use el producto en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia. No sujete la unidad ni la accione con las manos húmedas.  Use el aparato adecuado. No use la cizalla para césped para ninguna función diferente de las especificadas.  No utilice la unidad en escalones, al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.  No fuerce la cizalla para cesped. Es más eficaz y presenta menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la que fue diseñada.  ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte.  Mantenga las manos alejadas de las hojas. No trate de alcanzar por abajo de la pieza de trabajo o por encima de la hoja de corte mientras esté girando ésta. No intente retirar ningún material la cizalla para cesped mientras esté girando la hoja de corte. Al retirar material atorado en las hojas, asegúrese de que la podadora de setos esté en la posición de apagado and las hojas han dejado de moverse, Al recoger o sostener la cizalla para cesped no sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.  ¡PRECAUCIÓN! La hoja de corte continúa girando por inercia después de apagarse la unidad.  ¡ADVERTENCIA! Utilice cordones de extensión con las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA para uso a la intemperie. Estos cordones están aprobados para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.  Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta la cortadora deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.  Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.  No cargue las baterías bajo la lluvia ni en lugares húmedos.  Siempre detenga el motor retirando el dedo del gatillo del interruptor, asegúrese de que las hojas han dejado de moverse y desactive el motor cuando no esté en uso moviendo el seguro de la cubierta inferior a la posición de desbloqueo; realice estos pasos antes de intentar limpiar cualquier obstrucción bloqueada o atrapada en la hoja o antes de retirar o instalar la hoja. Pagina 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Evite el arranque accidental. Nunca transporte la cizalla recortedora de cesped con el dedo sobre el gatillo del interruptor. Detenga el motor cuando se retrasa el corte o cuando camina desde una ubicación de corte a otra. Si la herramienta se deja sin supervisión, retire las hojas y consérvelas en un sitio separado, fuera del alcance de los niños para evitar el uso no autorizado.  Dé mantenimiento con cuidado a la cortadora de arbustos. Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios.  Recargue sólo con el cargador indicado por el fabricante. Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías con otro tipo de paquete de baterías.  En caso de condiciones extremas, la batería puede tener pérdidas. Evite entrar en contacto con esa sustancia. Si entra en contacto con dicha sustancia por accidente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido que se filtra de la batería puede producir irritación o quemaduras.  Cuando le dé servicio a la herramienta eléctrica, utilice sólo repuestos idénticos. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. Puede haber riesgo de sufrir descarga eléctrica o lesiones si se emplean piezas no autorizadas o no se siguen las instrucciones de Mantenimiento.  No se deshága de baterías en un fuego. Las células pueden estallar. Las baterías deben ser recicladas. Consulte su autoridad local del desecho para la información con respecto a opciones disponibles de reciclaje y/o disposición.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la cizalla recortedora de cesped, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual. Las baterías no están diseñadas para ser reemplazadas REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Utilice guantes de protección antideslizantes para tareas pesadas al operar la cizalla recortadora de césped y al instalar o quitar las hojas.  Reemplace cualquier hoja o pieza que pueda estar agrietada o dañada. Antes de cada uso, asegúrese de que la hoja esté correctamente instalada y ajustada. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias al operador y a los circundantes o puede dañar la unidad.  Nunca corte ningún material de diámetro superior a 9,53 mm (3/8 pulg.).  Mantenga sujetos firmemente mango al estar cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.  Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso de emergencia.  Desactive el motor moviendo el seguro de la cubierta inferior a la posición de desbloqueo antes de realizar ajustes o cambiar los accesorios. Antes de guardar la cortadora de arbustos, retire las hojas y consérvelas en un lugar separado fuera del alcance de los niños. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar el producto de forma accidental.  Únicamente el personal de reparación calificado puede dar servicio al producto. Si personal no calificado da servicio o realiza el mantenimiento de la unidad, el usuario podría sufrir lesiones o el producto podría dañarse.  Siempre detenga el motor retirando el dedo del gatillo del interruptor, asegúrese de que las hojas han dejado de moverse y desactive el motor cuando no esté en uso moviendo el seguro de la cubierta inferior a la posición de desbloqueo; realice estos pasos antes de intentar limpiar cualquier obstrucción bloqueada o atrapada en la hoja o antes de retirar, instalar o realizar ajustes en la hoja.  Nunca utilice la cortadora de arbusto si el interruptor no puede encender o apagar la unidad. Es peligroso utilizar una unidad cuyo interruptor no funciona, y ésta debe ser reparada antes de ser utilizada.  La cizalla recortedora de cesped se diseñó para cortar sólo setos y arbustos. No la utilice para otros fines.  Dé mantenimiento con cuidado a la cortadora de arbustos. Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.  Las herramientas a batería no deben estar conectadas a una toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier situación. Tenga presente los posibles riesgos cuando no utilice la herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. Si se sigue esta regla, se reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.  No coloque las herramientas a batería o las baterías cerca del fuego o calor. De esta manera, reducirá el riesgo de que se produzcan explosiones y posibles lesiones.  No aplaste, tire o dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que se ha caído o que sufrió un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche adecuadamente la batería que se cayó o dañó de manera inmediata.  Las baterías pueden emitir gas hidrógeno y explotar en presencia de una fuente de encendido, tal como una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia de una llama abierta o chispas. Una batería que explotó puede expulsar escombros y productos químicos. En caso de exposición, enjuáguese con agua de inmediato.  Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC (50 °F) e inferior a 37 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las guarde en vehículos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. Pagina 4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el cargador y la batería, sólo cargue UT44174 como se indique específicamente en el cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que no sea adecuado para este tipo de paquete de baterías, pero que bien puede serlo para otro tipo.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25' 50' 100' Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Desconecte el cargador del suministro de corriente cuando no esté en funcionamiento. De esta manera, reducirá el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o daños en el cargador en caso de que caigan elementos de metal sobre el conector. También evitará que se dañe el cargador en caso de sobretensión de energía.  Desconecte el cargador del instrumento cuando la batería es cargada completamente.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC (50 °F) e inferior a 38 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las utilice dentro de vehículos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías 2. 3. WBS002A011U018. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue UT44174. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que no sea adecuado para este tipo de paquete de baterías, pero que bien puede serlo para otro tipo. Pagina 5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este p ­ roducto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Riesgo de electrocución ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Guantes Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando maneje las hojas. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia hrs Horas Tiempo Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Pagina 6 — Español FEATURES CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud total de la hoja....................................76,2 mm (3 po) Motor ........................................................................... 4,8 V cc Corriente de entrada del cargador......120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, Peso (modo cizalla).......................................... 1,33 kg (2,5 lb) FAMILIARÍCESE CON SU CIZALLA RECORTADORA DE CESPED NOTA: Colocar el seguro de la cubierta inferior en la posición de desbloqueo no protege contra el uso no autorizado. Retire las hojas y consérvelas en un lugar separado fuera del alcance de los niños para evitar el uso no autorizado de la cortadora de arbustos. Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. CUBIERTA INFERIOR / SEGURO Se debe retirar la cubierta inferior antes de instalar, retirar o cambiar las hojas. El seguro de la cubierta inferior posee una posición de desbloqueo y bloqueo; la posición de desbloqueo desactiva el motor de la cortadora de arbustos y permite que se retire la cubierta inferior para la extracción e instalación de la hoja. El seguro de la cubierta inferior se debe colocar siempre en la posición de desbloqueo (motor desactivado) al extraer de las hojas material cortado o trabado o al realizar tareas de mantenimiento para impedir el arranque accidental. CARGADOR La cortadora de arbustos incluye un cargador portátil adecuado. BOTÓN DE SEGURO El botón del seguro reduce la posibilidad de un arranque accidental. FUNDA La funda impides que el operador toque las afiladas hoja cuando no tenga en uso la cizalla. También ayuda a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas cuando está guardada la herramienta. GATILLO DEL INTERRUPTOR El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando se presiona y cuando se oprime el botón de seguridad. ARMADO ADVERTENCIA: Esta cizalla recortadora de cesped alimentada a batería siempre se encuentra en condición de funcionamiento y las hojas pueden moverse si se presiona el gatillo de interruptor y el botón de bloqueo. Tenga cuidado al retirar la cortadora de arbustos de la caja y durante el proceso de montaje para impedir el arranque accidental, que podría resultar en lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Cizalla recortadora de cesped DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Ensamblaje de la hoja de la cizalla n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Cargador Funda Manual del operador ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. Pagina 7 — Español ARMADO ARMADO DE LA CIZALLA RECORTADORA ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta p ­ roducto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Vea la figura 5. Para desbloquear la cubierta inferior la hoja:  Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha .  Tire de la cubierta inferior para extraer. Para instalar las hojas:  Instale las hojas en el orificio en la parte inferior de la cortadora de arbustos.  Deslice la cubierta inferior en las ranuras en la parte inferior de la cortadora de arbustos hasta que se trabe en su lugar.  Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda de para trabar la cubierta. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Esta cizalla recortadora de césped a batería siempre se encuentra en condiciones de funcionar y las hojas pueden moverse si se presionan el gatillo del interruptor y el botón de seguro. El pestillo de la cubierta inferior siempre debe moverse a la posición desbloquear (motor desactivado) antes de quitar material cortado o atorado de las hojas, cambiar hojas o accesorios o transportar la cizalla recortadora de césped y cuando la cizalla recortadora de césped no se está en uso. Si la herramienta se deja sin supervisión, retire las hojas y consérvelas en un sitio separado, fuera del alcance de los niños. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en un arranque accidental o no autorizado de la cizalla recortadora de césped y podría ocasionar lesiones serias. Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. Pagina 8 — Español FUNCIONAMIENTO APLICACIONES SUGERENCIAS PARA CORTAR Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: n Recortar césped y otras hierbas delgadas Vea la figura 4. PARA CARGAR EL CIZALLA RECORTADORA DE CESPED Vea la figura 2. Esta herramienta se ha enviado con carga baja para evitar posibles problemas. Por tanto, debe cargarse durante una noche antes de usarse. Después de un uso normal, se requieren cuando menos 10 horas de tiempo de carga. Para cargar:  Apague el motor.  Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada, asegurándose de que estén conectados debidamente.  El cargador puede usarse sólo con el voltaje doméstico normal, de 120 V, solo corr. alt., 60 Hz.  Conecte el cargador en la toma de corriente.  No coloque el cargador en lugares demasiado calientes o fríos. Funciona mejor a la temperatura normal del interior. BOTÓN DEL SEGURO Vea la figura 3. El botón del seguro reduce la posibilidad de un arranque accidental. Se ubica en el mango sobre el gatillo del interruptor y debe presionarse antes de tirar el gatillo del interruptor. El botón del seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo. GATILLO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 3. El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando se presiona, junto con el botón de bloqueo. ENCENDIDO Y APAGADO Vea la figura 3. Para encender:  Presione el botón del seguro.  Oprima el gatillo del interruptor. Para apagar:  Suelte el gatillo del interruptor. PELIGRO: Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas. Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la cortadora de arbustos por el mango, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja, con otras piezas conductoras de la cortadora de arbustos o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de lesiones graves.  No fuerce la cizalla césped al estar recortando arbustos espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso.  Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se detengan las hojas e instale el candado (no viene incluido) en la ranura del gatillo del interruptor antes de intentar quitar la obstrucción. UTILIZACIÓN DE LA CIZALLA RECORTADORA DE CESPED Vea la figura 4. ADVERTENCIA: Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes y Reglas de seguridad específicas. n Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.  Nunca utilice la cizalla recortadora de cesped cerca de líneas n de alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún objeto inamovible. n Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo de daño. Pagina 9 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Esta cortadora de arbustos alimentada a batería siempre se encuentra en condición de funcionamiento y las hojas pueden moverse si se presiona el gatillo de interruptor y el botón de bloqueo. El seguro de la cubierta inferior siempre debe colocarse en la posición de desbloqueo (motor desactivado) al realizar tareas de mantenimiento. Si la herramienta se deja sin supervisión o se almacena, retire las hojas y consérvelas en un sitio separado, fuera del alcance de los niños. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en el arranque accidental o no autorizado de la cortadora de arbustos y podría ocasionar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. No permita en ningún momento que fluidos para ­frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites ­penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. A menudo, usted puede efectuar los ajustes y ­reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la ­recortadora a un establecimiento de servicio autorizado. ADVERTENCIA: Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado. No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio o preste servicio preste servicio a la unidad mientras está encendida. DESMONTAJE/CAMBIO LAS HOJAS ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Vea la figura 5. Para desbloquear la cubierta inferior y retirar la hoja:  Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha .  Tire de la cubierta inferior para extraer.  Retire la hoja conectada. Para instalar/volver a colocar la hoja:  Instale la hoja en el orificio en la parte inferior de la cortadora de arbustos.  Deslice la cubierta inferior en las ranuras en la parte inferior de la cortadora de arbustos hasta que se trabe en su lugar.  Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda de para trabar la cubierta. Pagina 10 — Español MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE Vea la figura 6. Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de utilizar la cortadora de arbustos. Si no va a estar utilizando la cortadora de arbustos durante un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la hoja durante el uso de la herramienta.  Detenga el motor y espere hasta que las hojas dejen de moverse.  Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha para desbloquear la cubierta y desactivar el motor. n Deposite la cortadora de arbustos en una superficie horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo del filo de la hoja superior. NOTA: No aceite la cortadora de arbustos mientras la tenga funcionando.  Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda ( para bloquear la cubierta y volver a conectar el motor. LIMPIEZA DE LA CORTADORA DE ARBUSTOS  Detenga el motor y espere hasta que las hojas dejen de moverse.  Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha para desbloquear la cubierta y desactivar el motor.  Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas transportar o antes de guardar la cizalla recortadora de cesped/cortadora de arbustos. n Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la cortadora de arbustos con un paño humedecido con un detergente suave. NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así como por solventes como el queroseno.  Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda para bloquear la cubierta y volver a conectar el motor. BATERÍA El producto de esta herramienta está compuesto de baterías recargables de níquel-cadmio. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho. La batería de este producto están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban. Para lograr la más larga duración posible de la batería, se sugiere retire el producto del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. NOTA: Las baterías no están diseñadas para ser reemplazadas. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO Vea la figura 7.  Apague el motor.  Coloque un candado (no viene incluido) a través de la ranura del gatillo del interruptor. Mantenga ambas manos alejadas del interruptor.  Saque los tornillos de la cubierta de la caja del motor y saque la cubierta.  Levante las baterías fuera de la caja del motor lo suficiente como para dejar expuestos los conductores y los bornes de las baterías.  Utilizando fresas de alambre con mangos revestidos de hule o aislados, sujete los conductores de la batería y retire la batería para que se pueda eliminar. Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías. Este producto contiene baterías de níquel-cadmio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquelcadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. FORMA DE GUARDAR LA CIZALLA RECORTADORA DE CESPED Vea la figura 8.  Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene la unidad en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.  Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas transportar o antes de guardar la cizalla recortadora de cesped.   Guarde el producto donde la temperatura sea inferior a 27° C (80° F) y lejos de la humedad.  Guarde el producto en una condición “descargada”. Pagina 11 — Español LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS 4 3 2 1 5 9 6 7 10 Núm Ref. N/P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 140333001 941591001 941589001 940657050 941633002 310964001 310996001 941593001 941592001 522819001 988000665 8 Descripción Cant. Cargador (WBS002A011U018)................................................................................... 1 Etiqueta de avertencia (FRA./ESP.)............................................................................. 1 Etiqueta de avertencia................................................................................................ 1 Etiqueta del ícono....................................................................................................... 1 Etiqueta de datos....................................................................................................... 1 Ensamblaje de la hoja................................................................................................. 1 Cubierta inferior.......................................................................................................... 1 Etiqueta de extracción de la cubierta inferior............................................................. 1 Etiqueta de “no acercar las manos”........................................................................... 1 Funda.......................................................................................................................... 1 Manual del operador (no se muestra) Pagina 12 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.  Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines personales, familiares o domésticos;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el de alquiler o el uso comercial. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni a producto alguno que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras. Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es posible también que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos y en Canadá. Para localizar el establecimiento de servicio autorizado Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio Web en www.homelite.com. Pagina 13 — Español 4.8 VOLT GRASS SHEAR OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. 4,8 V CISAILLES À GAZON 4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE CESPED UT44174 SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. UT44174 MODEL NO.__________________________________ SERIAL NO.__________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. UT44174 NUMÉRO DE MODÈLE_______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. UT44174 NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 988000-665 12-12-11 (REV:07) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. OTC TTNDY 1-800-242-4672 • www.homelite.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Homelite ut44174 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario